All language subtitles for State.And.Main.2000.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,387 --> 00:00:42,259 [instrumental music] 2 00:02:53,651 --> 00:02:57,568 Doc, those pills you gave me for my back 3 00:02:57,655 --> 00:02:59,657 I'm not sure that they work. 4 00:02:59,744 --> 00:03:02,704 Well, I'm not sure either, but you don't hear me complain. 5 00:03:02,791 --> 00:03:06,403 Uh, uh, s-stop by the office at the end of the afternoon. 6 00:03:06,490 --> 00:03:07,578 Thanks, doc. 7 00:03:09,493 --> 00:03:11,974 - They're kidding, right? - No, they're not kidding. 8 00:03:12,061 --> 00:03:15,195 This is your movie. This is small-town America. 9 00:03:15,282 --> 00:03:18,110 The town in New Hampshire was small-town America too. 10 00:03:18,198 --> 00:03:19,895 Forty thousand dollars a day to shoot on the street 11 00:03:19,982 --> 00:03:21,375 and then they kick us out. 12 00:03:21,462 --> 00:03:23,768 'Well, that's life in the movie business.' 13 00:03:23,855 --> 00:03:26,249 But look here. A jacket for $5. 14 00:03:26,336 --> 00:03:28,208 I could buy this whole town for 50 bucks. 15 00:03:28,295 --> 00:03:29,557 You told me that about the last town. 16 00:03:29,644 --> 00:03:31,036 Yeah, but they never shot a movie here. 17 00:03:31,123 --> 00:03:32,951 I'm bleeding, Bill. I'm bleeding. 18 00:03:33,038 --> 00:03:34,605 Why am I here? 19 00:03:34,692 --> 00:03:37,652 What do they got that can pass for the old mill? 20 00:03:37,739 --> 00:03:39,567 - 'There you go.' - The Waterford Mill. 21 00:03:39,654 --> 00:03:42,047 [Walt] '"Built 1825. Long a tourist attraction."' 22 00:03:43,919 --> 00:03:45,312 Wake up Uberto. 23 00:03:48,053 --> 00:03:49,490 We're here. 24 00:03:49,577 --> 00:03:51,579 - Where are we? - 'Give him a cigarette.' 25 00:03:51,666 --> 00:03:53,450 [Italian accent] They send the old mill from New Hampshire? 26 00:03:53,537 --> 00:03:55,278 They're holdin' our old mill for ransom. 27 00:03:55,365 --> 00:03:56,801 - We build one. - They got one. 28 00:03:56,888 --> 00:03:58,368 We build a fire hut. 29 00:03:58,455 --> 00:04:01,110 [knocks] 30 00:04:01,197 --> 00:04:03,895 [Uberto] 'Okay, okay, but we have to lose the window.' 31 00:04:03,982 --> 00:04:06,942 - We can't lose the window. - Then I can't do the shot. 32 00:04:07,029 --> 00:04:10,424 Wally, you wants me to push in through the window. 33 00:04:10,511 --> 00:04:13,905 'Look, I can't push in through the window.' 34 00:04:13,992 --> 00:04:15,907 - We go back to New Hampshire-- - No. 35 00:04:15,994 --> 00:04:17,169 We can't ever go back to New Hampshire. 36 00:04:17,257 --> 00:04:19,955 No, we're gonna to stay here. 37 00:04:20,042 --> 00:04:21,739 This is what my people died for. 38 00:04:21,826 --> 00:04:24,699 The right to make a movie in this town. 39 00:04:24,786 --> 00:04:26,309 That traffic light. 40 00:04:26,396 --> 00:04:28,572 What was wrong with the old traffic light? 41 00:04:28,659 --> 00:04:31,314 I'm glad you asked. I'll tell you what was wrong with it. 42 00:04:31,401 --> 00:04:33,621 And what was wrong with it was, it was behind the times. 43 00:04:33,708 --> 00:04:35,100 - Mornin', darlin'. - Mornin'. 44 00:04:35,187 --> 00:04:37,451 Now you wanna bring business to this town 45 00:04:37,538 --> 00:04:40,497 you have to plan for a Waterford that does not exist. 46 00:04:40,584 --> 00:04:42,325 - Not in this moment, no. - 'Mornin', folks.' 47 00:04:42,412 --> 00:04:43,848 You have to live in the present, folks. 48 00:04:43,935 --> 00:04:45,763 You cannot live in the past. 49 00:04:45,850 --> 00:04:47,591 Good morning. 50 00:04:47,678 --> 00:04:49,724 - Hi, Annie. - Hi, Carla. 51 00:04:49,811 --> 00:04:52,857 Annie, I'm gonna be a little late for the rehearsal tonight. 52 00:04:52,944 --> 00:04:54,729 It's okay, Maude. You know your lines? 53 00:04:54,816 --> 00:04:57,427 I know 'em. I don't know what order they come in. 54 00:04:57,514 --> 00:04:59,690 - We'll work it out. - Mm. 55 00:04:59,777 --> 00:05:02,867 [male #1] 'Now what shall we have that's good to eat? Something yummy.' 56 00:05:02,954 --> 00:05:05,174 - What are they on about? - Traffic light. 57 00:05:05,261 --> 00:05:08,395 Jack's right. Public office is a public trust. 58 00:05:08,482 --> 00:05:10,832 - This is why this is America. - That's right. 59 00:05:10,919 --> 00:05:13,051 The question is, who owns the street? 60 00:05:13,138 --> 00:05:15,053 That is the question. 61 00:05:19,101 --> 00:05:20,232 [bell dings] 62 00:05:22,626 --> 00:05:23,801 Mm-hm. 63 00:05:27,501 --> 00:05:30,199 [humming] 64 00:05:32,506 --> 00:05:34,682 - Lots of room. - Uh-huh. 65 00:05:34,769 --> 00:05:37,685 [Bill humming] 66 00:05:37,772 --> 00:05:41,079 Marty, we got a new town. 67 00:05:41,166 --> 00:05:43,691 Yeah, it's, uh.. Where are we again? 68 00:05:43,778 --> 00:05:47,085 - Waterford, Vermont. - Waterford, Vermont. 69 00:05:47,172 --> 00:05:49,697 It's.. Where is it? 70 00:05:49,784 --> 00:05:51,481 That's where it is. 71 00:05:51,568 --> 00:05:53,831 Here, talk to Bill. 72 00:05:53,918 --> 00:05:55,572 You gotta get me Main Street for nothing. 73 00:05:55,659 --> 00:05:57,182 I will. 74 00:05:57,269 --> 00:05:59,010 Marty, Bill. 75 00:06:00,185 --> 00:06:02,753 Okay, put her on. Yup. 76 00:06:02,840 --> 00:06:05,234 Cathy, stand by. 77 00:06:07,976 --> 00:06:09,281 Alright. 78 00:06:09,369 --> 00:06:12,197 Everyone goes to Waterford, Vermont. 79 00:06:15,549 --> 00:06:18,247 Well, look on a bigger map. 80 00:06:18,334 --> 00:06:21,032 - God, she makes me cranky. - May I help you? 81 00:06:21,119 --> 00:06:23,905 Yeah, I'd like to speak to the manager. 82 00:06:23,992 --> 00:06:26,081 Would you like a room? 83 00:06:26,168 --> 00:06:28,431 Nah, we want to rent the whole hotel. 84 00:06:32,740 --> 00:06:35,133 Because.. Because.. 85 00:06:35,220 --> 00:06:36,570 Because we don't have to build an old mill. 86 00:06:36,657 --> 00:06:38,572 They have an old mill. 87 00:06:38,659 --> 00:06:40,878 Yeah, it's on a stream. 88 00:06:40,965 --> 00:06:42,140 That's where you put an old mill. 89 00:06:42,227 --> 00:06:43,794 - They run on water. - Uh-huh. 90 00:06:43,881 --> 00:06:46,449 Okay, I'm looking at.. I've got scene 12. 91 00:06:46,536 --> 00:06:48,930 [knock on door] Come in. 92 00:06:49,017 --> 00:06:51,149 Uh-huh. Thank you. 93 00:06:51,236 --> 00:06:53,543 - Shouldn't you be in school? - It's night. 94 00:06:55,589 --> 00:06:57,765 "Scene 12, the arrival at the mill." 95 00:06:57,852 --> 00:07:00,550 [knock on door] Alright, work it out and get back to me. 96 00:07:00,637 --> 00:07:03,161 - Mr. Price? Mr. Price? - What? 97 00:07:03,248 --> 00:07:05,163 What is it? We're working. 98 00:07:06,643 --> 00:07:08,166 "Bring it in on time 99 00:07:08,253 --> 00:07:10,081 "and there's more where these came from. Marty. 100 00:07:10,168 --> 00:07:13,302 PS, I want to talk to you about a product tie-in." 101 00:07:13,389 --> 00:07:14,782 Somebody make a note. 102 00:07:14,869 --> 00:07:16,523 I want.. For the broad, what does she like? 103 00:07:16,610 --> 00:07:17,872 - Lilacs. - 'Okay.' 104 00:07:17,959 --> 00:07:19,177 A truckload of lilacs 105 00:07:19,264 --> 00:07:20,744 when the broad comes. 106 00:07:20,831 --> 00:07:22,790 And, and get somethin' for Bob Barrenger. 107 00:07:22,877 --> 00:07:24,574 - Get him.. What does he like? - Bob Barrenger? 108 00:07:24,661 --> 00:07:25,923 Bob-Bob Barrenger is in this movie? 109 00:07:26,010 --> 00:07:27,534 - That's correct. - He's staying here? 110 00:07:27,621 --> 00:07:29,057 - Bob Barrenger's.. - Put somethin' in his room. 111 00:07:29,144 --> 00:07:31,276 - What does he like? - Fourteen-year-old girls. 112 00:07:31,363 --> 00:07:32,713 Well, get him somethin' else. 113 00:07:32,800 --> 00:07:35,237 Let's try to get out of this town in one piece. 114 00:07:35,324 --> 00:07:38,066 Get him half a 28-year-old girl. 115 00:07:38,153 --> 00:07:40,938 'How's my math?' 116 00:07:41,025 --> 00:07:42,679 [female #1] 'Who wanted these storyboards?' 117 00:07:42,766 --> 00:07:43,941 [male #2] 'You gotta get rid of this elephant.' 118 00:07:44,028 --> 00:07:45,290 [Bill] 'Sound department said' 119 00:07:45,377 --> 00:07:47,858 'there's no hold up on the KMR-81.' 120 00:07:47,945 --> 00:07:50,774 'Two of the caterers are down with botulism.' 121 00:07:50,861 --> 00:07:52,994 And Uberto tells me he can't take this shot 122 00:07:53,081 --> 00:07:54,909 unless they let him take out the firehouse window. 123 00:07:54,996 --> 00:07:56,519 I need my lucky pillow. 124 00:07:56,606 --> 00:07:58,608 Walt, I gotta talk to you about her nude scene. 125 00:07:58,695 --> 00:08:00,610 I need that permit to shoot on Main Street. 126 00:08:00,697 --> 00:08:02,743 - I need to speak to the mayor. - Well, speak to him. 127 00:08:02,830 --> 00:08:05,049 - We can't find him. - Aren't you ever in school? 128 00:08:05,136 --> 00:08:06,181 There's other things to be learned. 129 00:08:06,268 --> 00:08:07,269 Is that true? Like what? 130 00:08:07,356 --> 00:08:09,010 Like the mayor's here. 131 00:08:09,097 --> 00:08:10,794 - What's his name? - Mr. Bailey. 132 00:08:10,881 --> 00:08:12,709 - Hi, Mr. Bailey. - You gotta do these again. 133 00:08:14,276 --> 00:08:16,191 - Okay. - Mr. Bailey. 134 00:08:16,278 --> 00:08:18,976 Mr. Bailey, Mr. Bailey. Walt Price. 135 00:08:19,063 --> 00:08:20,935 - I'm gonna be your director. - I lost my typewriter. 136 00:08:21,022 --> 00:08:24,765 I have to tell you I cannot express to you how happy-- 137 00:08:24,852 --> 00:08:26,984 - We're glad to have you here. - Well.. 138 00:08:27,071 --> 00:08:29,596 No phone calls. I'm with the mayor. 139 00:08:29,683 --> 00:08:32,512 Yes, can I speak to my wife, please? 140 00:08:32,599 --> 00:08:33,991 [Bailey] 'This isn't our firehouse.' 141 00:08:34,078 --> 00:08:36,124 [Walt] 'No. That's a firehouse in New Hampshire.' 142 00:08:36,211 --> 00:08:37,691 [Bailey] 'Now why did you leave New Hampshire?' 143 00:08:37,778 --> 00:08:39,910 [Walt] Would you like a cigar? 144 00:08:39,997 --> 00:08:42,391 - Aren't these illegal? - Why would they be illegal? 145 00:08:42,478 --> 00:08:45,655 Well, the trade embargo against Cuba. 146 00:08:45,742 --> 00:08:47,875 Nobody tells me anything. 147 00:08:47,962 --> 00:08:50,965 Well, you know, uh, you know, Walt 148 00:08:51,052 --> 00:08:54,142 uh, I-I'd like to say that anything I could do-- 149 00:08:54,229 --> 00:08:56,710 That's very kind of you. As a matter of fact, one.. 150 00:08:56,797 --> 00:08:58,842 I hate to bother you with this. 151 00:08:58,929 --> 00:09:00,801 We need the shooting permit for Main Street. 152 00:09:00,888 --> 00:09:02,716 Whatever you need. 153 00:09:02,803 --> 00:09:04,892 Uh, the city council, of course, will have to pass-- 154 00:09:04,979 --> 00:09:07,459 - The city council. - Yeah, pass on your permit. 155 00:09:07,547 --> 00:09:09,897 So.. But, but that's less than a formality. 156 00:09:09,984 --> 00:09:13,465 - It is? - Yeah, I am the city council. 157 00:09:13,553 --> 00:09:15,642 Well, that's.. Mr. Mayor, that's very kind of you-- 158 00:09:15,729 --> 00:09:18,253 Uh, n-now my wife, uh, would-would like to invite you 159 00:09:18,340 --> 00:09:20,864 to, uh, have dinner with us at our home. 160 00:09:20,951 --> 00:09:22,170 And we-we'd like to welcome you. 161 00:09:22,257 --> 00:09:23,475 And-and I hate to be a pain about this-- 162 00:09:23,563 --> 00:09:25,390 Oh, I would be delighted. 163 00:09:25,477 --> 00:09:27,436 Are you kidding me? 164 00:09:27,523 --> 00:09:29,743 Well, well, I won't take more of your time. 165 00:09:29,830 --> 00:09:31,483 Not at all. Not at all. 166 00:09:31,571 --> 00:09:32,876 'I can't imagine the responsibility..' 167 00:09:32,963 --> 00:09:34,617 'Well, actually, I can imagine' 168 00:09:34,704 --> 00:09:36,532 'because once I had to video' 169 00:09:36,619 --> 00:09:39,056 'my grandniece's confirmation, but..' 170 00:09:39,143 --> 00:09:41,668 Walt, it's Marty on the Coast. 171 00:09:41,755 --> 00:09:43,452 We'll see you Tuesday then for dinner. 172 00:09:43,539 --> 00:09:46,281 It is one of the great, great pleasures meeting you. 173 00:09:46,368 --> 00:09:48,588 - Thank you. Thank you. - Bye-bye. 174 00:09:51,025 --> 00:09:54,376 - I found your lucky pillow. - Ah-ha. 175 00:09:54,463 --> 00:09:57,727 - It's Marty on the Coast. - Of course, he's on the Coast. 176 00:09:57,814 --> 00:10:00,425 Where's he gonna be? The Hague? 177 00:10:00,512 --> 00:10:03,907 What? Marty, hi. 178 00:10:03,994 --> 00:10:05,430 The new town's cheaper than the old town. 179 00:10:05,517 --> 00:10:07,432 We're gonna save a fortune.. 180 00:10:07,519 --> 00:10:10,566 Because, because we don't have to, to rebuild the old mill. 181 00:10:10,653 --> 00:10:14,526 They've got an old mill. They've got a firehouse. They.. 182 00:10:14,614 --> 00:10:17,181 Baby, baby, baby, I wanna save the money 183 00:10:17,268 --> 00:10:19,096 'just as much as you do.' 184 00:10:19,183 --> 00:10:22,143 Just put it, put it on the end of the counter there. 185 00:10:22,230 --> 00:10:23,666 'Right on the counter.' 186 00:10:23,753 --> 00:10:26,190 Whoa. Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa! 187 00:10:26,277 --> 00:10:27,844 You wiped out the board. 188 00:10:27,931 --> 00:10:30,455 Dinner with the mayor. Write it big. 189 00:10:30,542 --> 00:10:33,545 That's just what we need, to miss dinner with the mayor. 190 00:10:33,633 --> 00:10:35,547 'Marty, we gotta talk about this schedule.' 191 00:10:35,635 --> 00:10:39,029 'I gotta have an extra day on the dead horse gag.' 192 00:10:39,116 --> 00:10:41,641 'I'm serious. No, it gets worse.' 193 00:10:41,728 --> 00:10:44,818 'I need another half day on the old mill pond.' 194 00:10:44,905 --> 00:10:47,647 We can't shoot in the old mill. 195 00:10:47,734 --> 00:10:50,737 Marty, uh, one sec.. Call me back, two minutes. 196 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 [male #3] 'We can't shoot in the old mill.' 197 00:10:52,564 --> 00:10:55,045 I just talked to the mayor. He told me anything we need. 198 00:10:55,132 --> 00:10:57,439 - It burned down. - When did it burn down? 199 00:10:57,526 --> 00:10:59,049 1960. 200 00:11:01,748 --> 00:11:03,924 "Part of a spate of suspicious fires 201 00:11:04,011 --> 00:11:05,534 the old mill.." 202 00:11:05,621 --> 00:11:06,883 You told me they had an old mill. 203 00:11:06,970 --> 00:11:09,146 "Suspicion of arson, these fires believed set 204 00:11:09,233 --> 00:11:11,627 "by a disturbed teenager, were in fact the inspiration 205 00:11:11,714 --> 00:11:13,498 'for the Waterford Huskies."' 206 00:11:13,585 --> 00:11:15,283 Hi. 207 00:11:15,370 --> 00:11:17,677 Does it have to be an old mill? Where have you been? 208 00:11:17,764 --> 00:11:20,157 I was in New Hampshire. I was at the old location. 209 00:11:20,244 --> 00:11:22,072 We can't shoot the old mill. 210 00:11:22,159 --> 00:11:24,640 [Bill] That's the truest words you'll ever hear. 211 00:11:24,727 --> 00:11:26,990 You know, they told me there were gonna be jokes. 212 00:11:27,077 --> 00:11:29,471 - Like, kid, kid the new guy. - 'That's not quite it.' 213 00:11:29,558 --> 00:11:31,473 The old mill burned down. 214 00:11:32,953 --> 00:11:35,782 Can't, can't you build the old mill? 215 00:11:35,869 --> 00:11:37,261 We're out of money. 216 00:11:37,348 --> 00:11:39,176 You built the old mill in New Hampshire. 217 00:11:39,263 --> 00:11:41,788 They're holding the old mill for ransom. 218 00:11:41,875 --> 00:11:44,312 Oh. 219 00:11:44,399 --> 00:11:46,270 Why did we have to leave New Hampshire? 220 00:11:47,532 --> 00:11:50,100 [whispers] 221 00:11:50,187 --> 00:11:52,929 [cell phone rings] 222 00:11:53,016 --> 00:11:55,802 [Walt] Hello? Marty. 223 00:11:55,889 --> 00:11:57,978 What would they have used instead of an old mill? 224 00:11:58,065 --> 00:12:00,458 I need it tonight. Yeah, Marty, you were saying? 225 00:12:00,545 --> 00:12:01,982 I can't write it. 226 00:12:02,069 --> 00:12:04,898 - Why? - I lost my typewriter. 227 00:12:04,985 --> 00:12:08,684 - Get Mr. White a typewriter. - I can only write on manual. 228 00:12:08,771 --> 00:12:11,687 - I know the feeling. - Typewriter for Mr. White! 229 00:12:11,774 --> 00:12:14,559 You know, you know, that's a lie. 230 00:12:14,646 --> 00:12:16,126 'You know, t-that's a real fault.' 231 00:12:16,213 --> 00:12:18,520 It's not a lie, it's a gift for fiction. 232 00:12:20,609 --> 00:12:21,915 Off you go. 233 00:12:23,525 --> 00:12:24,700 'Bill.' 234 00:12:27,398 --> 00:12:30,140 - How big is this horse? - Fifteen hands. 235 00:12:30,227 --> 00:12:32,360 [Walt] 'What is that in fingers? I'm just kidding.' 236 00:12:32,447 --> 00:12:35,624 - Get me this horse. - That horse is booked. 237 00:12:35,711 --> 00:12:37,234 Tell the guy.. Get me this horse! 238 00:12:37,321 --> 00:12:39,889 Tell the guy I'll give him an associate producer credit. 239 00:12:39,976 --> 00:12:41,848 [laughing] 240 00:12:50,987 --> 00:12:53,250 'I'll give the horse an associate producer credit.' 241 00:12:53,337 --> 00:12:55,687 [laughing] 242 00:12:55,775 --> 00:12:57,472 Put a VHS, an air conditioner 243 00:12:57,559 --> 00:13:00,170 and a refrigerator in that room or she's gonna blow. 244 00:13:00,257 --> 00:13:03,217 The labor with the first child can sometimes be prolonged. 245 00:13:03,304 --> 00:13:04,392 as much as-- 246 00:13:04,479 --> 00:13:06,524 What's an associate producer credit? 247 00:13:06,611 --> 00:13:10,006 It's what you give to your secretary instead of a raise. 248 00:13:10,093 --> 00:13:12,313 - This isn't Evian water. - It's water. 249 00:13:12,400 --> 00:13:14,489 - Can't sign for it. Sorry. - She's going to blow. 250 00:13:14,576 --> 00:13:16,186 Well, you rewire. 251 00:13:16,273 --> 00:13:19,276 I rewire it, I gotta tear out half the wall. 252 00:13:19,363 --> 00:13:20,930 - 'Bill.' - I'm looking for my typewriter. 253 00:13:21,017 --> 00:13:22,976 I found lilacs. I found lilacs. 254 00:13:23,063 --> 00:13:25,630 Why don't you put them in her room? 255 00:13:25,717 --> 00:13:27,502 Tommy, Tommy, you gotta send 256 00:13:27,589 --> 00:13:29,025 'somebody runnin' for a new dead horse.' 257 00:13:29,112 --> 00:13:31,593 - Did they find my typewriter? - 'Bob! Bob!' 258 00:13:31,680 --> 00:13:35,031 - Oh, my God. - Mr. Barrenger! Mr. Barrenger! 