All language subtitles for Citadel.S02E02.Cold.Plunge.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,083 --> 00:00:15,500
HÀr Àr allt ni behöver veta.
2
00:00:16,750 --> 00:00:18,958
Jag behöver min mördare om tio dagar.
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,708
- Det Àr omöjligt.
- Tio dagar.
4
00:00:22,166 --> 00:00:23,041
Du missade en.
5
00:00:23,125 --> 00:00:25,083
- Inte du.
- Varför tog Braga hit dig?
6
00:00:25,166 --> 00:00:28,166
Han tvingade mig att bygga
ett tankekontrollsprogram.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,416
Han ville ha en omedelbar mördare.
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,041
Jag vill se Hendrix.
9
00:00:32,166 --> 00:00:36,041
Manticore Àr överallt. De letar efter mig,
Nadia, Carter och dig,
10
00:00:36,125 --> 00:00:37,166
sÄ de kan döda oss.
11
00:00:38,375 --> 00:00:40,375
- Nadia har Asha.
- Det borde hon inte.
12
00:00:40,958 --> 00:00:42,583
Ett barn behöver sin mor.
13
00:00:42,666 --> 00:00:44,166
Hendrix mÄr bra!
14
00:00:45,125 --> 00:00:46,791
Citadel hade en mullvad.
15
00:00:46,875 --> 00:00:48,291
Hur kan du veta det?
16
00:00:48,791 --> 00:00:51,500
Du vet, för du gifte dig med honom.
17
00:00:56,458 --> 00:00:59,791
SVERIGE
18
00:01:59,333 --> 00:02:01,833
PĂ„ Glada renar... kl. 05.00 imorgon...
snÀlla... snÀlla...
19
00:02:01,916 --> 00:02:03,500
Jag kommer.
20
00:02:03,583 --> 00:02:05,416
PÄ vÀg nu.
21
00:02:14,666 --> 00:02:16,791
KOMMUNIKATION UPPSNAPPAD
22
00:02:20,375 --> 00:02:23,458
{\an8}LOKALISERING: SVERIGE
AKTIV
23
00:02:47,000 --> 00:02:51,041
Jag tÀnkte trÀffa Karen
efter jobbet imorgon.
24
00:02:52,333 --> 00:02:54,375
Vill ni följa med?
25
00:02:56,125 --> 00:02:59,833
Jag hoppades trÀffa
jaktlaget imorgon.
26
00:03:00,416 --> 00:03:02,000
Du gillar henne inte.
27
00:03:13,291 --> 00:03:14,291
INLOGGNING
28
00:03:19,125 --> 00:03:21,541
NĂTHINNESKANNING GODKĂND
29
00:03:26,791 --> 00:03:28,125
{\an8}INKOMMANDE MEDDELANDE
30
00:03:31,083 --> 00:03:33,916
UPPDRAGSBESKRIVNING
31
00:03:40,291 --> 00:03:43,333
STATUS: INOPERATIV
ORG: CITADEL - INAKTIV
32
00:04:24,458 --> 00:04:25,458
Abby?
33
00:05:47,416 --> 00:05:48,416
Ăr du okej?
34
00:05:51,208 --> 00:05:52,458
Jag mÄr fint. Jag bara...
35
00:05:54,166 --> 00:05:56,416
Jag visste inte
vad jag skulle göra lÀngre...
36
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
Jag förstÄr.
37
00:05:58,083 --> 00:05:59,458
Hur... Hur mÄr Hendrix?
38
00:05:59,541 --> 00:06:00,625
Du fÄr se imorgon.
39
00:06:04,875 --> 00:06:06,041
Tack sÄ hemskt mycket.
40
00:06:06,125 --> 00:06:07,166
Nej...
41
00:06:08,375 --> 00:06:10,666
Tacka mig inte. Jag...
42
00:06:11,875 --> 00:06:12,875
Jag Àr skyldig dig.
