All language subtitles for code-of-the-templars-das-blut-der-templer-2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.MySubtitles.com 2 00:01:23,060 --> 00:01:26,370 Cara madre, vuole che questo bambino sia battezzato 3 00:01:26,450 --> 00:01:29,930 nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo? 4 00:01:30,260 --> 00:01:33,489 Si impegna ad educare suo figlio alla fede in Dio 5 00:01:33,569 --> 00:01:37,120 perch� nell'osservanza dei comandamenti impari ad amare Dio 6 00:01:37,209 --> 00:01:40,209 e il suo prossimo come Cristo ci ha insegnato? 7 00:01:40,569 --> 00:01:43,409 Nel suo amore, Dio gli dar� una vita nuova 8 00:01:43,500 --> 00:01:46,569 e rinascer� dall'acqua e dallo Spirito Santo. 9 00:01:46,650 --> 00:01:49,209 A lei il compito di educarlo nella fede 10 00:01:49,290 --> 00:01:53,650 perch� la vita divina che riceve in dono sia preservata dal peccato. 11 00:01:53,730 --> 00:01:56,040 Se dunque in forza della sua fede 12 00:01:56,140 --> 00:01:58,810 e memore delle promesse del suo battesimo 13 00:01:58,900 --> 00:02:01,329 � pronta ad assumersi questo impegno, 14 00:02:01,420 --> 00:02:03,650 dica: "S�, con l'aiuto di Dio". 15 00:02:04,290 --> 00:02:06,489 S�, con l'aiuto di Dio. 16 00:02:07,420 --> 00:02:10,449 Vuole che suo figlio David riceva il battesimo 17 00:02:10,530 --> 00:02:12,449 nella fede della Chiesa. 18 00:02:12,530 --> 00:02:13,810 S�, lo voglio. 19 00:02:22,370 --> 00:02:26,930 Io ti battezzo nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 20 00:03:17,500 --> 00:03:19,610 Robert, sono in posizione. 21 00:03:24,900 --> 00:03:28,330 MARTED�, 2 LUGLIO 1985 22 00:03:33,780 --> 00:03:37,400 Dio Onnipotente, Padre del Nostro Signore Ges� Cristo, 23 00:03:37,500 --> 00:03:39,370 ti ha liberato dal peccato 24 00:03:39,460 --> 00:03:42,449 e ti ha rigenerato dall'acqua e dallo Spirito Santo. 25 00:03:44,180 --> 00:03:47,409 Egli stesso ti consacra con il crisma di salvezza 26 00:03:47,500 --> 00:03:51,650 perch�, unendoti al suo popolo, tu sia inserito in Cristo, 27 00:03:51,740 --> 00:03:55,770 Sacerdote, Re e Profeta, per l'eternit�. 28 00:04:28,300 --> 00:04:28,970 Cedric. 29 00:04:29,500 --> 00:04:30,689 Quando vuoi. 30 00:04:32,930 --> 00:04:33,649 Procedi. 31 00:04:57,420 --> 00:04:58,209 Templari. 32 00:06:05,660 --> 00:06:07,610 Ricevi la luce di Cristo. 33 00:06:14,100 --> 00:06:16,850 Non avere timore perch� adesso sei salvo 34 00:06:17,370 --> 00:06:21,079 e, poich� ho deciso io quale nome importi, tu sei mio. 35 00:06:21,740 --> 00:06:25,170 E ora preghiamo. Padre Nostro che sei nei Cieli, 36 00:06:25,250 --> 00:06:28,879 sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, 37 00:06:29,740 --> 00:06:33,329 sia fatta la tua volont�, come in Cielo cos� in Terra. 38 00:06:33,980 --> 00:06:36,540 Dacci oggi il nostro pane quotidiano 39 00:06:36,620 --> 00:06:39,000 e rimetti a noi i nostri debiti, 40 00:06:40,689 --> 00:06:43,569 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 41 00:06:43,660 --> 00:06:47,050 Non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. 42 00:06:47,129 --> 00:06:50,490 Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo, 43 00:06:50,569 --> 00:06:53,649 ora e sempre nei secoli dei secoli. Amen. 44 00:10:00,460 --> 00:10:01,679 Che vuoi fare? 45 00:10:13,529 --> 00:10:14,600 Ritiriamoci. 46 00:10:41,740 --> 00:10:43,370 No! 47 00:11:25,940 --> 00:11:27,649 No! 48 00:12:12,220 --> 00:12:15,169 ...species amor est... 49 00:12:28,049 --> 00:12:31,049 Ci fa l'onore della sua presenza, David. 50 00:12:31,129 --> 00:12:32,730 Non mi sono svegliato. 51 00:12:32,820 --> 00:12:35,120 Vuole tradurre lei quella frase? 52 00:12:35,500 --> 00:12:38,210 Frank ci farebbe aspettare fino a Natale. 53 00:13:06,100 --> 00:13:08,929 Allora ci vediamo alle 16 in biblioteca. 54 00:13:09,860 --> 00:13:12,610 Per domani fate la traduzione dei capitoli 4 e 5. 55 00:13:17,940 --> 00:13:18,970 Ehi, David... 56 00:13:20,580 --> 00:13:23,409 Lo sai che questa sera daremo una festa? 57 00:13:23,500 --> 00:13:24,090 S�. 58 00:13:24,980 --> 00:13:26,409 Ci vieni anche tu? 59 00:13:28,529 --> 00:13:31,690 Ho promesso a Quentin di aiutarlo in biblioteca. 60 00:13:32,289 --> 00:13:36,529 Ma tra poco avremo la Maturit� e le feste potremo anche scordarcele. 61 00:13:41,129 --> 00:13:43,490 Far� in modo di liberarmi un po' prima. 62 00:13:44,370 --> 00:13:46,730 Mi raccomando, mi farebbe piacere. 63 00:13:52,129 --> 00:13:54,730 Non mi dirai che ti piace uno come quello. 64 00:13:54,820 --> 00:13:56,250 Non sono affari tuoi. 65 00:14:26,370 --> 00:14:28,649 � ora che tu mandi gi� qualcosa. 66 00:14:36,769 --> 00:14:39,450 - Come va la tua traduzione? - Benissimo. 67 00:14:40,169 --> 00:14:44,009 Ma sono un po' stanco. Stanotte ho fatto ancora strani sogni. 68 00:14:44,100 --> 00:14:48,210 Perch� leggi fino a tardi. Dovresti metterti a dormire prima. 69 00:14:50,169 --> 00:14:53,490 Stella mi ha invitato ad una festa questa sera. 70 00:14:53,860 --> 00:14:54,649 Ah, s�? 71 00:14:55,460 --> 00:14:58,610 S�. Ha detto che le farebbe piacere se andassi. 72 00:15:01,370 --> 00:15:04,529 David, sta solo a te decidere se andarci o no. 73 00:15:30,049 --> 00:15:31,200 Lucrezia... 74 00:15:41,340 --> 00:15:43,850 Dovrai fartene una ragione, sorella. 75 00:15:49,370 --> 00:15:50,809 David vive, Ares. 76 00:15:58,340 --> 00:15:59,850 E io lo ritrover�. 77 00:16:16,500 --> 00:16:17,769 David � morto. 78 00:16:19,769 --> 00:16:21,809 Metz l'ha ucciso di sicuro. 79 00:16:31,649 --> 00:16:33,610 Comincia a intuire chi �. 80 00:16:35,980 --> 00:16:38,570 E non fa che porsi nuove domande. 81 00:16:38,649 --> 00:16:42,360 Tuttavia io non credo che questo sia il momento giusto. 82 00:16:43,700 --> 00:16:47,090 Lascia che superi tranquillo gli esami di Maturit�. 83 00:16:50,769 --> 00:16:53,159 Non � mai il momento giusto, Quentin. 84 00:16:53,250 --> 00:16:55,889 Ma loro non sanno che tu lo hai risparmiato. 85 00:16:55,980 --> 00:16:56,730 Appunto. 86 00:16:56,820 --> 00:16:58,809 Per questo dovr� dirglielo ora. 87 00:17:00,649 --> 00:17:04,039 Al mio ritorno da Londra, David sapr� chi � veramente. 88 00:17:55,380 --> 00:17:56,490 Ciao, David! 89 00:17:57,569 --> 00:17:59,609 - Sei venuto, bravo! - S�. 90 00:18:01,740 --> 00:18:02,930 Bevi qualcosa. 91 00:18:04,740 --> 00:18:05,799 Ciao, David. 92 00:18:09,660 --> 00:18:13,130 David, fratello! Vedo che hai deciso di unirti a noi. 93 00:18:14,849 --> 00:18:17,319 Sei il numero uno, David. Divertiti! 94 00:18:18,250 --> 00:18:21,559 Ti sei fatto desiderare. Potevi venire prima, no? 95 00:18:28,329 --> 00:18:30,170 Che aspetti, balliamo? 96 00:19:04,529 --> 00:19:07,970 Scolati questo elisir, David, ti aiuter� a scioglierti un po'. 97 00:19:08,049 --> 00:19:10,410 Parcheggiati qui, torno subito. Non sparire, eh?! 98 00:19:10,500 --> 00:19:12,650 - Lo vuoi un tiro? - No, grazie. 99 00:19:13,849 --> 00:19:16,450 - L'aspirante monaco! - Ciao, Frank. 100 00:19:16,529 --> 00:19:19,890 Non credere di cavartela cos�! Chi ti ha autorizzato a venire qui? 101 00:19:19,980 --> 00:19:21,809 Frank, ma che ti prende? 102 00:19:21,900 --> 00:19:24,200 Vorresti rimorchiare le nostre ragazze, vero? 103 00:19:24,289 --> 00:19:25,769 Non si pu� fare! 104 00:19:25,849 --> 00:19:28,319 Dai, sta' calmo, Frank. Fatti un tiro. 105 00:19:28,700 --> 00:19:30,650 Chiudi quella boccaccia! 106 00:19:30,740 --> 00:19:34,730 Ti conviene tornare ad aiutare Padre Quentin a spolverare Bibbie. 107 00:19:35,420 --> 00:19:36,890 Qui non ti vogliamo. 108 00:19:36,980 --> 00:19:39,130 Smettila, Frank! Lascialo in pace! 109 00:19:39,220 --> 00:19:41,650 Tu che vuoi, sgualdrinella? Togliti dai piedi! 110 00:19:41,740 --> 00:19:42,410 Ehi! 111 00:19:52,609 --> 00:19:54,450 Ok, ora ti distruggo! 112 00:19:54,529 --> 00:19:55,279 Frank! 113 00:19:56,180 --> 00:19:57,569 Smettila, Frank! 114 00:20:04,420 --> 00:20:07,569 - Che roba! - L'ha steso! 115 00:20:16,900 --> 00:20:20,130 Accidenti, David, sei pazzo? Gli hai spaccato la mascella! 116 00:20:20,220 --> 00:20:21,609 Non volevo, io... 117 00:20:30,500 --> 00:20:31,809 Aspetta, David! 118 00:20:37,140 --> 00:20:38,119 Mi dispiace. 119 00:20:39,700 --> 00:20:42,000 Lo ammetto, � stata colpa mia. 120 00:20:42,089 --> 00:20:45,210 Avrei dovuto prevedere questa reazione di Frank. 121 00:20:48,289 --> 00:20:51,759 Fermati un momento, fammi dare un'occhiata alla ferita. 122 00:20:57,250 --> 00:20:59,410 Ha quasi smesso di sanguinare. 123 00:21:00,180 --> 00:21:01,890 Corriamo da un dottore. 124 00:21:02,220 --> 00:21:04,250 Meglio che ti visiti subito. 125 00:21:04,700 --> 00:21:06,839 - Non so se... - Ma lo so io! 126 00:21:06,940 --> 00:21:09,000 Ti porto dal medico. Andiamo! 127 00:21:36,940 --> 00:21:39,289 Non sono mai stato da un medico. 128 00:21:42,250 --> 00:21:44,009 - Non � possibile. - S�. 129 00:21:47,289 --> 00:21:51,049 Tutte le volte che mi sono fatto male mi ha medicato Quentin. 130 00:21:51,140 --> 00:21:54,369 E una di queste compresse per alleviare il dolore. 