1
00:00:14,083 --> 00:00:15,500
<i>Here is everything you need to know.</i>

2
00:00:16,750 --> 00:00:18,958
<i>I need my killer in ten days.</i>

3
00:00:19,000 --> 00:00:20,708
- It's impossible.
- Ten days.

4
00:00:22,166 --> 00:00:23,041
You missed one.

5
00:00:23,125 --> 00:00:25,083
- Not you.
- Why did Braga bring you here?

6
00:00:25,166 --> 00:00:28,166
He forced me to build
a mind control program.

7
00:00:28,250 --> 00:00:30,416
<i>He wanted an instant killer.</i>

8
00:00:31,000 --> 00:00:32,041
I want to see Hendrix.

9
00:00:32,166 --> 00:00:36,041
Manticore is everywhere. They're looking for me,
Nadia, Carter and you,

10
00:00:36,125 --> 00:00:37,166
so they can kill us.

11
00:00:38,375 --> 00:00:40,375
<i>- Nadia has Asha.
- She shouldn't.</i>

12
00:00:40,958 --> 00:00:42,583
A child needs its mother.

13
00:00:42,666 --> 00:00:44,166
Hendrix is ​​fine!

14
00:00:45,125 --> 00:00:46,791
Citadel had a mole.

15
00:00:46,875 --> 00:00:48,291
How can you know that?

16
00:00:48,791 --> 00:00:51,500
You know, because you married him.

17
00:00:56,458 --> 00:00:59,791
SWEDEN

18
00:01:59,333 --> 00:02:01,833
At Glada renar... at 05.00 tomorrow...
please... please...

19
00:02:01,916 --> 00:02:03,500
I'm coming.

20
00:02:03,583 --> 00:02:05,416
On the way now.

21
00:02:14,666 --> 00:02:16,791
COMMUNICATION INTERCEPTED

22
00:02:20,375 --> 00:02:23,458
{\an8}LOCALIZATION: SWEDEN
ACTIVE

23
00:02:47,000 --> 00:02:51,041
I was going to meet Karen
after work tomorrow.

24
00:02:52,333 --> 00:02:54,375
Do you want to come along?

25
00:02:56,125 --> 00:02:59,833
I was hoping to meet
the hunting team tomorrow.

26
00:03:00,416 --> 00:03:02,000
You don't like her.

27
00:03:13,291 --> 00:03:14,291
LOGIN

28
00:03:19,125 --> 00:03:21,541
RETINA SCAN APPROVED

29
00:03:26,791 --> 00:03:28,125
{\an8}INCOMING MESSAGE

30
00:03:31,083 --> 00:03:33,916
MISSION DESCRIPTION

31
00:03:40,291 --> 00:03:43,333
STATUS: INOPERATIVE
ORG: CITADEL - INACTIVE

32
00:04:24,458 --> 00:04:25,458
Abby?

33
00:05:47,416 --> 00:05:48,416
are you ok

34
00:05:51,208 --> 00:05:52,458
I feel fine. I just...

35
00:05:54,166 --> 00:05:56,416
I didn't know
what would i do next…

36
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
I understand.

37
00:05:58,083 --> 00:05:59,458
How... How's Hendrix?

38
00:05:59,541 --> 00:06:00,625
You'll see tomorrow.

39
00:06:04,875 --> 00:06:06,041
Thank you very much.

40
00:06:06,125 --> 00:06:07,166
No...

41
00:06:08,375 --> 00:06:10,666
Don't thank me. I...

42
00:06:11,875 --> 00:06:12,875
I owe you.

43
00:06:13,500 --> 00:06:14,583
For what?

44
00:06:18,416 --> 00:06:19,416
Because I lied.

45
00:06:21,208 --> 00:06:22,291
Lied about what?

46
00:06:24,250 --> 00:06:26,208
We're going. It's not safe here.

47
00:06:26,291 --> 00:06:28,500
What did you lie about, Carter?