259 00:13:35,118 --> 00:13:37,120 I told you, all of you, get back, get back. 260 00:13:37,207 --> 00:13:40,123 This man is a guest here. 261 00:13:40,210 --> 00:13:41,821 - Hi, I'm, uh-- - Oh, sir, I know who you are. 262 00:13:41,908 --> 00:13:43,039 Bob Barrenger. I'm with the movie-- 263 00:13:43,126 --> 00:13:44,954 Sir, sir, we're so, we're so.. 264 00:13:45,041 --> 00:13:46,651 Front! Front! 265 00:13:46,738 --> 00:13:49,132 We're so.. I've seen.. I know everybody says this 266 00:13:49,219 --> 00:13:52,353 but I've seen every, every one of your movies. 267 00:13:52,440 --> 00:13:54,137 Uh, show Mr. Barrenger to his room. 268 00:13:54,224 --> 00:13:57,097 Your room is 214 through 17. I'm Scott Larkin. 269 00:13:57,184 --> 00:13:59,273 Anything you need, this is my private line. 270 00:13:59,360 --> 00:14:00,796 Well, thank you very much, Scottie. 271 00:14:00,883 --> 00:14:02,798 - I'm just here to do a job-- - 'Hey, Bob!' 272 00:14:02,885 --> 00:14:05,018 Hey, Tommy. 273 00:14:05,105 --> 00:14:06,584 I heard your wife's havin' a baby. 274 00:14:06,671 --> 00:14:07,890 - That's right. - You know who the father is? 275 00:14:07,977 --> 00:14:09,239 They think it's your first wife. 276 00:14:09,326 --> 00:14:11,546 Oh, that could be. 277 00:14:11,633 --> 00:14:14,549 Now get out of here. 278 00:14:14,636 --> 00:14:16,116 I'm gonna get you a list of Mr. Barrenger's 279 00:14:16,203 --> 00:14:17,944 dietary requirements. 280 00:14:18,031 --> 00:14:19,815 - Mr. Barrenger! Mr. Barrenger! - Chuckie, Chuckie, not today. 281 00:14:19,902 --> 00:14:21,164 Mr. Barrenger has just arrived. 282 00:14:21,251 --> 00:14:23,906 [Bob] Oh, that's alright. 283 00:14:23,993 --> 00:14:26,953 Chuckie. How do you spell that, son? 284 00:14:27,040 --> 00:14:29,216 With an I-E? 285 00:14:29,303 --> 00:14:32,523 - Chuck, what are your hobbies? - Baseball. 286 00:14:33,524 --> 00:14:35,439 Baseball? 287 00:14:35,526 --> 00:14:36,527 Chuckie.. 288 00:14:38,878 --> 00:14:40,749 ...that's the national sport. 289 00:14:44,884 --> 00:14:46,015 Thank you. 290 00:14:47,582 --> 00:14:49,845 Here you go, dad. 291 00:14:49,932 --> 00:14:51,586 [Jack] 'I'll tell you what else, in the land of freedom' 292 00:14:51,673 --> 00:14:53,631 'we get to choose what we have for breakfast.' 293 00:14:53,718 --> 00:14:55,982 'You think that's nothin'? Go live under communism.' 294 00:14:56,069 --> 00:14:58,462 Here's your bowl of kasha. Eat it and shut up. 295 00:14:58,549 --> 00:15:01,030 Vanilla frappe, two tuna BLTs. 296 00:15:01,117 --> 00:15:04,251 - What's a tuna BLT? - It's for the movie people. 297 00:15:04,338 --> 00:15:06,079 Well, I, for one, am glad 298 00:15:06,166 --> 00:15:08,255 of a little diversion and I'm glad they're here. 299 00:15:08,342 --> 00:15:11,127 What I'm saying is we have to look out for our own. 300 00:15:11,214 --> 00:15:12,955 They wanna close down Main Street. 301 00:15:13,042 --> 00:15:14,304 You wanna talk about Main Street 302 00:15:14,391 --> 00:15:15,827 why don't you fix the pothole? 303 00:15:15,915 --> 00:15:17,786 Doug, it's.. What did you.. Three days? 304 00:15:17,873 --> 00:15:20,267 Three, four days? You know what we're gonna have? 305 00:15:20,354 --> 00:15:22,182 A record of our wonderful life. 306 00:15:22,269 --> 00:15:24,880 Okay, Annie, why don't you stick to the amateur theatricals? 307 00:15:24,967 --> 00:15:27,578 This is not quite the same thing, you see. 308 00:15:27,665 --> 00:15:29,798 'This is big business in which our life' 309 00:15:29,885 --> 00:15:31,626 'is no less a commodity than..' 310 00:15:31,713 --> 00:15:34,411 - 'Help me out here. Than our--' - 'Water or mineral deposits?' 311 00:15:34,498 --> 00:15:36,848 [Doug] 'Well, that's what I'm sayin'.' 312 00:15:36,936 --> 00:15:39,677 - I think that they're nice. - 'I'm sure they are.' 313 00:15:39,764 --> 00:15:41,679 [Jack] 'Nice as they are, they should be thankful' 314 00:15:41,766 --> 00:15:43,377 'they can choose their breakfast.' 315 00:15:43,464 --> 00:15:45,509 'Why? 'Cause they don't live under communism.' 316 00:15:45,596 --> 00:15:47,207 Communism's over. 317 00:15:47,294 --> 00:15:50,384 That's what they said about Warner Bros, 1985. 318 00:15:50,471 --> 00:15:52,386 But if you look at their price per share today.. 319 00:15:52,473 --> 00:15:54,910 Well, hard to argue with that. 320 00:15:54,997 --> 00:15:57,478 Dad, I've got to go to Terry's house to study tonight. 321 00:15:57,565 --> 00:15:59,436 I want you home by 9:00. 322 00:16:01,047 --> 00:16:02,874 I wanna tell you something, Ann. 323 00:16:02,962 --> 00:16:05,660 You stay soft all your life, people will despise you. 324 00:16:05,747 --> 00:16:08,445 It awakens avarice in them, they take advantage of you. 325 00:16:08,532 --> 00:16:11,274 - And that's human nature. - Mm. 326 00:16:11,361 --> 00:16:13,363 Oh, are you gonna be home tonight? 327 00:16:13,450 --> 00:16:15,191 I might have something important to tell you. 328 00:16:15,278 --> 00:16:17,759 - What is it? A surprise? - That's right. 329 00:16:21,023 --> 00:16:23,765 She could have done better than him. 330 00:16:23,852 --> 00:16:26,724 - It takes all kinds. - That's what it takes? 331 00:16:26,811 --> 00:16:28,683 I always wondered what it took. 332 00:16:35,037 --> 00:16:37,518 Excuse me, y-you said, uh.. 333 00:16:37,605 --> 00:16:40,173 Your sign says, uh, you'd be back at 2 o'clock. 334 00:16:40,260 --> 00:16:43,089 - It's a quarter to 3:00. - Oh, uh.. 335 00:16:45,526 --> 00:16:47,397 [telephone ringing] 336 00:16:54,274 --> 00:16:58,104 - You're doin' a play. - Local drama group. 337 00:16:58,191 --> 00:16:59,496 Northern Books. 338 00:17:00,976 --> 00:17:02,543 'No, it hasn't come in yet.' 339 00:17:02,630 --> 00:17:05,241 'As soon as it does.' 340 00:17:05,328 --> 00:17:06,634 You, too, Marge. 341 00:17:10,159 --> 00:17:12,553 In a small town, I suppose you have to make your own fun. 342 00:17:12,640 --> 00:17:14,163 Everybody makes their own fun. 343 00:17:14,250 --> 00:17:15,556 If you don't make it yourself, it ain't fun. 344 00:17:15,643 --> 00:17:16,774 It's entertainment. 345 00:17:16,861 --> 00:17:18,428 [telephone rings] 346 00:17:18,515 --> 00:17:21,127 'See my point? Northern Books.' 347 00:17:21,214 --> 00:17:24,347 - What can I do for you? - I-I need a typewriter. 348 00:17:24,434 --> 00:17:27,220 We got 'em. North, no... 349 00:17:27,307 --> 00:17:30,484 Henry James was the novelist, Frank James was a criminal. 350 00:17:30,571 --> 00:17:33,226 Yup, you came to the right place. 351 00:17:33,313 --> 00:17:36,229 Jesse James was the brother. 352 00:17:36,316 --> 00:17:38,622 Of the novelist, that's right. 353 00:17:38,709 --> 00:17:41,190 That's alright, Susie. See you tomorrow, Susie. 354 00:17:44,367 --> 00:17:47,501 Okay. Yeah, I wanna rent this one. 355 00:17:47,588 --> 00:17:49,416 Why don't you buy it? Only 40 bucks. 356 00:17:49,503 --> 00:17:52,201 I had one, but they lost it. 357 00:17:52,288 --> 00:17:54,638 You buy this typewriter, I'll get it all spruced up for you 358 00:17:54,725 --> 00:17:57,511 good as new, better than new, 'cause it has some history. 359 00:17:57,598 --> 00:18:00,514 Other one had history too. I wrote my play on it. 360 00:18:00,601 --> 00:18:02,124 You wrote a play on it? What play's that? 361 00:18:02,211 --> 00:18:04,518 - You never heard of it. - What's it called? 362 00:18:04,605 --> 00:18:06,520 "Anguish." 363 00:18:06,607 --> 00:18:09,610 "Anguish" by Joseph Turner White? 364 00:18:09,697 --> 00:18:11,699 You're Joseph Turner White? 365 00:18:11,786 --> 00:18:13,962 - That's right. - Afternoon, Annie. 366 00:18:14,049 --> 00:18:18,445 Girls, this man wrote this play. 367 00:18:18,532 --> 00:18:20,795 - Is that a fact? - Well, is it a good play? 368 00:18:20,882 --> 00:18:23,189 Yes, Maude, it is. It is a very good play. 369 00:18:23,276 --> 00:18:26,496 'A very good play indeed.' 370 00:18:26,583 --> 00:18:29,108 - Well, what's he doin' here? - What are you doing here? 371 00:18:29,195 --> 00:18:31,936 - Writing the movie. - 'You're writing the movie?' 372 00:18:32,023 --> 00:18:34,287 - Yeah. - What's it about? 373 00:18:34,374 --> 00:18:36,419 It's about the quest for purity. 374 00:18:40,380 --> 00:18:42,904 [Walt] 'Scene blah blah blah, they meet.' 375 00:18:42,991 --> 00:18:45,254 '"Sister, I've just come from a fire.' 376 00:18:45,341 --> 00:18:47,082 'There are some things I want to think out."' 377 00:18:47,169 --> 00:18:49,040 'Uh, that's bad because?' 378 00:18:49,128 --> 00:18:50,825 Because he wouldn't say that. 379 00:18:50,912 --> 00:18:53,262 "Look, sister, I've just come from a fire. 380 00:18:53,349 --> 00:18:54,829 There are some things I wanna think out." 381 00:18:54,916 --> 00:18:57,179 Come on. Come on. 382 00:18:57,266 --> 00:18:59,355 Leave me alone. A gesture? Alright? 383 00:18:59,442 --> 00:19:01,183 - What else? - Page 3. 384 00:19:01,270 --> 00:19:03,403 Now "It's a nice evening." I'm not gonna say that. 385 00:19:03,490 --> 00:19:05,448 - "It's a nice evening." - Yeah, okay. 386 00:19:05,535 --> 00:19:06,580 [knock on door] Come on. 387 00:19:06,667 --> 00:19:07,972 Yeah? Come in. 388 00:19:09,626 --> 00:19:12,063 Joe! Good. You know Bob? 389 00:19:12,151 --> 00:19:13,761 I grew up on your movies. 390 00:19:13,848 --> 00:19:15,806 Do you mind if I don't go through the usual bullshit 391 00:19:15,893 --> 00:19:17,765 about how much I loved it? 392 00:19:17,852 --> 00:19:20,594 I mean, okay, fine, but it's a motion picture. 393 00:19:20,681 --> 00:19:22,422 'You're gonna bore them to death.' 394 00:19:22,509 --> 00:19:23,684 [Walt] 'Come in.' 395 00:19:25,947 --> 00:19:27,949 [Carla] 'I brought your sandwich.' 396 00:19:28,036 --> 00:19:29,516 Thanks, honey. 397 00:19:29,603 --> 00:19:32,519 Next time, bring two. Save yourself a trip. 398 00:19:32,606 --> 00:19:36,087 The people came to see a motion picture. 399 00:19:36,175 --> 00:19:38,046 - Hold on. - No, no, you can go. 400 00:19:39,439 --> 00:19:42,442 Page 5. The fucking horse dies. 401 00:19:42,529 --> 00:19:44,574 You know, she could be in the movie. She could. 402 00:19:44,661 --> 00:19:45,967 - 'Oh, boy.' - She's got a good face. 403 00:19:46,054 --> 00:19:47,360 - 'Bob.' - She could be the doctor's.. 404 00:19:47,447 --> 00:19:48,665 Why does it have to be his, uh, wife? 405 00:19:48,752 --> 00:19:50,493 - Bob. Bob. - It could be his, uh-- 406 00:19:50,580 --> 00:19:52,539 Bob, stick to business, will ya? 407 00:19:52,626 --> 00:19:56,195 - Can we do that? - No, you're absolutely right. 408 00:19:56,282 --> 00:19:58,632 And you go start with that stuff in this town. 409 00:19:58,719 --> 00:20:00,677 Hey, everybody needs a hobby, huh? 410 00:20:00,764 --> 00:20:02,288 Okay, look, page.. 411 00:20:02,375 --> 00:20:03,680 [knock on door] 412 00:20:04,986 --> 00:20:06,074 [Walt] 'Claire.' 413 00:20:08,119 --> 00:20:10,948 - You know Bob Barrenger? - I just saw "Desert Sun." 414 00:20:11,035 --> 00:20:13,168 I wanna tell you.. 415 00:20:13,255 --> 00:20:16,867 No, I was, I was, I was just learning on it. 416 00:20:16,954 --> 00:20:18,347 How'd you like working with Richard Hill? 417 00:20:18,434 --> 00:20:21,132 - Oh, I loved it. He is.. - He's a real.. 418 00:20:21,220 --> 00:20:23,483 [laughs] 419 00:20:23,570 --> 00:20:26,137 - Joe White. - Oh. 420 00:20:27,704 --> 00:20:29,271 How can I thank you? 421 00:20:29,358 --> 00:20:31,839 How can I repay you for this part? 422 00:20:31,926 --> 00:20:34,494 It's a.. What a.. 423 00:20:34,581 --> 00:20:36,626 Thank you for this part. 424 00:20:36,713 --> 00:20:38,411 The first scene at the old mill-- 425 00:20:38,498 --> 00:20:41,196 Uh, Joe's been having some thoughts 426 00:20:41,283 --> 00:20:43,242 about the old mill scene, Claire. 427 00:20:43,329 --> 00:20:45,418 What is there to think about? 428 00:20:45,505 --> 00:20:48,116 The scene is perfect. I, I get to say-- 429 00:20:48,203 --> 00:20:49,726 Yeah, but Joe's been.. 430 00:20:49,813 --> 00:20:52,860 Well, he's, he's been having a few, um, thoughts. 431 00:20:52,947 --> 00:20:57,038 [Claire] 'How many times in your life do you get a speech like that?' 432 00:20:57,125 --> 00:20:58,518 Yeah. 433 00:20:58,605 --> 00:21:01,085 This scene is why I'm doing the movie. 434 00:21:01,172 --> 00:21:02,739 "Look at the mill, Frank. 435 00:21:02,826 --> 00:21:04,785 "Look at the way it goes around. 436 00:21:04,872 --> 00:21:06,656 "Half the time the darn wheel's under water 437 00:21:06,743 --> 00:21:08,963 "but still it rises up, Frank. 438 00:21:09,050 --> 00:21:12,880 It rises up as high as it can go." 439 00:21:12,967 --> 00:21:14,098 [clicks tongue] 440 00:21:18,929 --> 00:21:21,367 Yeah. Um, that's true. 441 00:21:21,454 --> 00:21:25,022 Uh, Joe, you want to, um.. 442 00:21:25,109 --> 00:21:26,763 You wanna tell Claire about the, uh 443 00:21:26,850 --> 00:21:28,722 the, uh, thoughts you've been having.. 444 00:21:30,289 --> 00:21:32,203 ...about the old mill scene? 445 00:21:40,560 --> 00:21:41,474 [chuckles] 446 00:21:45,739 --> 00:21:47,610 [bell tolling] 447 00:21:53,703 --> 00:21:55,662 So young. 448 00:21:55,749 --> 00:21:58,534 So innocent. So full of promise. 449 00:21:58,621 --> 00:22:00,493 I beg your pardon? 450 00:22:07,630 --> 00:22:10,111 I've got your typewriter. 451 00:22:10,198 --> 00:22:12,505 - I don't need it. I quit. - You quit? 452 00:22:12,592 --> 00:22:15,725 - I quit the movie. - Why did you quit? 453 00:22:15,812 --> 00:22:17,510 Hey, why in the world would you quit? 454 00:22:17,597 --> 00:22:20,208 Why I quit is not important 455 00:22:20,295 --> 00:22:22,210 but thank you for your help. 456 00:22:24,517 --> 00:22:25,692 Mm-hmm. 457 00:22:40,271 --> 00:22:41,925 Actually, I'm not sure if I quit. 458 00:22:42,012 --> 00:22:44,798 - I think I got fired. - No. 459 00:22:44,885 --> 00:22:47,670 I'm such a liar. I never could tell the truth. 460 00:22:47,757 --> 00:22:49,411 Don't be hard on yourself. 461 00:22:49,498 --> 00:22:52,371 But I just got kicked off my first movie. 462 00:22:54,111 --> 00:22:56,636 Well, everybody has reversals. 463 00:22:56,723 --> 00:22:58,377 If you were never down 464 00:22:58,464 --> 00:23:01,031 how would you know when you were up? 465 00:23:01,118 --> 00:23:03,773 - You have a gift for words. - It's in your play. 466 00:23:08,517 --> 00:23:09,475 Oh. 467 00:23:10,998 --> 00:23:12,956 Evenin', Annie. See you at rehearsal. 468 00:23:13,043 --> 00:23:15,176 - You know your line? - "Rise. 469 00:23:15,263 --> 00:23:18,135 One need not bend the knee before the throne of justice." 470 00:23:18,222 --> 00:23:21,443 - Go, you Huskies. - Go, you Huskies. 471 00:23:21,530 --> 00:23:22,966 [Joe] 'He leaves the clothin' out all night?' 472 00:23:23,053 --> 00:23:24,751 [Annie] Yup. 473 00:23:24,838 --> 00:23:26,317 Isn't he afraid it's gonna get stolen? 474 00:23:26,405 --> 00:23:28,363 Ain't worth stealin'. 475 00:23:28,450 --> 00:23:29,886 'Only thing in town worth anything' 476 00:23:29,973 --> 00:23:33,020 'is that stained glass window.' 477 00:23:33,107 --> 00:23:36,632 'Waterford Historic Firehouse, 1851.' 478 00:23:36,719 --> 00:23:37,981 You ever wonder why 479 00:23:38,068 --> 00:23:40,549 the Dalmatian's the symbol of the firehouse? 480 00:23:40,636 --> 00:23:42,551 First organized fire department was on the border 481 00:23:42,638 --> 00:23:45,206 of Dalmatia and Sardinia in the year 642. 482 00:23:47,382 --> 00:23:48,949 That's why the Dalmatian? 483 00:23:49,036 --> 00:23:51,473 It was either that or a sardine. 484 00:23:51,560 --> 00:23:52,692 Oh. 485 00:23:54,998 --> 00:23:56,565 Mornin', Bucky. 486 00:23:56,652 --> 00:23:58,175 [barks] 487 00:23:58,262 --> 00:24:00,221 There you go, pal. 488 00:24:00,308 --> 00:24:02,919 - Hey. - You grew up here? 489 00:24:03,006 --> 00:24:05,748 Central High and matinees at the Bijou Theater. 490 00:24:05,835 --> 00:24:08,011 - Nice town. - 'Oh, yeah.' 491 00:24:08,098 --> 00:24:09,491 [barks] 492 00:24:12,233 --> 00:24:14,104 You wanna talk about it? 493 00:24:17,891 --> 00:24:19,893 Mnh-mnh. Mnh-mnh. 494 00:24:22,983 --> 00:24:26,073 You see, uh.. 495 00:24:26,160 --> 00:24:29,772 Um, the, the sanctity 496 00:24:29,859 --> 00:24:31,339 of everyday things. 497 00:24:31,426 --> 00:24:32,601 Everyday things, yes. 498 00:24:32,688 --> 00:24:34,690 Take for example 499 00:24:34,777 --> 00:24:36,779 the heat's coming from a fire 500 00:24:36,866 --> 00:24:38,955 and, um.. 501 00:24:39,042 --> 00:24:41,610 That's a fine house. 502 00:24:41,697 --> 00:24:44,744 You know, when you look at that, you know nice people live there. 503 00:24:44,831 --> 00:24:47,964 - I live there. - Really? 504 00:24:48,051 --> 00:24:49,792 The porch swing and everything? 505 00:24:49,879 --> 00:24:51,751 Surest thing you know. 506 00:24:55,319 --> 00:24:57,191 I don't mean to impose, but.. 507 00:24:58,584 --> 00:25:01,021 ...do you think we might.. 508 00:25:01,108 --> 00:25:03,197 That's what the swing's there for. 509 00:25:03,284 --> 00:25:04,764 That's what the swing is there for. 510 00:25:04,851 --> 00:25:06,417 Uh-huh. 511 00:25:06,505 --> 00:25:07,984 That's its purpose, isn't it? 512 00:25:08,071 --> 00:25:09,943 I always thought so. 513 00:25:14,556 --> 00:25:16,471 [swing creaking] 514 00:25:20,910 --> 00:25:23,217 - It's such a pleasant sound. - Mm-hmm. 515 00:25:25,828 --> 00:25:28,309 'Cause, 'cause it's.. 516 00:25:28,396 --> 00:25:31,486 - It's the simple things that.. - Mm-hm. 517 00:25:31,573 --> 00:25:33,009 Well, there you are. 518 00:25:34,750 --> 00:25:36,622 And have I got big news for you. 519 00:25:38,449 --> 00:25:39,842 This is Joe White 520 00:25:39,929 --> 00:25:42,192 and this is, this is.. 521 00:25:42,279 --> 00:25:45,108 '...uh, uh, uh..' 522 00:25:45,195 --> 00:25:47,676 ...my fiance, Doug Mackenzie. 523 00:25:49,069 --> 00:25:51,462 It's a pleasure. 524 00:25:51,550 --> 00:25:54,640 Guess who was this close to a nomination to state senate 525 00:25:54,727 --> 00:25:58,426 which is this close to one step from congress. 526 00:25:59,732 --> 00:26:00,820 Who? 527 00:26:08,436 --> 00:26:10,699 [chuckles] 528 00:26:10,786 --> 00:26:13,136 It was lovely meeting-- 529 00:26:13,223 --> 00:26:15,356 Mr. White is working on the movie. 