Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:01:23,060 --> 00:01:26,370
Cara madre, vuole
che questo bambino sia battezzato
3
00:01:26,450 --> 00:01:29,930
nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo?
4
00:01:30,260 --> 00:01:33,489
Si impegna ad educare suo figlio
alla fede in Dio
5
00:01:33,569 --> 00:01:37,120
perch� nell'osservanza dei
comandamenti impari ad amare Dio
6
00:01:37,209 --> 00:01:40,209
e il suo prossimo
come Cristo ci ha insegnato?
7
00:01:40,569 --> 00:01:43,409
Nel suo amore,
Dio gli dar� una vita nuova
8
00:01:43,500 --> 00:01:46,569
e rinascer�
dall'acqua e dallo Spirito Santo.
9
00:01:46,650 --> 00:01:49,209
A lei il compito
di educarlo nella fede
10
00:01:49,290 --> 00:01:53,650
perch� la vita divina che riceve
in dono sia preservata dal peccato.
11
00:01:53,730 --> 00:01:56,040
Se dunque in forza della sua fede
12
00:01:56,140 --> 00:01:58,810
e memore delle promesse
del suo battesimo
13
00:01:58,900 --> 00:02:01,329
� pronta
ad assumersi questo impegno,
14
00:02:01,420 --> 00:02:03,650
dica: "S�, con l'aiuto di Dio".
15
00:02:04,290 --> 00:02:06,489
S�, con l'aiuto di Dio.
16
00:02:07,420 --> 00:02:10,449
Vuole che suo figlio David
riceva il battesimo
17
00:02:10,530 --> 00:02:12,449
nella fede della Chiesa.
18
00:02:12,530 --> 00:02:13,810
S�, lo voglio.
19
00:02:22,370 --> 00:02:26,930
Io ti battezzo nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
20
00:03:17,500 --> 00:03:19,610
Robert, sono in posizione.
21
00:03:24,900 --> 00:03:28,330
MARTED�, 2 LUGLIO 1985
22
00:03:33,780 --> 00:03:37,400
Dio Onnipotente, Padre
del Nostro Signore Ges� Cristo,
23
00:03:37,500 --> 00:03:39,370
ti ha liberato dal peccato
24
00:03:39,460 --> 00:03:42,449
e ti ha rigenerato
dall'acqua e dallo Spirito Santo.
25
00:03:44,180 --> 00:03:47,409
Egli stesso ti consacra
con il crisma di salvezza
26
00:03:47,500 --> 00:03:51,650
perch�, unendoti al suo popolo,
tu sia inserito in Cristo,
27
00:03:51,740 --> 00:03:55,770
Sacerdote, Re e Profeta,
per l'eternit�.
28
00:04:28,300 --> 00:04:28,970
Cedric.
29
00:04:29,500 --> 00:04:30,689
Quando vuoi.
30
00:04:32,930 --> 00:04:33,649
Procedi.
31
00:04:57,420 --> 00:04:58,209
Templari.
32
00:06:05,660 --> 00:06:07,610
Ricevi la luce di Cristo.
33
00:06:14,100 --> 00:06:16,850
Non avere timore
perch� adesso sei salvo
34
00:06:17,370 --> 00:06:21,079
e, poich� ho deciso io
quale nome importi, tu sei mio.
35
00:06:21,740 --> 00:06:25,170
E ora preghiamo.
Padre Nostro che sei nei Cieli,
36
00:06:25,250 --> 00:06:28,879
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
37
00:06:29,740 --> 00:06:33,329
sia fatta la tua volont�,
come in Cielo cos� in Terra.
38
00:06:33,980 --> 00:06:36,540
Dacci oggi
il nostro pane quotidiano
39
00:06:36,620 --> 00:06:39,000
e rimetti a noi i nostri debiti,
40
00:06:40,689 --> 00:06:43,569
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.
41
00:06:43,660 --> 00:06:47,050
Non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
42
00:06:47,129 --> 00:06:50,490
Gloria al Padre,
al Figlio e allo Spirito Santo,
43
00:06:50,569 --> 00:06:53,649
ora e sempre
nei secoli dei secoli. Amen.
44
00:10:00,460 --> 00:10:01,679
Che vuoi fare?
45
00:10:13,529 --> 00:10:14,600
Ritiriamoci.