48
00:06:29,291 --> 00:06:30,500
You weren't told.

49
00:06:30,583 --> 00:06:31,916
- For Kyle?
- Mason.

50
00:06:32,708 --> 00:06:33,708
Know what?

51
00:06:35,458 --> 00:06:36,458
Who you are.

52
00:06:55,250 --> 00:06:56,958
You have to... You have to escape.

53
00:07:05,166 --> 00:07:06,166
Damn.

54
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
hide yourself

55
00:08:55,875 --> 00:08:56,708
Stick.

56
00:10:47,125 --> 00:10:48,208
Where is Mason Kane?

57
00:11:02,416 --> 00:11:04,125
Carter. They killed Carter.

58
00:11:04,208 --> 00:11:07,250
I told you not to contact anyone.

59
00:11:07,333 --> 00:11:08,833
Abby, how many more?

60
00:11:08,916 --> 00:11:10,250
It's okay.

61
00:11:10,333 --> 00:11:11,708
How many more?

62
00:11:13,958 --> 00:11:15,666
In here. Stay there!

63
00:12:28,750 --> 00:12:29,833
Kyle!

64
00:12:36,708 --> 00:12:37,791
Abby!

65
00:14:19,625 --> 00:14:20,541
Damn!

66
00:14:36,500 --> 00:14:38,041
what's wrong with you

67
00:14:38,750 --> 00:14:40,166
It was you.

68
00:15:16,583 --> 00:15:17,416
Do it!

69
00:15:29,541 --> 00:15:31,291
Dahlia is your mother.

70
00:15:31,375 --> 00:15:34,333
You gave her all our names,
our coveralls?

71
00:15:34,416 --> 00:15:35,416
I didn't know.

72
00:15:35,500 --> 00:15:37,166
They murdered thousands of us!

73
00:15:37,250 --> 00:15:39,958
I didn't know who she was
or who she worked for.

74
00:15:40,041 --> 00:15:41,375
You murdered us!

75
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
The Citadel murdered my father!

76
00:15:45,791 --> 00:15:47,000
<i>They burned him alive.</i>

77
00:15:48,791 --> 00:15:49,625
<i>I saw it.</i>

78
00:15:50,291 --> 00:15:51,208
<i>I see it.</i>

79
00:15:52,083 --> 00:15:53,583
They made me this.

80
00:15:53,666 --> 00:15:55,916
You took eight years from me.

81
00:15:56,000 --> 00:15:57,708
Eight years with Asha.

82
00:15:58,333 --> 00:15:59,875
Stay away from us.

83
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
If I see you again, I'll kill you.

84
00:16:37,625 --> 00:16:40,916
FRANCE

85
00:16:45,666 --> 00:16:47,041
"John Mellencamp"?

86
00:16:47,125 --> 00:16:48,041
What?

87
00:16:49,041 --> 00:16:50,416
What do you mean, "what"?

88
00:16:50,500 --> 00:16:52,875
Did you think it was a good cover?

89
00:16:52,958 --> 00:16:55,375
That no one would
notice that name?

90
00:16:55,458 --> 00:16:56,833
Is it a real person?

91
00:16:58,333 --> 00:16:59,958
Don't you know who it is?

92
00:17:00,750 --> 00:17:01,916
No. Who is that?

93
00:17:02,000 --> 00:17:03,166
Oh, my God.

94
00:17:04,208 --> 00:17:06,125
Did you come up with it all by yourself?

95
00:17:06,250 --> 00:17:08,000
I am interested in names.

96
00:17:08,875 --> 00:17:12,375
"Hurts So Good", "Jack and Diane",
"Pink Houses".

97
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
<i>Little pink houses...</i>

98
00:17:13,416 --> 00:17:16,500
You say a lot of words
which means nothing to me.

99
00:17:16,583 --> 00:17:18,041
<i>Pink house for you and me...</i>

100
00:17:18,125 --> 00:17:20,416
- Not so...
- Nothing. Nothing. Sorry.