530 00:26:15,443 --> 00:26:17,488 - It's a pleasure meeting you. - 'And we were just--' 531 00:26:17,576 --> 00:26:19,839 They were.. Let me tell you, they were a bit coy at first. 532 00:26:19,926 --> 00:26:21,928 I told them, "Look, the people are tired. 533 00:26:22,015 --> 00:26:23,669 "They're gonna vote their pocketbook, yes 534 00:26:23,756 --> 00:26:25,801 "but they're gonna vote their heart. 535 00:26:25,888 --> 00:26:28,238 "How do I know? I'm out there with them every day. 536 00:26:28,325 --> 00:26:31,111 "Go down to the lumber mills, go down to the truck stops 537 00:26:31,198 --> 00:26:33,156 '"and you'll see people of this great land' 538 00:26:33,243 --> 00:26:35,724 'working, playing, moving.."' 539 00:26:38,945 --> 00:26:40,816 [train chugging] 540 00:27:03,404 --> 00:27:05,493 What happened in 1975? 541 00:27:16,156 --> 00:27:17,679 The 19.. 542 00:27:22,162 --> 00:27:23,467 Don't run off. 543 00:27:25,034 --> 00:27:27,820 Don't run off. We need you. 544 00:27:27,907 --> 00:27:29,996 You know why? 545 00:27:30,083 --> 00:27:32,694 You're why we're here. 546 00:27:32,781 --> 00:27:35,044 Your script is why we're here. 547 00:27:35,131 --> 00:27:37,090 Big deal, we fight a little bit. 548 00:27:37,177 --> 00:27:39,440 You show me a family that doesn't. 549 00:27:39,527 --> 00:27:41,529 But we got something good here. You know what it is? 550 00:27:42,878 --> 00:27:45,968 We're here to make a movie. 551 00:27:46,055 --> 00:27:48,667 We can't use the old mill. That happens. 552 00:27:48,754 --> 00:27:51,800 What you got to do? You got to figure out the essence. 553 00:27:51,887 --> 00:27:54,411 What is it that brought us all here? 554 00:27:54,498 --> 00:27:57,719 It wasn't a building, Joe. 555 00:27:57,806 --> 00:27:59,155 It was an idea. 556 00:27:59,242 --> 00:28:02,550 What is the essence of your story, Joe? 557 00:28:02,637 --> 00:28:05,161 It's about a man who gets a second chance. 558 00:28:05,248 --> 00:28:07,294 Then you write that. 559 00:28:07,381 --> 00:28:09,339 And then this is our second chance. 560 00:28:09,426 --> 00:28:11,472 That's why we're all here. 561 00:28:11,559 --> 00:28:14,257 - I wanna make a good film. - I know you do. 562 00:28:14,344 --> 00:28:17,478 And, and.. 563 00:28:17,565 --> 00:28:18,827 You know, maybe it will be a better film 564 00:28:18,914 --> 00:28:19,872 without the old mill. 565 00:28:19,959 --> 00:28:21,047 Hey, it's with the gods. 566 00:28:21,134 --> 00:28:22,265 We don't have the money. 567 00:28:22,352 --> 00:28:24,224 We gotta ride it out, the best or not. 568 00:28:25,791 --> 00:28:27,706 And that's a lesson. 569 00:28:27,793 --> 00:28:29,403 Did you get your typewriter yet? 570 00:28:29,490 --> 00:28:30,665 No. 571 00:28:30,752 --> 00:28:33,015 Grace, get on the other phone. 572 00:28:33,102 --> 00:28:35,539 Get Mr. White his typewriter. 573 00:28:35,626 --> 00:28:37,672 Yeah, and have what's-her-name send up some nosh. 574 00:28:37,759 --> 00:28:39,500 - What do you like to drink? - I don't drink. 575 00:28:39,587 --> 00:28:41,937 Did my matzahs come? 576 00:28:42,024 --> 00:28:44,157 Get some for everybody. 577 00:28:44,244 --> 00:28:46,333 Thank you. 578 00:28:46,420 --> 00:28:48,291 Let me tell you about my first picture. 579 00:29:10,009 --> 00:29:13,403 The chairs go. The La-Z-Boy goes. 580 00:29:13,490 --> 00:29:16,493 - Not the La-Z-Boy. - The La-Z-Boy goes. 581 00:29:16,580 --> 00:29:18,669 Hi, Sherry. Where do you want it? 582 00:29:18,757 --> 00:29:21,150 Put it in the living room. And we have 13 at table. 583 00:29:21,237 --> 00:29:22,717 We don't have 13 at table. 584 00:29:22,804 --> 00:29:24,719 Bob Barrenger, Claire Wellesley, the director-- 585 00:29:24,806 --> 00:29:26,242 Well, then you can invite someone else then. 586 00:29:26,329 --> 00:29:27,461 I don't want to invite someone else 587 00:29:27,548 --> 00:29:29,115 because this is the most exclusive-- 588 00:29:29,202 --> 00:29:31,944 Well, then, you know, you do whatever would make you happy. 589 00:29:32,031 --> 00:29:33,946 I'll be back with the butter churn. 590 00:29:34,033 --> 00:29:36,209 And we need a blunderbuss. 591 00:29:36,296 --> 00:29:38,515 The woman's gone crazy about this dinner party. 592 00:29:38,602 --> 00:29:41,431 - What doe she want from my-- - George? 593 00:29:41,518 --> 00:29:43,433 I want a city council meeting. 594 00:29:43,520 --> 00:29:45,218 City council? 595 00:29:45,305 --> 00:29:48,351 - Doug, the traffic light-- - Fuck the traffic light. 596 00:29:48,438 --> 00:29:50,310 I'm talkin' about 3% of the adjusted gross 597 00:29:50,397 --> 00:29:52,268 of a major motion picture. 598 00:29:54,793 --> 00:29:57,447 - Hi. - I love your script. 599 00:29:59,232 --> 00:30:01,712 - What? - You're still here. 600 00:30:01,800 --> 00:30:04,628 - Mornin', Annie. - See you at rehearsal tonight. 601 00:30:04,715 --> 00:30:07,109 "In the name of justice, sir, I bid you pause 602 00:30:07,196 --> 00:30:08,763 for she is our queen." 603 00:30:08,850 --> 00:30:09,938 That's very good. 604 00:30:10,025 --> 00:30:11,766 In fact, I'm not sure 605 00:30:11,853 --> 00:30:13,115 if I gave them a second chance 606 00:30:13,202 --> 00:30:15,378 or they're givin' it to me. 607 00:30:15,465 --> 00:30:17,990 That's the truth. You know, the truth's best, don't you think? 608 00:30:18,077 --> 00:30:21,297 - You'd know better than me. - H-how can you say that? 609 00:30:22,603 --> 00:30:24,039 It's in your script. 610 00:30:24,126 --> 00:30:26,912 It's about getting a second chance, isn't it? 611 00:30:26,999 --> 00:30:28,696 "You can go back." 612 00:30:28,783 --> 00:30:31,003 But how do I.. 613 00:30:31,090 --> 00:30:33,657 How do I do a film called "The Old Mill" 614 00:30:33,744 --> 00:30:35,964 when I don't have an old mill? 615 00:30:36,051 --> 00:30:37,879 Well, first, you gotta change the title. 616 00:30:40,229 --> 00:30:43,276 No, he doesn't wanna work out with the Waterford Huskies. 617 00:30:43,363 --> 00:30:45,408 Because he's Bob Barrenger. 618 00:30:45,495 --> 00:30:48,150 Call his girl in Aspen. Get her to ship his weights. 619 00:30:48,237 --> 00:30:50,631 - There you go, sir. - 'Well, fine.' 620 00:30:50,718 --> 00:30:52,546 Then he's not going to do the pond scene. 621 00:30:52,633 --> 00:30:55,244 Not unless he can work out. 622 00:30:55,331 --> 00:30:58,160 Call his girl in Aspen, get her to ship the weights out. 623 00:30:59,814 --> 00:31:02,556 - How much can they weigh? - Walt. 624 00:31:02,643 --> 00:31:04,166 - Are these the ones? - Yes. 625 00:31:04,253 --> 00:31:07,996 Who designed these costumes? Who designed these costumes? 626 00:31:08,083 --> 00:31:09,476 It looks like Edith Head puked 627 00:31:09,563 --> 00:31:12,044 and that puke designed these costumes. 628 00:31:12,131 --> 00:31:13,654 - Get Courteney. - Y-your wife's on the phone. 629 00:31:13,741 --> 00:31:17,484 - I have no wife. - Okay. 630 00:31:17,571 --> 00:31:19,312 Ugh. 631 00:31:19,399 --> 00:31:22,837 Tommy, we need a new name for the movie. 632 00:31:22,924 --> 00:31:24,970 - Where's the writer? - Roger. 633 00:31:27,407 --> 00:31:31,063 Wally, I got to takes out the window from the dog. 634 00:31:31,150 --> 00:31:32,934 - 'Walt.' - I can't shoot through-- 635 00:31:33,021 --> 00:31:35,284 - What? - Claire has a problem. 636 00:31:35,371 --> 00:31:37,591 Wally, if I haves a moment of your time? 637 00:31:37,678 --> 00:31:38,984 Look at this. This shot. 638 00:31:39,071 --> 00:31:40,986 - I cannot do the shot you want. - Why not? 639 00:31:41,073 --> 00:31:43,249 Because it gots a window with the dogs in it. 640 00:31:43,336 --> 00:31:45,729 You want me to push in or I can lose the shot. 641 00:31:45,816 --> 00:31:48,341 No, no, no! You cannot lose the shot. 642 00:31:48,428 --> 00:31:50,604 The meaning of the film is in that shot. 643 00:31:50,691 --> 00:31:51,953 But, Wally, the window to the fire hut-- 644 00:31:52,040 --> 00:31:53,563 I don't care. 645 00:31:53,650 --> 00:31:56,175 - Fix it! - Hm. 646 00:31:56,262 --> 00:31:57,916 - Courteney. - Hmm. 647 00:31:59,526 --> 00:32:00,962 Did you show Claire these sketches? 648 00:32:01,049 --> 00:32:02,746 - Yes. - Did she throw up? 649 00:32:02,833 --> 00:32:05,445 - That's not very nice. - Oh, really? 650 00:32:05,532 --> 00:32:07,534 Why don't you sue me in the World Court? 651 00:32:07,621 --> 00:32:10,145 - Did she like the costumes? - I can't tell. 652 00:32:10,232 --> 00:32:12,669 - Why not? - She won't stop crying. 653 00:32:12,756 --> 00:32:15,846 Oh, goody. Find out when Marty Rossen's arriving. 654 00:32:15,934 --> 00:32:17,848 Get some lilacs to send to the broad. 655 00:32:17,936 --> 00:32:20,939 Town's out of lilacs. 656 00:32:21,026 --> 00:32:24,725 You go to her room, you take the lilacs from the water 657 00:32:24,812 --> 00:32:27,467 dry them, get some cellophane, wrap 'em up 658 00:32:27,554 --> 00:32:30,426 get a card from Marty. 659 00:32:30,513 --> 00:32:31,645 Right. 660 00:32:33,473 --> 00:32:34,778 What's her problem? 661 00:32:34,865 --> 00:32:36,519 She doesn't wanna bare her breasts. 662 00:32:36,606 --> 00:32:37,781 She doesn't wanna bare her breasts? 663 00:32:37,868 --> 00:32:39,305 What? I-in the nude scene? 664 00:32:39,392 --> 00:32:41,133 Why are we paying her three million dollars? 665 00:32:41,220 --> 00:32:42,961 She got religion. 666 00:32:43,048 --> 00:32:46,312 Her religion bars her from fulfilling her contract. 667 00:32:46,399 --> 00:32:48,270 What is she doing in there? 668 00:32:52,318 --> 00:32:54,189 [Claire sobbing] 669 00:32:59,803 --> 00:33:01,022 [clears throat] 670 00:33:06,245 --> 00:33:08,116 [Claire sobbing] 671 00:33:12,729 --> 00:33:13,817 Mm-hmm. 672 00:33:20,955 --> 00:33:23,001 [knocks] Claire? 673 00:33:24,524 --> 00:33:25,699 Claire? 674 00:33:28,180 --> 00:33:29,529 Claire? 675 00:33:29,616 --> 00:33:31,487 [Claire sobbing] 676 00:33:33,098 --> 00:33:34,751 What is it, pal? 677 00:33:34,838 --> 00:33:36,362 [mumbles] 678 00:33:36,449 --> 00:33:37,667 'What?' 679 00:33:39,539 --> 00:33:42,542 - I can't do it, Walt. - You can't do what? 680 00:33:42,629 --> 00:33:44,805 It isn't right. I can't. I.. 681 00:33:44,892 --> 00:33:47,155 I know I signed the contract. I.. 682 00:33:47,242 --> 00:33:50,811 I don't, I don't know if they told me it was in the contract. 683 00:33:50,898 --> 00:33:53,161 Forget the contract, Claire. What is it? 684 00:33:53,248 --> 00:33:56,034 I don't wanna take my shirt off. And I can't.. 685 00:33:56,121 --> 00:33:58,427 What are these things they're askin' of me? 686 00:33:58,514 --> 00:34:00,603 What? What? I-I try to be good. 687 00:34:00,690 --> 00:34:02,431 The only thing I care about is-- 688 00:34:02,518 --> 00:34:04,912 - I know that. - '...is, is the movie.' 689 00:34:04,999 --> 00:34:06,696 I know that. I, we all know. 690 00:34:06,783 --> 00:34:10,178 - Everybody, t-t-they treat me-- - No, they don't. 691 00:34:10,265 --> 00:34:12,398 - They treat me like a child. - 'Now, Claire.' 692 00:34:12,485 --> 00:34:13,877 I.. 693 00:34:13,964 --> 00:34:16,445 To bare my body. 694 00:34:16,532 --> 00:34:18,621 'What are they askin' of me?' 695 00:34:18,708 --> 00:34:22,408 Now, look, Claire, I wanna tell you a story. 696 00:34:22,495 --> 00:34:24,018 [knock on door] What? 697 00:34:27,717 --> 00:34:31,591 Fuck flowers. This isn't about flowers. 698 00:34:31,678 --> 00:34:33,549 This is about a human being. 699 00:34:35,247 --> 00:34:37,423 Lilacs. 700 00:34:37,510 --> 00:34:39,294 - Who are these from? - Marty. 701 00:34:39,381 --> 00:34:41,253 Well, that's very thoughtful of him. 702 00:34:44,952 --> 00:34:46,388 - Eleonora Duse-- - I can't. 703 00:34:46,475 --> 00:34:49,565 Listen to me, Eleonora Duse was playing Hamlet 704 00:34:49,652 --> 00:34:51,567 in London in 1905 705 00:34:51,654 --> 00:34:54,135 and royalty could not get a ticket. 706 00:34:54,222 --> 00:34:57,269 She said, "I'm not doing the seven shows a week 707 00:34:57,356 --> 00:34:58,835 I signed for." 708 00:34:58,922 --> 00:35:01,969 She said, "I can't bare my soul seven times a week. 709 00:35:02,056 --> 00:35:05,277 I am an artist. I'll do four shows a week." 710 00:35:05,364 --> 00:35:07,235 The greatest actress of her time. 711 00:35:07,322 --> 00:35:09,150 And do you know what her producer said? 712 00:35:10,456 --> 00:35:12,762 - What? - Nothing. 713 00:35:12,849 --> 00:35:14,982 He held her and he wept. 714 00:35:15,069 --> 00:35:16,679 - Because he und-- - I.. 715 00:35:16,766 --> 00:35:20,596 He understood that that was her life's blood on that stage. 716 00:35:20,683 --> 00:35:22,990 I know. I know. 717 00:35:23,077 --> 00:35:25,427 And, and, and did she? 718 00:35:25,514 --> 00:35:27,647 She did the seven shows? 719 00:35:27,734 --> 00:35:29,388 No, Claire, she didn't. 720 00:35:29,475 --> 00:35:31,303 But I think you should do this scene. 721 00:35:31,390 --> 00:35:34,958 - Wally. - I know. I know. I know. 722 00:35:35,045 --> 00:35:37,047 It's the hardest thing in the world. 723 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 And sometimes it seems that everybody wants a-- 724 00:35:40,225 --> 00:35:43,576 - Yes. Yes! - Wants a piece of us. 725 00:35:43,663 --> 00:35:45,534 And you know what? 726 00:35:47,449 --> 00:35:49,364 We have to give it. 727 00:35:49,451 --> 00:35:50,713 I don't know what her problem is. 728 00:35:50,800 --> 00:35:52,324 She takes her shirt off to do a voice-over. 729 00:35:52,411 --> 00:35:55,065 - Excuse me. - What's her problem? 730 00:35:55,153 --> 00:35:57,198 The country could draw her tits from memory. 731 00:36:00,854 --> 00:36:02,029 Ah. 732 00:36:07,556 --> 00:36:08,818 - I.. - Bill. 733 00:36:08,905 --> 00:36:10,951 [Claire crying] Call her agent in New York. 734 00:36:11,038 --> 00:36:12,735 Tell him she's breaking her contract. 735 00:36:12,822 --> 00:36:14,911 We're very upset, we're very upset with her. 736 00:36:14,998 --> 00:36:17,436 Get someone to double for her, her tits. 737 00:36:17,523 --> 00:36:19,699 The tit scene. Call LA. 738 00:36:19,786 --> 00:36:21,701 I wanna see pictures of women's tits. 739 00:36:21,788 --> 00:36:23,181 - Their tits. - I'm very sorry. 740 00:36:23,268 --> 00:36:25,400 You're very sorry, you passive-aggressive 741 00:36:25,487 --> 00:36:27,402 son of a bitch! Can we replace him? 742 00:36:27,489 --> 00:36:29,274 We start shootin' in three days. 743 00:36:29,361 --> 00:36:30,710 You wanna see the firemen's costumes? 744 00:36:30,797 --> 00:36:32,625 'Cause I found this moleskin for the color. 745 00:36:32,712 --> 00:36:34,583 - Marty Rossen's touched down. - Okay. 746 00:36:34,670 --> 00:36:36,324 It's not black, but it looks black. 747 00:36:36,411 --> 00:36:37,891 - It's not brown-- - Yup! 748 00:36:37,978 --> 00:36:40,067 It's faggy without being homosexual. 749 00:36:45,594 --> 00:36:47,901 Wait, wait, wait, wait, wait. 750 00:36:47,988 --> 00:36:49,990 He gets a second chance, do you see? 751 00:36:50,077 --> 00:36:52,471 - And you get a second chance. - No, I don't. 752 00:36:52,558 --> 00:36:54,560 He doesn't go back to the mill. 753 00:36:54,647 --> 00:36:58,216 He gets a second chance to go back to the firehouse. 754 00:36:58,303 --> 00:37:00,392 You don't need the old mill. 755 00:37:01,784 --> 00:37:03,656 This is what.. You see? 756 00:37:03,743 --> 00:37:05,005 This is what your.. 757 00:37:05,092 --> 00:37:06,659 This is what the script is saying. 758 00:37:06,746 --> 00:37:08,530 - Hi, Annie. - Hi, Emma. See you tonight. 759 00:37:08,617 --> 00:37:09,662 - Go, you Huskies! - This is, look. 760 00:37:09,749 --> 00:37:11,054 Go, you Huskies. 761 00:37:11,141 --> 00:37:12,404 What I see you saying is 762 00:37:12,491 --> 00:37:14,449 you have the two elements, fire and water. 763 00:37:14,536 --> 00:37:16,495 The firehouse and the old mill. 764 00:37:16,582 --> 00:37:19,498 - You know, you could-- - W-what are you doing tonight? 765 00:37:19,585 --> 00:37:21,978 - Me? Tonight? - Yeah. 766 00:37:22,065 --> 00:37:24,807 Tonight I-I-I have play practice. 767 00:37:24,894 --> 00:37:28,071 Oh. Oh. 768 00:37:28,158 --> 00:37:30,030 Well, well, that's important. 769 00:37:33,903 --> 00:37:35,775 Come on, people. Let's hump it. Let's get it. Let's go! 770 00:37:35,862 --> 00:37:38,473 [speaking in foreign language] 771 00:37:38,560 --> 00:37:41,476 - Yeah. Let's go. - Let's go, let's go, let's go. 772 00:37:41,563 --> 00:37:43,435 Come on, come on, come on. 773 00:37:47,047 --> 00:37:49,136 - You called the broad out? - No, I left that for you. 774 00:37:49,223 --> 00:37:51,007 That's thoughtful. 775 00:37:51,094 --> 00:37:52,487 Mm, this is good. You try this? 776 00:37:52,574 --> 00:37:54,315 Oh, I'm really gonna eat carbohydrates. 777 00:37:54,402 --> 00:37:56,274 Hey, dump this somewhere. 778 00:38:00,800 --> 00:38:02,932 - What did you do? Build this? - How was your flight? 779 00:38:03,019 --> 00:38:05,500 We're flying over pigs, we're flying over sheep. 780 00:38:05,587 --> 00:38:08,590 - Did you bring Bob's weights? - They're comin', FedEx. 781 00:38:08,677 --> 00:38:11,114 - What's in the bags? - My undies. 782 00:38:11,201 --> 00:38:12,507 'Cause if you can't get this picture off on time 783 00:38:12,594 --> 00:38:13,552 I'm gonna wet myself. 784 00:38:13,639 --> 00:38:14,814 I'm gonna get it off. 785 00:38:14,901 --> 00:38:17,120 Fifty five days, I take home the camera. 786 00:38:17,207 --> 00:38:19,688 Oh, I got an idea for a product placement. 787 00:38:19,775 --> 00:38:21,560 - Hi, Shelly. - Hiya, doc. 788 00:38:21,647 --> 00:38:23,779 - How's the arm? - Still itchin'. 789 00:38:23,866 --> 00:38:25,868 Eh, good. A sign it's gettin' well. 790 00:38:25,955 --> 00:38:27,435 Yeah. 791 00:38:27,522 --> 00:38:29,437 Afternoon. 792 00:38:29,524 --> 00:38:31,831 - Stop. - That's what I told you. 793 00:38:31,918 --> 00:38:34,268 How are you getting on with these fine people? 794 00:38:34,355 --> 00:38:37,315 - Like dykes and dogs. - Hm. 795 00:38:37,402 --> 00:38:39,882 [Walt] 'Hey, did you see the grosses for "Gandhi II?"' 796 00:38:43,669 --> 00:38:45,323 [knock on door] 797 00:38:45,410 --> 00:38:46,715 Yeah. Come in. 798 00:38:49,065 --> 00:38:50,197 'Oh, good.' 799 00:38:51,851 --> 00:38:53,287 I just, uh.. 800 00:38:56,638 --> 00:38:58,510 Prices are going up. 801 00:39:00,207 --> 00:39:01,556 Well, that's the way of the world, isn't it? 802 00:39:01,643 --> 00:39:04,167 Everybody's gotta eat. 803 00:39:04,254 --> 00:39:06,169 Way of the world. 