46
00:10:41,740 --> 00:10:43,370
No!
47
00:11:25,940 --> 00:11:27,649
No!
48
00:12:12,220 --> 00:12:15,169
...species amor est...
49
00:12:28,049 --> 00:12:31,049
Ci fa l'onore
della sua presenza, David.
50
00:12:31,129 --> 00:12:32,730
Non mi sono svegliato.
51
00:12:32,820 --> 00:12:35,120
Vuole tradurre lei quella frase?
52
00:12:35,500 --> 00:12:38,210
Frank ci farebbe
aspettare fino a Natale.
53
00:13:06,100 --> 00:13:08,929
Allora ci vediamo alle 16
in biblioteca.
54
00:13:09,860 --> 00:13:12,610
Per domani fate la traduzione
dei capitoli 4 e 5.
55
00:13:17,940 --> 00:13:18,970
Ehi, David...
56
00:13:20,580 --> 00:13:23,409
Lo sai che questa sera
daremo una festa?
57
00:13:23,500 --> 00:13:24,090
S�.
58
00:13:24,980 --> 00:13:26,409
Ci vieni anche tu?
59
00:13:28,529 --> 00:13:31,690
Ho promesso a Quentin
di aiutarlo in biblioteca.
60
00:13:32,289 --> 00:13:36,529
Ma tra poco avremo la Maturit� e
le feste potremo anche scordarcele.
61
00:13:41,129 --> 00:13:43,490
Far� in modo
di liberarmi un po' prima.
62
00:13:44,370 --> 00:13:46,730
Mi raccomando, mi farebbe piacere.
63
00:13:52,129 --> 00:13:54,730
Non mi dirai
che ti piace uno come quello.
64
00:13:54,820 --> 00:13:56,250
Non sono affari tuoi.
65
00:14:26,370 --> 00:14:28,649
� ora che tu mandi gi� qualcosa.
66
00:14:36,769 --> 00:14:39,450
- Come va la tua traduzione?
- Benissimo.
67
00:14:40,169 --> 00:14:44,009
Ma sono un po' stanco. Stanotte
ho fatto ancora strani sogni.
68
00:14:44,100 --> 00:14:48,210
Perch� leggi fino a tardi.
Dovresti metterti a dormire prima.
69
00:14:50,169 --> 00:14:53,490
Stella mi ha invitato
ad una festa questa sera.
70
00:14:53,860 --> 00:14:54,649
Ah, s�?
71
00:14:55,460 --> 00:14:58,610
S�. Ha detto
che le farebbe piacere se andassi.
72
00:15:01,370 --> 00:15:04,529
David, sta solo a te
decidere se andarci o no.
73
00:15:30,049 --> 00:15:31,200
Lucrezia...
74
00:15:41,340 --> 00:15:43,850
Dovrai fartene una ragione,
sorella.
75
00:15:49,370 --> 00:15:50,809
David vive, Ares.
76
00:15:58,340 --> 00:15:59,850
E io lo ritrover�.
77
00:16:16,500 --> 00:16:17,769
David � morto.
78
00:16:19,769 --> 00:16:21,809
Metz l'ha ucciso di sicuro.
79
00:16:31,649 --> 00:16:33,610
Comincia a intuire chi �.
80
00:16:35,980 --> 00:16:38,570
E non fa che porsi nuove domande.
81
00:16:38,649 --> 00:16:42,360
Tuttavia io non credo
che questo sia il momento giusto.
82
00:16:43,700 --> 00:16:47,090
Lascia che superi tranquillo
gli esami di Maturit�.
83
00:16:50,769 --> 00:16:53,159
Non � mai il momento giusto,
Quentin.
84
00:16:53,250 --> 00:16:55,889
Ma loro non sanno
che tu lo hai risparmiato.
85
00:16:55,980 --> 00:16:56,730
Appunto.
86
00:16:56,820 --> 00:16:58,809
Per questo dovr� dirglielo ora.
87
00:17:00,649 --> 00:17:04,039
Al mio ritorno da Londra,
David sapr� chi � veramente.
88
00:17:55,380 --> 00:17:56,490
Ciao, David!
89
00:17:57,569 --> 00:17:59,609
- Sei venuto, bravo!
- S�.
90
00:18:01,740 --> 00:18:02,930
Bevi qualcosa.