101
00:17:20,500 --> 00:17:21,666
And by the way,

102
00:17:21,750 --> 00:17:24,375
if you want to choose your own name
on the passport next time,

103
00:17:24,458 --> 00:17:25,583
so fix the forger.

104
00:17:25,666 --> 00:17:27,541
- What do you say?
- Well, counterfeiters are

105
00:17:27,625 --> 00:17:29,375
a very generous word.

106
00:17:30,125 --> 00:17:32,125
Where did you find the dude? At the post office?

107
00:17:32,208 --> 00:17:34,375
I grew up with an old saying.

108
00:17:34,458 --> 00:17:35,916
"Shut up and be thankful."

109
00:17:36,000 --> 00:17:37,875
We can cancel the train ticket

110
00:17:37,958 --> 00:17:41,250
if you want to get away
this lair itself. Okay?

111
00:17:43,250 --> 00:17:44,333
Who is in Italy?

112
00:17:44,416 --> 00:17:45,458
An old friend.

113
00:17:45,541 --> 00:17:48,583
If someone can collect
my old team, that's him.

114
00:17:55,125 --> 00:17:56,291
(Portuguese) Damn!

115
00:17:56,875 --> 00:17:58,875
I'll leave here one day!

116
00:17:58,958 --> 00:18:00,500
A new table has been ordered.

117
00:18:00,583 --> 00:18:03,291
They are all unique.
Each marble table is unique.

118
00:18:03,375 --> 00:18:05,708
I enjoyed this! I chose just that.

119
00:18:08,625 --> 00:18:09,958
Is there blood on the wood?

120
00:18:10,041 --> 00:18:13,458
The cleaners said they can remove it, so…

121
00:18:14,458 --> 00:18:17,208
I know it's there,
deep down in the cracks.

122
00:18:17,291 --> 00:18:18,333
Will always know.

123
00:18:20,166 --> 00:18:21,833
Maybe we can change the floor.

124
00:18:22,958 --> 00:18:26,958
Each piece of reclaimed wood is unique.

125
00:18:27,041 --> 00:18:28,666
That is why it is recycled.

126
00:18:28,750 --> 00:18:31,750
It is the very definition of irreplaceable!

127
00:18:34,791 --> 00:18:38,750
Damn! Who throws a grenade
after everyone is dead?

128
00:18:38,833 --> 00:18:40,291
- I don't know.
- Exaggerated!

129
00:18:40,375 --> 00:18:41,458
That's it, sir.

130
00:18:45,416 --> 00:18:47,125
People can be replaced.

131
00:18:50,333 --> 00:18:53,333
Not wood reclaimed from a Tuscan barn.

132
00:19:06,625 --> 00:19:08,416
Say you found something.

133
00:19:09,625 --> 00:19:10,791
Yes, he got help.

134
00:19:11,500 --> 00:19:14,458
- You don't mean that.
- And we found a grenade pin.

135
00:19:14,541 --> 00:19:17,041
Yes, grenades were involved. I know that.

136
00:19:17,125 --> 00:19:20,500
American made.
The guy who helped him is ex. C.I.A.

137
00:19:20,583 --> 00:19:22,791
Do you want me to contact McCaffery?

138
00:19:22,875 --> 00:19:23,875
Certainly. Go.

139
00:19:28,166 --> 00:19:29,666
How could Bernard do this?

140
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
- Take it easy.
- How then?

141
00:19:34,625 --> 00:19:37,666
We lost the only person
who could build what we needed.

142
00:19:37,750 --> 00:19:39,375
And we have nine days.

143
00:19:39,458 --> 00:19:41,625
Everyone is looking for him.

144
00:19:42,250 --> 00:19:43,958
But we have alternatives.

145
00:19:44,625 --> 00:19:46,958
There is someone else
who can build the software.

146
00:19:47,041 --> 00:19:49,166
A Korean hacker. He can be better.