43
00:06:13,500 --> 00:06:14,583
För vadÄ?
44
00:06:18,416 --> 00:06:19,416
För att jag ljög.
45
00:06:21,208 --> 00:06:22,291
Ljög om vadÄ?
46
00:06:24,250 --> 00:06:26,208
Vi gÄr. Det Àr inte sÀkert hÀr.
47
00:06:26,291 --> 00:06:28,500
Vad ljög du om, Carter?
48
00:06:29,291 --> 00:06:30,500
Du fick inte veta.
49
00:06:30,583 --> 00:06:31,916
- För Kyle?
- Mason.
50
00:06:32,708 --> 00:06:33,708
Veta vadÄ?
51
00:06:35,458 --> 00:06:36,458
Vem du Àr.
52
00:06:55,250 --> 00:06:56,958
Du mÄste... Du mÄste fly.
53
00:07:05,166 --> 00:07:06,166
Fan.
54
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
Göm dig.
55
00:08:55,875 --> 00:08:56,708
Stick.
56
00:10:47,125 --> 00:10:48,208
Var Àr Mason Kane?
57
00:11:02,416 --> 00:11:04,125
Carter. De dödade Carter.
58
00:11:04,208 --> 00:11:07,250
Jag sa ju Ät dig att inte kontakta nÄn.
59
00:11:07,333 --> 00:11:08,833
Abby, hur mÄnga fler?
60
00:11:08,916 --> 00:11:10,250
Det Àr okej.
61
00:11:10,333 --> 00:11:11,708
Hur mÄnga fler?
62
00:11:13,958 --> 00:11:15,666
In hÀr. Stanna dÀr!
63
00:12:28,750 --> 00:12:29,833
Kyle!
64
00:12:36,708 --> 00:12:37,791
Abby!
65
00:14:19,625 --> 00:14:20,541
Fan!
66
00:14:36,500 --> 00:14:38,041
Vad Àr det med dig?
67
00:14:38,750 --> 00:14:40,166
Det var du.
68
00:15:16,583 --> 00:15:17,416
Gör det!
69
00:15:29,541 --> 00:15:31,291
Dahlia Àr din mamma.
70
00:15:31,375 --> 00:15:34,333
Du gav henne alla vÄra namn,
vÄra tÀckmantlar?
71
00:15:34,416 --> 00:15:35,416
Jag visste inte.
72
00:15:35,500 --> 00:15:37,166
De mördade tusentals av oss!
73
00:15:37,250 --> 00:15:39,958
Jag visste inte vem hon var
eller vem hon jobbade för.
74
00:15:40,041 --> 00:15:41,375
Du mördade oss!
75
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
Citadel mördade min pappa!
76
00:15:45,791 --> 00:15:47,000
De brÀnde honom levande.
77
00:15:48,791 --> 00:15:49,625
Jag sÄg det.
78
00:15:50,291 --> 00:15:51,208
Jag ser det.
79
00:15:52,083 --> 00:15:53,583
De gjorde mig till detta.
80
00:15:53,666 --> 00:15:55,916
Du tog Ätta Är frÄn mig.
81
00:15:56,000 --> 00:15:57,708
Ă
tta Är med Asha.
82
00:15:58,333 --> 00:15:59,875
HÄll dig borta frÄn oss.
83
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
Ser jag dig igen, dödar jag dig.
84
00:16:37,625 --> 00:16:40,916
FRANKRIKE
85
00:16:45,666 --> 00:16:47,041
"John Mellencamp"?
86
00:16:47,125 --> 00:16:48,041
Vad?
87
00:16:49,041 --> 00:16:50,416
Vad menar du, "vad"?
88
00:16:50,500 --> 00:16:52,875
Tyckte du att det var en bra tÀckmantel?
89
00:16:52,958 --> 00:16:55,375
Att ingen skulle
lÀgga mÀrke till det namnet?