131 00:21:58,220 --> 00:22:00,450 Scusatemi per la lunga attesa, 132 00:22:00,529 --> 00:22:03,650 ma ho dovuto occuparmi di una mascella fratturata. 133 00:22:03,740 --> 00:22:04,769 � ancora qui? 134 00:22:04,849 --> 00:22:08,450 Nella stanza accanto. L'ho riempito di antidolorifici. 135 00:22:08,529 --> 00:22:11,329 Cos�, almeno per un po', far� meno il prepotente. 136 00:22:11,420 --> 00:22:12,809 - Come? - Niente. 137 00:22:23,769 --> 00:22:25,890 La ferita � quasi rimarginata. 138 00:22:26,250 --> 00:22:28,369 Saresti dovuto venire qui subito. 139 00:22:28,460 --> 00:22:31,130 Siamo venuti pi� in fretta possibile. 140 00:22:31,220 --> 00:22:32,039 Ah, s�? 141 00:22:33,009 --> 00:22:35,170 Questa ferita � come minimo di ieri. 142 00:22:35,250 --> 00:22:38,049 Sei andato in giro tutto il giorno con il sangue rappreso sul viso? 143 00:22:38,140 --> 00:22:39,569 � successo poco fa. 144 00:22:39,660 --> 00:22:41,210 Da non pi� di un'ora. 145 00:22:41,900 --> 00:22:44,490 Gli hanno dato una bottigliata in testa. 146 00:22:46,609 --> 00:22:48,690 Non pu� essere successo un'ora fa. 147 00:22:48,769 --> 00:22:50,289 Ma � cos�, dottore. 148 00:22:59,009 --> 00:23:00,730 Ecco, ora puoi andare. 149 00:23:00,809 --> 00:23:01,490 Grazie. 150 00:23:05,009 --> 00:23:06,049 Solo una cosa. 151 00:23:08,250 --> 00:23:12,369 Ritorna qui domani. Vorrei farti dei controlli pi� approfonditi. 152 00:23:14,809 --> 00:23:15,690 Buonasera. 153 00:23:40,809 --> 00:23:45,009 Secondo me il dottore � convinto che l'abbiamo preso in giro. 154 00:23:45,940 --> 00:23:47,730 Riguardo alla ferita. 155 00:23:48,849 --> 00:23:51,569 Mi aspetto un provvedimento disciplinare. 156 00:23:51,660 --> 00:23:56,049 No. Conosco Frank. � troppo orgoglioso per dirlo al preside. 157 00:24:00,809 --> 00:24:04,569 Non sai quanto mi dispiace che la serata sia finita cos�. 158 00:24:04,980 --> 00:24:07,490 Ma tu non hai colpa di come � andata. 159 00:24:14,180 --> 00:24:16,089 Grazie della piacevole serata. 160 00:24:16,180 --> 00:24:18,289 Come, l'hai trovata piacevole? 161 00:24:20,180 --> 00:24:22,609 S�, perch� l'ho trascorsa con te. 162 00:24:34,289 --> 00:24:37,009 Be', allora, buonanotte, David. 163 00:24:38,420 --> 00:24:39,690 Spok�inoi noci. 164 00:24:40,609 --> 00:24:42,009 Spok�inoi noci. 165 00:26:35,049 --> 00:26:36,970 Arriva dal laboratorio. 166 00:26:37,049 --> 00:26:40,970 Il campione di sangue arriva da una piccola citt�. 167 00:26:44,380 --> 00:26:46,170 Non pu� essere che lui. 168 00:26:47,460 --> 00:26:49,809 Tu dovrai riportarmelo, Ares. 169 00:27:23,380 --> 00:27:26,049 - Hai fatto a pugni?! - S�. 170 00:27:26,769 --> 00:27:28,450 E ho rotto la mascella a Frank. 171 00:27:28,529 --> 00:27:30,410 Ma ha cominciato lui, io non volevo. 172 00:27:30,500 --> 00:27:32,960 E tu, David, nessuna conseguenza? 173 00:27:33,049 --> 00:27:35,519 Uno degli amici di Frank mi ha dato una bottigliata in testa. 174 00:27:35,609 --> 00:27:36,450 Cosa?! 175 00:27:38,049 --> 00:27:39,410 C'� una ferita? 176 00:27:39,769 --> 00:27:43,650 No, era gi� rimarginata quando l'ha vista il dottore. 177 00:27:46,220 --> 00:27:47,329 Il dottore? 178 00:27:47,420 --> 00:27:50,730 Non volevo andarci, ma Stella ha insistito tanto. 179 00:27:50,809 --> 00:27:52,039 Sai, forse le piaccio. 180 00:27:52,140 --> 00:27:55,170 - Ti ha prelevato del sangue? - No. 181 00:27:57,809 --> 00:28:02,490 Scusami, stavo dimenticando una cosa. Devo tornare nel mio studio. 182 00:28:25,740 --> 00:28:27,930 Un magnifico pezzo, vero? 183 00:28:29,289 --> 00:28:33,170 William Wallace la portava durante la battaglia di Stirling. 184 00:28:38,089 --> 00:28:40,609 Vuole scusarmi un momento solo? 185 00:28:41,220 --> 00:28:42,039 S�? 186 00:28:42,140 --> 00:28:44,730 Abbiamo un problema grave, Robert. 187 00:28:46,609 --> 00:28:47,490 Quentin? 188 00:28:47,980 --> 00:28:51,809 David ha fatto a pugni durante una festa. Io non c'ero. 189 00:28:52,460 --> 00:28:57,480 Be', poi � andato da un medico che forse gli ha prelevato del sangue. 190 00:29:00,740 --> 00:29:02,769 Vattene subito, Quentin. 191 00:29:02,849 --> 00:29:05,849 Mando l� Cedric e William a prendere David. 192 00:29:45,569 --> 00:29:47,609 Lieto di vederti, William. 193 00:29:48,049 --> 00:29:50,490 Era chiaro che sarebbe successo. 194 00:29:50,569 --> 00:29:52,880 Avrebbe dovuto ucciderlo quel bambino. 195 00:29:52,980 --> 00:29:56,009 Robert � il Gran Maestro e sa quello che fa. 196 00:29:56,089 --> 00:29:58,559 Perch� quel bambino � nato, allora? 197 00:30:04,089 --> 00:30:06,130 Come mai vivi con Quentin? 198 00:30:06,529 --> 00:30:10,319 Insomma, lui � un monaco, non pu� certo essere tuo padre. 199 00:30:11,009 --> 00:30:14,450 - Se non ha violato la regola del celibato! - No! 200 00:30:14,529 --> 00:30:18,569 Da piccolo mi hanno lasciato davanti alla porta del monastero. 201 00:30:18,660 --> 00:30:22,890 Non ho mai saputo chi siano i miei genitori, mi ha cresciuto lui. 202 00:30:22,980 --> 00:30:24,529 Stessa situazione. 203 00:30:26,420 --> 00:30:30,089 I miei sono funzionari del Ministero degli Esteri russo. 204 00:30:30,180 --> 00:30:34,289 Sono sempre in giro per il mondo e io trascorro la vita in collegio. 205 00:30:34,380 --> 00:30:37,450 Per� a Natale fingiamo di essere una famiglia felice. 206 00:30:37,529 --> 00:30:38,569 Mi dispiace. 207 00:30:38,980 --> 00:30:41,210 In pratica nemmeno mi conoscono. 208 00:30:41,289 --> 00:30:45,250 David, non penserai di fare il monaco come Quentin, vero? 209 00:30:45,329 --> 00:30:48,730 Non potrei fare una vita del genere. 210 00:30:49,250 --> 00:30:51,089 � un vero sollievo! 211 00:30:55,569 --> 00:30:57,930 Saresti sprecato come monaco. 212 00:31:00,140 --> 00:31:01,089 No! 213 00:31:01,529 --> 00:31:04,289 � una bacca di bella donna, � velenosa. 214 00:31:21,049 --> 00:31:22,849 Mi piaci molto, David. 215 00:31:40,700 --> 00:31:43,000 Mi dispiace disturbarvi, ma... 216 00:31:43,089 --> 00:31:45,809 David, ho bisogno di te in biblioteca subito. 217 00:31:45,900 --> 00:31:49,680 - Non si potrebbe rimandare? - No, � troppo urgente. Vieni. 218 00:31:49,769 --> 00:31:52,000 E se adesso non potessi? 219 00:31:52,089 --> 00:31:55,170 Non ho tempo di discutere con te. Muoviti, su! 220 00:31:57,740 --> 00:31:59,890 Potremmo vederci dopo, David. 221 00:32:08,250 --> 00:32:10,410 Buona giornata, Padre Quentin. 222 00:32:21,289 --> 00:32:22,089 David! 223 00:32:22,769 --> 00:32:25,130 Perch� non ammetti che possa piacermi una ragazza? 224 00:32:25,220 --> 00:32:28,170 Non sono un monaco come te, non ho fatto il voto di celibato! 225 00:32:28,250 --> 00:32:29,930 Vuoi sederti, David? 226 00:33:02,700 --> 00:33:06,130 Sappi che la croce che continui a vedere in sogno 227 00:33:08,809 --> 00:33:11,410 � il simbolo dei Cavalieri Templari. 228 00:33:12,940 --> 00:33:14,650 Ma cosa c'entra ora? 229 00:33:15,849 --> 00:33:18,049 L'Ordine dei Cavalieri Templari 230 00:33:18,140 --> 00:33:20,519 fu istituito durante la Prima Crociata. 231 00:33:20,609 --> 00:33:23,000 Erano sia combattenti che monaci. 232 00:33:32,420 --> 00:33:34,690 Dopo la conquista di Gerusalemme, 233 00:33:34,769 --> 00:33:38,890 nove Templari scavarono per nove anni sotto il Monte del Tempio. 234 00:33:40,609 --> 00:33:43,650 Dove riteniamo che infine abbiano trovato 235 00:33:44,460 --> 00:33:47,690 la massima testimonianza della Cristianit�: 236 00:33:47,769 --> 00:33:49,970 Il sepolcro di Ges� Cristo. 237 00:33:58,769 --> 00:34:01,529 E al suo interno le Sacre Reliquie: 238 00:34:02,329 --> 00:34:06,289 Il lenzuolo in cui il corpo del Signore era stato avvolto, 239 00:34:06,380 --> 00:34:07,849 la Sacra Sindone 240 00:34:07,940 --> 00:34:12,010 e la lancia con cui Longino aveva trafitto Cristo in croce. 241 00:34:13,380 --> 00:34:16,889 Tutti suppongono che nel sepolcro si trovasse anche... 242 00:34:19,170 --> 00:34:20,769 ...il Santo Graal. 243 00:34:47,300 --> 00:34:51,210 Era noto che chiunque avesse bevuto dal Santo Graal 244 00:34:53,380 --> 00:34:58,400 avrebbe ottenuto poteri sconfinati, dei poteri 245 00:34:58,500 --> 00:35:02,969 che era inconcepibile potessero appartenere ad un mortale. 246 00:35:03,050 --> 00:35:07,690 Perci�, il compito dei Templari divenne difendere il Sepolcro. 247 00:35:12,860 --> 00:35:15,010 Ma per alcuni dei Cavalieri, 248 00:35:15,090 --> 00:35:19,210 la tentazione costituita dal Santo Graal era troppo grande. 249 00:35:19,730 --> 00:35:21,369 Si pass� alle armi. 250 00:35:54,690 --> 00:35:58,690 E da quel giorno esistono due linee di discendenza distinte. 251 00:36:00,650 --> 00:36:02,409 Che cosa vorrebbe dire? 252 00:36:08,210 --> 00:36:10,329 Secondo un'antica leggenda, 253 00:36:11,820 --> 00:36:16,329 nelle vene dei Templari scorre il "sangral", il sangue reale, 254 00:36:16,420 --> 00:36:18,289 il sangue di Cristo. 255 00:36:19,210 --> 00:36:22,289 Sarebbero i diretti discendenti del Signore, 256 00:36:22,780 --> 00:36:25,969 ovvero i figli dei figli dei figli 257 00:36:26,050 --> 00:36:29,840 che si suppone Ges� abbia concepito con Maria Maddalena. 