147
00:19:50,208 --> 00:19:51,416
But he is a ghost.

148
00:19:53,500 --> 00:19:54,916
- Interesting.
- Yes.

149
00:19:56,875 --> 00:19:57,791
Where is Aparna?

150
00:19:58,375 --> 00:20:00,625
She lost track of Nadia after Frankfurt.

151
00:20:01,375 --> 00:20:02,541
No. Forget Sinh.

152
00:20:03,833 --> 00:20:06,791
Put Aparna on the Korean
while we look for Orlick.

153
00:20:11,208 --> 00:20:12,333
Who the hell is that?

154
00:20:17,208 --> 00:20:18,708
Mason Kane's wife.

155
00:20:19,791 --> 00:20:20,750
We have her.

156
00:21:23,500 --> 00:21:25,750
Grandpa used to say
that we were completely out of luck.

157
00:21:28,000 --> 00:21:29,541
Are we completely out of luck?

158
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
Something like that.

159
00:21:33,625 --> 00:21:36,208
He said there wasn't
someone smarter than you.

160
00:21:36,875 --> 00:21:38,458
Wasn't I the bravest?

161
00:21:38,541 --> 00:21:40,500
I'm lying. To cheer you up.

162
00:21:43,083 --> 00:21:44,916
I'm tired of being alone.

163
00:21:45,750 --> 00:21:49,125
Get used to it. We can't have anyone here.

164
00:21:49,208 --> 00:21:50,666
Why not?

165
00:21:50,750 --> 00:21:52,625
I'm tired of being let down.

166
00:21:57,791 --> 00:22:01,166
When you were little I used to pick you up,

167
00:22:01,250 --> 00:22:03,333
rock you and sing to you.

168
00:22:04,708 --> 00:22:06,958
(Hindi) <i>Follow Me</i>

169
00:22:07,041 --> 00:22:09,458
<i>I lead you</i>

170
00:22:10,125 --> 00:22:13,708
<i>Under such a sky</i>

171
00:22:15,833 --> 00:22:17,791
<i>Where there is no sorrow</i>

172
00:22:18,416 --> 00:22:20,291
<i>No tears either</i>

173
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
<i>Love and only love thrives</i>

174
00:22:26,666 --> 00:22:30,125
I used to sing it,
over and over like a prayer…

175
00:22:31,708 --> 00:22:34,541
...for whoever was listening,
the universe, the gods.

176
00:22:35,791 --> 00:22:39,583
Because no one can do everything by themselves.

177
00:22:39,666 --> 00:22:43,500
I'm not enough... for everything.

178
00:22:47,125 --> 00:22:50,333
But I realized that no one was listening.

179
00:22:53,625 --> 00:22:55,166
I listened.

180
00:23:17,416 --> 00:23:19,916
<i>Follow me</i>

181
00:23:20,000 --> 00:23:22,041
<i>I lead you</i>

182
00:23:22,125 --> 00:23:26,541
<i>Under such a sky</i>

183
00:23:26,625 --> 00:23:28,750
<i>Where there is no sorrow</i>

184
00:23:28,833 --> 00:23:31,000
<i>No tears either</i>

185
00:23:31,083 --> 00:23:34,041
<i>Only love and love thrive</i>

186
00:23:34,125 --> 00:23:37,625
ITALY

187
00:24:04,458 --> 00:24:06,416
(Italian) The hands where I can see them.

188
00:24:07,541 --> 00:24:11,083
You've run out of Campari.
What kind of Italian are you?

189
00:24:12,333 --> 00:24:13,166
Bernardo.

190
00:24:13,250 --> 00:24:14,291
<i>Ciao.</i>

191
00:24:14,958 --> 00:24:16,208
It is not needed.

192
00:24:16,750 --> 00:24:17,583
Come on.

193
00:24:17,666 --> 00:24:19,166
Lost your phone?

194
00:24:20,666 --> 00:24:23,083
My wife and children sleep up there.