90
00:16:55,458 --> 00:16:56,833
Ăr det en riktig person?
91
00:16:58,333 --> 00:16:59,958
Vet du inte vem det Àr?
92
00:17:00,750 --> 00:17:01,916
Nej. Vem Àr det?
93
00:17:02,000 --> 00:17:03,166
Ă
h, herregud.
94
00:17:04,208 --> 00:17:06,125
Kom du pÄ det helt av dig sjÀlv?
95
00:17:06,250 --> 00:17:08,000
Jag Àr intresserad av namn.
96
00:17:08,875 --> 00:17:12,375
"Hurts So Good", "Jack and Diane",
"Pink Houses".
97
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
SmÄ rosa hus...
98
00:17:13,416 --> 00:17:16,500
Du sÀger en massa ord
som inte betyder nÄt för mig.
99
00:17:16,583 --> 00:17:18,041
Rosa hus för dig och mig...
100
00:17:18,125 --> 00:17:20,416
- Inte sÄ...
- Nix. Ingenting. FörlÄt.
101
00:17:20,500 --> 00:17:21,666
Och förresten,
102
00:17:21,750 --> 00:17:24,375
om du vill vÀlja ditt eget namn
pÄ passet nÀsta gÄng,
103
00:17:24,458 --> 00:17:25,583
sÄ fixa förfalskaren.
104
00:17:25,666 --> 00:17:27,541
- Vad sÀgs?
- Tja, förfalskare Àr
105
00:17:27,625 --> 00:17:29,375
ett vÀldigt generöst ord.
106
00:17:30,125 --> 00:17:32,125
Var hittade du snubben? PĂ„ posten?
107
00:17:32,208 --> 00:17:34,375
Jag vÀxte upp med ett gammalt talesÀtt.
108
00:17:34,458 --> 00:17:35,916
"HÄll kÀft och var tacksam."
109
00:17:36,000 --> 00:17:37,875
Vi kan avboka tÄgbiljetten
110
00:17:37,958 --> 00:17:41,250
om du vill ta dig ifrÄn
den hÀr hÄlan sjÀlv. Okej?
111
00:17:43,250 --> 00:17:44,333
Vem Àr i Italien?
112
00:17:44,416 --> 00:17:45,458
En gammal vÀn.
113
00:17:45,541 --> 00:17:48,583
Om nÄn kan samla ihop
mitt gamla team, sÄ Àr det han.
114
00:17:55,125 --> 00:17:56,291
(Portugisiska) JĂ€vlar!
115
00:17:56,875 --> 00:17:58,875
Jag Äker hÀrifrÄn en dag!
116
00:17:58,958 --> 00:18:00,500
Ett nytt bord Àr bestÀllt.
117
00:18:00,583 --> 00:18:03,291
De Àr alla unika.
Varje marmorbord Àr unikt.
118
00:18:03,375 --> 00:18:05,708
Jag tyckte om detta! Jag valde just det.
119
00:18:08,625 --> 00:18:09,958
Ăr det blod pĂ„ trĂ€et?
120
00:18:10,041 --> 00:18:13,458
StÀdarna sa att de kan fÄ bort det, sÄ...
121
00:18:14,458 --> 00:18:17,208
Jag vet att det Àr dÀr,
djupt nere i springorna.
122
00:18:17,291 --> 00:18:18,333
Kommer alltid veta.
123
00:18:20,166 --> 00:18:21,833
Vi kanske kan byta golvet.
124
00:18:22,958 --> 00:18:26,958
Varje bit av Ätervunnet trÀ Àr unik.
125
00:18:27,041 --> 00:18:28,666
Det Àr dÀrför det Ätervinns.
126
00:18:28,750 --> 00:18:31,750
Det Àr sjÀlva definitionen av oersÀttlig!
127
00:18:34,791 --> 00:18:38,750
Fan! Vem kastar en granat
efter att alla Àr döda?