804 00:39:07,649 --> 00:39:09,259 I'm being pretty impolite. 805 00:39:09,347 --> 00:39:11,740 Uh, would you like some? 806 00:39:13,176 --> 00:39:14,613 I don't eat vegetables. 807 00:39:16,571 --> 00:39:18,747 Well, I could offer you something to drink. 808 00:39:18,834 --> 00:39:21,010 Sure. What have you got? 809 00:39:21,097 --> 00:39:23,970 - What do you drink? - Bourbon and milk. 810 00:39:27,495 --> 00:39:29,367 How old are you? 811 00:39:36,983 --> 00:39:40,900 Then I hope you wouldn't tell anyone that I gave this to you. 812 00:39:40,987 --> 00:39:42,815 I would never tell anyone anything that happened 813 00:39:42,902 --> 00:39:45,339 between me and somebody who is my friend. 814 00:39:50,300 --> 00:39:51,563 Yeah. 815 00:39:55,218 --> 00:39:56,698 Nice town you got here. 816 00:39:56,785 --> 00:39:58,831 We could see it a lot better if we were on the roof. 817 00:40:00,441 --> 00:40:03,357 Wouldn't that be dangerous? 818 00:40:03,444 --> 00:40:05,315 Not if you have something to hold on to. 819 00:40:12,192 --> 00:40:17,284 The requirement is you tell me what this shot is. 820 00:40:17,371 --> 00:40:20,505 Because if you cannot tells me what is it 821 00:40:20,592 --> 00:40:22,768 how can I take pictures of it? 822 00:40:22,855 --> 00:40:25,945 Wally wants me to, uh, push in 823 00:40:26,032 --> 00:40:28,687 through the window. 824 00:40:28,774 --> 00:40:30,166 How can I push in through the window? 825 00:40:30,253 --> 00:40:32,038 - Yeah, no, um-- - Senor, telephone. 826 00:40:32,125 --> 00:40:34,127 Scusa. 827 00:40:34,214 --> 00:40:35,868 Pronto. 828 00:40:35,955 --> 00:40:38,740 [speaking in foreign language] 829 00:40:38,827 --> 00:40:41,090 Uh-huh, sure. 830 00:40:41,177 --> 00:40:42,135 Oh. 831 00:40:51,144 --> 00:40:53,320 [Annie] 'Hello. How are you?' 832 00:40:53,407 --> 00:40:54,626 I thought you had play practice. 833 00:40:54,713 --> 00:40:55,844 - Mm. - What happened? 834 00:40:55,931 --> 00:40:57,542 - Cast stood me up. - Uh-huh. 835 00:40:57,629 --> 00:40:58,891 They're all preparing for the auditions 836 00:40:58,978 --> 00:41:01,546 for your movie. 837 00:41:01,633 --> 00:41:04,374 Oh, my glasses fell apart. 838 00:41:04,462 --> 00:41:07,421 - I lost the.. - Lost the screw? 839 00:41:07,508 --> 00:41:09,075 - Evening, Annie. - Evenin', sweetheart. 840 00:41:09,162 --> 00:41:11,033 - Go, you Huskies. - You said it. 841 00:41:14,646 --> 00:41:16,996 Do you like kids? 842 00:41:17,083 --> 00:41:19,999 - I never saw the point of 'em. - Me too. 843 00:41:22,088 --> 00:41:24,394 You have a paperclip to fix my glasses? 844 00:41:24,482 --> 00:41:25,787 - Better idea. - Yeah? 845 00:41:27,920 --> 00:41:30,313 - Hold up, Cathy, I need you. - Okay. 846 00:41:30,400 --> 00:41:32,315 Oh, watch out for that lure. 847 00:41:34,579 --> 00:41:36,406 'Can I get some fishing line from you?' 848 00:41:36,494 --> 00:41:38,234 [Cathy] Mm-hmm. 849 00:41:38,321 --> 00:41:40,193 [Annie] Okay, let's see what we got. 850 00:41:45,590 --> 00:41:48,027 A little fishing line, a little country wisdom 851 00:41:48,114 --> 00:41:49,855 and the world's our oyster. 852 00:41:49,942 --> 00:41:52,466 I'm gonna fix you up a brand-new hinge. 853 00:41:52,553 --> 00:41:54,207 It will be good as new. 854 00:41:54,294 --> 00:41:55,861 Better than new 'cause it has a story. 855 00:41:55,948 --> 00:41:57,602 Uh-huh. 856 00:41:57,689 --> 00:42:02,128 [Annie] 'Presto change-o, the inherently helpful qualities' 857 00:42:02,215 --> 00:42:04,652 'of everyday household things.' 858 00:42:04,739 --> 00:42:06,654 Uh-huh. 859 00:42:06,741 --> 00:42:09,048 - There you go. - Let me try it. 860 00:42:11,529 --> 00:42:12,660 Careful you don't burn yourself. 861 00:42:12,747 --> 00:42:14,183 Oh, no. 862 00:42:14,270 --> 00:42:15,837 Ah! Ah! 863 00:42:21,060 --> 00:42:22,191 You know what you got there? 864 00:42:22,278 --> 00:42:24,150 You got a fish hook in your finger. 865 00:42:25,586 --> 00:42:28,154 I'm right proud of you. Hmm. 866 00:42:30,460 --> 00:42:32,550 Let me tell you something. Wally, he's a pussycat. 867 00:42:32,637 --> 00:42:34,769 My thing is to see everybody does what they said they would 868 00:42:34,856 --> 00:42:36,684 and I gotta do that. Now what is this? 869 00:42:36,771 --> 00:42:40,383 You want $800,000 to do what you're being paid to? 870 00:42:40,470 --> 00:42:42,821 You already signed you'd do? What is that? 871 00:42:42,908 --> 00:42:45,040 I think I should talk to my agent, Marty. 872 00:42:45,127 --> 00:42:46,651 You and I should.. We should really-- 873 00:42:46,738 --> 00:42:48,304 - Who is her agent? - 'Mitch Cohen.' 874 00:42:48,391 --> 00:42:50,002 - Get him on the phone. - He's, he's on the island. 875 00:42:50,089 --> 00:42:51,481 - He'll be back on Tuesday. - Get him on the phone! 876 00:42:51,569 --> 00:42:54,659 - I want you to hear this. - 'It's ringing.' 877 00:42:54,746 --> 00:42:58,097 I really think that business matters should be discussed-- 878 00:42:58,184 --> 00:42:59,315 Well, I'm gonna discuss it between you, babe 879 00:42:59,402 --> 00:43:00,882 'cause it's your idea. 880 00:43:00,969 --> 00:43:02,667 And you think you're gonna sign to do a job 881 00:43:02,754 --> 00:43:05,234 then hold us up in the wild, sweetheart, you are in error. 882 00:43:05,321 --> 00:43:07,410 - He's on the phone. - Thank you. 883 00:43:07,497 --> 00:43:09,238 Mitch, this is Marty Rossen. I'm here in, uh.. 884 00:43:09,325 --> 00:43:11,110 - Waterford, Vermont. - I'm somewhere in the.. 885 00:43:11,197 --> 00:43:13,242 I'm on location.. 886 00:43:13,329 --> 00:43:15,462 Well, I'm gonna solve it here or this bimbo you sent me 887 00:43:15,549 --> 00:43:19,118 is gonna be doin' a donkey act on public access television. 888 00:43:19,205 --> 00:43:21,294 - Hi. - Her tits, her tits, her tits. 889 00:43:21,381 --> 00:43:23,557 Her tits, her tits. 890 00:43:23,644 --> 00:43:26,125 'That she signed in her contract.' 891 00:43:26,212 --> 00:43:28,475 We hired her 'cause of ten years at the Actors Studio? 892 00:43:28,562 --> 00:43:30,825 The way she played Medea? Her last two pictures 893 00:43:30,912 --> 00:43:32,827 laid there on the screen like my first wife. 894 00:43:32,914 --> 00:43:34,220 - You have no rights-- - Cool it, babe. 895 00:43:34,307 --> 00:43:35,700 - You started this. - What's this? 896 00:43:35,787 --> 00:43:37,789 - Where have you been? - No, you tell me. 897 00:43:37,876 --> 00:43:40,966 You tell me now. I got a shoot on Wednesday. 898 00:43:41,053 --> 00:43:42,663 I will not pay your blood money 899 00:43:42,750 --> 00:43:44,796 and PS, pal, I put the word out on the street 900 00:43:44,883 --> 00:43:48,060 and Betty Boop can look for work in Squigglevision. Sit down. 901 00:43:48,147 --> 00:43:51,150 I really don't think you should talk to a lady like that. 902 00:43:51,237 --> 00:43:53,413 - Would you excuse me, please? - You can't treat me like this. 903 00:43:53,500 --> 00:43:55,894 - I'm not a child. - She's absolutely right. 904 00:43:55,981 --> 00:43:59,158 I'm not a child. I have feelings. 905 00:43:59,245 --> 00:44:02,770 I mean, don't you.. Don't, don't, don't.. 906 00:44:02,857 --> 00:44:04,729 Because I wanna tell you something 907 00:44:04,816 --> 00:44:07,122 and I think you know what I mean. 908 00:44:11,083 --> 00:44:13,520 Well, you call him and call me back. 909 00:44:13,607 --> 00:44:15,870 But this is it, pal, you fuck with me 910 00:44:15,957 --> 00:44:17,872 I'm gonna tear out your heart and piss on your lungs 911 00:44:17,959 --> 00:44:19,439 through the hole in your chest. 912 00:44:19,526 --> 00:44:21,833 And the best to Marion. 913 00:44:21,920 --> 00:44:23,399 - Where you been? - I-- 914 00:44:23,486 --> 00:44:25,053 [Marty] 'He says they're lookin' for you all day.' 915 00:44:25,140 --> 00:44:26,838 You're on salary, he needs pages. 916 00:44:26,925 --> 00:44:28,927 What are you? You been haying? Now-- 917 00:44:29,014 --> 00:44:30,232 - Marty-- - Later for that, Walt. 918 00:44:30,319 --> 00:44:31,669 Let's get this, we need the pages 919 00:44:31,756 --> 00:44:33,018 for "The Old Mill," alright? 920 00:44:33,105 --> 00:44:35,107 We need a new title. We need, uh-- 921 00:44:35,194 --> 00:44:36,978 Rewrite for Bob Barrenger's dead horse scene. 922 00:44:37,065 --> 00:44:38,240 Whatever it is, go do it. 923 00:44:38,327 --> 00:44:39,981 How you doin' on the permit? 924 00:44:40,068 --> 00:44:42,288 - It's just a formality. - Well, that's why I want it. 925 00:44:42,375 --> 00:44:43,855 Go on, type it up and get it back to me. 926 00:44:43,942 --> 00:44:45,334 I can't. 927 00:44:45,421 --> 00:44:46,901 Don't tell me you can't write it. 928 00:44:46,988 --> 00:44:48,598 No, I can write it. I can't type it. 929 00:44:48,686 --> 00:44:51,471 - 'Why?' - I hurt my finger. 930 00:44:51,558 --> 00:44:53,821 Get a typ.. Get him a typist. 931 00:44:53,908 --> 00:44:55,910 Get out of here. 932 00:44:55,997 --> 00:44:57,520 'Get out of here or we're gonna have you killed.' 933 00:44:57,607 --> 00:44:58,739 Mm-hmm. 934 00:45:02,874 --> 00:45:04,876 Eight hundred grand to show her tits. 935 00:45:04,963 --> 00:45:07,922 - Pay her. Find the money. - I don't got the money. 936 00:45:08,009 --> 00:45:09,663 I got a company that will give us a million dollars 937 00:45:09,750 --> 00:45:11,883 to put their product in the film. 938 00:45:11,970 --> 00:45:13,014 - Product placement? - Yeah. Take a look. 939 00:45:13,101 --> 00:45:14,668 What is it? What is it? 940 00:45:16,365 --> 00:45:18,716 No, no, no, no, no, no, no. 941 00:45:18,803 --> 00:45:20,718 Just find me the money. 942 00:45:23,416 --> 00:45:26,593 This is Joe White in 201. 943 00:45:26,680 --> 00:45:28,073 They're sending up a typist. 944 00:45:28,160 --> 00:45:29,509 [knock on door] 945 00:45:29,596 --> 00:45:31,990 Okay. No, I.. Thank you, it's here. 946 00:45:32,077 --> 00:45:34,122 Come in. 947 00:45:34,209 --> 00:45:35,297 Hi. 948 00:45:37,386 --> 00:45:40,389 - Hi. - May I come in? 949 00:45:40,476 --> 00:45:41,695 Please. 950 00:45:49,747 --> 00:45:53,402 You said, "You can't talk that way to a lady." 951 00:45:53,489 --> 00:45:55,361 You stood up for me. 952 00:45:57,798 --> 00:46:00,714 - What do you have to drink? - 'I don't drink.' 953 00:46:00,801 --> 00:46:02,237 Matzah. 954 00:46:05,980 --> 00:46:07,852 Are you Jewish? 955 00:46:07,939 --> 00:46:10,376 - Well, actually-- - I love Jewish men. 956 00:46:12,378 --> 00:46:14,641 - Why? - You know. 957 00:46:16,599 --> 00:46:18,079 Where's your bathroom? 958 00:46:19,515 --> 00:46:20,473 Mm? 959 00:46:22,910 --> 00:46:24,651 So you liked the script, huh? 960 00:46:32,267 --> 00:46:34,226 - Where have you been? - Hi. 961 00:46:37,925 --> 00:46:40,232 - We had a date. - We did? 962 00:46:40,319 --> 00:46:43,104 - Where have you been? - I've been thinking. 963 00:46:43,191 --> 00:46:44,453 Well, I know, because they told me 964 00:46:44,540 --> 00:46:46,281 you were with that writer from the.. 965 00:46:46,368 --> 00:46:49,110 You see, this is what I mean. 966 00:46:49,197 --> 00:46:51,243 The whole town's been, been warped by the 967 00:46:51,330 --> 00:46:53,549 by, by the presence of the movie company. 968 00:46:53,636 --> 00:46:56,509 They holler and we jump. You have a date, they call. 969 00:46:56,596 --> 00:46:58,076 You're doin' business 9 o'clock at night-- 970 00:46:58,163 --> 00:47:00,034 I wasn't doing business. 971 00:47:00,121 --> 00:47:02,210 Oh, well, what were you doing then 972 00:47:02,297 --> 00:47:03,516 that's so important you shouldn't call your fiance? 973 00:47:03,603 --> 00:47:05,561 I.. 974 00:47:05,648 --> 00:47:08,564 ...have to tell you that's it's all over between us, Doug. 975 00:47:10,871 --> 00:47:11,916 I.. 976 00:47:13,265 --> 00:47:15,006 ...met somebody else 977 00:47:15,093 --> 00:47:18,096 and it's very serious, and it's over. 978 00:47:18,183 --> 00:47:20,489 Wait, so serious you couldn't call to tell me you'd be.. 979 00:47:20,576 --> 00:47:22,840 What? What did you say? 980 00:47:22,927 --> 00:47:26,321 It's all over between us. I've met someone else. 981 00:47:28,497 --> 00:47:31,239 Who is this person that you've found? 982 00:47:31,326 --> 00:47:33,154 He works on the movie. 983 00:47:33,241 --> 00:47:35,853 No, don't tell me that. 984 00:47:35,940 --> 00:47:37,115 I'm sorry. 985 00:47:47,386 --> 00:47:48,866 Can you type? 986 00:47:48,953 --> 00:47:51,085 If you can type, they need you over at the hotel. 987 00:47:51,172 --> 00:47:53,871 - Can you type? - Never admit you can type. 988 00:47:55,437 --> 00:47:56,612 Okay. 989 00:48:08,407 --> 00:48:10,061 Alright, look. 990 00:48:10,148 --> 00:48:13,499 - I feel so close to you. - I like you very much. 991 00:48:13,586 --> 00:48:16,806 - I like you too. - Look, I, I met someone. 992 00:48:16,894 --> 00:48:18,808 [knock on door] 993 00:48:18,896 --> 00:48:21,028 - Who is it? - 'Room service.' 994 00:48:21,115 --> 00:48:22,595 Could you leave it just outside the door? 995 00:48:22,682 --> 00:48:24,553 [Annie] 'You have to sign for it.' 996 00:48:26,816 --> 00:48:29,558 - Would you excuse me? - Of course. 997 00:48:29,645 --> 00:48:31,560 [clears throat] 998 00:48:31,647 --> 00:48:33,345 - Hi. - Oh, God. 999 00:48:33,432 --> 00:48:36,609 I'm gonna be your typist for this evening. 1000 00:48:36,696 --> 00:48:38,393 And here's some hydrogen peroxide. 1001 00:48:38,480 --> 00:48:40,961 - I don't drink. - It's for your finger. 1002 00:48:41,048 --> 00:48:43,094 That's very thoughtful. 1003 00:48:43,181 --> 00:48:45,661 Well, here I am. Should we get down to it? 1004 00:48:45,748 --> 00:48:47,837 [sighs] 1005 00:48:47,925 --> 00:48:49,013 [chuckles] 1006 00:48:51,754 --> 00:48:53,800 - Thought you might like these. - Well, thank you very much. 1007 00:48:55,758 --> 00:48:57,282 Read the card. 1008 00:48:57,369 --> 00:48:59,632 Ah, "To the love of my life. Love, Doug." 1009 00:48:59,719 --> 00:49:00,763 [chuckles] 1010 00:49:00,850 --> 00:49:02,461 The other side. 1011 00:49:02,548 --> 00:49:05,986 Oh. Wait, wait, wait. Where are you going? 1012 00:49:06,073 --> 00:49:08,162 Don't you think we should put these in water? 1013 00:49:08,249 --> 00:49:10,121 For God's sake, why? 1014 00:49:10,208 --> 00:49:12,775 Because if you don't, they die. 1015 00:49:12,862 --> 00:49:15,082 Hmm. 1016 00:49:15,169 --> 00:49:16,866 And in my opinion, that makes them 1017 00:49:16,954 --> 00:49:19,304 so much less attractive. 1018 00:49:19,391 --> 00:49:20,827 'Wait, wait, wait, wait. Don't do that.' 1019 00:49:20,914 --> 00:49:22,872 You shouldn't do that. Wait. 1020 00:49:24,309 --> 00:49:26,615 Yup, the little things mean a lot. 1021 00:49:26,702 --> 00:49:30,793 Yes, little things mean a lot. That's so true. 1022 00:49:30,880 --> 00:49:33,013 [Annie] 'For example, I once had an uncle' 1023 00:49:33,100 --> 00:49:37,539 who was bit by a spider and he lost his sense of smell. 1024 00:49:37,626 --> 00:49:39,280 - Oh. - Can I have a cracker? 1025 00:49:39,367 --> 00:49:40,542 Please. 1026 00:49:47,767 --> 00:49:49,029 Shouldn't we start? 1027 00:49:50,857 --> 00:49:53,338 Start? 1028 00:49:53,425 --> 00:49:55,470 Start typing? 1029 00:49:55,557 --> 00:49:58,560 - This isn't a good time. - Oh, alright. 1030 00:50:00,954 --> 00:50:04,218 Then I'll come back at a better time. 1031 00:50:04,305 --> 00:50:06,438 - Mm. - What would be a better time? 1032 00:50:06,525 --> 00:50:09,006 - Later on. - Then I'll come back then. 1033 00:50:15,316 --> 00:50:17,840 You-you going out with your fiance tonight? 1034 00:50:17,927 --> 00:50:21,148 - No, no, that's not happening. - Okay. 1035 00:50:21,235 --> 00:50:23,107 I'll see you tomorrow. 1036 00:50:27,589 --> 00:50:28,677 Oh. 1037 00:50:35,641 --> 00:50:36,990 Hi. 1038 00:50:38,165 --> 00:50:39,993 Hi. 1039 00:50:40,080 --> 00:50:41,516 It occurred to me you'd wanna have this. 1040 00:50:41,603 --> 00:50:44,693 - Sort of a memento of our.. - Oh, am I.. 1041 00:50:44,780 --> 00:50:46,739 I hope I'm not disturbin' you. 1042 00:50:48,306 --> 00:50:50,482 Uh, she came in here.. 1043 00:50:50,569 --> 00:50:52,353 Wait, she.. 1044 00:50:52,440 --> 00:50:54,660 I was giving her a massage. 1045 00:50:54,747 --> 00:50:56,531 'Wait.' 1046 00:50:56,618 --> 00:50:58,403 'Wait, she came in here..' 1047 00:50:58,490 --> 00:51:00,057 'She..' 1048 00:51:00,144 --> 00:51:02,842 With all due respect, she took off her clothes 1049 00:51:02,929 --> 00:51:06,019 and she got into bed, and I told her we could not 1050 00:51:06,106 --> 00:51:07,803 because we don't know each other-- 1051 00:51:07,890 --> 00:51:09,849 We had a script conference. 1052 00:51:09,936 --> 00:51:12,069 And I said, "Thank you very much." 1053 00:51:12,156 --> 00:51:15,028 I had a couple questions about a line-- 1054 00:51:15,115 --> 00:51:19,989 But, uh, it was, uh, inconvenient because, uh.. 1055 00:51:20,077 --> 00:51:22,601 - Uh-huh. - Because.. 1056 00:51:22,688 --> 00:51:24,472 You can do it. 1057 00:51:24,559 --> 00:51:26,779 Because I met someone else. 1058 00:51:26,866 --> 00:51:28,694 Oh, okay. 1059 00:51:28,781 --> 00:51:31,610 - You believe that? - I do if you do. 1060 00:51:31,697 --> 00:51:33,394 But it's absurd. 1061 00:51:33,481 --> 00:51:36,354 So is our electoral process, but we still vote. 1062 00:51:39,618 --> 00:51:44,144 Wait, do you truly think the electoral process is absurd? 1063 00:51:44,231 --> 00:51:46,233 I use to go out with a politician. 1064 00:51:46,320 --> 00:51:47,843 You use to go out with him? You broke up with him? 1065 00:51:47,930 --> 00:51:49,845 Time for a change. 1066 00:51:52,109 --> 00:51:53,980 - Keep your margins straight. - Yes. 1067 00:52:20,006 --> 00:52:21,703 [indistinct chatter] 1068 00:52:23,270 --> 00:52:25,229 And, uh 1069 00:52:25,316 --> 00:52:28,275 don't, don't worry about that permit. 1070 00:52:28,362 --> 00:52:31,235 Well, that is right fine of you, Mr. Mayor. 1071 00:52:31,322 --> 00:52:33,585 - Well, look, George. - Mornin', George. 1072 00:52:33,672 --> 00:52:35,848 Chuckie. Sherry, your brother's here. 1073 00:52:35,935 --> 00:52:38,503 - We're glad to have you here. - Sherry? Got any jelly donuts? 1074 00:52:38,590 --> 00:52:41,288 My wife, Sherry, you know, w-we're havin' a party 1075 00:52:41,375 --> 00:52:42,681 matter of fact, Tuesday night, uh 1076 00:52:42,768 --> 00:52:44,465 for, uh, Walt and Bob Barrenger. 