258 00:36:33,050 --> 00:36:35,650 Solo coloro in cui scorre quel sangue 259 00:36:35,730 --> 00:36:39,050 saranno in grado di aprire il Santo Sepolcro, 260 00:36:41,090 --> 00:36:43,610 ma purtroppo l'essere pi� forti 261 00:36:43,690 --> 00:36:46,650 e migliori combattenti dei comuni mortali 262 00:36:46,730 --> 00:36:49,329 non basta a rendere i Templari dei santi. 263 00:36:49,420 --> 00:36:52,960 Comunque � vero che Ren� d'Anjou riusc�, a suo tempo, 264 00:36:53,050 --> 00:36:55,769 a portare al sicuro le Sacre Reliquie 265 00:36:55,860 --> 00:36:58,420 che i traditori volevano profanare. 266 00:36:59,730 --> 00:37:02,199 Da allora l'Ordine � rimasto diviso 267 00:37:02,300 --> 00:37:04,440 e i traditori che hanno costituito 268 00:37:04,530 --> 00:37:06,690 l'Ordine del Priorato di Sion 269 00:37:06,780 --> 00:37:10,210 continuano sempre a cercare di entrare in possesso 270 00:37:10,300 --> 00:37:13,130 del sepolcro e delle Sacre Reliquie. 271 00:37:41,730 --> 00:37:46,530 Solo nel 1314, con l'esecuzione del Gran Maestro Jacques de Molay, 272 00:37:46,610 --> 00:37:49,920 quando l'Ordine dei Templari venne ufficialmente sciolto, 273 00:37:50,010 --> 00:37:53,320 il Priorato ottenne quello che ancora fino ad oggi 274 00:37:53,420 --> 00:37:55,690 � stato il suo unico successo: 275 00:37:55,780 --> 00:37:59,559 Essere riuscito a entrare in possesso della Sacra Sindone. 276 00:38:11,090 --> 00:38:15,130 E ancora oggi i traditori cercano di arrivare al Sepolcro. 277 00:38:17,170 --> 00:38:21,090 E ci sono Templari che lo proteggono da loro. 278 00:38:22,780 --> 00:38:26,320 L'Ordine non ha mai veramente cessato di esistere. 279 00:38:26,420 --> 00:38:29,800 Ha continuato sempre ad operare nel massimo segreto. 280 00:38:37,380 --> 00:38:39,760 Perch� mi racconti tutto questo? 281 00:38:42,050 --> 00:38:43,650 Che cosa c'entro io? 282 00:38:47,940 --> 00:38:53,090 David, io sono un monaco e vivo nel celibato. 283 00:38:57,570 --> 00:39:00,489 Tuttavia ti amo come se fossi figlio mio. 284 00:39:02,730 --> 00:39:04,489 Scusa, torno subito. 285 00:39:48,130 --> 00:39:50,170 Ora andiamo a riprendere il marmocchio. 286 00:39:50,260 --> 00:39:51,969 Per� evitiamo inutili stragi. 287 00:39:52,050 --> 00:39:54,170 Per essere discendente di una famiglia di attentatori 288 00:39:54,260 --> 00:39:55,320 sei compassionevole. 289 00:39:55,420 --> 00:39:57,570 Sono un assassino, uccido chi mi ordina. 290 00:39:57,650 --> 00:39:59,650 Io non provo sentimenti, ragiono. 291 00:40:00,090 --> 00:40:03,010 Non fare l'arrogante con me, non te lo permetto. 292 00:40:06,340 --> 00:40:09,050 Frank, posa la mazza. Sei stato tu a cominciare! 293 00:40:09,130 --> 00:40:11,010 Rischi di cacciarti nei guai. 294 00:40:11,090 --> 00:40:14,769 Piantala di rompere! Voglio fargliela pagare a quel bastardo! 295 00:40:34,900 --> 00:40:35,880 Quentin? 296 00:41:09,780 --> 00:41:13,769 Quanta furia in corpo! Si vede che ti � mancato l'amore materno. 297 00:41:34,340 --> 00:41:36,800 Sanguina come un maiale, non � lui. 298 00:41:40,090 --> 00:41:42,849 Dov'� David? Apri la bocca e rispondi. 299 00:41:47,420 --> 00:41:49,769 Cosa aspetti ad andare a cercarlo? 300 00:41:49,860 --> 00:41:52,159 Non so com'�. Come lo riconosco? 301 00:42:04,650 --> 00:42:06,769 Glielo ripeto un'altra volta: 302 00:42:06,860 --> 00:42:10,889 Sono antiquario e ho il permesso per il trasporto della spada. 303 00:42:11,300 --> 00:42:13,889 Anch'io le ripeto che il dovere mi impone 304 00:42:13,980 --> 00:42:16,210 di fare tutti i controlli del caso, 305 00:42:16,300 --> 00:42:19,050 quindi dovr� avere ancora un po' di pazienza. 306 00:42:19,130 --> 00:42:21,489 Ma viaggio sempre con delle spade. 307 00:42:23,170 --> 00:42:25,210 Pu� aspettare sulla poltrona. 308 00:43:06,090 --> 00:43:09,250 S�? Siamo in aeroporto, abbiamo il ragazzo. 309 00:43:10,010 --> 00:43:11,239 Grazie a Dio. 310 00:43:11,340 --> 00:43:12,809 Tra poco saremo l�. 311 00:43:13,380 --> 00:43:16,449 Tyros ha localizzato il cellulare, � all'aeroporto. 312 00:43:16,530 --> 00:43:17,250 Perfetto. 313 00:43:22,090 --> 00:43:24,090 Io ho qualche problema in dogana. 314 00:43:24,170 --> 00:43:26,559 - Allora ti vengo incontro. - Va bene. 315 00:43:28,570 --> 00:43:29,400 Un caff�? 316 00:43:30,820 --> 00:43:31,369 Forte. 317 00:43:49,730 --> 00:43:51,449 La foto del ragazzo. 318 00:43:54,570 --> 00:43:55,769 Un angioletto! 319 00:43:57,730 --> 00:44:00,449 Spero non se la sia presa, signor Metz. 320 00:44:00,780 --> 00:44:04,480 Ma sa con quale scrupolo dobbiamo osservare le norme di sicurezza... 321 00:44:04,570 --> 00:44:05,849 ...oggigiorno. 322 00:45:59,260 --> 00:46:00,690 No! 323 00:46:04,010 --> 00:46:04,760 Robert! 324 00:46:45,090 --> 00:46:47,369 Lo voglio aiutarti, non capisci?! 325 00:47:15,980 --> 00:47:17,690 � quello il ragazzo! 326 00:47:18,010 --> 00:47:19,130 Prendiamolo! 327 00:47:30,860 --> 00:47:31,690 Ferma! 328 00:47:34,340 --> 00:47:36,480 La prego, mi faccia salire! 329 00:47:44,900 --> 00:47:45,610 Grazie. 330 00:47:45,690 --> 00:47:47,010 Come va, David? 331 00:47:47,340 --> 00:47:48,809 Come sa chi sono? 332 00:47:53,260 --> 00:47:55,130 Bentornato in famiglia. 333 00:48:43,170 --> 00:48:44,159 Lei chi �? 334 00:48:45,210 --> 00:48:46,769 Davvero non lo sai? 335 00:48:47,530 --> 00:48:48,280 No. 336 00:48:55,130 --> 00:48:58,210 E so proprio vuole saperlo, me ne importa poco. 337 00:49:00,170 --> 00:49:03,010 Oh, questi sono Ares e Shareef. 338 00:49:04,130 --> 00:49:08,210 Li hai gi� conosciuti. Ti hanno salvato loro in aeroporto. 339 00:49:08,300 --> 00:49:09,889 � stato un piacere. 340 00:49:10,460 --> 00:49:11,440 Salam aleik. 341 00:49:13,380 --> 00:49:15,409 Ora il vero interrogativo, 342 00:49:16,210 --> 00:49:19,650 quello che anche tu ti stai ponendo, sappiamo qual �. 343 00:49:20,780 --> 00:49:21,920 Chi sei tu? 344 00:49:23,300 --> 00:49:26,489 � questa la cosa che hai sempre voluto sapere. 345 00:49:26,940 --> 00:49:27,760 Prendi! 346 00:49:28,780 --> 00:49:29,610 Bene. 347 00:49:32,690 --> 00:49:34,010 Che vuole fare? 348 00:49:39,980 --> 00:49:41,090 Molto bene. 349 00:49:46,010 --> 00:49:47,610 Ma cosa diavolo fa?! 350 00:49:47,690 --> 00:49:50,260 Sei arrabbiato con me? Colpiscimi, coraggio. 351 00:49:59,570 --> 00:50:02,329 Ha il sangue giusto nelle vene, sorella. 352 00:50:07,460 --> 00:50:09,650 Ma ha molte cose da imparare. 353 00:50:43,980 --> 00:50:45,250 Mio figlio... 354 00:51:16,460 --> 00:51:18,210 Come ti senti, David? 355 00:51:21,500 --> 00:51:24,449 Non devi avere paura, con me sei al sicuro. 356 00:51:29,090 --> 00:51:30,320 Sono al sicuro? 357 00:51:31,170 --> 00:51:33,969 Quello che � accaduto � stato necessario 358 00:51:34,570 --> 00:51:37,130 perch� tu capissi subito chi sei. 359 00:51:47,730 --> 00:51:49,610 Allora, come ti senti? 360 00:52:00,900 --> 00:52:01,690 Bene. 361 00:52:36,980 --> 00:52:39,769 Sei libero di andartene quando vuoi. 362 00:52:41,340 --> 00:52:45,489 Ma devo dirti in modo chiaro che fuori da qui sei in pericolo. 363 00:52:48,780 --> 00:52:50,530 � Robert Von Metz. 364 00:52:50,610 --> 00:52:55,050 Ti ha rapito quando eri appena nato e oggi intendeva ucciderti. 365 00:52:56,940 --> 00:52:58,650 Ci prover� di nuovo. 366 00:53:08,260 --> 00:53:12,289 Te ne ricordi, vero? Malgrado allora tu fossi cos� piccolo. 367 00:53:18,780 --> 00:53:19,809 Chi sono io? 368 00:53:22,420 --> 00:53:25,849 Tu sei colui in cui le due stirpi si ricongiungono. 369 00:53:27,300 --> 00:53:31,610 La tua nascita doveva porre fine ad un lungo e sanguinoso conflitto. 370 00:53:31,690 --> 00:53:33,840 Nato nel sepolcro di Ges�? 371 00:53:33,980 --> 00:53:35,610 Gi� conosci i fatti? 372 00:53:35,690 --> 00:53:37,050 Pu� anche darsi. 373 00:53:39,420 --> 00:53:42,530 Sei il figlio di un Templare e di una Priora. 374 00:53:48,090 --> 00:53:49,010 Andiamo. 375 00:54:15,210 --> 00:54:19,329 - Quella sarebbe... - La Sacra Sindone di nostro Signore, s�. 376 00:54:22,650 --> 00:54:23,880 � l'unica... 377 00:54:26,690 --> 00:54:28,610 ...e appartiene a noi. 378 00:54:30,570 --> 00:54:34,969 Siete dell'Ordine del Priorato di Sion e cercate il Santo Graal? 379 00:54:35,940 --> 00:54:37,000 Proprio cos�. 380 00:54:38,380 --> 00:54:39,929 Ma cos'� il Graal? 381 00:54:40,940 --> 00:54:42,250 � l'immortalit�. 382 00:54:43,730 --> 00:54:48,210 Il Graal ha il potere di rendere migliore il mondo in cui viviamo 383 00:54:48,300 --> 00:54:52,530 e il nostro compito � usare questo potere per il bene di tutti. 384 00:54:53,010 --> 00:54:57,849 Eravamo una forte famiglia i Templari e noi, una sacra famiglia. 385 00:54:58,340 --> 00:55:01,130 Nelle nostre vene scorre "sangral", 386 00:55:01,570 --> 00:55:03,800 il sangue reale del Signore. 387 00:55:04,860 --> 00:55:07,210 Quando i Templari tradirono la famiglia 388 00:55:07,300 --> 00:55:09,809 impossessandosi della comune eredit�, 389 00:55:09,900 --> 00:55:12,489 provocarono la divisione della stirpe 390 00:55:12,570 --> 00:55:16,170 che aveva avuto origine da Ges� e da Maria Maddalena. 