91
00:18:04,740 --> 00:18:05,799
Ciao, David.
92
00:18:09,660 --> 00:18:13,130
David, fratello! Vedo
che hai deciso di unirti a noi.
93
00:18:14,849 --> 00:18:17,319
Sei il numero uno, David.
Divertiti!
94
00:18:18,250 --> 00:18:21,559
Ti sei fatto desiderare.
Potevi venire prima, no?
95
00:18:28,329 --> 00:18:30,170
Che aspetti, balliamo?
96
00:19:04,529 --> 00:19:07,970
Scolati questo elisir, David,
ti aiuter� a scioglierti un po'.
97
00:19:08,049 --> 00:19:10,410
Parcheggiati qui, torno subito.
Non sparire, eh?!
98
00:19:10,500 --> 00:19:12,650
- Lo vuoi un tiro?
- No, grazie.
99
00:19:13,849 --> 00:19:16,450
- L'aspirante monaco!
- Ciao, Frank.
100
00:19:16,529 --> 00:19:19,890
Non credere di cavartela cos�! Chi
ti ha autorizzato a venire qui?
101
00:19:19,980 --> 00:19:21,809
Frank, ma che ti prende?
102
00:19:21,900 --> 00:19:24,200
Vorresti rimorchiare
le nostre ragazze, vero?
103
00:19:24,289 --> 00:19:25,769
Non si pu� fare!
104
00:19:25,849 --> 00:19:28,319
Dai, sta' calmo, Frank.
Fatti un tiro.
105
00:19:28,700 --> 00:19:30,650
Chiudi quella boccaccia!
106
00:19:30,740 --> 00:19:34,730
Ti conviene tornare ad aiutare
Padre Quentin a spolverare Bibbie.
107
00:19:35,420 --> 00:19:36,890
Qui non ti vogliamo.
108
00:19:36,980 --> 00:19:39,130
Smettila, Frank! Lascialo in pace!
109
00:19:39,220 --> 00:19:41,650
Tu che vuoi, sgualdrinella?
Togliti dai piedi!
110
00:19:41,740 --> 00:19:42,410
Ehi!
111
00:19:52,609 --> 00:19:54,450
Ok, ora ti distruggo!
112
00:19:54,529 --> 00:19:55,279
Frank!
113
00:19:56,180 --> 00:19:57,569
Smettila, Frank!
114
00:20:04,420 --> 00:20:07,569
- Che roba!
- L'ha steso!
115
00:20:16,900 --> 00:20:20,130
Accidenti, David, sei pazzo?
Gli hai spaccato la mascella!
116
00:20:20,220 --> 00:20:21,609
Non volevo, io...
117
00:20:30,500 --> 00:20:31,809
Aspetta, David!
118
00:20:37,140 --> 00:20:38,119
Mi dispiace.
119
00:20:39,700 --> 00:20:42,000
Lo ammetto, � stata colpa mia.
120
00:20:42,089 --> 00:20:45,210
Avrei dovuto prevedere
questa reazione di Frank.
121
00:20:48,289 --> 00:20:51,759
Fermati un momento, fammi
dare un'occhiata alla ferita.
122
00:20:57,250 --> 00:20:59,410
Ha quasi smesso di sanguinare.
123
00:21:00,180 --> 00:21:01,890
Corriamo da un dottore.
124
00:21:02,220 --> 00:21:04,250
Meglio che ti visiti subito.
125
00:21:04,700 --> 00:21:06,839
- Non so se...
- Ma lo so io!
126
00:21:06,940 --> 00:21:09,000
Ti porto dal medico. Andiamo!
127
00:21:36,940 --> 00:21:39,289
Non sono mai stato da un medico.
128
00:21:42,250 --> 00:21:44,009
- Non � possibile.
- S�.
129
00:21:47,289 --> 00:21:51,049
Tutte le volte che mi sono fatto
male mi ha medicato Quentin.
130
00:21:51,140 --> 00:21:54,369
E una di queste compresse
per alleviare il dolore.
131
00:21:58,220 --> 00:22:00,450
Scusatemi per la lunga attesa,
132
00:22:00,529 --> 00:22:03,650
ma ho dovuto occuparmi
di una mascella fratturata.
133
00:22:03,740 --> 00:22:04,769
� ancora qui?
134
00:22:04,849 --> 00:22:08,450
Nella stanza accanto.