1077 00:52:44,552 --> 00:52:46,554 Invite them over, home-cooked meal. 1078 00:52:46,641 --> 00:52:48,034 Uh, if you'd like to join us-- 1079 00:52:48,121 --> 00:52:50,602 Oh, I-I'd be awfully honored to-to be a part of it. 1080 00:52:50,689 --> 00:52:53,170 - Where the hell have you been? - Now, Sherry, this is Mr., uh.. 1081 00:52:53,257 --> 00:52:56,303 It's, it's quarter after 9:00. 1082 00:52:56,390 --> 00:52:58,566 - I've been on the phone-- - Morning, Mrs. Bailey. 1083 00:52:58,653 --> 00:53:00,916 - Mr. Bailey. - I have two days to get this-- 1084 00:53:01,003 --> 00:53:03,397 Dear, this is Mr. Rossen. He is the producer of the, uh.. 1085 00:53:03,484 --> 00:53:05,617 - Hello. - Oh, I'm so glad to meet you. 1086 00:53:05,704 --> 00:53:07,880 We're glad to have you here and welcome you to our.. 1087 00:53:07,967 --> 00:53:09,838 I, you know, they had.. I'm.. 1088 00:53:09,925 --> 00:53:11,623 Yearly, we redecorate our.. 1089 00:53:11,710 --> 00:53:14,626 To, uh, restore it to the original 1835 condition. 1090 00:53:14,713 --> 00:53:15,757 - Uh, watch it. Excuse me. - What is that? 1091 00:53:15,844 --> 00:53:18,064 - The house. - Right. 1092 00:53:18,151 --> 00:53:21,459 Now the original kitchen, of course, burned in 1960 1093 00:53:21,546 --> 00:53:23,504 as part of a spate of suspicious fires 1094 00:53:23,591 --> 00:53:26,377 which in fact led to the inspiration 1095 00:53:26,464 --> 00:53:28,117 of the formation of the Waterford Huskies. 1096 00:53:28,205 --> 00:53:30,381 - My, oh, my. - Oh, I thought that someday.. 1097 00:53:30,468 --> 00:53:34,036 - Would you like a cup of tea? - George, I have to talk to you. 1098 00:53:34,123 --> 00:53:36,517 Uh, this is Mr. Rossen. He's the producer of the movie. 1099 00:53:36,604 --> 00:53:38,389 - Hello. - I want you to hear this, pal. 1100 00:53:38,476 --> 00:53:40,217 Forget the overages, forget $10,000 1101 00:53:40,304 --> 00:53:41,957 for three days to two weeks. 1102 00:53:42,044 --> 00:53:44,221 You know what it would cost him to build this town as a set? 1103 00:53:44,308 --> 00:53:45,918 - Six million dollars. Now-- - Oh, Doug. 1104 00:53:46,005 --> 00:53:48,747 Now the Waterford Merchants' Association 1105 00:53:48,834 --> 00:53:51,532 demands through me as their council 1106 00:53:51,619 --> 00:53:53,969 5% of the profits of the movie 1107 00:53:54,056 --> 00:53:57,277 as geared to the most favorable definition of profits 1108 00:53:57,364 --> 00:53:58,974 of either A, the producer-- 1109 00:53:59,061 --> 00:54:01,020 Counselor, I am sure 1110 00:54:01,107 --> 00:54:04,153 no, I'm positive we can reach some accommodation. 1111 00:54:04,241 --> 00:54:05,720 I am thrilled and relieved 1112 00:54:05,807 --> 00:54:07,853 to hear you say that, and thank you, sir. 1113 00:54:07,940 --> 00:54:10,029 - What did you have in mind? - Well, I believe that.. 1114 00:54:10,116 --> 00:54:11,813 Don't tell me you don't have any wallpaper. 1115 00:54:11,900 --> 00:54:13,511 I told you we could have it by Wednesday. 1116 00:54:13,598 --> 00:54:15,904 Don't tell me you don't have any wallpaper. 1117 00:54:15,991 --> 00:54:18,690 The biggest grossing box office star in the world 1118 00:54:18,777 --> 00:54:20,300 is coming to dinner on Tuesday. 1119 00:54:20,387 --> 00:54:21,606 Well, if you ordered something common. 1120 00:54:21,693 --> 00:54:22,955 Something common? 1121 00:54:23,042 --> 00:54:24,739 I'm going to give you something common. 1122 00:54:24,826 --> 00:54:26,175 I'm going to give you an injunction as well. 1123 00:54:26,263 --> 00:54:27,525 Mr. Mayor. 1124 00:54:27,612 --> 00:54:29,004 'Mr. Mayor!' 1125 00:54:29,091 --> 00:54:31,093 Why, you cheap little Hebe. 1126 00:54:31,180 --> 00:54:35,881 "'Assembly Of Death' did $95 million the first weekend." 1127 00:54:35,968 --> 00:54:37,752 Yeah, but those grosses are inflated. 1128 00:54:37,839 --> 00:54:39,188 You think so? 1129 00:54:39,276 --> 00:54:41,713 Well, you gotta look at the per screen averages. 1130 00:54:44,150 --> 00:54:45,760 Hi, Annie. 1131 00:54:45,847 --> 00:54:48,197 Oh, Annie, I'm sorry I haven't been to the meeting 1132 00:54:48,285 --> 00:54:49,721 of the drama club. 1133 00:54:52,463 --> 00:54:54,334 Well, that's too bad. 1134 00:54:56,989 --> 00:54:58,295 [Annie] Hello. 1135 00:55:02,429 --> 00:55:03,604 What's the matter? 1136 00:55:03,691 --> 00:55:05,998 I can't seem to get it to come out right. 1137 00:55:08,348 --> 00:55:11,308 - What's the scene? - Used to be the old mill. 1138 00:55:11,395 --> 00:55:13,092 What do you got? 1139 00:55:13,179 --> 00:55:15,007 They meet on Main Street. 1140 00:55:15,094 --> 00:55:17,139 Her horse has just died. 1141 00:55:17,226 --> 00:55:19,228 He's coming from the fire. 1142 00:55:19,316 --> 00:55:21,622 Annie, you want somethin' to eat? 1143 00:55:21,709 --> 00:55:23,798 What's the scene about? 1144 00:55:23,885 --> 00:55:25,234 I don't know anymore. 1145 00:55:25,322 --> 00:55:26,801 [clears throat] 1146 00:55:26,888 --> 00:55:28,368 [Jack] Annie, have you seen Carla? 1147 00:55:28,455 --> 00:55:29,369 No. 1148 00:55:30,675 --> 00:55:32,154 [clears throat] 1149 00:55:32,241 --> 00:55:33,721 He sees her on the street. 1150 00:55:33,808 --> 00:55:35,767 He wipes the soot from his eyes. 1151 00:55:35,854 --> 00:55:38,378 He goes up to her. 1152 00:55:38,465 --> 00:55:40,641 - "What happened to the horse?" - Uh-huh. 1153 00:55:40,728 --> 00:55:44,732 He, she looks at him. 1154 00:55:44,819 --> 00:55:46,255 - Yeah. - She takes his hand-- 1155 00:55:46,343 --> 00:55:48,127 - Ah! - I hurt you. 1156 00:55:48,214 --> 00:55:50,782 - I hurt your finger. - What happened to his finger? 1157 00:55:50,869 --> 00:55:52,827 It was burned. 1158 00:55:52,914 --> 00:55:57,136 - Then it was really hurt. - Ah, ah, ah! 1159 00:55:57,223 --> 00:56:00,226 That's what she says! 1160 00:56:00,313 --> 00:56:02,359 'That's what she says!' 1161 00:56:02,446 --> 00:56:07,494 'He says, "Sister, I've come from a fire." 1162 00:56:10,236 --> 00:56:13,544 'But she, but she, she realizes' 1163 00:56:13,631 --> 00:56:15,284 it was not the fire which hurt him 1164 00:56:15,372 --> 00:56:18,244 that the true hurt was her. 1165 00:56:18,331 --> 00:56:19,985 - 'Was her--' - Yes. 1166 00:56:20,072 --> 00:56:23,467 - Unbridled sexuality that he-- - Yes. 1167 00:56:23,554 --> 00:56:27,601 Because, because, because it's about purity. 1168 00:56:27,688 --> 00:56:31,866 It's, it's, it's.. 1169 00:56:31,953 --> 00:56:35,957 And then, then you don't need the nude scene. 1170 00:56:36,044 --> 00:56:37,959 Because it's about purity. 1171 00:56:38,046 --> 00:56:40,048 Take any two people. 1172 00:56:40,135 --> 00:56:42,050 Take you and me. 1173 00:56:51,843 --> 00:56:53,453 Well, I.. 1174 00:56:53,540 --> 00:56:55,847 I've always thought so. 1175 00:56:55,934 --> 00:56:58,850 The finest people you can ever hope to work with. 1176 00:56:58,937 --> 00:57:00,112 Do you have the new "Old Mill" pages? 1177 00:57:00,199 --> 00:57:01,766 I can't find the writer. 1178 00:57:01,853 --> 00:57:05,073 Totally false. Totally false. 1179 00:57:05,160 --> 00:57:07,336 He is the, I would have to say 1180 00:57:07,424 --> 00:57:09,861 most responsible human being I have ever-- 1181 00:57:09,948 --> 00:57:11,819 - I've to talk to you. My wife-- - Not now. 1182 00:57:11,906 --> 00:57:13,386 My wife is going to have a baby. 1183 00:57:13,473 --> 00:57:15,214 Oh, that's great. Let's bring more people 1184 00:57:15,301 --> 00:57:17,129 into this overcrowded world. 1185 00:57:17,216 --> 00:57:18,217 Yes. 1186 00:57:20,045 --> 00:57:21,916 Yes, I know what you mean. 1187 00:57:23,440 --> 00:57:25,659 Yes, that's, that's very, very true. 1188 00:57:25,746 --> 00:57:28,749 Take it off, take off that stupid, fucking shirt right now. 1189 00:57:28,836 --> 00:57:30,621 Take it off. 1190 00:57:30,708 --> 00:57:34,363 Well, if I had to say one thing 1191 00:57:34,451 --> 00:57:37,845 I would say it's about purity. 1192 00:57:37,932 --> 00:57:39,456 [female #2] 'Ms. Wellesley's bags, please.' 1193 00:57:39,543 --> 00:57:42,241 - Claire! - The plane is waiting. 1194 00:57:42,328 --> 00:57:44,939 I've written a letter to the studio and to SAG protesting.. 1195 00:57:45,026 --> 00:57:46,463 Bill, get a copy of that letter. 1196 00:57:46,550 --> 00:57:48,682 I just wanna say I am past chagrin. 1197 00:57:48,769 --> 00:57:51,163 I am mortified at the way you were spoken to. 1198 00:57:51,250 --> 00:57:53,252 - I-- - An artist of your caliber? 1199 00:57:53,339 --> 00:57:54,775 When I read this script 1200 00:57:54,862 --> 00:57:57,430 I said there's only one person to play that part. 1201 00:57:57,517 --> 00:57:59,737 - The minute I read the script-- - I know. 1202 00:57:59,824 --> 00:58:02,217 I said she, she works with animals. 1203 00:58:02,304 --> 00:58:04,132 - Yes. - She has a home. 1204 00:58:04,219 --> 00:58:07,353 A woman who.. The community respects her. 1205 00:58:07,440 --> 00:58:09,660 Please don't go. Please don't go. 1206 00:58:09,747 --> 00:58:12,097 What can I do but beseech you? 1207 00:58:12,184 --> 00:58:15,100 Trauma? Toil? When.. 1208 00:58:15,187 --> 00:58:18,059 All things must end. 1209 00:58:18,146 --> 00:58:20,584 Uh-huh, well, you-you just get an idea 1210 00:58:20,671 --> 00:58:22,934 and you try to find the best way to express it pictorially. 1211 00:58:23,021 --> 00:58:24,544 Claire! Claire. 1212 00:58:26,459 --> 00:58:28,853 As an interpretive artist to a creative artist 1213 00:58:28,940 --> 00:58:31,246 stay with me. I need you. 1214 00:58:31,333 --> 00:58:32,813 We start to shoot in two days. 1215 00:58:32,900 --> 00:58:35,903 Then it belongs to us. Stay. Stay. 1216 00:58:35,990 --> 00:58:39,124 Tonight when-when-when they've all gone, let's talk. 1217 00:58:39,211 --> 00:58:41,387 Let's really talk. We'll have dinner. 1218 00:58:41,474 --> 00:58:43,607 A bottle of bad red wine. We'll eat spaghetti-- 1219 00:58:43,694 --> 00:58:45,783 I'm sorry, Walt. It's gone beyond that. 1220 00:58:47,219 --> 00:58:49,569 Well, I've enjoyed it too. 1221 00:58:49,656 --> 00:58:52,050 I've always enjoyed your, your publication. 1222 00:58:52,137 --> 00:58:54,487 Anytime. 1223 00:58:54,574 --> 00:58:57,664 What does that woman want from life? 1224 00:58:57,751 --> 00:59:00,319 She wants $800,000 to show her tits. 1225 00:59:00,406 --> 00:59:01,886 Pay her off. 1226 00:59:01,973 --> 00:59:03,670 - We don't have the money. - Find the money. 1227 00:59:03,757 --> 00:59:05,324 If you do the product placement-- 1228 00:59:05,411 --> 00:59:08,980 It's a computer company. It's a computer company. 1229 00:59:09,067 --> 00:59:11,983 - Bazoomer Com? - Bazoomer.Com. 1230 00:59:12,070 --> 00:59:16,030 I can't put a computer in a film shot in 1895. 1231 00:59:16,117 --> 00:59:17,728 You wanna tell me how I'm going to do that? 1232 00:59:17,815 --> 00:59:19,686 Actually, the art department had some ideas. 1233 00:59:19,773 --> 00:59:22,210 No, no, no, no, no! Just pay her off! 1234 00:59:22,297 --> 00:59:23,298 Call Howie. 1235 00:59:26,954 --> 00:59:28,652 [Marty] 'Give me Howie gold.' 1236 00:59:28,739 --> 00:59:29,740 'Howie, this..' 1237 00:59:29,827 --> 00:59:32,786 I need.. I need 800 grand. 1238 00:59:32,873 --> 00:59:35,397 I.. I don't care where it comes from. 1239 00:59:36,790 --> 00:59:38,531 It comes out of our end. 1240 00:59:38,618 --> 00:59:40,228 Well, that's a shock. 1241 00:59:40,315 --> 00:59:41,926 - I need-- - 'She doesn't show her tits!' 1242 00:59:42,013 --> 00:59:44,798 Just get me the money. Just get me the goddamn money. 1243 00:59:44,885 --> 00:59:47,409 Hey, she doesn't show her tits. 1244 00:59:47,496 --> 00:59:49,237 'She doesn't show her tits.' 1245 00:59:49,324 --> 00:59:51,588 Her breasts symbolize motherhood. 1246 00:59:51,675 --> 00:59:53,720 The breasts symbolize motherhood? 1247 00:59:53,807 --> 00:59:56,201 The movie's about purity. 1248 00:59:56,288 --> 00:59:59,247 So we don't show her breasts. We show them to him. 1249 00:59:59,334 --> 01:00:01,075 She keeps her back to the camera. 1250 01:00:01,162 --> 01:00:02,294 It will hurt the box office. 1251 01:00:02,381 --> 01:00:03,991 They know what her tits look like. 1252 01:00:04,078 --> 01:00:05,950 Know? They could draw 'em from memory. 1253 01:00:07,560 --> 01:00:09,388 Ah. 1254 01:00:09,475 --> 01:00:11,390 You are fantastic. 1255 01:00:11,477 --> 01:00:13,697 What a find you are! Get out of here. 1256 01:00:13,784 --> 01:00:15,089 I still need the dead horse scene. 1257 01:00:15,176 --> 01:00:16,613 - I'm gonna nail it. - I know you are. 1258 01:00:16,700 --> 01:00:19,528 - Go, you Huskies. - Go, you Huskies! 1259 01:00:19,616 --> 01:00:22,140 - Mr. Rossen. - Yeah? 1260 01:00:22,227 --> 01:00:24,403 Well, thank you. 1261 01:00:24,490 --> 01:00:25,665 We just got the permit. 1262 01:00:25,752 --> 01:00:27,536 Oh, my God, stop her at the airport. 1263 01:00:27,624 --> 01:00:28,625 Catch the broad at the airport. 1264 01:00:28,712 --> 01:00:29,800 Send her back here. 1265 01:00:29,887 --> 01:00:31,671 Catch the broad at the airport. 1266 01:00:31,758 --> 01:00:32,890 [male #4] 'Catch the broad at the airport.' 1267 01:00:32,977 --> 01:00:35,066 That Joe, he is one hell of a kid. 1268 01:00:35,153 --> 01:00:37,111 He just saved us 800,000 bucks. 1269 01:00:37,198 --> 01:00:38,504 He's got a gift for fiction. 1270 01:00:38,591 --> 01:00:40,549 You know, we gotta do somethin' nice for him. 1271 01:00:40,637 --> 01:00:42,769 - Yes, we do. - You, hey, hey, come here. 1272 01:00:42,856 --> 01:00:45,293 Turn around, turn around. 1273 01:00:45,380 --> 01:00:47,165 Get him a bottle of, uh.. 1274 01:00:47,252 --> 01:00:48,993 Get him some maple syrup. 1275 01:00:49,080 --> 01:00:51,691 Stick this card on it, put it in his room. 1276 01:00:51,778 --> 01:00:54,346 - 'Who?' - 'Joe, the writer.' 1277 01:00:54,433 --> 01:00:57,262 Joe, the writer, maple syrup. Yes, sir, maple syrup. 1278 01:00:57,349 --> 01:00:59,525 Grows on trees. 1279 01:00:59,612 --> 01:01:02,571 Actually, it's an extract of the tree. 1280 01:01:02,659 --> 01:01:06,097 - Oh, bullshit. - Ah. 1281 01:01:06,184 --> 01:01:07,446 [male #5] 'I see where some of our buddies' 1282 01:01:07,533 --> 01:01:09,622 'got themselves a part in the movie.' 1283 01:01:09,709 --> 01:01:12,407 You see where Tom Miller's playin' the old farmer? 1284 01:01:12,494 --> 01:01:15,497 He's been playin' the old farmer nigh on to 60 years. 1285 01:01:15,584 --> 01:01:18,239 I read for that part. Did pretty well too. 1286 01:01:18,326 --> 01:01:19,501 Bet you did. 1287 01:01:19,588 --> 01:01:21,242 But I couldn't remember all the words. 1288 01:01:21,329 --> 01:01:23,244 Asked them would they give me a second chance. 1289 01:01:23,331 --> 01:01:24,768 Ain't no second chances in life. 1290 01:01:24,855 --> 01:01:25,812 Is that true? 1291 01:01:25,899 --> 01:01:27,379 Only second chance we get 1292 01:01:27,466 --> 01:01:29,729 is the chance to make the same mistake twice. 1293 01:01:42,524 --> 01:01:44,613 The only.. 1294 01:01:44,701 --> 01:01:47,616 '...second chance..' 1295 01:01:48,705 --> 01:01:50,750 '...is the chance' 1296 01:01:50,837 --> 01:01:52,926 'to make the same..' 1297 01:01:53,013 --> 01:01:54,885 [tires screeching] 1298 01:01:59,672 --> 01:02:01,587 [crash] 1299 01:02:10,074 --> 01:02:11,945 [groaning] 1300 01:02:17,864 --> 01:02:20,214 Okay, okay, you're gonna be alright. 1301 01:02:27,265 --> 01:02:29,136 - So that happened. - Are you alright? 1302 01:02:31,138 --> 01:02:33,010 - Am I alright? - Yeah. 1303 01:02:36,491 --> 01:02:38,885 Well, I'm gonna tell you something. 1304 01:02:38,972 --> 01:02:40,191 We have to get her out of here. 1305 01:02:40,278 --> 01:02:41,627 Who? 1306 01:02:47,285 --> 01:02:49,156 - 'Are you alright?' - What? 1307 01:02:50,462 --> 01:02:52,333 You gotta get out of here. 1308 01:02:53,987 --> 01:02:55,293 Alright. 1309 01:02:57,425 --> 01:02:59,514 [Joe] 'No.' 1310 01:02:59,601 --> 01:03:01,473 You gotta get out of here. 1311 01:03:03,301 --> 01:03:04,258 Oh. 1312 01:03:05,912 --> 01:03:06,826 Oh. 1313 01:03:08,306 --> 01:03:09,263 Okay. 1314 01:03:19,839 --> 01:03:22,146 But here's the kicker. 1315 01:03:22,233 --> 01:03:24,757 - Do you have a cigarette? - What? 1316 01:03:24,844 --> 01:03:27,804 [chuckles] Nah, forget about it. 1317 01:03:32,069 --> 01:03:33,940 [thunder rumbles] 1318 01:03:45,343 --> 01:03:46,823 No, he's fine, Howie. He's gonna be fine. 1319 01:03:46,910 --> 01:03:49,390 He just, he got knocked around a little bit. 1320 01:03:49,477 --> 01:03:51,915 Hey, you're gonna be fine. I'll stop by tomorrow. 1321 01:03:52,002 --> 01:03:53,742 - Thanks for your help, doc. - 'Thank you, doc.' 1322 01:03:53,830 --> 01:03:55,396 It's what I do for a living. 1323 01:03:55,483 --> 01:03:58,573 No, seriously, doc, thank you for helping us out. 1324 01:03:58,660 --> 01:04:00,924 Believe it or not, son, I've seen it all before. 1325 01:04:03,491 --> 01:04:05,363 Howie wants to talk to you. 1326 01:04:07,408 --> 01:04:08,888 Hey, Howie. 1327 01:04:08,975 --> 01:04:09,933 I'm fine. 1328 01:04:10,020 --> 01:04:11,717 I'll be ready Wednes.. 1329 01:04:11,804 --> 01:04:14,807 I'm here to make a movie, Howie. Don't you worry your.. 1330 01:04:14,894 --> 01:04:17,636 Well, hey, pal, when did I ever let you down bef.. 1331 01:04:17,723 --> 01:04:19,072 Okay, babe. 1332 01:04:19,159 --> 01:04:21,205 I love you too. Yeah. 1333 01:04:21,292 --> 01:04:24,208 He wants to talk to you about the, uh.. 1334 01:04:24,295 --> 01:04:27,646 Howie, I'm calling you back, two minutes. 1335 01:04:27,733 --> 01:04:29,387 - Are you okay? - Oh, yeah, I'm fine. 1336 01:04:29,474 --> 01:04:31,345 I reached over, took the girl, had to be home. 1337 01:04:31,432 --> 01:04:33,217 I don't know, a school night, uh.. 1338 01:04:33,304 --> 01:04:34,566 Bobby? 1339 01:04:34,653 --> 01:04:37,525 Everybody needs a hobby. 1340 01:04:37,612 --> 01:04:39,832 [knocks] 1341 01:04:39,919 --> 01:04:42,356 Walt, I wonder if I could take a moment of your time? 1342 01:04:42,443 --> 01:04:45,707 I need a day off. My wife is having a rough time. 1343 01:04:45,794 --> 01:04:47,666 Thank you for keeping me current. 1344 01:04:51,583 --> 01:04:53,454 Howie Gold, please. 