391 00:55:16,530 --> 00:55:20,849 Tu sei colui che pu� portare al ricongiungimento della famiglia. 392 00:55:20,940 --> 00:55:23,239 Potr� sembrare incredibile, 393 00:55:23,340 --> 00:55:27,090 ma sappiamo che tu farai cessare questa lotta sanguinosa 394 00:55:27,170 --> 00:55:30,010 e ci riporterai quello che ci appartiene. 395 00:55:30,650 --> 00:55:32,800 Ti abbiamo aspettato a lungo. 396 00:55:38,530 --> 00:55:42,409 Quando Robert Von Metz per rapirti, ha ucciso tuo padre, 397 00:55:42,780 --> 00:55:45,650 ti ha anche sottratto a tua madre. 398 00:55:49,820 --> 00:55:52,329 Come mai non ha ucciso anche me? 399 00:55:52,420 --> 00:55:54,800 Per servirsi di te come ostaggio. 400 00:55:55,650 --> 00:55:58,809 Sapeva che finch� tu fossi rimasto in mano sua, 401 00:55:58,900 --> 00:56:01,090 il Priorato non avrebbe osato 402 00:56:01,170 --> 00:56:04,329 continuare la ricerca del Santo Sepolcro. 403 00:56:04,420 --> 00:56:08,039 Sapeva che non avrei mai fatto nulla 404 00:56:08,130 --> 00:56:11,329 che mettesse a rischio la vita di mio figlio. 405 00:56:25,570 --> 00:56:29,690 Prima vengo rapito, poi mi cacciano una spada nello stomaco 406 00:56:29,780 --> 00:56:31,530 e ora lei viene a dirmi che � mia madre 407 00:56:31,610 --> 00:56:35,449 - e che mi ha lasciato solo per 18 anni! - David... 408 00:56:46,460 --> 00:56:50,289 Credi che non sappia cos'hai provato in tutti questi anni? 409 00:56:52,090 --> 00:56:53,530 Ero sola anch'io. 410 00:57:08,860 --> 00:57:12,809 Te lo avevo regalato quando sei nato. 411 00:57:17,530 --> 00:57:19,329 Ma non so se lo voglio. 412 00:57:23,260 --> 00:57:27,010 Sono tua madre e vorrei starti accanto. 413 00:57:30,980 --> 00:57:32,769 Ti voglio tanto bene. 414 00:57:41,300 --> 00:57:42,489 David... 415 00:58:24,900 --> 00:58:29,409 Affidiamo al nostro valoroso antenato e compagno d'armi 416 00:58:29,500 --> 00:58:33,449 William Blanchefort un altro dei Cavalieri Templari 417 00:58:35,500 --> 00:58:39,170 che hanno sacrificato la vita per la propria missione. 418 00:58:51,900 --> 00:58:53,210 Pater Noster... 419 00:58:54,130 --> 00:58:58,210 ...qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, 420 00:58:59,420 --> 00:59:03,530 adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua, 421 00:59:04,300 --> 00:59:06,809 sicut in caelo et in terra. 422 00:59:07,940 --> 00:59:11,809 Panem nostrum cotidianum da nobis hodie, 423 00:59:12,860 --> 00:59:15,610 et dimitte nobis debita nostra, 424 00:59:16,300 --> 00:59:20,130 sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. 425 00:59:21,210 --> 00:59:24,050 Et ne nos inducas in tentationem. 426 00:59:24,860 --> 00:59:26,889 Sed libera nos a malo. 427 00:59:28,530 --> 00:59:35,329 Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula. 428 00:59:36,820 --> 00:59:37,730 Amen. 429 00:59:46,900 --> 00:59:48,610 Devo parlare con voi. 430 00:59:49,050 --> 00:59:51,570 Le rette scolastiche di David risultano pagate 431 00:59:51,650 --> 00:59:54,090 da una fondazione che in realt� non esiste. 432 00:59:54,170 --> 00:59:56,210 Il recapito � una casella postale. 433 00:59:56,300 --> 00:59:59,730 Comunque � una pista che voglio seguire. Ci porter� a qualcosa. 434 01:00:02,170 --> 01:00:03,090 David... 435 01:00:04,650 --> 01:00:06,730 Mi dici cosa ne pensi? 436 01:00:12,900 --> 01:00:16,329 Lo so che per te � importante trovare il Sepolcro, 437 01:00:17,460 --> 01:00:19,449 ma la cosa non mi riguarda. 438 01:00:20,780 --> 01:00:22,130 Non ti riguarda! 439 01:00:29,340 --> 01:00:33,570 Nelle tue vene scorre il mio sangue, tu sei un Saintclair. 440 01:00:35,460 --> 01:00:39,079 Il Graal � nel nostro destino, nel tuo destino. 441 01:00:40,900 --> 01:00:45,289 Tu hai un'enorme responsabilit� che non puoi scaricare cos�. 442 01:00:47,090 --> 01:00:50,570 Von Metz ha ucciso tuo padre e vuole uccidere te. 443 01:00:51,650 --> 01:00:53,929 E cosa credi che abbia fatto del tuo amico Quentin 444 01:00:54,010 --> 01:00:56,610 - non avendone pi� bisogno? - Quentin? 445 01:00:56,690 --> 01:00:57,489 S�. 446 01:00:58,530 --> 01:01:02,010 La ricerca del Sepolcro riguarda anche te, figliolo. 447 01:01:06,010 --> 01:01:09,369 Lo so, la tua vita � cos� incredibilmente cambiata 448 01:01:09,460 --> 01:01:11,369 da un momento all'altro. 449 01:01:13,650 --> 01:01:17,090 Ma molto presto vedrai tutto nella giusta prospettiva. 450 01:01:18,460 --> 01:01:19,440 E capirai. 451 01:01:23,650 --> 01:01:26,289 Quindi ho tradito la vostra fiducia. 452 01:01:28,650 --> 01:01:29,800 Perdonatemi. 453 01:01:30,900 --> 01:01:33,969 Se realmente quel ragazzo � stato generato da te, 454 01:01:34,050 --> 01:01:37,489 sar� il prossimo Gran Maestro dei Templari, cos� impone la regola. 455 01:01:37,570 --> 01:01:39,489 E noi gli dovremo obbedienza. 456 01:01:39,570 --> 01:01:42,010 Non sapeva chi fosse quella donna. 457 01:01:54,380 --> 01:01:59,730 Per riparare all'errore commesso dovr� uccidere il ragazzo. 458 01:02:19,210 --> 01:02:22,130 Tu fai parte della famiglia dei Saintclair 459 01:02:22,460 --> 01:02:25,760 e dovrai imparare a batterti come un Saintclair. 460 01:02:50,730 --> 01:02:53,570 Ti do il bentornato a scuola, nipotino. 461 01:02:59,610 --> 01:03:00,650 Prendi! 462 01:03:01,210 --> 01:03:01,960 Bene. 463 01:03:04,170 --> 01:03:06,610 Non ti ho leso alcun organo vitale. 464 01:03:07,780 --> 01:03:09,969 Noi siamo speciali, ragazzo. 465 01:03:10,380 --> 01:03:13,449 Lucrezia crede alla storia del sangue reale. 466 01:03:13,820 --> 01:03:17,440 Ti avr� detto del caro Ges� e della brava Maria Maddalena. 467 01:03:17,530 --> 01:03:19,610 Per quel che mi riguarda, 468 01:03:19,690 --> 01:03:22,690 me ne infischio del perch� siamo come siamo. 469 01:03:22,780 --> 01:03:25,210 Mi importa solo che sia divertente. 470 01:03:28,300 --> 01:03:29,210 Bene. 471 01:03:33,780 --> 01:03:37,250 Malattie, pallottole o ferite non possono ucciderci. 472 01:03:37,980 --> 01:03:41,599 Occorrono mezzi fuori dal comune per riuscire a farci del male, 473 01:03:41,690 --> 01:03:44,369 ma bada, non credere di essere immortale. 474 01:03:45,780 --> 01:03:48,409 L'aorta � il nostro punto vulnerabile. 475 01:03:51,610 --> 01:03:55,489 Ed � morte certa anche quando ci staccano la testa, capito? 476 01:03:58,650 --> 01:04:00,960 - S�, ho capito. - Bravo. 477 01:04:09,940 --> 01:04:12,210 Imparerai molto da me, ragazzo. 478 01:04:14,170 --> 01:04:16,320 Ma dovrai abituarti al dolore. 479 01:05:05,500 --> 01:05:09,280 Sembra che non lo perdano d'occhio neanche per un secondo. 480 01:05:10,380 --> 01:05:12,489 Troveremo il momento giusto. 481 01:08:51,529 --> 01:08:52,600 Non � male. 482 01:08:53,890 --> 01:08:55,729 Presto sar� il migliore. 483 01:08:55,810 --> 01:08:58,449 Se c'� chi pu� uccidere Metz, � lui. 484 01:09:13,850 --> 01:09:15,130 Lo uccider� io. 485 01:09:17,689 --> 01:09:19,770 Capisco bene che non puoi. 486 01:09:21,609 --> 01:09:22,840 Devo farlo io. 487 01:09:30,500 --> 01:09:36,520 Pronto? Ho bisogno di un numero. Marienfeld International School. 488 01:09:43,770 --> 01:09:44,600 Pronto? 489 01:09:45,970 --> 01:09:48,770 - Stella, sono David. - David? 490 01:09:48,850 --> 01:09:49,890 Ma dove sei? 491 01:09:51,220 --> 01:09:52,810 Dalla mia famiglia. 492 01:09:53,140 --> 01:09:54,890 Come? Quale famiglia? 493 01:09:58,649 --> 01:10:00,850 - � venuta la polizia. - Davvero? 494 01:10:02,340 --> 01:10:04,210 Ma io sto bene, Stella. 495 01:10:04,970 --> 01:10:08,569 Non so nemmeno come spiegarti, � una strana situazione. 496 01:10:09,020 --> 01:10:11,170 Non potevi farti sentire prima? 497 01:10:11,260 --> 01:10:12,930 Ero cos� preoccupata. 498 01:10:13,340 --> 01:10:14,529 Non ho potuto. 499 01:10:16,340 --> 01:10:17,810 Ma cosa ti succede. 500 01:10:20,300 --> 01:10:21,970 Io ti voglio vedere. 501 01:10:23,020 --> 01:10:24,000 Sul serio? 502 01:10:24,850 --> 01:10:26,729 Ma s�! Dove ti trovi? 503 01:10:29,500 --> 01:10:31,170 E perch� vuoi vedermi? 504 01:10:31,609 --> 01:10:33,529 Perch� sono preoccupata. 505 01:10:38,970 --> 01:10:41,010 No, perch� ti voglio bene. 506 01:10:44,420 --> 01:10:46,170 Anch'io voglio vederti. 507 01:10:48,500 --> 01:10:51,970 Allora dimmi dove sei e dove possiamo incontrarci. 508 01:10:52,060 --> 01:10:53,930 Conosci la collina magica? 509 01:10:54,020 --> 01:10:56,449 S�, la conosco, so come venirci. 510 01:10:56,770 --> 01:10:58,000 Luned�... 511 01:11:10,140 --> 01:11:11,529 Ci occuperemo di lei. 512 01:11:11,609 --> 01:11:13,569 Loro dovranno incontrarsi. 513 01:11:14,260 --> 01:11:16,810 Sar� l'occasione per far comprendere a David 514 01:11:16,890 --> 01:11:19,359 che belva sanguinaria sia Von Metz. 515 01:11:48,890 --> 01:11:49,960 Sta uscendo. 516 01:13:02,380 --> 01:13:04,810 Grazie per il passaggio, ma ora lasciami solo. 517 01:13:04,890 --> 01:13:07,529 Non disturber� il tuo romantico incontro. 518 01:13:32,340 --> 01:13:34,170 Shareef, sei in posizione? 519 01:13:35,689 --> 01:13:38,729 Come? Non ti capisco quando parli arabo. 520 01:13:50,850 --> 01:13:52,369 Ci hanno seminati. 521 01:13:54,729 --> 01:13:56,050 No, eccolo l�. 