L'ho riempito di antidolorifici.
135
00:22:08,529 --> 00:22:11,329
Cos�, almeno per un po',
far� meno il prepotente.
136
00:22:11,420 --> 00:22:12,809
- Come?
- Niente.
137
00:22:23,769 --> 00:22:25,890
La ferita � quasi rimarginata.
138
00:22:26,250 --> 00:22:28,369
Saresti dovuto venire qui subito.
139
00:22:28,460 --> 00:22:31,130
Siamo venuti
pi� in fretta possibile.
140
00:22:31,220 --> 00:22:32,039
Ah, s�?
141
00:22:33,009 --> 00:22:35,170
Questa ferita
� come minimo di ieri.
142
00:22:35,250 --> 00:22:38,049
Sei andato in giro tutto il giorno
con il sangue rappreso sul viso?
143
00:22:38,140 --> 00:22:39,569
� successo poco fa.
144
00:22:39,660 --> 00:22:41,210
Da non pi� di un'ora.
145
00:22:41,900 --> 00:22:44,490
Gli hanno dato
una bottigliata in testa.
146
00:22:46,609 --> 00:22:48,690
Non pu� essere successo
un'ora fa.
147
00:22:48,769 --> 00:22:50,289
Ma � cos�, dottore.
148
00:22:59,009 --> 00:23:00,730
Ecco, ora puoi andare.
149
00:23:00,809 --> 00:23:01,490
Grazie.
150
00:23:05,009 --> 00:23:06,049
Solo una cosa.
151
00:23:08,250 --> 00:23:12,369
Ritorna qui domani. Vorrei farti
dei controlli pi� approfonditi.
152
00:23:14,809 --> 00:23:15,690
Buonasera.
153
00:23:40,809 --> 00:23:45,009
Secondo me il dottore � convinto
che l'abbiamo preso in giro.
154
00:23:45,940 --> 00:23:47,730
Riguardo alla ferita.
155
00:23:48,849 --> 00:23:51,569
Mi aspetto
un provvedimento disciplinare.
156
00:23:51,660 --> 00:23:56,049
No. Conosco Frank. � troppo
orgoglioso per dirlo al preside.
157
00:24:00,809 --> 00:24:04,569
Non sai quanto mi dispiace
che la serata sia finita cos�.
158
00:24:04,980 --> 00:24:07,490
Ma tu non hai colpa
di come � andata.
159
00:24:14,180 --> 00:24:16,089
Grazie della piacevole serata.
160
00:24:16,180 --> 00:24:18,289
Come, l'hai trovata piacevole?
161
00:24:20,180 --> 00:24:22,609
S�, perch� l'ho trascorsa con te.
162
00:24:34,289 --> 00:24:37,009
Be', allora, buonanotte, David.
163
00:24:38,420 --> 00:24:39,690
Spok�inoi noci.
164
00:24:40,609 --> 00:24:42,009
Spok�inoi noci.
165
00:26:35,049 --> 00:26:36,970
Arriva dal laboratorio.
166
00:26:37,049 --> 00:26:40,970
Il campione di sangue arriva
da una piccola citt�.
167
00:26:44,380 --> 00:26:46,170
Non pu� essere che lui.
168
00:26:47,460 --> 00:26:49,809
Tu dovrai riportarmelo, Ares.
169
00:27:23,380 --> 00:27:26,049
- Hai fatto a pugni?!
- S�.
170
00:27:26,769 --> 00:27:28,450
E ho rotto la mascella a Frank.
171
00:27:28,529 --> 00:27:30,410
Ma ha cominciato lui,
io non volevo.
172
00:27:30,500 --> 00:27:32,960
E tu, David, nessuna conseguenza?
173
00:27:33,049 --> 00:27:35,519
Uno degli amici di Frank mi ha dato
una bottigliata in testa.
174
00:27:35,609 --> 00:27:36,450
Cosa?!
175
00:27:38,049 --> 00:27:39,410
C'� una ferita?
176
00:27:39,769 --> 00:27:43,650
No, era gi� rimarginata
quando l'ha vista il dottore.
177
00:27:46,220 --> 00:27:47,329
Il dottore?
178
00:27:47,420 --> 00:27:50,730
Non volevo andarci,
ma Stella ha insistito tanto.