1345 01:04:53,541 --> 01:04:55,282 'Walt Price. I was just on with him.' 1346 01:04:55,369 --> 01:04:58,242 - Walt? - He's fine. 1347 01:04:58,329 --> 01:05:00,722 'Cause if there's anything that I can do.. 1348 01:05:00,809 --> 01:05:03,856 No, no, no, you've done it. Thank you. It's gonna be fine. 1349 01:05:03,943 --> 01:05:07,033 'Howie, Walt here. I'm sorry, it's crazy.' 1350 01:05:07,120 --> 01:05:09,296 'No, no, no, he's 110%.' 1351 01:05:09,383 --> 01:05:12,909 'He got banged on the head. He got a shot of adrenaline.' 1352 01:05:12,996 --> 01:05:15,215 'What request for money?' 1353 01:05:15,302 --> 01:05:17,783 'Howie, what request.. That Marty?' 1354 01:05:17,870 --> 01:05:19,306 Is Mr. Barrenger in there? 1355 01:05:21,482 --> 01:05:23,354 Howie, I'm gonna call you right back. 1356 01:05:25,660 --> 01:05:27,706 It's really raining out there, huh, officer? 1357 01:05:29,577 --> 01:05:31,928 I guess it is. Could I see Mr. Barrenger, please? 1358 01:05:44,157 --> 01:05:46,594 Okay, look, uh, what is she? 19, 20? 1359 01:05:48,814 --> 01:05:50,642 - Oh, Christ. - Um, look. 1360 01:05:50,729 --> 01:05:52,383 Look, okay, okay, look, look. 1361 01:05:52,470 --> 01:05:54,254 You're driving, countryside, so on. 1362 01:05:54,341 --> 01:05:56,126 You picked her up. She was hitchhiking-- 1363 01:05:56,213 --> 01:05:57,910 No, hey, hey, she hid in the back of your car. 1364 01:05:57,997 --> 01:05:59,607 - It happens all the time-- - Wait, wait, wait-- 1365 01:05:59,694 --> 01:06:01,870 [male #6] 'Could I see Mr. Barrenger, please?' 1366 01:06:01,958 --> 01:06:03,524 [Marty] 'Wait, we can't put her in the car.' 1367 01:06:03,611 --> 01:06:06,658 'She gets it in her head to sue a rape or some goddam..' 1368 01:06:06,745 --> 01:06:08,051 - She wasn't in the car. - She wasn't in the car. 1369 01:06:08,138 --> 01:06:09,443 You were all alone. 1370 01:06:09,530 --> 01:06:11,184 - There's no witnesses. - No, there's no wit.. 1371 01:06:11,271 --> 01:06:12,577 - There's no witnesses, right? - No. 1372 01:06:12,664 --> 01:06:15,188 Uh, just, uh, just Joe. Just Joe. 1373 01:06:15,275 --> 01:06:17,669 - Joe, the writer. - Just him and me. 1374 01:06:17,756 --> 01:06:20,106 Then she wasn't in the car. Say it. 1375 01:06:21,890 --> 01:06:23,805 She wasn't in the car. 1376 01:06:25,459 --> 01:06:27,331 [thunder rumbling] 1377 01:06:37,341 --> 01:06:39,865 - Mr. Barrenger? - Yes? 1378 01:06:39,952 --> 01:06:42,694 - I'm very sorry to-- - What seems to be the problem? 1379 01:06:42,781 --> 01:06:44,652 I have to ask you some questions. 1380 01:06:49,962 --> 01:06:51,746 You have a valid driver's license? 1381 01:06:51,833 --> 01:06:53,966 - Of course, he has. - Could I see it, please? 1382 01:06:56,273 --> 01:06:58,101 - What? - 'Your driver's license.' 1383 01:07:12,506 --> 01:07:14,378 Were you under the influence? 1384 01:07:15,727 --> 01:07:17,033 Oh, no. 1385 01:07:20,340 --> 01:07:22,212 And who was driving the car? 1386 01:07:24,475 --> 01:07:27,913 I-I was alone i-in the car. I was driving the car. 1387 01:07:28,000 --> 01:07:29,741 Uh-huh. 1388 01:07:29,828 --> 01:07:32,526 Well, now, Mr. Barrenger, I'm very sorry. 1389 01:07:32,613 --> 01:07:35,051 In fact, I'm as sorry as I can be, but-- 1390 01:07:35,138 --> 01:07:36,530 I'm an attorney. If there's anything you have 1391 01:07:36,617 --> 01:07:40,317 to say to Mr. Barrenger, you can say it to me. 1392 01:07:40,404 --> 01:07:43,233 I have to give you this ticket for damage to city property. 1393 01:07:43,320 --> 01:07:45,974 I'm really sorry, sir. It's a formality. 1394 01:07:46,062 --> 01:07:48,368 - You have to what? - It's a formality. 1395 01:07:48,455 --> 01:07:50,849 Any case of damage to city prop.. 1396 01:07:50,936 --> 01:07:53,199 You hit the control box of the new stoplight 1397 01:07:53,286 --> 01:07:55,114 and they're gonna send you a bill. 1398 01:07:56,811 --> 01:07:59,031 They'll, uh.. These things happen. 1399 01:07:59,118 --> 01:08:00,902 I hope you're alright and that you're feeling well. 1400 01:08:00,989 --> 01:08:03,340 Tip-top, officer. Don't worry about that. 1401 01:08:03,427 --> 01:08:05,168 But that's so sweet of you. 1402 01:08:05,255 --> 01:08:08,084 If there's anything I can do to make your stay more pleasant. 1403 01:08:12,392 --> 01:08:14,960 We appreciate your concern, officer. Thank you so much. 1404 01:08:15,047 --> 01:08:17,180 Not at all. That's part of my job. 1405 01:08:17,267 --> 01:08:19,269 Yeah? 1406 01:08:19,356 --> 01:08:21,271 Hello, Mr. Mayor. 1407 01:08:21,358 --> 01:08:22,794 'Walt Price.' 1408 01:08:22,881 --> 01:08:24,143 'No, no.' 1409 01:08:25,492 --> 01:08:26,798 'He's fine.' 1410 01:08:28,669 --> 01:08:30,584 Well, he's, he's right here. 1411 01:08:30,671 --> 01:08:32,978 You are not to see that girl again, you understand me? 1412 01:08:33,065 --> 01:08:35,720 [knock on door] 1413 01:08:35,807 --> 01:08:37,330 Hello? 1414 01:08:37,417 --> 01:08:38,636 No, he's, he's right here. Would you like to.. 1415 01:08:38,723 --> 01:08:41,900 - Hi. - Bob, are you alright? 1416 01:08:47,862 --> 01:08:49,125 - Hi. - Hi. 1417 01:08:49,212 --> 01:08:50,517 - Where are you goin'? - Goin' home. 1418 01:08:50,604 --> 01:08:52,650 Goin' home? Yeah. 1419 01:08:56,480 --> 01:08:59,265 - I told them what you said. - What? 1420 01:08:59,352 --> 01:09:01,049 I told them what you said about the script. 1421 01:09:01,137 --> 01:09:03,661 I didn't say anything, really. I was just talkin' out loud. 1422 01:09:03,748 --> 01:09:06,403 - How else can you talk? - Well, that's true. 1423 01:09:10,798 --> 01:09:12,148 I know you.. 1424 01:09:12,235 --> 01:09:13,888 I told them you can't portray with a picture 1425 01:09:13,975 --> 01:09:16,674 what you're sayin' with the words. 1426 01:09:16,761 --> 01:09:18,502 And I don't know, the movies, I don't know. 1427 01:09:18,589 --> 01:09:20,156 You know, they should be socially uplifting. 1428 01:09:20,243 --> 01:09:21,505 Why does she have to show her.. 1429 01:09:21,592 --> 01:09:24,421 - Hmm. - What is this? 1430 01:09:24,508 --> 01:09:26,292 Yes, sir, Joseph Knight's print shop. 1431 01:09:26,379 --> 01:09:28,555 Vacant for 30 years. 1432 01:09:28,642 --> 01:09:30,514 - Is it? - Yup, and it's for sale. 1433 01:09:34,257 --> 01:09:36,781 You wanna see it? I have the key in my store. 1434 01:09:37,956 --> 01:09:39,349 I'd love to. 1435 01:09:48,749 --> 01:09:49,837 Bucky barks 1436 01:09:52,449 --> 01:09:53,972 [thunder rumbling] 1437 01:09:55,669 --> 01:09:58,194 - How's your movie star? - Gosh, you look nice. 1438 01:10:03,938 --> 01:10:05,592 What? 1439 01:10:05,679 --> 01:10:08,291 Well, what are you gonna do with it? The print shop? 1440 01:10:08,378 --> 01:10:10,684 Oh. Uh.. 1441 01:10:18,170 --> 01:10:20,825 [Joe] 'Nice weather out there.' 1442 01:10:20,912 --> 01:10:23,219 Hey, slip into something more comfortable. 1443 01:10:25,221 --> 01:10:29,225 So what would you do with it? The print shop? 1444 01:10:29,312 --> 01:10:32,228 Start back up "The Waterford Sentinel." 1445 01:10:32,315 --> 01:10:34,578 "Waterford Sentinel?" 1446 01:10:34,665 --> 01:10:37,624 'Town newspaper. I got it all worked out.' 1447 01:10:37,711 --> 01:10:39,278 Yeah? 1448 01:10:39,365 --> 01:10:41,237 - Show you the plans? - 'Sure.' 1449 01:10:44,109 --> 01:10:45,241 [clears throat] 1450 01:10:46,807 --> 01:10:50,202 [Annie] '1865, Devil's Tail Press.' 1451 01:10:50,289 --> 01:10:54,598 "The Waterford Sentinel, the voice of the mountains." 1452 01:10:54,685 --> 01:10:56,730 [Joe] '"You shall not bear false witness."' 1453 01:11:02,301 --> 01:11:05,435 - The press still works? - It did as of last week. 1454 01:11:05,522 --> 01:11:07,524 Ah, you printed the poster here. 1455 01:11:07,611 --> 01:11:09,526 Best way I know to get ink on your hands. 1456 01:11:12,268 --> 01:11:13,225 Well.. 1457 01:11:13,312 --> 01:11:14,705 [chuckles] 1458 01:11:14,792 --> 01:11:16,402 Oh, my. 1459 01:11:16,489 --> 01:11:18,361 Life in the country. 1460 01:11:28,762 --> 01:11:31,069 The past comes to our rescue once again. 1461 01:11:41,079 --> 01:11:44,952 Yeah, you could print the newspaper here. 1462 01:11:45,039 --> 01:11:46,911 That's something a man could do. 1463 01:11:48,782 --> 01:11:51,524 You know what else a man could do? 1464 01:11:51,611 --> 01:11:52,525 What? 1465 01:11:54,353 --> 01:11:56,616 [barking] 1466 01:11:59,576 --> 01:12:01,926 One moment. 1467 01:12:02,013 --> 01:12:03,319 [Joe] 'Alright, out you go. Don't come back.' 1468 01:12:03,406 --> 01:12:05,712 Go home, Bucky. Go home, boy. 1469 01:12:11,805 --> 01:12:14,939 I left the keys inside in my jacket. 1470 01:12:15,026 --> 01:12:16,070 Mm-hmm. 1471 01:12:19,073 --> 01:12:20,597 Well, uh.. 1472 01:12:22,642 --> 01:12:25,341 ...I suppose I should be.. 1473 01:12:27,821 --> 01:12:29,475 - Heading home. - Evenin', Annie. 1474 01:12:32,478 --> 01:12:35,351 - Evening, Cal. - Got an umbrella? 1475 01:12:35,438 --> 01:12:37,309 - Nope. - 'Well, that's alright.' 1476 01:12:38,876 --> 01:12:41,531 You can have my coat. I'll walk you home. 1477 01:12:41,618 --> 01:12:44,098 - Then you'll be wet. - I'm goin' off shift. 1478 01:12:44,185 --> 01:12:46,057 Come on, I'll walk you home. 1479 01:12:53,586 --> 01:12:56,459 [instrumental music] 1480 01:13:01,768 --> 01:13:03,988 [thunder rumbling] 1481 01:13:25,531 --> 01:13:28,142 [glass shattering] 1482 01:13:28,229 --> 01:13:31,145 [laughing] 1483 01:13:33,452 --> 01:13:34,888 [glass shatters] 1484 01:13:38,979 --> 01:13:40,067 Ow. 1485 01:13:44,724 --> 01:13:46,247 [Walt] 'People.' 1486 01:13:46,334 --> 01:13:48,293 'People, people, people.' 1487 01:13:48,380 --> 01:13:50,513 'Every movie's gotta be about something' 1488 01:13:50,600 --> 01:13:53,994 'and it's got to be about just one thing.' 1489 01:13:54,081 --> 01:13:55,692 'What is this movie about?' 1490 01:13:55,779 --> 01:13:58,477 'It's about what we always said it was about.' 1491 01:13:58,564 --> 01:14:00,871 'We were lost, but now we're back in the right track.' 1492 01:14:02,829 --> 01:14:05,484 'You see what I'm saying? The movie is about purity.' 1493 01:14:05,571 --> 01:14:06,746 [Bob] 'I've always seen that.' 1494 01:14:06,833 --> 01:14:07,834 So we don't show your breasts. 1495 01:14:07,921 --> 01:14:09,575 We show your reaction to it. 1496 01:14:09,662 --> 01:14:12,056 I am so comfortable with that, Walt. I can't tell you-- 1497 01:14:12,143 --> 01:14:15,146 Well, it was Joe's idea and you were exactly right. 1498 01:14:15,233 --> 01:14:17,104 [knock on door] This is great work you've been doing. 1499 01:14:17,191 --> 01:14:18,192 - Thank you so much. - We are not out of the woods. 1500 01:14:18,279 --> 01:14:20,804 I need that dead horse scene. 1501 01:14:20,891 --> 01:14:22,501 I have Mr. Barrenger's tuna BLT. 1502 01:14:22,588 --> 01:14:24,068 Thank you. 1503 01:14:24,155 --> 01:14:25,722 Um, I tried to take it to him in his room-- 1504 01:14:25,809 --> 01:14:29,029 - I think he's moved. - Well, I, um.. 1505 01:14:29,116 --> 01:14:30,857 But you know, what Walt said.. 1506 01:14:30,944 --> 01:14:32,163 Claire, that makes a lot of sense. 1507 01:14:32,250 --> 01:14:33,686 It makes a lot of.. 1508 01:14:33,773 --> 01:14:35,427 Listen, listen, because.. 1509 01:14:35,514 --> 01:14:37,603 The audience isn't coming to see your breasts. 1510 01:14:37,690 --> 01:14:38,604 They're coming to see your acting. 1511 01:14:38,691 --> 01:14:39,649 What are you doing this evening? 1512 01:14:39,736 --> 01:14:40,911 I'm having dinner with Walt. 1513 01:14:40,998 --> 01:14:42,173 We're just gonna discuss the scr.. 1514 01:14:42,260 --> 01:14:43,348 - You wanna come? - Do you mind? 1515 01:14:43,435 --> 01:14:45,437 Not at all, Bob. Are you kidding me? 1516 01:14:45,524 --> 01:14:47,570 Isn't she a trouper? 1517 01:14:47,657 --> 01:14:50,311 We're gonna go have some local food, some roadhouse. 1518 01:14:50,398 --> 01:14:53,140 - Joe, you wanna go? - Got a date. 1519 01:14:53,227 --> 01:14:54,925 Already he's learned how to write a movie 1520 01:14:55,012 --> 01:14:57,318 and he's found some girl to get his toes curled. 1521 01:14:57,405 --> 01:14:59,059 - You're a monster! - Too kind. 1522 01:14:59,146 --> 01:15:00,583 Alright, quit your kiddin'. 1523 01:15:00,670 --> 01:15:02,019 How are we coming with the dead horse scene? 1524 01:15:02,106 --> 01:15:03,716 You can't actually kill the horse. 1525 01:15:03,803 --> 01:15:05,718 Oh, fuck me. 1526 01:15:05,805 --> 01:15:08,025 Yes. Yes. 1527 01:15:08,112 --> 01:15:09,505 Yes. 1528 01:15:09,592 --> 01:15:12,116 I'm trying, honey. I'm.. 1529 01:15:12,203 --> 01:15:13,639 Look, is you m.. 1530 01:15:13,726 --> 01:15:15,554 When is your mom coming? 1531 01:15:15,641 --> 01:15:17,295 Oh, uh.. 1532 01:15:17,382 --> 01:15:19,253 What did the midwife say? 1533 01:15:19,340 --> 01:15:20,646 Did you.. Where, where are we going to dinner? 1534 01:15:20,733 --> 01:15:21,778 - Did you get a reservation? - What? 1535 01:15:21,865 --> 01:15:23,519 You were gonna book us a.. 1536 01:15:23,606 --> 01:15:25,129 W-where is my schedule? Where are we going to dinner? 1537 01:15:25,216 --> 01:15:26,347 What's your problem? 1538 01:15:26,434 --> 01:15:27,697 My wife's having a baby. 1539 01:15:27,784 --> 01:15:29,481 Is that on the call sheet? 1540 01:15:29,568 --> 01:15:32,571 Is that on the call sheet or is that personal business? 1541 01:15:32,658 --> 01:15:34,268 Oh, Christ, Marty! 1542 01:15:34,355 --> 01:15:36,096 - Are we paying you? - I.. 1543 01:15:40,666 --> 01:15:43,364 She didn't even finish knitting me the sweater. 1544 01:15:43,451 --> 01:15:46,019 - Mornin', doc. - Mornin'. 1545 01:15:46,106 --> 01:15:48,021 What are you doin' here, Doug? 1546 01:15:48,108 --> 01:15:49,240 I thought you started out the day 1547 01:15:49,327 --> 01:15:50,894 with that pernicious caffeine. 1548 01:15:50,981 --> 01:15:52,809 Kiss my ass. 1549 01:15:52,896 --> 01:15:54,462 He's had a hard day. 1550 01:15:54,550 --> 01:15:56,247 Anne deserted him for some guy on the movie. 1551 01:15:56,334 --> 01:15:58,554 Well, they don't always leave with the ones they come in with. 1552 01:15:58,641 --> 01:16:01,774 - Big day last night. - Hope to tell you. 1553 01:16:01,861 --> 01:16:03,776 Didn't I pick the fragments of glass 1554 01:16:03,863 --> 01:16:06,997 out of Bob Barrenger's actual head myself? 1555 01:16:07,084 --> 01:16:09,347 - Morning, Carla. - Morning, Uncle Ron. 1556 01:16:09,434 --> 01:16:13,177 - Morning, Carla. - 'Morning, doc. Morning, Doug.' 1557 01:16:13,264 --> 01:16:14,613 A cluster of events. 1558 01:16:14,700 --> 01:16:16,528 Don't see something ten years 1559 01:16:16,615 --> 01:16:18,878 all of a sudden, three times in a night. 1560 01:16:20,358 --> 01:16:23,361 Who got glass in their head? 1561 01:16:23,448 --> 01:16:26,320 - What? - Who got glass in their head? 1562 01:16:26,407 --> 01:16:29,497 Oh, uh, Bob Barrenger 1563 01:16:29,585 --> 01:16:31,717 and another fellow, uh 1564 01:16:31,804 --> 01:16:34,241 who works on the movie, uh, uh, c-cameraman. 1565 01:16:34,328 --> 01:16:36,896 You said three. 1566 01:16:36,983 --> 01:16:38,855 Did I? I think you're mistaken. 1567 01:16:45,078 --> 01:16:46,471 I wasn't in the car. 1568 01:16:46,558 --> 01:16:47,864 Well, we'll just see about that. 1569 01:16:47,951 --> 01:16:49,605 Doug, she said she wasn't in the car. 1570 01:16:49,692 --> 01:16:52,172 You know, Jack, it's time to rip the Band-Aid off! 1571 01:16:54,914 --> 01:16:56,002 [knocks] 1572 01:16:56,089 --> 01:16:59,049 Mister, you're goin' to jail. 1573 01:16:59,136 --> 01:17:01,921 I didn't know it was illegal. 1574 01:17:02,008 --> 01:17:04,445 I beg your pardon. 1575 01:17:04,532 --> 01:17:05,708 Could somebody explain to me-- 1576 01:17:05,795 --> 01:17:08,101 We're gonna turn this hotel upside down. 1577 01:17:08,188 --> 01:17:10,843 Ah-ha! Arrest him. 1578 01:17:10,930 --> 01:17:12,845 - What's the problem? - Arrest him. 1579 01:17:12,932 --> 01:17:15,456 - For what? - Conspiracy in statutory rape. 1580 01:17:15,543 --> 01:17:19,025 Conspiracy in statutory rape? Okay. Of whom? 1581 01:17:19,112 --> 01:17:20,853 - This young woman. - Nobody touched me. 1582 01:17:20,940 --> 01:17:22,594 - Who was it that raped you? - Nobody. 1583 01:17:22,681 --> 01:17:24,944 Well, what's the beef? 1584 01:17:25,031 --> 01:17:26,990 She was in the car with Bob Barrenger. 1585 01:17:27,077 --> 01:17:29,470 She was injured coming home from a love tryst. 1586 01:17:29,557 --> 01:17:31,647 - You were in the car with Bob? - No. 1587 01:17:33,257 --> 01:17:35,085 Then what is the.. 1588 01:17:35,172 --> 01:17:37,740 Then what is this, you son of a bitch? 1589 01:17:37,827 --> 01:17:39,306 Because if you haven't heard about the laws 1590 01:17:39,393 --> 01:17:41,482 of malicious prosecution, you're about to. 1591 01:17:41,569 --> 01:17:42,788 Don't flinch while I'm talkin' to you 1592 01:17:42,875 --> 01:17:44,964 you speed-trap shegetz. 1593 01:17:45,051 --> 01:17:47,445 Now the kid was not in the car. 1594 01:17:47,532 --> 01:17:48,751 She says that she wasn't in the car. 1595 01:17:48,838 --> 01:17:50,448 No one says that she was in the car. 1596 01:17:50,535 --> 01:17:52,406 You have no case and you know it, so I'm not playin' 1597 01:17:52,493 --> 01:17:54,887 patsy with you here, you motherfucker! 1598 01:17:54,974 --> 01:17:56,802 Look me in the eyes. 1599 01:17:56,889 --> 01:17:58,238 I made 11 million bucks last year 1600 01:17:58,325 --> 01:18:00,414 and I don't like being trifled with. 1601 01:18:00,501 --> 01:18:03,026 Now I think the better part of valor is for you to step away. 1602 01:18:03,113 --> 01:18:04,810 Or you, your kids and your grandchildren 1603 01:18:04,897 --> 01:18:06,812 will die in poverty. 1604 01:18:06,899 --> 01:18:09,119 What do you think, hmm? 1605 01:18:09,206 --> 01:18:11,817 We have a movie to make. Can we all pull together here? 1606 01:18:11,904 --> 01:18:14,254 Have a cigar. There you go. 1607 01:18:18,432 --> 01:18:20,783 In a communist country, if a fellow makes an accusation 1608 01:18:20,870 --> 01:18:22,567 then these are the things that occur. 1609 01:18:22,654 --> 01:18:24,177 It's a mistake. It's all over. 1610 01:18:24,264 --> 01:18:26,440 I'm sorry that we've inconvenienced you. 1611 01:18:26,527 --> 01:18:28,399 - I wasn't in the car. - We know that you weren't. 1612 01:18:28,486 --> 01:18:30,314 We're all aware of that. 1613 01:18:30,401 --> 01:18:33,883 Because, because you treat me like a child. 