522 01:14:47,300 --> 01:14:48,409 Li vedo. 523 01:14:49,020 --> 01:14:50,130 Romeo... 524 01:14:52,850 --> 01:14:54,250 ...e Giulietta. 525 01:14:55,380 --> 01:14:57,520 Cupido scagli la sua freccia. 526 01:15:11,100 --> 01:15:14,250 - Cosa c'�, cammelliere? - Ci sono Metz e Charney. 527 01:15:14,850 --> 01:15:17,930 Diavolo... Fa fuori la ragazza, arrivo. 528 01:15:32,689 --> 01:15:34,010 Stella! 529 01:15:34,460 --> 01:15:37,329 - Chi � la ragazza? - Non ha importanza. 530 01:15:43,340 --> 01:15:45,130 Lasciatela, maledetti! 531 01:15:46,140 --> 01:15:48,210 - Andiamo, David. - Lasciami! 532 01:15:52,649 --> 01:15:55,039 Ci dev'essere l'arabo qui intorno. 533 01:15:59,260 --> 01:16:00,729 - Sei pronto? - S�. 534 01:16:10,729 --> 01:16:11,720 Andiamo. 535 01:16:37,930 --> 01:16:39,930 Avresti dovuto dirmelo, David. 536 01:16:40,020 --> 01:16:43,050 Se non fosse arrivato Ares, ti avrebbero... 537 01:16:56,260 --> 01:16:58,319 Mi dispiace tanto, David. 538 01:17:14,100 --> 01:17:15,689 Voglio ucciderlo. 539 01:17:27,300 --> 01:17:29,489 Il mio intrepido figlio... 540 01:17:40,850 --> 01:17:42,810 Ha ripreso i sensi. 541 01:17:44,100 --> 01:17:47,720 Qualche centimetro pi� in l� e il dardo l'avrebbe uccisa. 542 01:17:48,420 --> 01:17:50,770 Possiamo riportarla indietro. 543 01:17:52,140 --> 01:17:56,010 No. Il Priorato tenterebbe ancora di ucciderla. 544 01:17:59,020 --> 01:18:01,170 Non avremmo dovuto portarla qui. 545 01:18:01,260 --> 01:18:03,930 Non devono entrare estranei nel nostro castello. 546 01:18:04,020 --> 01:18:07,170 Non possiamo certo infrangere la regola per lei. 547 01:18:07,260 --> 01:18:08,850 Dovr� rimanere qui. 548 01:18:13,810 --> 01:18:17,930 Sei tu il Gran Maestro, io ti seguir� fino alla morte. 549 01:18:20,140 --> 01:18:22,250 Perch� questo � il mio dovere. 550 01:18:22,609 --> 01:18:25,689 Ma non ritengo giusto quello che stai facendo. 551 01:18:54,180 --> 01:18:59,119 Io le sono molto riconoscente di avermi soccorso e portata qui, 552 01:18:59,220 --> 01:19:01,600 ma che sta succedendo? 553 01:19:02,970 --> 01:19:05,609 Mi dice in cosa � coinvolto David? 554 01:19:05,689 --> 01:19:06,600 Non posso. 555 01:19:09,220 --> 01:19:10,890 Io torno in collegio. 556 01:19:14,020 --> 01:19:15,609 Dovrai restare qui. 557 01:19:18,220 --> 01:19:20,770 Significa che sono sua prigioniera? 558 01:19:21,340 --> 01:19:22,010 S�. 559 01:19:31,970 --> 01:19:34,090 Devi amare molto mio figlio. 560 01:19:50,529 --> 01:19:52,970 Ares, quando entriamo in azione? 561 01:19:57,260 --> 01:19:58,689 Ho trovato l'avvocato 562 01:19:58,770 --> 01:20:01,569 della fondazione che paga la scuola di David. 563 01:20:01,649 --> 01:20:03,329 Ho mandato qualcuno. 564 01:20:03,649 --> 01:20:06,170 So dov'� il castello dei Templari. 565 01:21:00,340 --> 01:21:03,010 Una meravigliosa notte per morire. 566 01:21:04,420 --> 01:21:05,770 Per i Templari. 567 01:22:35,529 --> 01:22:38,000 Ci siamo, ecco il castello. Pronti all'azione. 568 01:22:51,340 --> 01:22:53,210 Arrivano. David � con loro. 569 01:22:53,300 --> 01:22:54,250 David? 570 01:22:54,340 --> 01:22:56,250 Jacob, portala al sicuro. 571 01:22:56,930 --> 01:22:58,289 Che cosa succede? 572 01:22:58,890 --> 01:23:00,529 Saremo attaccati. 573 01:23:00,609 --> 01:23:01,970 - Da David? - S�. 574 01:23:02,810 --> 01:23:04,649 Che vuole fare con la spada? 575 01:23:04,729 --> 01:23:07,729 Quello che avrei dovuto fare 18 anni fa. 576 01:23:10,140 --> 01:23:12,210 � suo figlio, non pu�... 577 01:23:13,649 --> 01:23:17,529 - Jacob, portala via. - Non pu� uccidere suo figlio! 578 01:23:19,420 --> 01:23:20,609 No! 579 01:23:35,060 --> 01:23:38,050 - Elicottero 2, attaccate per primi. - Bene. 580 01:24:40,060 --> 01:24:41,250 Tocca a noi! 581 01:25:01,770 --> 01:25:04,159 S�, da bravo, fammi un po' di luce. 582 01:25:25,300 --> 01:25:28,649 Segui questa galleria, conduce fuori dalle mura, capito? 583 01:25:28,729 --> 01:25:31,609 Resta nascosta nel buio finch� non vengono a chiamarti, d'accordo? 584 01:25:31,689 --> 01:25:33,609 Dai, corri! Che aspetti? 585 01:27:42,340 --> 01:27:43,319 Andiamo. 586 01:28:11,380 --> 01:28:14,130 Addio, Templare, ti auguro buon viaggio. 587 01:28:33,180 --> 01:28:34,239 Ciao, David. 588 01:30:08,609 --> 01:30:10,329 Vogliamo smetterla? 589 01:31:41,609 --> 01:31:42,569 David, no! 590 01:31:43,380 --> 01:31:44,729 � tuo padre. 591 01:32:35,220 --> 01:32:36,250 � finita. 592 01:32:37,100 --> 01:32:38,770 Devi andar via. 593 01:32:40,420 --> 01:32:42,010 Sangral, amico mio. 594 01:33:10,649 --> 01:33:11,479 Andiamo. 595 01:33:19,220 --> 01:33:20,010 Presto! 596 01:33:32,460 --> 01:33:34,010 Da questa parte. 597 01:33:55,060 --> 01:33:57,689 Sul pontile laggi� troverete un'auto. 598 01:33:58,020 --> 01:34:02,130 Il navigatore � stato programmato per condurvi alla vostra meta. 599 01:34:02,220 --> 01:34:04,680 Dovrete solo seguire le indicazioni. 600 01:34:04,770 --> 01:34:06,529 Vi raggiunger� presto. 601 01:34:06,609 --> 01:34:07,359 Va bene. 602 01:34:11,100 --> 01:34:12,489 Tu sei mio padre? 603 01:34:12,810 --> 01:34:13,529 S�. 604 01:34:14,609 --> 01:34:16,449 E Lucrezia � mia madre? 605 01:34:19,930 --> 01:34:23,479 - E volevi uccidermi? - Tu volevi uccidere me. 606 01:34:29,529 --> 01:34:30,600 Su, andate. 607 01:34:35,689 --> 01:34:37,050 Muoviti, David. 608 01:35:13,890 --> 01:35:17,489 - Sei ridotto piuttosto male, Charney. - Ah! 609 01:35:56,060 --> 01:35:56,890 Sangral. 610 01:36:59,020 --> 01:37:01,699 Chi sono quei pazzi armati di spade? 611 01:37:03,659 --> 01:37:08,050 Se � vero che Metz � mio padre, quei pazzi sono i miei genitori. 612 01:37:12,020 --> 01:37:15,250 David, torniamocene di corsa in collegio. 613 01:37:16,100 --> 01:37:18,569 Assurdo, � troppo pericoloso. 614 01:37:24,020 --> 01:37:26,170 Per prima cosa, andiamo via da qui. 615 01:38:26,460 --> 01:38:28,289 Dov'� David? 616 01:38:30,899 --> 01:38:33,130 E dov'� la spada del Gran Maestro? 617 01:38:33,220 --> 01:38:35,130 David � passato al nemico. 618 01:38:35,779 --> 01:38:37,529 � scappato con suo padre. 619 01:38:37,619 --> 01:38:40,819 Sono fuggiti da questo passaggio segreto. 620 01:38:40,899 --> 01:38:42,859 C'era la ragazza con loro. 621 01:38:43,260 --> 01:38:44,659 � ancora viva. 622 01:38:44,739 --> 01:38:49,020 Il nostro balestriere non � pi� infallibile come una volta. 623 01:38:49,420 --> 01:38:51,859 Quindi hai sbagliato di nuovo, fratello. 624 01:38:51,939 --> 01:38:54,220 Io? Lui ha tirato alla ragazza! 625 01:38:54,300 --> 01:38:58,260 - D'ora in poi sar� Shareef a comandare i nostri. - Cosa?! 626 01:38:58,340 --> 01:38:59,930 E tu gli obbedirai. 627 01:39:06,939 --> 01:39:08,420 Ma � uno schiavo. 628 01:39:09,579 --> 01:39:11,020 E tu un incapace. 629 01:39:16,819 --> 01:39:18,890 Sta' lontano dai miei occhi. 630 01:40:42,859 --> 01:40:45,579 Non � che mi piaccia molto questo posto. 631 01:40:52,300 --> 01:40:54,180 Pensavo che fossi morta. 632 01:41:00,100 --> 01:41:01,500 Ma tu some stai? 633 01:41:04,260 --> 01:41:05,250 Tutto bene? 634 01:41:07,619 --> 01:41:09,819 S�. Almeno credo. 635 01:41:50,500 --> 01:41:52,890 Sei soddisfatta ora, Lucrezia? 636 01:41:52,979 --> 01:41:56,819 Soddisfatta? Non mi accontento di cos� poco, Robert. 637 01:41:58,300 --> 01:42:01,380 Sar� soddisfatta quando avr� ci� che mi spetta. 638 01:42:43,060 --> 01:42:46,060 Ricordi il nostro primo, dolcissimo bacio? 639 01:42:51,060 --> 01:42:55,020 II mare, l'aria carica di profumi... 640 01:42:57,380 --> 01:43:00,500 Il profumo pi� forte era quello di gelsomino. 641 01:43:03,859 --> 01:43:05,770 Non sapevo chi fossi tu, 642 01:43:09,380 --> 01:43:11,340 ma tu sapevi chi ero io. 643 01:43:12,260 --> 01:43:14,779 Credi che avrebbe cambiato qualcosa? 644 01:43:17,979 --> 01:43:20,449 II nostro David � figlio dell'amore, 645 01:43:21,260 --> 01:43:23,250 noi siamo la sua famiglia. 646 01:43:27,100 --> 01:43:29,140 Conducimi al Graal, Robert. 647 01:43:31,100 --> 01:43:33,939 Daremo l'immortalit� alla nostra famiglia. 648 01:43:40,460 --> 01:43:41,939 Che dolore mi dai! 649 01:43:44,140 --> 01:43:46,739 David decider� di stare con sua madre. 650 01:43:48,260 --> 01:43:50,460 No, se non avr� pi� una madre. 651 01:43:52,500 --> 01:43:56,699 � in questo che siamo diversi noi due: L'amore... 652 01:44:00,739 --> 01:44:03,050 ...ti rende debole, mon cher. 653 01:44:24,739 --> 01:44:26,100 Ares! Shareef! 654 01:44:48,020 --> 01:44:50,489 II fatto che dicano di essere i tuoi genitori 655 01:44:50,579 --> 01:44:53,939 - non basta a dimostrare che sia vero. - Lo so. 656 01:44:54,819 --> 01:44:58,819 Ma io lo sento, sono i miei genitori. 657 01:45:00,619 --> 01:45:02,449 Mi spieghi cosa li costringe 658 01:45:02,539 --> 01:45:05,140 a doversi affrontare a colpi di spada? 659 01:45:05,220 --> 01:45:09,100 Stella, se provassi a spiegartelo, prenderesti per matto anche me. 660 01:45:09,180 --> 01:45:10,739 Provaci lo stesso. 661 01:45:18,659 --> 01:45:21,050 Mia madre � alla ricerca del Santo Graal 662 01:45:21,140 --> 01:45:24,369 e mio padre vuole impedirle di trovarlo. 