179
00:27:50,809 --> 00:27:52,039
Sai, forse le piaccio.
180
00:27:52,140 --> 00:27:55,170
- Ti ha prelevato del sangue?
- No.
181
00:27:57,809 --> 00:28:02,490
Scusami, stavo dimenticando una
cosa. Devo tornare nel mio studio.
182
00:28:25,740 --> 00:28:27,930
Un magnifico pezzo, vero?
183
00:28:29,289 --> 00:28:33,170
William Wallace la portava
durante la battaglia di Stirling.
184
00:28:38,089 --> 00:28:40,609
Vuole scusarmi un momento solo?
185
00:28:41,220 --> 00:28:42,039
S�?
186
00:28:42,140 --> 00:28:44,730
Abbiamo
un problema grave, Robert.
187
00:28:46,609 --> 00:28:47,490
Quentin?
188
00:28:47,980 --> 00:28:51,809
David ha fatto a pugni
durante una festa. Io non c'ero.
189
00:28:52,460 --> 00:28:57,480
Be', poi � andato da un medico che
forse gli ha prelevato del sangue.
190
00:29:00,740 --> 00:29:02,769
Vattene subito, Quentin.
191
00:29:02,849 --> 00:29:05,849
Mando l� Cedric e William
a prendere David.
192
00:29:45,569 --> 00:29:47,609
Lieto di vederti, William.
193
00:29:48,049 --> 00:29:50,490
Era chiaro che sarebbe successo.
194
00:29:50,569 --> 00:29:52,880
Avrebbe dovuto ucciderlo
quel bambino.
195
00:29:52,980 --> 00:29:56,009
Robert � il Gran Maestro
e sa quello che fa.
196
00:29:56,089 --> 00:29:58,559
Perch� quel bambino � nato, allora?
197
00:30:04,089 --> 00:30:06,130
Come mai vivi con Quentin?
198
00:30:06,529 --> 00:30:10,319
Insomma, lui � un monaco,
non pu� certo essere tuo padre.
199
00:30:11,009 --> 00:30:14,450
- Se non ha violato
la regola del celibato! - No!
200
00:30:14,529 --> 00:30:18,569
Da piccolo mi hanno lasciato
davanti alla porta del monastero.
201
00:30:18,660 --> 00:30:22,890
Non ho mai saputo chi siano i miei
genitori, mi ha cresciuto lui.
202
00:30:22,980 --> 00:30:24,529
Stessa situazione.
203
00:30:26,420 --> 00:30:30,089
I miei sono funzionari
del Ministero degli Esteri russo.
204
00:30:30,180 --> 00:30:34,289
Sono sempre in giro per il mondo
e io trascorro la vita in collegio.
205
00:30:34,380 --> 00:30:37,450
Per� a Natale fingiamo
di essere una famiglia felice.
206
00:30:37,529 --> 00:30:38,569
Mi dispiace.
207
00:30:38,980 --> 00:30:41,210
In pratica nemmeno mi conoscono.
208
00:30:41,289 --> 00:30:45,250
David, non penserai di fare
il monaco come Quentin, vero?
209
00:30:45,329 --> 00:30:48,730
Non potrei fare
una vita del genere.
210
00:30:49,250 --> 00:30:51,089
� un vero sollievo!
211
00:30:55,569 --> 00:30:57,930
Saresti sprecato come monaco.
212
00:31:00,140 --> 00:31:01,089
No!
213
00:31:01,529 --> 00:31:04,289
� una bacca di bella donna,
� velenosa.
214
00:31:21,049 --> 00:31:22,849
Mi piaci molto, David.
215
00:31:40,700 --> 00:31:43,000
Mi dispiace disturbarvi, ma...
216
00:31:43,089 --> 00:31:45,809
David, ho bisogno di te
in biblioteca subito.
217
00:31:45,900 --> 00:31:49,680
- Non si potrebbe rimandare?
- No, � troppo urgente. Vieni.
218
00:31:49,769 --> 00:31:52,000
E se adesso non potessi?
219
00:31:52,089 --> 00:31:55,170
Non ho tempo di discutere con te.
Muoviti, su!
220
00:31:57,740 --> 00:31:59,890
Potremmo vederci dopo, David.
221
00:32:08,250 --> 00:32:10,410
Buona giornata, Padre Quentin.
222
00:32:21,289 --> 00:32:22,089
David!