1614 01:18:33,970 --> 01:18:37,887 You treat me like a child. That's why I can't come. 1615 01:18:37,974 --> 01:18:40,367 [indistinct chatter] 1616 01:18:48,811 --> 01:18:51,422 - Uh.. - He took advantage of me! 1617 01:18:54,120 --> 01:18:55,905 I got to admit I'm a bit confused. 1618 01:18:55,992 --> 01:18:57,515 Now I'm gonna straighten you out. 1619 01:18:57,602 --> 01:18:59,125 Officer, will you see these folks home, please? 1620 01:18:59,212 --> 01:19:00,213 Yes, sir. 1621 01:19:00,300 --> 01:19:02,172 She's upset and impressionable. 1622 01:19:02,259 --> 01:19:03,869 Get me my law book and get me the mayor. 1623 01:19:03,956 --> 01:19:05,566 I was just talking to that girl in the other room-- 1624 01:19:05,653 --> 01:19:08,091 - Overcome by the events.. - I never touched her. 1625 01:19:08,178 --> 01:19:10,049 - The presence of a high power.. - My mother's grave. 1626 01:19:10,136 --> 01:19:11,355 A high-powered fantasy object. 1627 01:19:11,442 --> 01:19:12,748 We were talkin' about the script. 1628 01:19:12,835 --> 01:19:14,706 I think you might wanna get dressed. 1629 01:19:14,793 --> 01:19:16,403 I really don't understand the problem. 1630 01:19:16,490 --> 01:19:17,709 - Wally. - Alright. 1631 01:19:17,796 --> 01:19:19,319 [Carla] 'I wanna go home.' 1632 01:19:19,406 --> 01:19:20,756 If somebody would enlighten me? 1633 01:19:20,843 --> 01:19:21,974 Well, Jack, that's what I'm here for. 1634 01:19:22,061 --> 01:19:23,628 - Carla? - But, but.. 1635 01:19:23,715 --> 01:19:25,282 The criminal code has the following provisions. 1636 01:19:25,369 --> 01:19:28,372 Adolescence is a difficult time. It is a time of dreams. 1637 01:19:28,459 --> 01:19:31,027 Many young folks dream of Hollywood. I know I did. 1638 01:19:31,114 --> 01:19:33,029 And here Hollywood has come to you. 1639 01:19:33,116 --> 01:19:35,118 She told me she was studying phonics. 1640 01:19:35,205 --> 01:19:37,337 Jack, I'm gonna need her birth certificate. 1641 01:19:37,424 --> 01:19:39,775 Carla, Carla, I swear that that girl in my room-- 1642 01:19:39,862 --> 01:19:41,515 Be quiet, Bob. 1643 01:19:41,602 --> 01:19:43,561 It's called a script conference. 1644 01:19:43,648 --> 01:19:45,432 Now you have a fertile mind. 1645 01:19:45,519 --> 01:19:47,260 We can use people like that in our work. 1646 01:19:47,347 --> 01:19:49,262 You said you were doing your homework. 1647 01:19:49,349 --> 01:19:51,438 Because if that's not true, you're grounded. 1648 01:19:51,525 --> 01:19:54,267 - Can we get him home, please? - For weeks and weeks and weeks. 1649 01:19:54,354 --> 01:19:56,400 - I-- - I don't think so. 1650 01:19:56,487 --> 01:19:59,011 And if you think I'm fooling, wait till I get you home. 1651 01:19:59,098 --> 01:20:01,971 Now it, it occurs to me that there's a part in our movie-- 1652 01:20:02,058 --> 01:20:03,059 I would appreciate if you wouldn't 1653 01:20:03,146 --> 01:20:04,060 speak to the complainant. 1654 01:20:04,147 --> 01:20:05,235 There's a part in our movie 1655 01:20:05,322 --> 01:20:07,106 a young girl. Am I right, Marty? 1656 01:20:07,193 --> 01:20:08,586 Okay, here it is. "Statutory rape." 1657 01:20:08,673 --> 01:20:10,196 Blah, blah, blah, blah. 1658 01:20:10,283 --> 01:20:12,808 Carla, you know at the beginning of any relationship-- 1659 01:20:12,895 --> 01:20:14,244 - Keep him away from me. - 'Carla.' 1660 01:20:14,331 --> 01:20:15,767 - 'Until the end of time.' - Okay. 1661 01:20:15,854 --> 01:20:17,943 "Unsupported testimony of the complainant--" 1662 01:20:18,030 --> 01:20:19,771 You travel with the statutes on rape? 1663 01:20:19,858 --> 01:20:22,208 - Carla? - "Conflicting statements. 1664 01:20:22,295 --> 01:20:24,558 '"A coerced accusation."' 1665 01:20:24,645 --> 01:20:27,300 I mean, you've got a complainant who's worthless. 1666 01:20:27,387 --> 01:20:29,302 You've got no witness he puts her in the car 1667 01:20:29,389 --> 01:20:30,869 and you've got no backing. 1668 01:20:30,956 --> 01:20:32,784 Yeah? Maybe we better talk to the mayor. 1669 01:20:32,871 --> 01:20:35,004 - Uh-huh. - Yeah. Hello, Mr. Mayor. 1670 01:20:35,091 --> 01:20:37,484 - Is that the mayor? - It's just an unfortunate.. 1671 01:20:37,571 --> 01:20:39,486 Is he cool or angry? 1672 01:20:48,626 --> 01:20:50,541 So today we got lucky. 1673 01:20:50,628 --> 01:20:51,803 If your memory was as long as your dick 1674 01:20:51,890 --> 01:20:52,804 you'd be in good shape. 1675 01:20:52,891 --> 01:20:53,849 I need a nap. 1676 01:20:53,936 --> 01:20:54,850 How long since you almost 1677 01:20:54,937 --> 01:20:55,981 went to jail for this shit? 1678 01:20:56,068 --> 01:20:57,026 How could she turn on me like that? 1679 01:20:57,113 --> 01:20:58,331 I thought she liked me. 1680 01:20:58,418 --> 01:21:00,203 Can we just try to keep our pants buttoned 1681 01:21:00,290 --> 01:21:01,900 and get out of this town in one piece? 1682 01:21:01,987 --> 01:21:03,597 - I'm ready. - Well, stay ready. 1683 01:21:03,684 --> 01:21:05,077 And stay by yourself in your room. 1684 01:21:05,164 --> 01:21:06,470 And what am I to do for fun? 1685 01:21:06,557 --> 01:21:08,211 Why don't you learn your lines? 1686 01:21:08,298 --> 01:21:10,387 - I know my lines. - You do? 1687 01:21:10,474 --> 01:21:13,042 I just don't know what order they come in. 1688 01:21:13,129 --> 01:21:14,957 I'll tell you what. 1689 01:21:15,044 --> 01:21:17,046 Let's ditch these cockamamie locals. 1690 01:21:17,133 --> 01:21:19,178 - Yeah, they play too rough. - I gotta get out of here. 1691 01:21:19,265 --> 01:21:20,788 Let's go to some roadhouse tonight. 1692 01:21:20,876 --> 01:21:22,181 Just us, you, me and Claire. 1693 01:21:22,268 --> 01:21:23,748 We'll, we'll, sit down. 1694 01:21:23,835 --> 01:21:25,706 - We'll drink a bottle of wine. - Now you're talkin'. 1695 01:21:25,793 --> 01:21:27,621 Just get in the car and go someplace. 1696 01:21:27,708 --> 01:21:30,320 Yeah, someplace. Someplace real. 1697 01:21:30,407 --> 01:21:31,843 You and me, pal. 1698 01:21:34,367 --> 01:21:35,978 [female #3] 'So what are you doin' for fun?' 1699 01:21:36,065 --> 01:21:37,718 [female #4] 'I went for a ride on a tractor.' 1700 01:21:37,805 --> 01:21:39,459 - 'Get out.' - 'Nope.' 1701 01:21:39,546 --> 01:21:41,244 [female #3] 'You went for a ride on a tractor?' 1702 01:21:41,331 --> 01:21:43,681 [female #4] 'Yup, last night.' 1703 01:21:43,768 --> 01:21:45,683 [indistinct chatter] 1704 01:21:55,693 --> 01:21:58,870 [female #4] 'Uh, hey, Molly, would you get me a ham sandwich?' 1705 01:21:58,957 --> 01:22:00,306 'Get out.' 1706 01:22:00,393 --> 01:22:02,265 [indistinct chatter] 1707 01:22:26,854 --> 01:22:28,856 Hey, you gotta eat a pack of dirt. 1708 01:22:28,944 --> 01:22:30,554 My wife just went into labor. 1709 01:22:30,641 --> 01:22:32,643 Half a buck, I'd close it down. 1710 01:22:32,730 --> 01:22:35,037 It's per, you know, it's perfidy. 1711 01:22:35,124 --> 01:22:37,039 You got your Barrenger molesting little girls. 1712 01:22:37,126 --> 01:22:38,127 He should be put in jail. 1713 01:22:38,214 --> 01:22:39,650 Half a buck, I'd put him in jail. 1714 01:22:39,737 --> 01:22:41,521 - You should. - If I had a witness, I would. 1715 01:22:41,608 --> 01:22:43,959 - A witness to what? - You know, to the rape. 1716 01:22:44,046 --> 01:22:45,786 To, even to the accident. 1717 01:22:45,873 --> 01:22:48,441 - You mean with White? - What? 1718 01:22:48,528 --> 01:22:50,878 You mean you need a witness in addition to White? 1719 01:22:50,966 --> 01:22:52,402 - 'Who's White?' - The writer. 1720 01:22:52,489 --> 01:22:54,795 - He saw the accident? - 'Sure.' 1721 01:22:54,882 --> 01:22:57,189 - He saw the girl in the car? - You bet he did. 1722 01:23:08,461 --> 01:23:10,333 Well, that's what I'm talkin' about. 1723 01:23:17,775 --> 01:23:18,819 Mm. 1724 01:23:21,561 --> 01:23:22,780 Mm. 1725 01:23:24,738 --> 01:23:26,653 [clock ticking] 1726 01:23:37,273 --> 01:23:39,797 Don't you touch that. 1727 01:23:41,842 --> 01:23:43,757 [clock chiming] 1728 01:23:47,326 --> 01:23:48,327 [clears throat] 1729 01:23:53,071 --> 01:23:54,159 [chuckles] 1730 01:23:56,161 --> 01:23:57,467 Excuse me. 1731 01:24:02,080 --> 01:24:04,213 - I want them gone. - I signed the permit. 1732 01:24:04,300 --> 01:24:06,563 - I don't know how I can. - I want them thrown in jail. 1733 01:24:06,650 --> 01:24:08,260 - Sherry, Sherry. - Mm-hmm. Mm-hmm. 1734 01:24:08,347 --> 01:24:10,610 [telephone rings] 1735 01:24:10,697 --> 01:24:12,221 [Sherry] 'I want them to starve to death in a great big hole' 1736 01:24:12,308 --> 01:24:14,179 'and I wanna go there and piss on them.' 1737 01:24:14,266 --> 01:24:15,311 What? 1738 01:24:19,619 --> 01:24:21,578 Get me the state police. 1739 01:24:21,665 --> 01:24:23,232 [siren wailing] 1740 01:24:24,929 --> 01:24:27,758 The sleepy little town of Waterford, Vermont 1741 01:24:27,845 --> 01:24:29,934 where movie star Bob Barrenger 1742 01:24:30,021 --> 01:24:32,110 fresh from his troubles with the law last year 1743 01:24:32,197 --> 01:24:34,634 is once again in hot water 1744 01:24:34,721 --> 01:24:38,464 involved in a car crash with a young, a very young woman. 1745 01:24:38,551 --> 01:24:41,163 Mr. Barrenger is being arraigned today 1746 01:24:41,250 --> 01:24:43,643 for moral turpitude and several other-- 1747 01:24:43,730 --> 01:24:45,776 Hey, hey, you better make sure you got your facts straight, pal 1748 01:24:45,863 --> 01:24:48,126 'cause you step off the line, I'm gonna sue you personally. 1749 01:24:48,213 --> 01:24:51,042 Bobby! Bobby! Bobby! 1750 01:24:51,129 --> 01:24:52,913 Yes. Good morning. Where are you taking Mr. Barrenger? 1751 01:24:53,000 --> 01:24:55,002 Yeah, we're looking for a Mr. Joseph Turner White. 1752 01:24:55,090 --> 01:24:56,221 What are you doing with Mr. Barrenger? 1753 01:24:56,308 --> 01:24:57,831 - He's under arrest. - Oh, good. 1754 01:24:57,918 --> 01:25:00,269 I'm his lawyer. And you must be Perry Mason. 1755 01:25:00,356 --> 01:25:02,184 Guess what. You are about one-half step 1756 01:25:02,271 --> 01:25:03,620 from a world of hurt. 1757 01:25:03,707 --> 01:25:06,013 How diverting. The mayor's gonna have your ass. 1758 01:25:06,101 --> 01:25:07,493 - Can I watch? - Well, you guess what. 1759 01:25:07,580 --> 01:25:08,842 The mayor sent me. 1760 01:25:08,929 --> 01:25:10,409 I have your Mr. Barrenger with a history-- 1761 01:25:10,496 --> 01:25:11,932 A history of nothing. He was acquitted. 1762 01:25:12,019 --> 01:25:14,109 Moral turpitude. What are you waiting for? 1763 01:25:14,196 --> 01:25:17,286 - Don't say anything, Bobby. - Nothing happened. 1764 01:25:17,373 --> 01:25:19,070 You're on my home court, friend. 1765 01:25:19,157 --> 01:25:20,550 I got the mayor and the town behind me. 1766 01:25:20,637 --> 01:25:22,073 And forget making your movie. 1767 01:25:22,160 --> 01:25:24,206 I may own the studio when I get through with you. 1768 01:25:24,293 --> 01:25:26,686 I got a civil suit. I got rape. I got collusion. 1769 01:25:26,773 --> 01:25:27,818 You got nothing. You don't have a witness. 1770 01:25:27,905 --> 01:25:29,515 And I have a witness. 1771 01:25:29,602 --> 01:25:31,213 - Your Mr. White saw the crime. - He told you that? 1772 01:25:31,300 --> 01:25:32,692 He didn't have to tell me that. 1773 01:25:32,779 --> 01:25:33,824 I need to talk to him. Would you excuse me? 1774 01:25:33,911 --> 01:25:35,042 Oh, you're his attorney too? 1775 01:25:35,130 --> 01:25:37,306 - Later for you, pal. - Okay. 1776 01:25:37,393 --> 01:25:40,091 - Hey, Joe! - Marty! 1777 01:25:40,178 --> 01:25:42,311 Bob's in the slammer. You do that, I'll do this. 1778 01:25:42,398 --> 01:25:44,051 - What are you gonna do? - Just go be with him. 1779 01:25:44,139 --> 01:25:46,880 - Hey, Marty. - Yeah, hi, pal. 1780 01:25:46,967 --> 01:25:49,231 - I need to talk to you. - Mm. 1781 01:25:59,284 --> 01:26:00,807 [whispering] 1782 01:26:07,945 --> 01:26:08,902 Okay. 1783 01:26:10,774 --> 01:26:12,254 He's gonna give you a couple of minutes. 1784 01:26:14,125 --> 01:26:16,780 - What's it all about? - I saw the accident. 1785 01:26:16,867 --> 01:26:18,260 How do they know that? You told them? 1786 01:26:18,347 --> 01:26:20,436 - No. - What did you say to them? 1787 01:26:20,523 --> 01:26:22,829 - I didn't say anything to 'em. - That's good. 1788 01:26:22,916 --> 01:26:24,831 Come here. That's very good. 1789 01:26:26,355 --> 01:26:28,661 Come here. Have a seat. 1790 01:26:30,924 --> 01:26:33,318 How do you know you saw it? 1791 01:26:33,405 --> 01:26:36,669 - I don't understand. - Perhaps you didn't see it. 1792 01:26:36,756 --> 01:26:38,584 - 'I don't--' - 'Perhaps you didn't see it.' 1793 01:26:38,671 --> 01:26:40,499 [Joe] 'I-I saw it. I was there.' 1794 01:26:40,586 --> 01:26:42,936 You were there at.. 1795 01:26:43,023 --> 01:26:44,416 ...at 10:35? 1796 01:26:46,549 --> 01:26:49,682 Yeah, I was walking down the street and I remember.. 1797 01:26:51,467 --> 01:26:53,947 - I was writing a-- - What glasses were you wearing? 1798 01:26:54,034 --> 01:26:56,907 Were you wearing your reading glasses? 1799 01:26:56,994 --> 01:26:58,648 - I.. - You told me you were writing. 1800 01:26:58,735 --> 01:27:00,737 Don't you wear your reading glasses to write? 1801 01:27:00,824 --> 01:27:03,957 'Isn't that what you told me? Hold on.' 1802 01:27:04,044 --> 01:27:05,611 [cellphone rings] 1803 01:27:05,698 --> 01:27:07,657 Yeah. 1804 01:27:07,744 --> 01:27:09,920 Yeah. 1805 01:27:10,007 --> 01:27:12,227 I gotta go to the jail. 1806 01:27:12,314 --> 01:27:13,402 Be strong. 1807 01:27:20,583 --> 01:27:22,628 What am I, what am I gonna do? 1808 01:27:22,715 --> 01:27:24,935 You gotta tell 'em you saw the accident, don't you? 1809 01:27:25,022 --> 01:27:27,590 I can't do that. 1810 01:27:27,677 --> 01:27:29,592 If I tell them, they'll try Bob for rape 1811 01:27:29,679 --> 01:27:31,768 it will, it will ruin his career. 1812 01:27:31,855 --> 01:27:33,422 But that's what happened. 1813 01:27:33,509 --> 01:27:35,424 But they'll stop the movie. 1814 01:27:35,511 --> 01:27:37,556 Maybe there will be other movies. 1815 01:27:37,643 --> 01:27:40,211 They'll-they'll blackball me. 1816 01:27:40,298 --> 01:27:43,736 - Carla was in the car, right? - What am I gonna do? 1817 01:27:53,572 --> 01:27:56,053 Lot of hubbub in the street. I'm taking you the backway. 1818 01:27:57,881 --> 01:27:59,230 [sighs] 1819 01:28:04,366 --> 01:28:06,150 Two minutes? 1820 01:28:06,237 --> 01:28:08,195 Let's speak English. You've gotta help the side. 1821 01:28:08,283 --> 01:28:09,936 - You want me to lie? - To the contrary. 1822 01:28:10,023 --> 01:28:11,547 I want you to tell the truth. 1823 01:28:11,634 --> 01:28:13,418 The truth is you can't tell me to a certainty 1824 01:28:13,505 --> 01:28:14,680 that you saw that thing. 1825 01:28:14,767 --> 01:28:16,116 You don't remember a gun to your head 1826 01:28:16,203 --> 01:28:17,509 which glasses you've got on. 1827 01:28:17,596 --> 01:28:19,163 And if you're not sure 1828 01:28:19,250 --> 01:28:21,383 then they've got nothing and Bob walks free. 1829 01:28:21,470 --> 01:28:24,168 Now this is a damn roust and everybody knows it. 1830 01:28:24,255 --> 01:28:25,343 The guy's lookin' for a case. 1831 01:28:25,430 --> 01:28:27,127 He wants to make a name for himself. 1832 01:28:27,214 --> 01:28:28,564 If we let him do that 1833 01:28:28,651 --> 01:28:30,566 then we're being false to our community. 1834 01:28:30,653 --> 01:28:32,263 You understand? To our world. 1835 01:28:32,350 --> 01:28:34,309 And you're a part of that world. 1836 01:28:34,396 --> 01:28:36,006 I got a five-picture deal with the studio. 1837 01:28:36,093 --> 01:28:37,616 You stick with me, you write one, two more. 1838 01:28:37,703 --> 01:28:40,924 You stick with me, you'll direct the next one. 1839 01:28:41,011 --> 01:28:43,622 - The girl wasn't in the car. - We gotta go. 1840 01:28:43,709 --> 01:28:46,582 [instrumental music] 1841 01:29:33,716 --> 01:29:35,892 [male #7] 'Joseph Turner White.' 1842 01:29:48,948 --> 01:29:51,168 Hear ye, hear ye, Sixth District Court 1843 01:29:51,255 --> 01:29:53,953 and in for the county of Caledonia, State of Vermont 1844 01:29:54,040 --> 01:29:56,434 the honorable James Addison Flynn presiding. 1845 01:29:56,521 --> 01:29:59,698 All those with business before this honorable court draw near. 1846 01:29:59,785 --> 01:30:02,309 You will be heard. 1847 01:30:02,397 --> 01:30:05,574 Mr. White, this is a simple matter of.. 1848 01:30:05,661 --> 01:30:07,967 Uh-huh. 1849 01:30:08,054 --> 01:30:11,362 'All we need's a simple fact or two.' 1850 01:30:11,449 --> 01:30:13,408 You're gonna give your recollections of the accident 1851 01:30:13,495 --> 01:30:15,148 at the corner of State and Main. 1852 01:30:15,235 --> 01:30:17,107 Would you, please, swear him in? 1853 01:30:17,194 --> 01:30:19,065 [male #7] 'Raise your right hand.' 1854 01:30:21,633 --> 01:30:23,853 Do you swear to tell the truth, the whole truth 1855 01:30:23,940 --> 01:30:26,377 and nothing but the truth, so help you God? 1856 01:30:29,249 --> 01:30:31,948 I-I do. 1857 01:30:32,035 --> 01:30:34,429 The arraignment, as we said, of Bob Barrenger 1858 01:30:34,516 --> 01:30:36,735 the Bob Barrenger, star of "The Old Mill" 1859 01:30:36,822 --> 01:30:40,260 about to begin shooting here in picturesque and sleepy 1860 01:30:40,347 --> 01:30:41,610 or we should say formally sleepy.. 1861 01:30:41,697 --> 01:30:43,176 - 'Claire! Is that Claire?' - Yes. 1862 01:30:43,263 --> 01:30:45,527 - 'Claire!' - Yes, it's.. 1863 01:30:45,614 --> 01:30:47,616 Yes, it's Claire Wellesley. 1864 01:30:47,703 --> 01:30:50,793 We're going to try to get a look at her. Let's go. Let's go. 1865 01:30:50,880 --> 01:30:52,838 'Stay with me. Stay with me!' 1866 01:30:54,797 --> 01:30:57,321 - 'Claire!' - 'Claire!' 1867 01:30:57,408 --> 01:31:00,019 [female #5] 'Claire.' 1868 01:31:00,106 --> 01:31:01,194 - 'Claire!' - 'Claire!' 1869 01:31:01,281 --> 01:31:02,718 - 'Claire!' - 'Claire!' 1870 01:31:13,163 --> 01:31:14,077 [bicycle bell ringing] 1871 01:31:14,164 --> 01:31:15,513 Morning, doc. 1872 01:31:15,600 --> 01:31:17,515 Morning, Billy. Where are you headed? 