663 01:45:26,140 --> 01:45:27,579 Ok, andiamo via. 664 01:45:31,859 --> 01:45:34,659 David, ma non capisci che � del tutto assurdo?! 665 01:45:34,739 --> 01:45:36,180 Su, andiamo via. 666 01:45:36,779 --> 01:45:41,300 Ricordi la mia rissa con Frank? La ferita che avevo in testa? 667 01:45:42,140 --> 01:45:45,289 Be', lo hai visto come si � rimarginata in fretta. 668 01:45:45,380 --> 01:45:46,210 E quindi? 669 01:45:56,819 --> 01:45:58,140 Sei impazzito?! 670 01:45:59,539 --> 01:46:01,220 Loro sono diversi... 671 01:46:02,819 --> 01:46:04,729 ...e lo sono anch'io. 672 01:46:17,100 --> 01:46:17,979 Stella... 673 01:46:18,939 --> 01:46:20,500 Voglio andare via. 674 01:46:20,899 --> 01:46:22,970 Non lasciarmi solo, Stella. 675 01:46:41,979 --> 01:46:44,699 � bellissimo qui, non trovi anche tu? 676 01:46:45,539 --> 01:46:49,420 Abbiamo abbattuto il muro, il passaggio porta ad una cripta. 677 01:46:50,699 --> 01:46:53,739 Ho localizzato il segnale di David, sappiamo dove si trova. 678 01:46:53,819 --> 01:46:55,539 Ares sta andando l�. 679 01:47:00,220 --> 01:47:02,100 Conducimi alla cripta. 680 01:47:15,699 --> 01:47:18,220 Dalle il Graal, cos� finisce tutto. 681 01:47:18,300 --> 01:47:19,970 Non potrei mai farlo. 682 01:47:20,979 --> 01:47:22,859 Ma che valore vuoi che abbia? 683 01:47:22,939 --> 01:47:24,340 Se non fosse immenso, 684 01:47:24,420 --> 01:47:27,460 ci saremmo battuti quasi mille anni per proteggerlo?! 685 01:47:27,539 --> 01:47:31,060 I Templari hanno un solo grande compito: Custodire il Graal. 686 01:47:31,140 --> 01:47:33,130 Tutto il resto non conta. 687 01:47:33,220 --> 01:47:34,970 Ma � solo un calice. 688 01:47:35,060 --> 01:47:39,449 Il Graal � molto di pi�. � il potere, un potere smisurato. 689 01:47:40,979 --> 01:47:45,340 Per questo tua madre vuole trovarlo e per questo � disposta a tutto. 690 01:47:46,460 --> 01:47:49,500 A sacrificare chiunque, persino suo figlio. 691 01:47:51,340 --> 01:47:53,539 Ora decidi da che parte stare. 692 01:47:57,300 --> 01:47:59,289 Se dalla mia o dalla sua. 693 01:48:19,020 --> 01:48:23,140 Uniti anche dopo la morte. � la cripta del Gran Maestro. 694 01:48:50,060 --> 01:48:51,649 Il nono cavaliere. 695 01:48:55,300 --> 01:48:57,939 Nove cavalieri trovarono il Santo Sepolcro 696 01:48:58,020 --> 01:49:00,699 sotto il monte del Tempio di Gerusalemme. 697 01:49:00,779 --> 01:49:02,609 Otto furono uccisi. 698 01:49:02,699 --> 01:49:05,460 Solo uno pot� fuggire, Ren� de Anjou. 699 01:49:07,619 --> 01:49:11,170 Per mille anni hanno tenuto nascosto il Santo Graal 700 01:49:11,260 --> 01:49:14,489 e le reliquie che possono condurre ad esso... 701 01:49:27,060 --> 01:49:30,340 ...sono custodite nella cripta del Gran Maestro. 702 01:49:30,699 --> 01:49:33,060 Perci� non siamo mai riusciti a trovarle. 703 01:49:33,140 --> 01:49:35,340 Ci renderai ci� che hai rubato. 704 01:49:40,260 --> 01:49:42,569 Aprite questo sarcofago, avanti! 705 01:49:51,539 --> 01:49:52,899 Ci siamo quasi. 706 01:49:57,060 --> 01:50:00,739 Di venerd� 13 furono arrestati tutti i Templari in Francia. 707 01:50:00,819 --> 01:50:04,899 - Da allora � considerato un giorno sfortunato, lo sapevi? - No. 708 01:50:04,979 --> 01:50:06,100 Che ignorante! 709 01:50:23,779 --> 01:50:26,300 � la spada del Gran Maestro, David. 710 01:50:32,460 --> 01:50:34,449 Un giorno apparterr� a te. 711 01:50:51,260 --> 01:50:53,329 Quello chi te l'ha dato? 712 01:50:53,420 --> 01:50:54,409 Lucrezia. 713 01:51:00,340 --> 01:51:02,899 Ci hanno trovati. Salite in macchina. 714 01:51:59,260 --> 01:52:00,329 Dannazione! 715 01:52:02,619 --> 01:52:05,300 - Torna indietro. - S�, e come, idiota? 716 01:52:10,260 --> 01:52:11,930 Ci vediamo di sotto. 717 01:52:51,340 --> 01:52:53,140 Sta arrivando! 718 01:52:56,899 --> 01:52:57,649 Presto! 719 01:52:58,020 --> 01:52:59,899 Che aspetti?! Vai! 720 01:53:07,779 --> 01:53:08,770 Maledetto... 721 01:53:45,619 --> 01:53:48,090 Anche se non nascondi le reliquie, 722 01:53:48,180 --> 01:53:51,810 forse puoi svelarci qualche altro segreto. 723 01:53:58,899 --> 01:54:03,140 Castit�, povert�, umilt� sono le regole dell'Ordine. 724 01:54:03,220 --> 01:54:05,979 Nessun Templare pu� portare preziosi. 725 01:54:07,100 --> 01:54:09,140 E se de Anjou ha un anello al dito, 726 01:54:09,220 --> 01:54:11,579 questo significa di sicuro qualcosa. 727 01:54:41,140 --> 01:54:43,420 Il sepolcro di Cristo? 728 01:54:45,500 --> 01:54:48,939 Non se la prenda a male, ma � abbastanza inverosimile. 729 01:54:54,939 --> 01:54:57,409 Per quale motivo mi ha detto questo? 730 01:54:58,699 --> 01:55:00,529 Perch� ti hanno coinvolta in una vicenda 731 01:55:00,619 --> 01:55:02,770 a cui sei totalmente estranea. 732 01:55:04,500 --> 01:55:06,810 E tuttavia, dovrai restare con noi. 733 01:55:07,859 --> 01:55:11,979 Gi�, perch� a quanto ho capito, sua moglie mi vuole uccidere. 734 01:55:13,859 --> 01:55:15,340 Non � mia moglie. 735 01:55:19,659 --> 01:55:24,020 Vuole dirmi che dovr� essere io a occuparmi di lei e David, giusto? 736 01:55:27,020 --> 01:55:31,619 Ha bisogno di suo padre. Cosa aspetta ad andare da lui? 737 01:55:36,260 --> 01:55:39,260 Avete tanti anni di lontananza da recuperare. 738 01:56:14,340 --> 01:56:17,970 Puoi prestarmi dei soldi? Non so come pagare il caff�. 739 01:56:19,060 --> 01:56:21,020 Hai la carta di credito, no? 740 01:56:23,260 --> 01:56:25,699 Ma non mi chiamo Dominique Chirlo. 741 01:56:32,779 --> 01:56:34,460 Hai nuovi documenti. 742 01:56:38,420 --> 01:56:39,979 Tu quanti nomi hai? 743 01:56:42,380 --> 01:56:44,210 Non li ho mai contati. 744 01:56:53,100 --> 01:56:57,380 Ho vissuto 18 anni senza sapere chi ero e ora che lo so, 745 01:56:57,460 --> 01:57:00,020 dovrei fingere di essere un altro? 746 01:57:02,100 --> 01:57:03,380 Non hai scelta. 747 01:57:03,460 --> 01:57:04,899 Ti sbagli, ne ho. 748 01:57:06,699 --> 01:57:10,060 Tu custodisci il Graal e Lucrezia vuole trovarlo. 749 01:57:11,340 --> 01:57:13,859 E per questo entrambi avete ucciso. 750 01:57:14,619 --> 01:57:18,500 C'� un solo modo per mettere fine a questo assurdo scontro. 751 01:57:22,180 --> 01:57:23,619 Non ce n'� nessuno. 752 01:57:23,699 --> 01:57:27,579 Distruggiamo il Santo Graal e non ci sar� pi� ragione di uccidere. 753 01:57:28,659 --> 01:57:30,939 Come Gran Maestro dei Templari, 754 01:57:31,619 --> 01:57:34,579 protegger� il Santo Graal finch� avr� vita. 755 01:57:46,979 --> 01:57:50,060 Vogliamo sottrarre a Lucrezia la Sacra Sindone? 756 01:57:52,779 --> 01:57:54,689 So come possiamo arrivarci. 757 01:58:05,699 --> 01:58:10,060 Fino a quando dovr� sopportare di farmi dare ordini da uno schiavo? 758 01:58:10,659 --> 01:58:14,289 - Finch� non riguadagnerai la mia fiducia. - Io sono un Saintclair, 759 01:58:14,380 --> 01:58:17,899 non posso lasciare che uno schiavo mi dia degli ordini. 760 01:58:17,979 --> 01:58:22,260 Non puoi? Allora, provami che posso fidarmi di te. 761 01:58:30,420 --> 01:58:34,380 Inginocchiati davanti alla Gran Maestra del Priorato di Sion, 762 01:58:35,739 --> 01:58:37,100 la tua signora. 763 01:58:53,539 --> 01:58:57,420 Sai qual � il tuo guaio, Ares? Che non credi in niente. 764 01:58:59,140 --> 01:59:01,579 Non credi nemmeno in tua sorella. 765 01:59:04,699 --> 01:59:09,300 Credo solo alla morte, perch� anche noi moriremo, sorella. 766 01:59:10,539 --> 01:59:12,449 E io che arma avr�? 767 01:59:15,300 --> 01:59:17,289 Ma � offensivo! Uno zainetto? 768 01:59:17,380 --> 01:59:20,340 Appena avr� preso la Sindone, mettila qui dentro e corri. 769 01:59:20,420 --> 01:59:22,329 E se qualcuno mi inseguisse? 770 01:59:22,420 --> 01:59:23,819 Corri pi� veloce. 771 02:00:06,579 --> 02:00:09,500 Cambiano ogni giorno il codice di apertura. 772 02:00:14,060 --> 02:00:16,739 I led restano accesi per pochi istanti. 773 02:00:17,420 --> 02:00:20,180 - Ho letto il codice. - Anch'io. 774 02:00:20,659 --> 02:00:22,060 Andiamo! 775 02:00:34,699 --> 02:00:35,930 Abbiamo visite. 776 02:00:36,979 --> 02:00:38,210 Chi abbiamo invitato? 777 02:00:38,300 --> 02:00:42,060 Non lo so ancora, ma la porta sul retro � stata aperta due volte. 778 02:00:42,140 --> 02:00:44,529 No, non oserebbero mai. 779 02:01:00,859 --> 02:01:02,340 La Sacra Sindone! 780 02:01:31,899 --> 02:01:33,649 Su, corri via. 781 02:01:38,140 --> 02:01:39,810 Che aspetti? Andiamo! 782 02:01:43,779 --> 02:01:45,140 Va' da Quentin. 783 02:01:45,220 --> 02:01:48,260 - Quentin? - � dai suoi confratelli. - Dobbiamo sbrigarci! 784 02:02:50,140 --> 02:02:53,260 Bravo, sei venuto a morire, Metz. 785 02:04:06,020 --> 02:04:07,689 Fermatevi! 786 02:04:41,220 --> 02:04:45,819 Tutto il mio amore, le mie speranze, la mia fiducia 787 02:04:47,060 --> 02:04:49,260 li avevo riposti in te, David. 788 02:04:50,699 --> 02:04:55,140 Ti perdoner� tutto, ma ritorna al mio fianco, figlio mio. 789 02:04:59,460 --> 02:05:01,100 Io ho bisogno di te. 790 02:05:14,500 --> 02:05:16,020 Io ti voglio bene. 791 02:05:24,779 --> 02:05:25,579 David! 792 02:05:50,140 --> 02:05:53,180 Non sai quanto sia alto il prezzo da pagare. 