128
00:18:38,833 --> 00:18:40,291
- Jag vet inte.
- Ăverdrivet!
129
00:18:40,375 --> 00:18:41,458
Det Àr det, sir.
130
00:18:45,416 --> 00:18:47,125
Man kan ersÀtta mÀnniskor.
131
00:18:50,333 --> 00:18:53,333
Inte trÀ Ätervunnet frÄn en toskansk lada.
132
00:19:06,625 --> 00:19:08,416
SÀg att du hittat nÄt.
133
00:19:09,625 --> 00:19:10,791
Ja, han fick hjÀlp.
134
00:19:11,500 --> 00:19:14,458
- Det menar du inte.
- Och vi hittade ett granatstift.
135
00:19:14,541 --> 00:19:17,041
Ja, granater var inblandade. Det vet jag.
136
00:19:17,125 --> 00:19:20,500
Amerikansktillverkade.
Killen som hjÀlpte honom Àr f.d. CIA.
137
00:19:20,583 --> 00:19:22,791
Vill du att jag kontaktar McCaffery?
138
00:19:22,875 --> 00:19:23,875
Visst. GĂ„.
139
00:19:28,166 --> 00:19:29,666
Hur kunde Bernard göra sÄ hÀr?
140
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
- Ta det lugnt.
- Hur dÄ?
141
00:19:34,625 --> 00:19:37,666
Vi förlorade den enda person
som kunde bygga det vi behövde.
142
00:19:37,750 --> 00:19:39,375
Och vi har nio dagar.
143
00:19:39,458 --> 00:19:41,625
Alla letar efter honom.
144
00:19:42,250 --> 00:19:43,958
Men vi har alternativ.
145
00:19:44,625 --> 00:19:46,958
Det finns nÄn annan
som kan bygga mjukvaran.
146
00:19:47,041 --> 00:19:49,166
En koreansk hackare. Han kan vara bÀttre.
147
00:19:50,208 --> 00:19:51,416
Men han Àr ett spöke.
148
00:19:53,500 --> 00:19:54,916
- Intressant.
- Ja.
149
00:19:56,875 --> 00:19:57,791
Var Àr Aparna?
150
00:19:58,375 --> 00:20:00,625
Hon tappade Nadias spÄr efter Frankfurt.
151
00:20:01,375 --> 00:20:02,541
Nej. Glöm Sinh.
152
00:20:03,833 --> 00:20:06,791
SÀtt Aparna pÄ koreanen
medan vi letar efter Orlick.
153
00:20:11,208 --> 00:20:12,333
Vem fan Àr det?
154
00:20:17,208 --> 00:20:18,708
Mason Kanes fru.
155
00:20:19,791 --> 00:20:20,750
Vi har henne.
156
00:21:23,500 --> 00:21:25,750
Morfar brukade sÀga
att vi var helt utan tur.
157
00:21:28,000 --> 00:21:29,541
Ăr vi helt utan tur?
158
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
NÄt sÄnt.
159
00:21:33,625 --> 00:21:36,208
Han sa att det inte fanns
nÄn smartare Àn du.
160
00:21:36,875 --> 00:21:38,458
Var jag inte den modigaste?
161
00:21:38,541 --> 00:21:40,500
Jag ljuger. För att peppa dig.
162
00:21:43,083 --> 00:21:44,916
Jag Àr trött pÄ att vara ensam.
163
00:21:45,750 --> 00:21:49,125
VÀnj dig vid det. Vi kan inte ha nÄn hÀr.
164
00:21:49,208 --> 00:21:50,666
Varför inte?
165
00:21:50,750 --> 00:21:52,625
Jag Àr trött pÄ att bli sviken.
166
00:21:57,791 --> 00:22:01,166
NĂ€r du var liten brukade jag ta upp dig,
167
00:22:01,250 --> 00:22:03,333
vagga dig och sjunga för dig.