195
00:24:23,750 --> 00:24:25,958
What the hell is this cereal?

196
00:24:26,541 --> 00:24:29,041
Huh? Do you have Italians
never heard of sugar?

197
00:24:29,125 --> 00:24:32,416
It's like a bowl of croutons with milk.

198
00:24:32,500 --> 00:24:33,708
Worthy.

199
00:24:35,041 --> 00:24:36,833
What are you doing here, Bernardo?

200
00:24:36,916 --> 00:24:38,833
Guess you still work for Reuters?

201
00:24:39,458 --> 00:24:40,291
Yes.

202
00:24:40,375 --> 00:24:42,250
I want you to run a story for me.

203
00:24:42,333 --> 00:24:45,125
For 25 years you gave me false information

204
00:24:45,208 --> 00:24:48,291
for reporting
who furthered the Citadel's interests.

205
00:24:48,375 --> 00:24:49,375
Yes.

206
00:24:49,458 --> 00:24:50,875
Now you want help?

207
00:24:50,958 --> 00:24:51,875
Yes.

208
00:24:52,583 --> 00:24:55,166
I wouldn't be here
if it were not existential.

209
00:24:55,250 --> 00:24:56,916
Remember, you chose your job

210
00:24:57,000 --> 00:24:59,208
because you wanted to give the voiceless a voice.

211
00:24:59,291 --> 00:25:01,208
You wanted to help future generations…

212
00:25:06,625 --> 00:25:08,833
You wanted to help future generations…

213
00:25:10,541 --> 00:25:12,125
Boring.

214
00:25:12,208 --> 00:25:14,750
Come again. If you must use
so many fancy words

215
00:25:14,833 --> 00:25:17,708
to convince someone,
they probably won't.

216
00:25:17,791 --> 00:25:21,750
You run the story tomorrow, otherwise...

217
00:25:23,291 --> 00:25:26,625
...I'll be back
and shoots you in the muzzle. Okay?

218
00:25:31,000 --> 00:25:32,375
What do you Italians say?

219
00:25:40,458 --> 00:25:43,541
FRANCE

220
00:25:45,750 --> 00:25:47,291
<i>Come on. It's not safe here.</i>

221
00:25:47,375 --> 00:25:49,291
<i>What did you lie about, Carter?</i>

222
00:25:50,833 --> 00:25:51,958
<i>You weren't told.</i>

223
00:25:52,041 --> 00:25:53,250
<i>- For Kyle?
- Mason?</i>

224
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
<i>Know what?</i>

225
00:25:58,375 --> 00:25:59,208
<i>Who you are.</i>

226
00:26:02,583 --> 00:26:03,791
<i>You weren't told.</i>

227
00:26:03,875 --> 00:26:04,958
<i>- For Kyle?
- Mason.</i>

228
00:26:07,125 --> 00:26:07,958
<i>Know what?</i>

229
00:26:10,625 --> 00:26:11,625
<i>Who you are.</i>

230
00:27:24,000 --> 00:27:25,083
Hello, mom.

231
00:27:28,125 --> 00:27:30,625
You look good to be dead.

232
00:27:31,375 --> 00:27:33,458
- Are you here to kill me?
- Finally.

233
00:27:34,750 --> 00:27:36,833
First you must help me find my wife.

234
00:27:36,916 --> 00:27:38,625
Haven't we done this before?

235
00:27:40,291 --> 00:27:43,416
It sure didn't go so well last time,
as I remember it.

236
00:27:44,416 --> 00:27:45,916
Many people died.

237
00:28:18,875 --> 00:28:19,875
Where am I?

238
00:28:22,083 --> 00:28:23,125
Damn...

239
00:28:24,250 --> 00:28:26,458
Stop! It's okay. I'm okay.

240
00:28:28,125 --> 00:28:28,958
Just...

241
00:28:33,500 --> 00:28:36,541
This scar... They said well
that it was from a car accident?