223
00:32:22,769 --> 00:32:25,130
Perch� non ammetti
che possa piacermi una ragazza?
224
00:32:25,220 --> 00:32:28,170
Non sono un monaco come te,
non ho fatto il voto di celibato!
225
00:32:28,250 --> 00:32:29,930
Vuoi sederti, David?
226
00:33:02,700 --> 00:33:06,130
Sappi che la croce
che continui a vedere in sogno
227
00:33:08,809 --> 00:33:11,410
� il simbolo
dei Cavalieri Templari.
228
00:33:12,940 --> 00:33:14,650
Ma cosa c'entra ora?
229
00:33:15,849 --> 00:33:18,049
L'Ordine dei Cavalieri Templari
230
00:33:18,140 --> 00:33:20,519
fu istituito
durante la Prima Crociata.
231
00:33:20,609 --> 00:33:23,000
Erano sia combattenti che monaci.
232
00:33:32,420 --> 00:33:34,690
Dopo la conquista di Gerusalemme,
233
00:33:34,769 --> 00:33:38,890
nove Templari scavarono per nove
anni sotto il Monte del Tempio.
234
00:33:40,609 --> 00:33:43,650
Dove riteniamo
che infine abbiano trovato
235
00:33:44,460 --> 00:33:47,690
la massima testimonianza
della Cristianit�:
236
00:33:47,769 --> 00:33:49,970
Il sepolcro di Ges� Cristo.
237
00:33:58,769 --> 00:34:01,529
E al suo interno
le Sacre Reliquie:
238
00:34:02,329 --> 00:34:06,289
Il lenzuolo in cui il corpo
del Signore era stato avvolto,
239
00:34:06,380 --> 00:34:07,849
la Sacra Sindone
240
00:34:07,940 --> 00:34:12,010
e la lancia con cui Longino
aveva trafitto Cristo in croce.
241
00:34:13,380 --> 00:34:16,889
Tutti suppongono che
nel sepolcro si trovasse anche...
242
00:34:19,170 --> 00:34:20,769
...il Santo Graal.
243
00:34:47,300 --> 00:34:51,210
Era noto che chiunque
avesse bevuto dal Santo Graal
244
00:34:53,380 --> 00:34:58,400
avrebbe ottenuto
poteri sconfinati, dei poteri
245
00:34:58,500 --> 00:35:02,969
che era inconcepibile potessero
appartenere ad un mortale.
246
00:35:03,050 --> 00:35:07,690
Perci�, il compito dei Templari
divenne difendere il Sepolcro.
247
00:35:12,860 --> 00:35:15,010
Ma per alcuni dei Cavalieri,
248
00:35:15,090 --> 00:35:19,210
la tentazione costituita dal
Santo Graal era troppo grande.
249
00:35:19,730 --> 00:35:21,369
Si pass� alle armi.
250
00:35:54,690 --> 00:35:58,690
E da quel giorno esistono
due linee di discendenza distinte.
251
00:36:00,650 --> 00:36:02,409
Che cosa vorrebbe dire?
252
00:36:08,210 --> 00:36:10,329
Secondo un'antica leggenda,
253
00:36:11,820 --> 00:36:16,329
nelle vene dei Templari scorre
il "sangral", il sangue reale,
254
00:36:16,420 --> 00:36:18,289
il sangue di Cristo.
255
00:36:19,210 --> 00:36:22,289
Sarebbero i diretti discendenti
del Signore,
256
00:36:22,780 --> 00:36:25,969
ovvero i figli
dei figli dei figli
257
00:36:26,050 --> 00:36:29,840
che si suppone Ges� abbia
concepito con Maria Maddalena.
258
00:36:33,050 --> 00:36:35,650
Solo coloro
in cui scorre quel sangue
259
00:36:35,730 --> 00:36:39,050
saranno in grado
di aprire il Santo Sepolcro,
260
00:36:41,090 --> 00:36:43,610
ma purtroppo l'essere pi� forti
261
00:36:43,690 --> 00:36:46,650
e migliori combattenti
dei comuni mortali
262
00:36:46,730 --> 00:36:49,329
non basta
a rendere i Templari dei santi.