1873 01:31:17,602 --> 01:31:19,343 Down the corner to see the ruckus. 1874 01:31:19,430 --> 01:31:21,998 Watch the curbs now. 1875 01:31:22,085 --> 01:31:23,303 Good morning. 1876 01:31:23,390 --> 01:31:25,218 [bicycle bell ringing] 1877 01:31:25,305 --> 01:31:27,830 - Where are you off to? - I, uh.. 1878 01:31:29,571 --> 01:31:31,703 - I'm leavin'. - Why? 1879 01:31:33,488 --> 01:31:34,880 I perjured myself. 1880 01:31:37,056 --> 01:31:41,060 I-I told a lie and I ruined my life. 1881 01:31:41,147 --> 01:31:42,453 That's what I did. 1882 01:31:44,194 --> 01:31:46,675 I don't suppose you could help me with that, could you? 1883 01:31:48,415 --> 01:31:50,505 You know, turn back the clock or somethin'? 1884 01:31:51,723 --> 01:31:53,812 You know, to give me back my.. 1885 01:31:55,118 --> 01:31:57,468 ...to give me back my purity? 1886 01:31:57,555 --> 01:31:59,470 I don't suppose you could wave your magic wand 1887 01:31:59,557 --> 01:32:02,473 and do that, could you? 1888 01:32:02,560 --> 01:32:04,823 For what is truth? 1889 01:32:04,910 --> 01:32:06,521 Huh? 1890 01:32:06,608 --> 01:32:09,654 Isn't that the thing what is true? 1891 01:32:09,741 --> 01:32:11,395 The truth is you never should trust anybody 1892 01:32:11,482 --> 01:32:13,919 who wears a bow tie. 1893 01:32:14,006 --> 01:32:16,226 Here. 1894 01:32:16,313 --> 01:32:18,184 A cravat's supposed to point down 1895 01:32:18,271 --> 01:32:20,752 to accentuate the genitals. 1896 01:32:20,839 --> 01:32:23,233 Why do you wanna trust somebody whose tie points out 1897 01:32:23,320 --> 01:32:25,191 to accentuate his ears? 1898 01:32:28,499 --> 01:32:31,154 Aren't you supposed to set an example for people? 1899 01:32:31,241 --> 01:32:32,851 Nope. 1900 01:32:32,938 --> 01:32:35,419 Just supposed to hold their hands while they die. 1901 01:32:37,682 --> 01:32:38,901 What-what did you say your problem was? 1902 01:32:38,988 --> 01:32:41,904 - 'Hi, doc.' - Oh, morning, Chrissy. 1903 01:32:41,991 --> 01:32:43,688 How's the back? 1904 01:32:43,775 --> 01:32:45,690 [swing creaking] 1905 01:32:45,777 --> 01:32:48,650 [instrumental music] 1906 01:33:00,487 --> 01:33:02,228 I ruined my life. 1907 01:33:04,840 --> 01:33:08,060 Isn't that funny that you can actually do it in one moment 1908 01:33:08,147 --> 01:33:10,628 just like they say? 1909 01:33:10,715 --> 01:33:14,066 I ruined my life back in that courthouse. 1910 01:33:14,153 --> 01:33:16,721 - What courthouse? - The courthouse back in town. 1911 01:33:16,808 --> 01:33:18,331 The town ain't got no courthouse. 1912 01:33:18,418 --> 01:33:20,856 - What? - It ain't got no courthouse. 1913 01:33:20,943 --> 01:33:23,859 Courthouse burned down in 1960. 1914 01:33:23,946 --> 01:33:25,817 Where do they hold court? 1915 01:33:25,904 --> 01:33:27,602 To hold court, they have to.. 1916 01:33:27,689 --> 01:33:29,865 Science lab. The high school. 1917 01:33:32,563 --> 01:33:35,174 Mornin', judge. What brings you down here? 1918 01:33:35,261 --> 01:33:37,350 Supposed to be hearing some deposition. 1919 01:33:37,437 --> 01:33:39,657 Some fool saw the accident the other night. 1920 01:33:39,744 --> 01:33:43,792 - Did the courthouse burn down? - Courthouse burned down 1960. 1921 01:33:43,879 --> 01:33:45,663 Part of a spate of fires. 1922 01:33:45,750 --> 01:33:47,709 Old mill, courthouse. 1923 01:33:47,796 --> 01:33:50,755 Supposed to have been set by some deranged teenager. 1924 01:33:50,842 --> 01:33:53,453 Gave rise to the Waterford Huskies. 1925 01:33:53,540 --> 01:33:58,284 Train 53, take 'em out! St. Albans, Waterford. 1926 01:33:58,371 --> 01:34:00,025 All points east. 1927 01:34:50,859 --> 01:34:53,731 [woman humming] 1928 01:35:09,225 --> 01:35:11,270 I thought you needed to get it out of your system. 1929 01:35:14,491 --> 01:35:16,362 The American system of jurisprudence 1930 01:35:16,449 --> 01:35:18,321 which differs from ours in the following respects. 1931 01:35:18,408 --> 01:35:19,757 They have their Bill of Rights 1932 01:35:19,844 --> 01:35:22,194 equal perhaps to our Magna Carta. 1933 01:35:22,281 --> 01:35:24,327 'And they have..' 1934 01:35:24,414 --> 01:35:26,372 - What are you gonna do? - I'm gonna tell the truth. 1935 01:35:41,126 --> 01:35:42,998 [Doug] 'I would now like to address you on the responsibility' 1936 01:35:43,085 --> 01:35:45,217 'of the prosecutor's office.' 1937 01:35:45,304 --> 01:35:47,132 'That job is not always a happy one' 1938 01:35:47,219 --> 01:35:48,917 but there comes a time now and then 1939 01:35:49,004 --> 01:35:52,747 in the life of the community for the display of force. 1940 01:35:52,834 --> 01:35:54,357 'So be it.' 1941 01:35:54,444 --> 01:35:57,969 'And now it falls to my lot to join the fray' 1942 01:35:58,056 --> 01:36:00,232 to join in battle and to exterminate 1943 01:36:00,319 --> 01:36:02,191 by means of this criminal indictment 1944 01:36:02,278 --> 01:36:04,149 to exterminate the vermin.. 1945 01:36:04,236 --> 01:36:06,325 He's got toilet paper on his face. 1946 01:36:06,412 --> 01:36:07,892 And he's sweating like a pig. 1947 01:36:07,979 --> 01:36:10,982 ..the license granted them by a gracious nation 1948 01:36:11,069 --> 01:36:13,593 'who spewed filth and degradation' 1949 01:36:13,680 --> 01:36:16,292 and who...pollute.. 1950 01:36:16,379 --> 01:36:17,597 Damn it. Damn it. 1951 01:36:17,684 --> 01:36:18,903 "Who pollute the minds.." 1952 01:36:18,990 --> 01:36:20,600 We're going live in five minutes. 1953 01:36:20,687 --> 01:36:21,906 - Thank you. - Do you need to clean up? 1954 01:36:21,993 --> 01:36:23,908 - Yes, thank you. - Did you get the feed? 1955 01:36:23,995 --> 01:36:25,431 [female #6] 'Or you got any uplink?' 1956 01:36:25,518 --> 01:36:27,782 - 'I need a confirmation..' - Do something. 1957 01:36:27,869 --> 01:36:30,219 You tell me what to do, I'll do it. 1958 01:36:30,306 --> 01:36:33,918 And I was just paying off my spread in Montana. 1959 01:36:34,005 --> 01:36:37,182 - 'Watch the cameras, please.' - 'Excuse me.' 1960 01:36:37,269 --> 01:36:39,141 - Excuse me. - Excuse me, sorry. 1961 01:36:39,228 --> 01:36:40,533 I'm here to give my deposition. 1962 01:36:40,620 --> 01:36:42,274 [Walt] 'Joe!' 1963 01:36:42,361 --> 01:36:44,494 Thank God. It's up to you, pal. It's up to you. 1964 01:36:44,581 --> 01:36:46,148 - I'm out. - I don't get you. 1965 01:36:46,235 --> 01:36:48,237 - The girl was in the car. - Mm-hmm. 1966 01:36:48,324 --> 01:36:50,500 I treated you like a son or a nephew-- 1967 01:36:50,587 --> 01:36:52,763 - It's not about you. It's-- - No? What's it about then? 1968 01:36:52,850 --> 01:36:54,809 I have to tell the truth. 1969 01:36:54,896 --> 01:36:58,160 - That, that is just so narrow. - The girl was in the car. 1970 01:36:58,247 --> 01:36:59,378 Then you're finished in showbiz. 1971 01:36:59,465 --> 01:37:01,163 So be it. 1972 01:37:01,250 --> 01:37:02,381 And we're gonna sue you for a billion dollars. 1973 01:37:02,468 --> 01:37:04,035 What cause? 1974 01:37:04,122 --> 01:37:07,647 I don't need a cause. I just need a lawyer! 1975 01:37:07,734 --> 01:37:08,953 I'm a lawyer. 1976 01:37:09,040 --> 01:37:10,563 - Howie? - Yeah. 1977 01:37:10,650 --> 01:37:12,565 Howie, wh.. What are you doing here? 1978 01:37:12,652 --> 01:37:14,350 W-what am I doing here? I just.. I.. 1979 01:37:14,437 --> 01:37:16,961 Is I just flew seven hours 'cause you asked me here. 1980 01:37:17,048 --> 01:37:18,920 - What for? - For this. 1981 01:37:19,007 --> 01:37:21,574 And I hope you need it 'cause it's coming out of your budget. 1982 01:37:30,932 --> 01:37:33,804 [humming] 1983 01:37:36,285 --> 01:37:37,634 Hi. 1984 01:37:37,721 --> 01:37:40,028 I'd prefer it if you didn't speak to me. 1985 01:37:40,115 --> 01:37:42,552 - 'I..' - You know.. 1986 01:37:42,639 --> 01:37:44,075 There's nothing you could say 1987 01:37:44,162 --> 01:37:46,077 that could possibly make a difference. 1988 01:37:46,164 --> 01:37:47,774 So why don't you just save your breath? 1989 01:37:47,862 --> 01:37:49,124 Okay. 1990 01:37:52,301 --> 01:37:53,998 You forgot your case. 1991 01:37:56,174 --> 01:37:58,698 That's not my case. That's your case. 1992 01:37:58,785 --> 01:38:00,918 Oh, it's mine? What did I put in it? 1993 01:38:01,005 --> 01:38:03,051 Eight hundred thousand dollars in cash. 1994 01:38:04,748 --> 01:38:06,968 And what was it you wanted to say? 1995 01:38:07,055 --> 01:38:08,360 Gut yontif. 1996 01:38:12,234 --> 01:38:14,540 [indistinct chatter] 1997 01:38:14,627 --> 01:38:16,064 I'm supposed to give my deposition. 1998 01:38:16,151 --> 01:38:18,022 Oh, the judge will be with you in a minute. 1999 01:38:23,201 --> 01:38:26,204 - I might have to go to jail. - I'll knit you a sweater. 2000 01:38:26,291 --> 01:38:28,163 I might be in there a long time. 2001 01:38:28,250 --> 01:38:30,208 I'll knit you a jumpsuit. 2002 01:38:30,295 --> 01:38:33,646 Well, okay. Okay then. 2003 01:38:33,733 --> 01:38:36,345 I've come to give myself up. 2004 01:38:36,432 --> 01:38:38,651 - Hi, Annie. - Hiya, judge. 2005 01:38:40,871 --> 01:38:44,440 - Good to see you, girl. - I've come to give myself up. 2006 01:38:44,527 --> 01:38:47,922 You're gonna have to give yourself up to someone else. 2007 01:38:48,009 --> 01:38:50,315 I'm going to get in some golf. 2008 01:38:53,840 --> 01:38:57,366 Why don't you give yourself up to her? Mm? 2009 01:38:57,453 --> 01:38:59,455 'That's what I'd do if I were you.' 2010 01:39:06,114 --> 01:39:07,724 I have learned a lesson 2011 01:39:07,811 --> 01:39:09,726 and the lesson is this. 2012 01:39:09,813 --> 01:39:11,902 That everybody needs a second chance. 2013 01:39:13,469 --> 01:39:17,560 'You, me and these fine film people here.' 2014 01:39:17,647 --> 01:39:20,345 You know, they have a high profile 2015 01:39:20,432 --> 01:39:21,999 but that doesn't mean that they aren't deserving 2016 01:39:22,086 --> 01:39:25,742 of our trust and of our respect. 2017 01:39:25,829 --> 01:39:28,092 Shh. 2018 01:39:28,179 --> 01:39:29,833 [Doug] 'And the lesson is this.' 2019 01:39:29,920 --> 01:39:32,705 'It is the lesson of tolerance.' 2020 01:39:32,792 --> 01:39:34,707 'And as we look at this industry..' 2021 01:39:34,794 --> 01:39:36,318 Shh. 2022 01:39:36,405 --> 01:39:40,322 ...as we look at this clean, American industry 2023 01:39:40,409 --> 01:39:43,847 and as I begin my campaign for congress 2024 01:39:43,934 --> 01:39:47,503 in my aspiration toward that city on a hill 2025 01:39:47,590 --> 01:39:50,506 'I would like to say this that no man or woman..' 2026 01:39:52,551 --> 01:39:53,813 This is picture! 2027 01:39:53,900 --> 01:39:55,641 'This is picture!' 2028 01:39:57,730 --> 01:39:59,471 - 'Roll camera.' - 'Speed.' 2029 01:39:59,558 --> 01:40:01,647 [male #8] '"The Fires Of Home," scene 1, take 1.' 2030 01:40:01,734 --> 01:40:03,214 'Marker.' 2031 01:40:03,301 --> 01:40:05,564 - 'Background action!' - 'Action!' 2032 01:40:05,651 --> 01:40:07,523 [instrumental music] 2033 01:40:08,915 --> 01:40:10,656 Hold still now. 2034 01:40:14,008 --> 01:40:15,835 I guess that fire got a little bit exciting last night 2035 01:40:15,922 --> 01:40:18,447 eh, Frank? 2036 01:40:18,534 --> 01:40:20,797 Doc, that's their nature. 2037 01:40:20,884 --> 01:40:21,841 You didn't have a little excitement 2038 01:40:21,928 --> 01:40:22,886 wouldn't life be dull? 2039 01:40:22,973 --> 01:40:23,930 That it would. 2040 01:40:24,018 --> 01:40:25,236 [chuckles] That it would. 2041 01:40:25,323 --> 01:40:26,498 Hey, doc, what do I owe you? 2042 01:40:26,585 --> 01:40:28,848 Ah! You quit your kiddin'. 2043 01:40:28,935 --> 01:40:30,198 [laughing] 2044 01:40:30,285 --> 01:40:32,287 Hey, Nate, see what you can do with this. 2045 01:40:32,374 --> 01:40:34,941 [laughs] Fix it up good as new, Frank. 2046 01:40:36,117 --> 01:40:37,422 Mornin', sister. 2047 01:40:45,343 --> 01:40:47,389 We missed you in church today, Frank. 2048 01:40:47,476 --> 01:40:49,478 Sister, I've just come from a fire. 2049 01:40:49,565 --> 01:40:52,437 That is an explanation, Frank, but it's no excuse. 2050 01:40:59,575 --> 01:41:01,577 Let me help you with that. 2051 01:41:03,535 --> 01:41:06,103 'Sister, I didn't come here to talk about the altitude.' 2052 01:41:06,190 --> 01:41:08,279 [as sister] 'What did you want to talk about, Frank?' 2053 01:41:08,366 --> 01:41:10,977 [as Frank] 'Let's talk about something a man could get his hands on.' 2054 01:41:11,065 --> 01:41:13,415 [as sister] 'Frank, that's exactly what I want to talk about.' 2055 01:41:13,502 --> 01:41:15,330 'I wish you'd been in church today.' 2056 01:41:15,417 --> 01:41:17,114 [as Frank] 'What would I have seen?' 2057 01:41:17,201 --> 01:41:19,290 [as sister] 'You would have seen Father Mulcahy' 2058 01:41:19,377 --> 01:41:21,901 'Father Mulcahy, that kind, dear old man.' 2059 01:41:21,988 --> 01:41:24,382 - 'I heard he was ill.' - 'He is ill.' 2060 01:41:24,469 --> 01:41:26,689 [as sister] 'And you would have seen him rise from his bed' 2061 01:41:26,776 --> 01:41:30,432 'and hobble to church and talk about redemption.' 2062 01:41:30,519 --> 01:41:32,173 [as Frank] 'Well, sister, if he had been talking to me' 2063 01:41:32,260 --> 01:41:34,566 'he'd have been wasting his breath.' 2064 01:41:34,653 --> 01:41:36,525 'I have no chance of redemption.' 2065 01:41:36,612 --> 01:41:39,702 Redemption is not offered once, Frank, but continually. 2066 01:41:39,789 --> 01:41:42,922 - Kind words, sister. - Frank, they are not mine. 2067 01:41:43,009 --> 01:41:44,402 And you come by next Sunday 2068 01:41:44,489 --> 01:41:46,100 and we'll give you a second chance. 2069 01:41:46,187 --> 01:41:47,884 Sister, the only second chance I know 2070 01:41:47,971 --> 01:41:50,234 is the chance to make the same mistake twice. 2071 01:41:53,237 --> 01:41:55,413 - 'Cut! That's a cut.' - 'It's great, Bob.' 2072 01:41:55,500 --> 01:41:57,328 This is great. Bill, would you go back.. 2073 01:41:57,415 --> 01:41:58,982 [Uberto] Down, down, down. 2074 01:41:59,069 --> 01:42:00,984 [indistinct chatter] 2075 01:42:01,071 --> 01:42:02,203 [Walt] We gotta talk about this thing. 2076 01:42:02,290 --> 01:42:04,683 Joe, Joe, I wanna change this. 2077 01:42:04,770 --> 01:42:06,816 Somebody get my driver. 2078 01:42:06,903 --> 01:42:11,125 We are going again. We are going again! 2079 01:42:11,212 --> 01:42:12,735 Great work, Bob. 2080 01:42:12,822 --> 01:42:15,433 'Standby. Cue, the dead horse.' 2081 01:42:15,520 --> 01:42:17,957 'Can we get a crate of donuts for the teamsters?' 2082 01:42:18,044 --> 01:42:19,785 Well, it beats working'. 2083 01:42:22,484 --> 01:42:24,312 [Patti LuPone singing "The Song Of The Old Mill"] 2084 01:42:27,358 --> 01:42:30,405 ♪ I don't care if the world is waiting for the sunrise ♪ 2085 01:42:30,492 --> 01:42:32,885 ♪ 'Cause the sunrise doesn't make a sound ♪ 2086 01:42:32,972 --> 01:42:35,801 ♪ I feel your kisses burning on my tight closed eyes ♪ 2087 01:42:35,888 --> 01:42:38,413 ♪ As the old mill goes around ♪ 2088 01:42:38,500 --> 01:42:41,416 ♪ I can hear the rhythm of that old mill's jet ♪ 2089 01:42:41,503 --> 01:42:44,593 ♪ And the strain of the grainy ground ♪ 2090 01:42:44,680 --> 01:42:46,943 ♪ Mixing with your panting in a sweet duet ♪ 2091 01:42:47,030 --> 01:42:50,207 ♪ As the old mill goes around ♪ 2092 01:42:50,294 --> 01:42:52,688 ♪ A girl and a boy and a musical joy ♪ 2093 01:42:52,775 --> 01:42:55,604 ♪ At the sound of the old mill race ♪ 2094 01:42:55,691 --> 01:42:58,172 ♪ And the happy style of a country smile ♪ 2095 01:42:58,259 --> 01:43:01,523 ♪ As it sat upon your face ♪ 2096 01:43:01,610 --> 01:43:04,047 ♪ The maple leaves are rustling beneath your silken thighs ♪ 2097 01:43:04,134 --> 01:43:06,658 ♪ As I lay on my mossy mound ♪ 2098 01:43:06,745 --> 01:43:09,531 ♪ Can you hear the murmur of my soft goodbyes ♪ 2099 01:43:09,618 --> 01:43:12,447 ♪ As the old mill goes around? ♪ 2100 01:43:35,774 --> 01:43:38,168 ♪ For life was a sweet old-fashioned dream ♪ 2101 01:43:38,255 --> 01:43:41,389 ♪ And the memory lingers yet ♪ 2102 01:43:41,476 --> 01:43:44,174 ♪ And I think of our hour by the old mill stream ♪ 2103 01:43:44,261 --> 01:43:47,264 ♪ And I find that I'm still wet ♪ 2104 01:43:47,351 --> 01:43:50,006 ♪ Now the sun is hanging on the beaver dam ♪ 2105 01:43:50,093 --> 01:43:52,965 ♪ And the happy beaver's safe and sound ♪ 2106 01:43:53,052 --> 01:43:55,968 ♪ Can I hear a little of that thank you ma'am ♪ 2107 01:43:56,055 --> 01:43:58,667 ♪ As the old mill goes around? ♪ 2108 01:43:58,754 --> 01:44:01,670 ♪ Can I hear more than a little of that thank you ma'am ♪ 2109 01:44:01,757 --> 01:44:03,672 ♪ As the old mill ♪ 2110 01:44:03,759 --> 01:44:09,504 ♪ Goes around? ♪ 2111 01:44:09,591 --> 01:44:10,635 ♪ Yeah ♪♪ 2112 01:44:15,118 --> 01:44:17,425 [male #9] Would you care to identify that song for us, please? 2113 01:44:17,512 --> 01:44:19,253 [Walt] The song is called.. 2114 01:44:19,340 --> 01:44:22,081 Well, the original title, which we can't use anymore 2115 01:44:22,168 --> 01:44:23,822 is-is called "The Song Of The Old Mill" 2116 01:44:23,909 --> 01:44:25,259 and we can't use that title because, uh 2117 01:44:25,346 --> 01:44:27,130 that's no longer the name of the movie. 2118 01:44:27,217 --> 01:44:28,958 [male #9] Oh, the movie is now, of course, is called.. 2119 01:44:29,045 --> 01:44:31,177 [Walt] The movie is now called "The Fires Of Home." 2120 01:44:31,265 --> 01:44:33,484 [male #9] "The Fires Of Home." And-and this movie is about? 2121 01:44:33,571 --> 01:44:35,921 [Walt] Well, you know, it's about.. It's-it's-it's really.. 2122 01:44:36,008 --> 01:44:38,620 It's about many, many things and-and that's.. 2123 01:44:38,707 --> 01:44:42,406 Which I think is-is a character of any great movie. 2124 01:44:42,493 --> 01:44:44,669 It means many different things to many people. 2125 01:44:44,756 --> 01:44:46,454 Or three things to three guys. 2126 01:44:46,541 --> 01:44:48,238 [male #9] Uh-huh, well, let's go to the phones. 2127 01:44:48,325 --> 01:44:51,197 Maurice is on the line from Medicine Hat, Alberta. 2128 01:44:51,285 --> 01:44:53,199 [radio static] 2129 01:44:54,418 --> 01:44:57,291 [instrumental music] 2130 01:45:31,673 --> 01:45:34,066 [male #10] Once more, and can you try to put the notes this time?149803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.