793 02:06:23,020 --> 02:06:24,300 Portatelo qui. 794 02:06:57,460 --> 02:06:59,899 Non possiederai mai il Santo Graal. 795 02:07:01,460 --> 02:07:02,939 Io lo distrugger�. 796 02:07:03,939 --> 02:07:05,500 Non oserai, figlio. 797 02:07:12,659 --> 02:07:13,859 Va', adesso. 798 02:07:18,140 --> 02:07:20,050 La tua � la retta via. 799 02:07:29,020 --> 02:07:30,220 No! 800 02:07:33,460 --> 02:07:34,449 Andiamo! 801 02:07:35,859 --> 02:07:37,850 - Andiamo! - David! 802 02:07:37,939 --> 02:07:38,770 David! 803 02:07:39,460 --> 02:07:40,340 David! 804 02:07:56,579 --> 02:07:58,340 Sangral, ma ch�re. 805 02:09:09,300 --> 02:09:10,210 Accidenti! 806 02:09:14,859 --> 02:09:17,300 Sembra che non ci segua nessuno. 807 02:10:04,539 --> 02:10:05,609 Grazie. 808 02:10:10,500 --> 02:10:12,779 Non ti lascer� mai pi� da solo. 809 02:10:22,899 --> 02:10:24,340 Andiamo, allora. 810 02:10:28,539 --> 02:10:29,770 Dove? 811 02:10:31,220 --> 02:10:32,130 Da Quentin. 812 02:10:38,220 --> 02:10:42,300 La telecamera ha ripreso la loro auto. Abbiamo la targa. 813 02:10:45,100 --> 02:10:48,060 Mi sono collegato al computer della polizia. 814 02:10:48,140 --> 02:10:51,340 L'auto � stata fotografata per eccesso di velocit�. 815 02:10:51,420 --> 02:10:52,939 Ora so dove vanno. 816 02:10:54,699 --> 02:10:55,579 Dove? 817 02:10:59,859 --> 02:11:03,819 Voglio riavere il comando sugli uomini e su quello schiavo. 818 02:11:12,060 --> 02:11:13,130 Come vuoi. 819 02:11:13,220 --> 02:11:17,180 La strada che percorrevano porta a un convento, San Vitus. 820 02:11:17,619 --> 02:11:19,100 - Il monaco. - Gi�. 821 02:11:26,020 --> 02:11:30,100 Devono morire tutti, chiaro? Anche David. 822 02:11:31,859 --> 02:11:33,579 Riportami la Sindone. 823 02:11:34,180 --> 02:11:36,329 Li uccider�, conta su di me. 824 02:11:40,539 --> 02:11:41,449 Ares! 825 02:11:43,699 --> 02:11:47,220 � la tua ultima occasione. Attento a non fallire. 826 02:12:11,779 --> 02:12:12,979 Padre Thadeus! 827 02:12:15,899 --> 02:12:18,289 Quello � Padre Thadeus, l'abate. 828 02:12:18,859 --> 02:12:22,090 Per�, che strano modo di dare il benvenuto! 829 02:12:53,340 --> 02:12:55,779 Quale segreto nascondi, de Anjou? 830 02:13:00,180 --> 02:13:01,770 Le dispiace, signore? 831 02:13:07,579 --> 02:13:10,140 Ho esaminato questo anello con estrema cura. 832 02:13:10,220 --> 02:13:12,449 � un pezzo davvero straordinario. 833 02:13:12,779 --> 02:13:14,930 Ritengo sia rimasto chiuso a lungo 834 02:13:15,020 --> 02:13:17,579 in un ambiente privo di ricambio d'aria. 835 02:13:17,659 --> 02:13:21,890 Abbiamo trovato tracce di un fungo nella parte inferiore della patina, 836 02:13:21,979 --> 02:13:23,460 Rufus Oblongatus. 837 02:13:24,659 --> 02:13:27,539 L'anello proveniva da una tomba molto pi� antica 838 02:13:27,619 --> 02:13:31,930 del sarcofago in cui l'ha trovato. Ne abbiamo asportato la patina. 839 02:13:32,739 --> 02:13:36,819 "Ln hoc signo vinces." In questo segno vincerai. 840 02:13:50,939 --> 02:13:54,329 Niente riscaldamento, niente docce, niente TV, niente radio... 841 02:13:54,420 --> 02:13:56,140 Ma come trascorrono la giornata? 842 02:13:56,220 --> 02:13:58,859 Tacendo. Qui c'� l'obbligo del silenzio. 843 02:14:00,060 --> 02:14:02,449 E sei cresciuto in questo convento? 844 02:14:02,859 --> 02:14:05,979 Ora capisco perch� in collegio parlavi cos� poco. 845 02:14:36,100 --> 02:14:38,250 - Dove sar�? - Non ne ho idea. 846 02:14:40,180 --> 02:14:41,930 Quentin! 847 02:14:55,779 --> 02:14:56,739 Quentin! 848 02:14:59,300 --> 02:15:00,130 David! 849 02:15:14,420 --> 02:15:16,939 Stai ascoltando... un walkman? 850 02:15:23,060 --> 02:15:24,970 E cosa dicono gli altri? 851 02:15:25,899 --> 02:15:28,699 Con l'obbligo del silenzio che possono dire? 852 02:15:35,300 --> 02:15:37,020 Come va, Padre Quentin? 853 02:15:39,340 --> 02:15:40,930 � una lunga storia. 854 02:15:41,260 --> 02:15:45,699 Come mai qui? � stato Robert... tuo padre a mandarvi? 855 02:15:55,140 --> 02:15:56,460 Oh, mio Dio... 856 02:15:59,020 --> 02:16:02,899 L'Ordine dei Templari non esiste pi�, sono l'ultimo. 857 02:16:03,220 --> 02:16:05,449 Ora sei tu il Gran Maestro. 858 02:16:05,539 --> 02:16:06,260 S�. 859 02:16:08,939 --> 02:16:11,619 Ma non intendo ereditare questa carica. 860 02:16:35,219 --> 02:16:39,260 Non � ebraico, n� latino, n� aramaico e non sono geroglifici. 861 02:16:42,940 --> 02:16:46,139 Per decifrare il testo c'� bisogno della seconda reliquia, 862 02:16:46,219 --> 02:16:48,899 la lancia di Longino o meglio, dell'unica parte della lancia 863 02:16:48,979 --> 02:16:51,540 che pu� essere ancora esistente, cio� la punta, 864 02:16:51,620 --> 02:16:54,459 la punta che ha trafitto il corpo di Cristo. 865 02:16:55,340 --> 02:16:56,219 E dov'�? 866 02:17:01,059 --> 02:17:03,739 � il Gran Maestro a custodire la punta. 867 02:17:05,659 --> 02:17:08,299 Dovrebbe avertela data tuo padre. 868 02:17:19,100 --> 02:17:19,899 No. 869 02:17:28,739 --> 02:17:29,780 Non capisco. 870 02:17:32,620 --> 02:17:36,379 Avrebbe dovuto consegnarla a te come suo successore, David. 871 02:17:37,899 --> 02:17:42,500 Oppure dirti dove si trova. � la regola dell'Ordine dei Templari. 872 02:17:46,620 --> 02:17:49,379 Senza la punta non possiamo fare nulla. 873 02:18:20,260 --> 02:18:23,020 Quentin, bisogna trovare una soluzione. 874 02:18:29,540 --> 02:18:32,139 Non possiamo restare qui a far niente. 875 02:18:50,299 --> 02:18:51,420 Scusa, monaco. 876 02:19:11,100 --> 02:19:12,659 Buonasera a tutti. 877 02:19:14,540 --> 02:19:17,219 La vostra cena sembra molto appetitosa! 878 02:19:17,700 --> 02:19:21,540 Peccato che non siamo venuti per metterci a tavola con voi. 879 02:19:23,340 --> 02:19:25,700 Allora, dove sono quei due 880 02:19:25,780 --> 02:19:29,409 che sono arrivati col fuoristrada parcheggiato qui fuori? 881 02:19:41,260 --> 02:19:44,100 Hai proprio una gran bella faccia tosta. 882 02:19:45,659 --> 02:19:50,530 Vi avverto monaci, anche se siete tenuti all'obbligo del silenzio, 883 02:19:50,620 --> 02:19:55,379 io ho bisogno che rispondiate alla mia domanda e subito, 884 02:19:56,219 --> 02:19:58,290 perch� ho minuti contati. 885 02:19:58,379 --> 02:20:01,260 Per stringere i tempi faremo un bel giochino. 886 02:20:01,340 --> 02:20:04,860 Chi di voi indovina quante teste dovranno cadere 887 02:20:04,940 --> 02:20:07,500 prima che io riceva una risposta? 888 02:20:19,819 --> 02:20:20,860 Alle cucine! 889 02:20:29,739 --> 02:20:30,569 E adesso? 890 02:20:31,219 --> 02:20:33,049 La prima porta a destra! 891 02:20:54,739 --> 02:20:55,860 Prendiamo la macchina. 892 02:20:55,940 --> 02:20:58,090 Ci ritroverebbero, scappiamo a piedi. 893 02:21:10,379 --> 02:21:12,420 Cosa aspettate?! Inseguiamoli! 894 02:21:37,819 --> 02:21:40,940 - Da che parte? - Dritto, avanti c'� una strada. 895 02:21:53,659 --> 02:21:55,020 Non ti fermare. 896 02:21:56,299 --> 02:21:57,579 Allontanatevi. 897 02:22:05,059 --> 02:22:05,940 Vieni via. 898 02:22:36,860 --> 02:22:38,540 Ah! Uno l'ho trovato. 899 02:23:13,100 --> 02:23:13,979 Andiamo. 900 02:24:10,139 --> 02:24:11,700 Ti sono sfuggiti. 901 02:24:14,299 --> 02:24:15,340 Per adesso. 902 02:24:19,139 --> 02:24:19,969 S�? 903 02:24:28,500 --> 02:24:30,260 Ho parlato con Tyros. 904 02:24:32,219 --> 02:24:34,450 David � riuscito a scappare. 905 02:24:38,139 --> 02:24:39,209 Molto bene. 906 02:24:48,819 --> 02:24:51,180 "La stirpe non potr� estinguersi 907 02:24:51,260 --> 02:24:53,979 finch� tutto non sar� stato compiuto. 908 02:24:54,299 --> 02:24:57,139 Io vivr� per l'eternit� dell'eternit�, 909 02:24:57,219 --> 02:25:00,770 portando la chiave della morte e dell'inferno." 910 02:25:05,700 --> 02:25:08,819 In David c'� il sangue di entrambe le stirpi. 911 02:25:09,540 --> 02:25:12,340 � lui la chiave per aprire il Sepolcro. 912 02:25:13,379 --> 02:25:16,340 Fa'venire l'auto, dobbiamo andare all'aeroporto. 913 02:25:55,979 --> 02:25:58,100 - Buongiorno. - Buongiorno. 914 02:26:06,739 --> 02:26:07,700 C'� caff�? 915 02:26:08,540 --> 02:26:09,530 Gi� fatto. 916 02:26:25,459 --> 02:26:27,930 - La tua spada si � rotta? - No. 917 02:26:32,139 --> 02:26:33,340 Prova a tirare. 918 02:27:03,139 --> 02:27:04,129 Mio Dio... 919 02:27:14,540 --> 02:27:16,850 � la Sacra Lancia di Longino. 920 02:27:30,379 --> 02:27:33,579 L'iscrizione dice: "Ln questo segno vincerai". 921 02:27:34,059 --> 02:27:37,180 Nel 312 un imperatore romano sconfisse Massenzio 922 02:27:37,260 --> 02:27:38,659 presso il Ponte Milvio. 923 02:27:38,739 --> 02:27:40,940 Prima della battaglia aveva visto in cielo una croce 924 02:27:41,020 --> 02:27:43,819 e udito le parole "in questo segno vincerai". 925 02:27:44,579 --> 02:27:47,649 Sai chi era quell'imperatore romano, Shareef? 926 02:27:47,739 --> 02:27:48,729 Costantino? 927 02:27:49,059 --> 02:27:50,180 Proprio lui. 928 02:27:50,579 --> 02:27:54,209 L'anello trovato su de Anjou � appartenuto a Costantino. 929 02:28:04,500 --> 02:28:08,180 Questa punta si � bagnata del sangue di Nostro Signore. 930 02:28:09,540 --> 02:28:10,530 � sacra. 931 02:28:12,780 --> 02:28:15,540 Pi� che una punta pu� sembrare un rebus. 