242
00:28:37,125 --> 00:28:38,583
Did they say that?

243
00:28:38,666 --> 00:28:39,666
What?

244
00:28:41,500 --> 00:28:42,541
Who are you?

245
00:28:42,625 --> 00:28:44,666
A better question: "Who are you?"

246
00:28:46,833 --> 00:28:48,791
My name is Joana Malvern.

247
00:28:52,333 --> 00:28:55,791
Nice to meet you, Celeste.

248
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
Celeste?

249
00:29:05,666 --> 00:29:06,625
{\an8}ENCRYPTED

250
00:29:10,791 --> 00:29:14,416
I took it from a man who
attacked me. It must be decrypted.

251
00:29:20,708 --> 00:29:24,041
I used to sit where you sit
and breastfeed.

252
00:29:24,125 --> 00:29:28,416
You used to scream and rant
and look at me.

253
00:29:28,500 --> 00:29:30,041
Didn't let go of my eyes.

254
00:29:30,125 --> 00:29:35,000
And for the first time in my life
I realized what it meant to be…

255
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
A mother?

256
00:29:36,666 --> 00:29:37,833
A prisoner.

257
00:29:39,083 --> 00:29:40,583
Who took Abby? where is she

258
00:29:40,666 --> 00:29:43,000
When did you realize I wasn't coming back?

259
00:29:44,041 --> 00:29:47,125
Every morning I thought
that you would be there to take me home.

260
00:29:47,708 --> 00:29:50,708
Every year on my birthday
I wished for you.

261
00:29:51,583 --> 00:29:55,000
Then I realized that the wish was wasted
and asked for a motocross.

262
00:29:55,083 --> 00:29:56,708
It must have been tough.

263
00:29:56,791 --> 00:29:58,000
I got the motocross.

264
00:30:00,833 --> 00:30:02,166
Tell me what it says.

265
00:30:08,625 --> 00:30:11,958
It is an encryption that is used
of the Manticore families.

266
00:30:12,041 --> 00:30:13,125
ENCRYPTION LOCK

267
00:30:13,208 --> 00:30:14,041
DECRYPTING

268
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
COLLECTING DATA

269
00:30:24,458 --> 00:30:26,458
Is it Paulo Braga, the billionaire?

270
00:30:26,541 --> 00:30:28,708
Leader of the richest Manticore family.

271
00:30:28,791 --> 00:30:30,416
- Where do I find him?
- Well...

272
00:30:30,500 --> 00:30:33,708
I would wish you luck
with finding Braga...

273
00:30:35,375 --> 00:30:37,375
...and your wife, but...

274
00:30:39,583 --> 00:30:42,041
...you may have already had some luck.

275
00:30:42,125 --> 00:30:43,708
AMERICAN TOURIST
DEATH PLANE CRASH

276
00:30:46,291 --> 00:30:48,375
- Is Bernard still alive?
- Yes.

277
00:30:48,458 --> 00:30:51,166
When we pulled him out of the car
with a bullet in the shoulder,

278
00:30:51,250 --> 00:30:54,458
did he still have a pulse,
unluckily for him.

279
00:30:54,541 --> 00:30:58,625
I guess he found a way out
Traitors always do.

280
00:31:02,708 --> 00:31:04,250
I guess I like your new self.

281
00:31:04,333 --> 00:31:06,666
I still hate your old self.

282
00:31:07,875 --> 00:31:09,625
They'll hunt you down, old man.

283
00:31:11,416 --> 00:31:14,500
Braga, Manticore...

284
00:31:16,041 --> 00:31:18,000
And even if you can't see it yet…

285
00:31:19,708 --> 00:31:20,708
Your friends.

286
00:31:22,666 --> 00:31:26,083
Do you think they will ever forgive you
for what you did to the Citadel?

287
00:31:27,583 --> 00:31:30,083
When they turn against you,
which they will do,

288
00:31:30,166 --> 00:31:33,541
would be wise to have family on your side.