168
00:22:04,708 --> 00:22:06,958
(Hindi)
Följ med mig
169
00:22:07,041 --> 00:22:09,458
Jag leder dig
170
00:22:10,125 --> 00:22:13,708
Under en sÄn himmel
171
00:22:15,833 --> 00:22:17,791
DÀr det inte finns nÄn sorg
172
00:22:18,416 --> 00:22:20,291
Inga tÄrar heller
173
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
KÀrlek och bara kÀrlek frodas
174
00:22:26,666 --> 00:22:30,125
Jag brukade sjunga den,
om och om igen som en bön...
175
00:22:31,708 --> 00:22:34,541
...för vem som Àn lyssnade,
universum, gudarna.
176
00:22:35,791 --> 00:22:39,583
För ingen kan göra allt sjÀlv.
177
00:22:39,666 --> 00:22:43,500
Jag rÀcker inte till... för allt.
178
00:22:47,125 --> 00:22:50,333
Men jag insÄg att ingen lyssnade.
179
00:22:53,625 --> 00:22:55,166
Jag lyssnade.
180
00:23:17,416 --> 00:23:19,916
Följ med mig
181
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
Jag leder dig
182
00:23:22,125 --> 00:23:26,541
Under en sÄn himmel
183
00:23:26,625 --> 00:23:28,750
DÀr det inte finns nÄn sorg
184
00:23:28,833 --> 00:23:31,000
Inga tÄrar heller
185
00:23:31,083 --> 00:23:34,041
Bara kÀrlek och kÀrlek frodas
186
00:23:34,125 --> 00:23:37,625
ITALIEN
187
00:24:04,458 --> 00:24:06,416
(Italienska) HÀnderna dÀr jag kan se dem.
188
00:24:07,541 --> 00:24:11,083
Du har slut pÄ Campari.
Vad Àr du för sorts italienare?
189
00:24:12,333 --> 00:24:13,166
Bernardo.
190
00:24:13,250 --> 00:24:14,291
Ciao.
191
00:24:14,958 --> 00:24:16,208
Det behövs inte.
192
00:24:16,750 --> 00:24:17,583
Kom.
193
00:24:17,666 --> 00:24:19,166
Tappat telefonen?
194
00:24:20,666 --> 00:24:23,083
Min fru och barn sover dÀr uppe.
195
00:24:23,750 --> 00:24:25,958
Vad fan Àr det hÀr för flingor?
196
00:24:26,541 --> 00:24:29,041
Va? Har ni italienare
aldrig hört talas om socker?
197
00:24:29,125 --> 00:24:32,416
Det Àr som en skÄl krutonger med mjölk.
198
00:24:32,500 --> 00:24:33,708
VedervÀrdigt.
199
00:24:35,041 --> 00:24:36,833
Vad gör du hÀr, Bernardo?
200
00:24:36,916 --> 00:24:38,833
Antar att du Ànnu jobbar för Reuters?
201
00:24:39,458 --> 00:24:40,291
Ja.
202
00:24:40,375 --> 00:24:42,250
Jag vill att du kör en story Ät mig.
203
00:24:42,333 --> 00:24:45,125
I 25 Är gav du mig falsk information
204
00:24:45,208 --> 00:24:48,291
för rapportering
som frÀmjade Citadels intressen.
205
00:24:48,375 --> 00:24:49,375
Ja.
206
00:24:49,458 --> 00:24:50,875
Nu vill du ha hjÀlp?
207
00:24:50,958 --> 00:24:51,875
Ja.
208
00:24:52,583 --> 00:24:55,166
Jag vore inte hÀr
om det inte vore existentiellt.
209
00:24:55,250 --> 00:24:56,916
Kom ihÄg att du valde ditt jobb
210
00:24:57,000 --> 00:24:59,208
för att du ville ge de röstlösa en röst.
211
00:24:59,291 --> 00:25:01,208
Du ville hjÀlpa framtida generationer...