932 02:28:18,819 --> 02:28:19,889 10 fessure, 933 02:28:21,420 --> 02:28:22,489 10 segni. 934 02:28:30,579 --> 02:28:32,649 Dev'esserci una relazione. 935 02:28:52,299 --> 02:28:55,530 Che sai della donazione di Costantino? 936 02:28:56,780 --> 02:28:58,850 L'imperatore Costantino don� al Papa 937 02:28:58,940 --> 02:29:01,010 Roma e le province occidentali. 938 02:29:01,100 --> 02:29:02,700 Fu davvero generoso. 939 02:29:02,780 --> 02:29:05,250 Cos� a Roma gli fu eretto un monumento funebre 940 02:29:05,340 --> 02:29:07,020 a onorarne la memoria. 941 02:29:07,700 --> 02:29:11,219 S�, potresti aver ragione. 942 02:29:14,739 --> 02:29:16,649 "Saxum petri." 943 02:29:20,260 --> 02:29:21,659 Vuol dire qualcosa? 944 02:29:21,739 --> 02:29:25,020 Tu sei Pietro e su questa pietra io fonder� la mia Chiesa. 945 02:29:25,100 --> 02:29:28,139 � la frase riportata nel Vangelo di Matteo. 946 02:29:28,219 --> 02:29:30,209 La Basilica di San Pietro! 947 02:29:32,020 --> 02:29:33,090 II Vaticano. 948 02:29:34,899 --> 02:29:38,530 De Anjou ha nascosto il Santo Graal nel monumento a Costantino, 949 02:29:38,620 --> 02:29:40,450 dove oggi � il Vaticano. 950 02:29:40,899 --> 02:29:43,049 Sar� David a trovarlo per noi. 951 02:29:49,700 --> 02:29:54,020 Ci rivedremo presto, figlio mio. Molto presto. 952 02:29:57,780 --> 02:30:02,540 Gi�, il Vaticano � stato costruito sulla tomba di San Pietro. 953 02:30:03,219 --> 02:30:05,899 Il Graal dev'essere sotto il Vaticano. 954 02:30:07,500 --> 02:30:09,620 C'� qualcosa sotto il Vaticano? 955 02:30:09,700 --> 02:30:11,770 Una necropoli, le catacombe. 956 02:30:13,459 --> 02:30:15,899 Sotto c'� uno sterminato labirinto. 957 02:30:18,260 --> 02:30:20,729 Ci ritroviamo al punto di partenza. 958 02:30:20,819 --> 02:30:24,180 Impossibile trovare qualcosa in quei sotterranei. 959 02:30:27,100 --> 02:30:28,379 Da come la vedo io, 960 02:30:28,459 --> 02:30:32,170 dato che i Templari hanno sempre seguito una loro logica, 961 02:30:35,020 --> 02:30:37,940 le reliquie dovrebbero condurre al Sepolcro. 962 02:30:40,620 --> 02:30:42,899 Lancia e Sindone non possono indicare 963 02:30:42,979 --> 02:30:45,540 solo il luogo dove si trova il Sepolcro. 964 02:30:47,459 --> 02:30:49,659 Ma anche la sua... 965 02:30:52,780 --> 02:30:54,770 ...precisa posizione. 966 02:30:57,579 --> 02:30:58,940 Come una mappa. 967 02:31:20,180 --> 02:31:22,459 Unisci un carattere all'altro. 968 02:31:24,940 --> 02:31:26,459 Traccia una linea. 969 02:32:27,299 --> 02:32:29,739 Grazie per essere rimasta con me. 970 02:32:32,180 --> 02:32:34,899 Tu sei l'unica persona che ho al mondo. 971 02:32:36,379 --> 02:32:37,899 E i tuoi genitori? 972 02:32:43,379 --> 02:32:45,100 Per loro non esisto. 973 02:32:49,020 --> 02:32:50,059 Per te, s�. 974 02:34:22,459 --> 02:34:25,770 Eccomi qua, sorella cara. Sei sorpresa? 975 02:34:28,059 --> 02:34:30,420 Un caff� anche per me, grazie. 976 02:34:33,700 --> 02:34:37,540 Hai gi� dimenticato quello che ho detto? Era la tua ultima occasione. 977 02:34:37,620 --> 02:34:40,059 Sorellina, non puoi scaricarmi cos�. 978 02:34:59,340 --> 02:35:03,049 Su, rinsavisci! Sono tuo fratello, hai bisogno di me. 979 02:35:04,780 --> 02:35:08,540 Non mi sei mai servito a niente, per me sei un peso morto. 980 02:35:30,059 --> 02:35:31,420 Che dovrei fare? 981 02:35:35,459 --> 02:35:37,579 Non puoi buttarmi fuori cos�. 982 02:35:40,180 --> 02:35:43,809 La cosa non mi riguarda pi�, puoi fare quello che vuoi. 983 02:35:53,379 --> 02:35:54,180 Ok. 984 02:36:26,700 --> 02:36:31,059 Ci sono sei entrate alle catacombe, i nostri le sorvegliano tutte. 985 02:36:32,180 --> 02:36:34,649 Quando David arriver�, lo sapremo. 986 02:36:38,219 --> 02:36:40,940 Grazie di aver creduto in me, Shareef. 987 02:37:27,219 --> 02:37:28,780 Mostrami la mappa. 988 02:37:33,260 --> 02:37:34,299 Grazie. 989 02:37:38,819 --> 02:37:41,020 S�, dovremmo esserci quasi. 990 02:37:58,899 --> 02:38:00,129 David � qui. 991 02:38:02,219 --> 02:38:03,540 Ok, procediamo. 992 02:38:11,579 --> 02:38:14,420 ...questa visita guidata delle catacombe. 993 02:38:14,500 --> 02:38:17,649 - Vi accompagner� per circa due ore. - Grazie. 994 02:38:19,219 --> 02:38:21,129 - Scusi tanto. - Si figuri. 995 02:38:21,540 --> 02:38:24,770 - Piazzata microspia. - Ottimo. State pronti, arriviamo. 996 02:38:26,299 --> 02:38:28,940 Supponendo che, come in tutte le carte 997 02:38:29,020 --> 02:38:30,930 la posizione del nord sia verso l'alto, 998 02:38:31,020 --> 02:38:33,299 questa dovrebbe essere l'entrata giusta. 999 02:38:34,379 --> 02:38:38,579 C'� un unico accesso che conduce alla parte antica delle catacombe 1000 02:38:38,659 --> 02:38:40,459 e noi dobbiamo trovarlo. 1001 02:38:55,219 --> 02:38:58,850 Anni fa � avvenuto un tragico episodio agli scolari di Anzio. 1002 02:38:58,940 --> 02:39:00,770 Si sono perduti nelle catacombe 1003 02:39:00,860 --> 02:39:02,770 e, quando le loro torce si sono spente, 1004 02:39:02,860 --> 02:39:04,979 si sono ritrovati nel buio pi� assoluto. 1005 02:39:05,059 --> 02:39:07,260 Pensate, dei bambini avvolti dal buio 1006 02:39:07,340 --> 02:39:08,940 che vagavano nel regno dei morti. 1007 02:39:09,020 --> 02:39:11,819 Restate sempre in gruppo, compatti, e seguitemi. 1008 02:39:13,780 --> 02:39:16,250 Attenzione a dove mettete i piedi, 1009 02:39:16,780 --> 02:39:19,620 seguite sempre il tracciato luminoso. 1010 02:39:21,420 --> 02:39:24,420 Ora ci spostiamo nella parte pi� suggestiva. 1011 02:39:25,860 --> 02:39:27,659 Attenti a non scivolare. 1012 02:39:50,540 --> 02:39:54,010 Non perdiamoci di vista. Ricordate gli scolari di Anzio. 1013 02:40:27,139 --> 02:40:27,969 E adesso? 1014 02:40:29,500 --> 02:40:33,129 Se non dovessimo ritrovare l'uscita, finiremo come loro. 1015 02:40:42,180 --> 02:40:43,500 Voi restate qui. 1016 02:40:51,899 --> 02:40:53,219 Da questa parte. 1017 02:41:42,100 --> 02:41:43,620 Siamo al capolinea. 1018 02:42:06,180 --> 02:42:10,219 Il nono cavaliere � giunto alla settima pietra del Signore. 1019 02:42:11,379 --> 02:42:12,940 La settima pietra? 1020 02:42:17,420 --> 02:42:19,059 Stavo inventando... 1021 02:42:21,739 --> 02:42:23,340 Dovrebbe essere qui. 1022 02:42:26,659 --> 02:42:30,049 Non c'� dubbio, abbiamo seguito il percorso giusto. 1023 02:42:48,860 --> 02:42:50,219 - Stella? - S�? 1024 02:42:50,299 --> 02:42:52,100 La punta della lancia. 1025 02:43:28,260 --> 02:43:30,329 Il sepolcro di Costantino! 1026 02:43:31,860 --> 02:43:33,819 II sepolcro del Signore. 1027 02:43:36,340 --> 02:43:37,379 No, no. 1028 02:43:52,940 --> 02:43:55,739 Sono contenta di rivederti, figlio mio. 1029 02:44:00,340 --> 02:44:04,260 Lascia fuori Stella, risolviamola tra noi. 1030 02:44:06,059 --> 02:44:08,049 Se lasci cadere la spada. 1031 02:44:28,299 --> 02:44:30,180 Portami al sepolcro del Signore. 1032 02:44:30,260 --> 02:44:32,250 Adesso lascia andare i ragazzi. 1033 02:44:32,340 --> 02:44:34,409 Hai ottenuto quello che volevi. 1034 02:44:48,899 --> 02:44:49,940 David... 1035 02:45:03,219 --> 02:45:04,700 Vogliamo andare? 1036 02:45:58,180 --> 02:45:59,700 II Santo Graal! 1037 02:46:30,459 --> 02:46:33,500 Sta' tranquillo, loro ti faranno compagnia. 1038 02:47:49,819 --> 02:47:51,180 Apri la cassa. 1039 02:47:52,860 --> 02:47:53,610 No. 1040 02:48:00,780 --> 02:48:04,860 David, ora appartiene a noi. A me e a te. 1041 02:48:07,180 --> 02:48:10,489 Non � commovente? Ora tutta la famiglia � riunita. 1042 02:48:14,739 --> 02:48:18,500 Volevi che mi inginocchiassi davanti a te, vero, sorella? 1043 02:48:19,299 --> 02:48:21,739 Forse tu dovrai inginocchiarti davanti a me. 1044 02:48:21,819 --> 02:48:24,260 Se hai osato toccare Stella e Quentin, io... 1045 02:48:24,340 --> 02:48:26,020 Chiudi la bocca, nipotino. 1046 02:48:30,659 --> 02:48:33,299 Hai sempre voluto che credessi, sorella. 1047 02:48:34,500 --> 02:48:36,489 Ho cominciato a credere. 1048 02:48:37,379 --> 02:48:39,819 Credo che il Graal mi appartenga. 1049 02:49:21,139 --> 02:49:21,940 David! 1050 02:50:38,379 --> 02:50:39,340 David! 1051 02:50:41,819 --> 02:50:44,049 Stai cominciando ad annoiarmi. 1052 02:51:13,139 --> 02:51:14,809 Ti manca la rabbia? 1053 02:51:53,659 --> 02:51:54,569 David... 1054 02:51:58,659 --> 02:52:01,860 Sapevo che lo avresti battuto. Tu sei mio figlio. 1055 02:52:44,500 --> 02:52:47,700 Questo �... il Santo Graal. 1056 02:53:07,100 --> 02:53:09,569 Andiamo via, non ne hai bisogno. 1057 02:53:32,219 --> 02:53:35,209 Tu sei la chiave, in te scorre il sangral. 1058 02:56:03,659 --> 02:56:06,420 Ora anch'io ho il potere dell'immortalit�. 1059 02:56:38,579 --> 02:56:41,500 Sapessi da quanto aspettavo questo momento. 1060 02:58:17,219 --> 02:58:21,299 Ora so che il Santo Graal non era per me. 1061 03:00:16,700 --> 03:00:19,260 Ma, Stella, � la Sacra Sindone! 1062 03:00:19,340 --> 03:00:21,250 La ferita guarir� prima. 1063 03:00:46,020 --> 03:00:46,930 Aspetta. 1064 03:00:47,940 --> 03:00:49,090 Ti aiuto io. 1065 03:00:50,090 --> 03:01:00,090 Downloaded From www.MySubtitles.com 78798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.