289
00:31:34,375 --> 00:31:36,916
Is that what you are? Family?

290
00:31:37,875 --> 00:31:41,791
We were in the same apartment,
heard the same explosion,

291
00:31:41,875 --> 00:31:46,791
saw the man we both loved
melt into his damn bed.

292
00:31:50,333 --> 00:31:52,125
I have done terrible things to you.

293
00:31:55,875 --> 00:31:57,583
But I didn't do this.

294
00:31:59,000 --> 00:32:03,833
And I promise you that you can trust me
more than the man who did it.

295
00:32:05,000 --> 00:32:06,416
What are you talking about?

296
00:32:06,500 --> 00:32:08,375
A man planned the drone attack

297
00:32:08,458 --> 00:32:10,666
and gave the order that killed your father.

298
00:32:10,750 --> 00:32:14,208
And I assure you
that he would not hesitate to kill you.

299
00:32:18,916 --> 00:32:22,375
Traitors... find ways.

300
00:32:34,875 --> 00:32:37,458
Nadia? Nadia?

301
00:32:37,958 --> 00:32:38,958
What is it?

302
00:32:40,708 --> 00:32:44,333
<i>A single-engine plane
crashed into the Atlantic this morning.</i>

303
00:32:44,416 --> 00:32:46,958
<i>An American tourist died.</i>

304
00:32:47,291 --> 00:32:50,541
{\an8}<i>Brad Headmeaer
from Townon in California</i>

305
00:32:51,000 --> 00:32:52,875
{\an8}<i>was pronounced dead by French police.</i>

306
00:32:52,958 --> 00:32:54,500
Isn't that your friend?

307
00:32:54,583 --> 00:32:55,708
Yes.

308
00:33:10,791 --> 00:33:16,416
BAHA MAR
TWO

309
00:33:16,500 --> 00:33:17,708
We must knit.

310
00:33:56,250 --> 00:33:57,375
<i>- Hello?</i>
- Joe?

311
00:33:57,458 --> 00:33:58,875
- <i>Bernard</i>...
- Listen to me.

312
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
I have three burners, 10 seconds each.

313
00:34:00,958 --> 00:34:03,000
This is the last time you will hear my voice

314
00:34:03,083 --> 00:34:05,416
- so take in everything I say, okay?
<i>- Wait, slow down...</i>

315
00:34:09,375 --> 00:34:10,375
<i>Bernard, please...</i>

316
00:34:10,458 --> 00:34:12,666
No. Listen up. Joe, stay where you are.

317
00:34:12,750 --> 00:34:13,750
- Do you understand?
<i>- I...</i>

318
00:34:13,833 --> 00:34:15,708
Stop. Don't trust anyone.

319
00:34:15,791 --> 00:34:17,750
Go nowhere. Keep the girls safe.

320
00:34:17,833 --> 00:34:19,625
You keep them safe and I keep you.

321
00:34:19,708 --> 00:34:21,541
That's the deal. As always.

322
00:34:21,625 --> 00:34:22,666
<i>Bernard, I...</i>

323
00:34:32,333 --> 00:34:33,375
<i>Don't do this.</i>

324
00:34:33,458 --> 00:34:35,500
And when you see a shooting star,

325
00:34:35,583 --> 00:34:38,958
then you know everything is fine again. Understood?

326
00:34:39,041 --> 00:34:41,041
Regards Val that I love her,

327
00:34:41,125 --> 00:34:43,041
I will always look out for her and you.

328
00:34:43,125 --> 00:34:44,083
<i>- Okay.</i>
- Okay.

329
00:34:44,166 --> 00:34:45,958
<i>- Okay. Love you, Berna...</i>
- Joe, I...

330
00:37:10,125 --> 00:37:12,125
Subtitles: Sara Ritzén Awunor

331
00:37:12,208 --> 00:37:14,208
Creative leader
William Duckett