212
00:25:06,625 --> 00:25:08,833
Du ville hjÀlpa framtida generationer...
213
00:25:10,541 --> 00:25:12,125
TrÄkigt.
214
00:25:12,208 --> 00:25:14,750
Kom igen. Om du mÄste anvÀnda
sÄ mÄnga tjusiga ord
215
00:25:14,833 --> 00:25:17,708
för att övertyga nÄn,
kommer de nog inte att göra det.
216
00:25:17,791 --> 00:25:21,750
Du kör storyn i morgon, annars...
217
00:25:23,291 --> 00:25:26,625
...kommer jag tillbaka
och skjuter dig i snorren. Okej?
218
00:25:31,000 --> 00:25:32,375
Vad sÀger ni italienare?
219
00:25:40,458 --> 00:25:43,541
FRANKRIKE
220
00:25:45,750 --> 00:25:47,291
Kom. Det Àr inte sÀkert hÀr.
221
00:25:47,375 --> 00:25:49,291
Vad ljög du om, Carter?
222
00:25:50,833 --> 00:25:51,958
Du fick inte veta.
223
00:25:52,041 --> 00:25:53,250
- För Kyle?
- Mason?
224
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
Veta vadÄ?
225
00:25:58,375 --> 00:25:59,208
Vem du Àr.
226
00:26:02,583 --> 00:26:03,791
Du fick inte veta.
227
00:26:03,875 --> 00:26:04,958
- För Kyle?
- Mason.
228
00:26:07,125 --> 00:26:07,958
Veta vadÄ?
229
00:26:10,625 --> 00:26:11,625
Vem du Àr.
230
00:27:24,000 --> 00:27:25,083
Hej, mamma.
231
00:27:28,125 --> 00:27:30,625
Du ser bra ut för att vara död.
232
00:27:31,375 --> 00:27:33,458
- Ăr du hĂ€r för att döda mig?
- Till slut.
233
00:27:34,750 --> 00:27:36,833
Först ska du hjÀlpa mig hitta min fru.
234
00:27:36,916 --> 00:27:38,625
Har vi inte gjort det hÀr förut?
235
00:27:40,291 --> 00:27:43,416
Det gick visst inte sÄ bra sist,
som jag minns det.
236
00:27:44,416 --> 00:27:45,916
MÄnga mÀnniskor dog.
237
00:28:18,875 --> 00:28:19,875
Var Àr jag?
238
00:28:22,083 --> 00:28:23,125
Var fan...
239
00:28:24,250 --> 00:28:26,458
Sluta! Det Àr okej. Jag Àr okej.
240
00:28:28,125 --> 00:28:28,958
Bara...
241
00:28:33,500 --> 00:28:36,541
Det hÀr Àrret... De sa vÀl
att det var frÄn en bilolycka?
242
00:28:37,125 --> 00:28:38,583
Sa de det?
243
00:28:38,666 --> 00:28:39,666
Vad?
244
00:28:41,500 --> 00:28:42,541
Vem Àr du?
245
00:28:42,625 --> 00:28:44,666
En bÀttre frÄga: "Vem Àr du?"
246
00:28:46,833 --> 00:28:48,791
Jag heter Joana Malvern.
247
00:28:52,333 --> 00:28:55,791
Trevligt att trÀffa dig, Celeste.
248
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
Celeste?
249
00:29:05,666 --> 00:29:06,625
{\an8}KRYPTERAD
250
00:29:10,791 --> 00:29:14,416
Jag tog den frÄn en man som
anföll mig. Den mÄste dekrypteras.
251
00:29:20,708 --> 00:29:24,041
Jag brukade sitta dÀr du sitter
och amma dig.
252
00:29:24,125 --> 00:29:28,416
Du brukade skrika och glufsa
och titta pÄ mig.
253
00:29:28,500 --> 00:29:30,041
SlÀppte mig inte med blicken.
254
00:29:30,125 --> 00:29:35,000
Och för första gÄngen i mitt liv
insÄg jag vad det innebar att vara...
255
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
En mor?
256
00:29:36,666 --> 00:29:37,833
En fÄnge.
257
00:29:39,083 --> 00:29:40,583
Vem tog Abby? Var Àr hon?
258
00:29:40,666 --> 00:29:43,000
NÀr insÄg du att jag inte kom tillbaka?
259
00:29:44,041 --> 00:29:47,125
Varje morgon trodde jag
att du skulle vara dÀr och ta hem mig.
260
00:29:47,708 --> 00:29:50,708
Varje Är pÄ min födelsedag
önskade jag mig dig.
261
00:29:51,583 --> 00:29:55,000
Sen insÄg jag att önskan var bortslösad
och bad om en motocross.
262
00:29:55,083 --> 00:29:56,708
Det var sÀkert tufft.
263
00:29:56,791 --> 00:29:58,000
Jag fick motocrossen.
264
00:30:00,833 --> 00:30:02,166
BerÀtta vad det stÄr.
265
00:30:08,625 --> 00:30:11,958
Det Àr en kryptering som anvÀnds
av Manticore-familjerna.
266
00:30:12,041 --> 00:30:13,125
KRYPTERINGSLĂ
S
267
00:30:13,208 --> 00:30:14,041
DEKRYPTERAR
268
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
SAMLAR DATA
269
00:30:24,458 --> 00:30:26,458
Ăr det Paulo Braga, miljardĂ€ren?
270
00:30:26,541 --> 00:30:28,708
Ledare för den rikaste Manticore-familjen.
271
00:30:28,791 --> 00:30:30,416
- Var hittar jag honom?
- Tja...
272
00:30:30,500 --> 00:30:33,708
Jag skulle önska dig lycka till
med att hitta Braga...
273
00:30:35,375 --> 00:30:37,375
...och din fru, men...
274
00:30:39,583 --> 00:30:42,041
...du kanske redan har haft lite tur.
275
00:30:42,125 --> 00:30:43,708
AMERIKANSK TURIST
DĂD FLYGKRASCH
276
00:30:46,291 --> 00:30:48,375
- Lever Bernard fortfarande?
- JadÄ.
277
00:30:48,458 --> 00:30:51,166
NĂ€r vi drog ut honom ur bilen
med en kula i axeln,
278
00:30:51,250 --> 00:30:54,458
hade han fortfarande puls,
oturligt nog för honom.
279
00:30:54,541 --> 00:30:58,625
Jag antar att han hittade en utvÀg
FörrÀdare gör alltid det.
280
00:31:02,708 --> 00:31:04,250
Jag gillar nog ditt nya jag.
281
00:31:04,333 --> 00:31:06,666
Jag hatar fortfarande ditt gamla jag.
282
00:31:07,875 --> 00:31:09,625
De kommer jaga dig, gubben.
283
00:31:11,416 --> 00:31:14,500
Braga, Manticore...
284
00:31:16,041 --> 00:31:18,000
Och Àven om du Ànnu inte kan se det...
285
00:31:19,708 --> 00:31:20,708
Dina vÀnner.
286
00:31:22,666 --> 00:31:26,083
Tror du att de nÄnsin förlÄter dig
för vad du gjorde mot Citadel?
287
00:31:27,583 --> 00:31:30,083
NÀr de vÀnder sig emot dig,
vilket de kommer göra,
288
00:31:30,166 --> 00:31:33,541
vore det klokt att ha familj pÄ din sida.
289
00:31:34,375 --> 00:31:36,916
Ăr det vad du Ă€r? Familj?
290
00:31:37,875 --> 00:31:41,791
Vi var i samma lÀgenhet,
hörde samma explosion,
291
00:31:41,875 --> 00:31:46,791
sÄg mannen som vi bÄda Àlskade
smÀlta in i sin jÀvla sÀng.
292
00:31:50,333 --> 00:31:52,125
Jag har gjort hemska saker mot dig.
293
00:31:55,875 --> 00:31:57,583
Men det hÀr gjorde jag inte.
294
00:31:59,000 --> 00:32:03,833
Och jag lovar dig att du kan lita pÄ mig
mer Àn mannen som gjorde det.
295
00:32:05,000 --> 00:32:06,416
Vad pratar du om?
296
00:32:06,500 --> 00:32:08,375
En man planerade drönarattacken
297
00:32:08,458 --> 00:32:10,666
och gav ordern som dödade din far.
298
00:32:10,750 --> 00:32:14,208
Och jag försÀkrar dig
att han inte skulle tveka att döda dig.
299
00:32:18,916 --> 00:32:22,375
FörrÀdare... hittar sÀtt.
300
00:32:34,875 --> 00:32:37,458
Nadia? Nadia?
301
00:32:37,958 --> 00:32:38,958
Vad Àr det?
302
00:32:40,708 --> 00:32:44,333
Ett enmotorigt plan
kraschade i Atlanten imorse.
303
00:32:44,416 --> 00:32:46,958
En amerikansk turist omkom.
304
00:32:47,291 --> 00:32:50,541
{\an8}
Brad Headmeaer
frÄn Townon i Kalifornien
305
00:32:51,000 --> 00:32:52,875
{\an8}
dödförklarades av fransk polis.
306
00:32:52,958 --> 00:32:54,500
Ăr inte det din vĂ€n?
307
00:32:54,583 --> 00:32:55,708
Jo.
308
00:33:10,791 --> 00:33:16,416
BAHA MAR
TVĂ
309
00:33:16,500 --> 00:33:17,708
Vi mÄste sticka.
310
00:33:56,250 --> 00:33:57,375
- HallÄ?
- Joe?
311
00:33:57,458 --> 00:33:58,875
-
Bernard...
- Hör pÄ mig.
312
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
Jag har tre burners, 10 sekunder var.
313
00:34:00,958 --> 00:34:03,000
Det Àr sista gÄngen du hör min röst
314
00:34:03,083 --> 00:34:05,416
- sÄ ta in allt jag sÀger, okej?
- VĂ€nta, sakta...
315
00:34:09,375 --> 00:34:10,375
Bernard, snÀlla...
316
00:34:10,458 --> 00:34:12,666
Nej. Hör pÄ. Joe, stanna dÀr du Àr.
317
00:34:12,750 --> 00:34:13,750
- FörstÄr du?
- Jag...
318
00:34:13,833 --> 00:34:15,708
Stanna. Lita inte pÄ nÄn.
319
00:34:15,791 --> 00:34:17,750
GÄ ingenstans. HÄll flickorna sÀkra.
320
00:34:17,833 --> 00:34:19,625
Du hÄller dem sÀkra och jag dig.
321
00:34:19,708 --> 00:34:21,541
Det Àr avtalet. Som alltid.
322
00:34:21,625 --> 00:34:22,666
Bernard, jag...
323
00:34:32,333 --> 00:34:33,375
Gör inte det hÀr.
324
00:34:33,458 --> 00:34:35,500
Och nÀr du ser ett stjÀrnfall,
325
00:34:35,583 --> 00:34:38,958
sÄ vet du att allt Àr bra igen. FörstÄtt?
326
00:34:39,041 --> 00:34:41,041
HÀlsa Val att jag Àlskar henne,
327
00:34:41,125 --> 00:34:43,041
jag ska alltid se efter henne och dig.
328
00:34:43,125 --> 00:34:44,083
- Okej.
- Okej.
329
00:34:44,166 --> 00:34:45,958
- Okej. Ălskar dig, Berna...
- Joe, jag...
330
00:37:10,125 --> 00:37:12,125
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
331
00:37:12,208 --> 00:37:14,208
Kreativ ledare
William Duckett
21710