263
00:36:49,420 --> 00:36:52,960
Comunque � vero che Ren� d'Anjou
riusc�, a suo tempo,
264
00:36:53,050 --> 00:36:55,769
a portare al sicuro
le Sacre Reliquie
265
00:36:55,860 --> 00:36:58,420
che i traditori
volevano profanare.
266
00:36:59,730 --> 00:37:02,199
Da allora
l'Ordine � rimasto diviso
267
00:37:02,300 --> 00:37:04,440
e i traditori
che hanno costituito
268
00:37:04,530 --> 00:37:06,690
l'Ordine del Priorato di Sion
269
00:37:06,780 --> 00:37:10,210
continuano sempre
a cercare di entrare in possesso
270
00:37:10,300 --> 00:37:13,130
del sepolcro
e delle Sacre Reliquie.
271
00:37:41,730 --> 00:37:46,530
Solo nel 1314, con l'esecuzione
del Gran Maestro Jacques de Molay,
272
00:37:46,610 --> 00:37:49,920
quando l'Ordine dei Templari
venne ufficialmente sciolto,
273
00:37:50,010 --> 00:37:53,320
il Priorato ottenne
quello che ancora fino ad oggi
274
00:37:53,420 --> 00:37:55,690
� stato il suo unico successo:
275
00:37:55,780 --> 00:37:59,559
Essere riuscito a entrare
in possesso della Sacra Sindone.
276
00:38:11,090 --> 00:38:15,130
E ancora oggi i traditori
cercano di arrivare al Sepolcro.
277
00:38:17,170 --> 00:38:21,090
E ci sono Templari
che lo proteggono da loro.
278
00:38:22,780 --> 00:38:26,320
L'Ordine non ha mai
veramente cessato di esistere.
279
00:38:26,420 --> 00:38:29,800
Ha continuato sempre
ad operare nel massimo segreto.
280
00:38:37,380 --> 00:38:39,760
Perch� mi racconti tutto questo?
281
00:38:42,050 --> 00:38:43,650
Che cosa c'entro io?
282
00:38:47,940 --> 00:38:53,090
David, io sono un monaco
e vivo nel celibato.
283
00:38:57,570 --> 00:39:00,489
Tuttavia ti amo
come se fossi figlio mio.
284
00:39:02,730 --> 00:39:04,489
Scusa, torno subito.
285
00:39:48,130 --> 00:39:50,170
Ora andiamo
a riprendere il marmocchio.
286
00:39:50,260 --> 00:39:51,969
Per� evitiamo inutili stragi.
287
00:39:52,050 --> 00:39:54,170
Per essere discendente
di una famiglia di attentatori
288
00:39:54,260 --> 00:39:55,320
sei compassionevole.
289
00:39:55,420 --> 00:39:57,570
Sono un assassino,
uccido chi mi ordina.
290
00:39:57,650 --> 00:39:59,650
Io non provo sentimenti, ragiono.
291
00:40:00,090 --> 00:40:03,010
Non fare l'arrogante con me,
non te lo permetto.
292
00:40:06,340 --> 00:40:09,050
Frank, posa la mazza.
Sei stato tu a cominciare!
293
00:40:09,130 --> 00:40:11,010
Rischi di cacciarti nei guai.
294
00:40:11,090 --> 00:40:14,769
Piantala di rompere! Voglio
fargliela pagare a quel bastardo!
295
00:40:34,900 --> 00:40:35,880
Quentin?
296
00:41:09,780 --> 00:41:13,769
Quanta furia in corpo! Si vede
che ti � mancato l'amore materno.
297
00:41:34,340 --> 00:41:36,800
Sanguina come un maiale, non � lui.
298
00:41:40,090 --> 00:41:42,849
Dov'� David?
Apri la bocca e rispondi.
299
00:41:47,420 --> 00:41:49,769
Cosa aspetti ad andare a cercarlo?
300
00:41:49,860 --> 00:41:52,159
Non so com'�. Come lo riconosco?
301
00:42:04,650 --> 00:42:06,769
Glielo ripeto un'altra volta:
302
00:42:06,860 --> 00:42:10,889
Sono antiquario e ho il permesso
per il trasporto della spada.
303
00:42:11,300 --> 00:42:13,889
Anch'io le ripeto
che il dovere mi impone
304
00:42:13,980 --> 00:42:16,210
di fare tutti i controlli del caso,
305
00:42:16,300 --> 00:42:19,050
quindi dovr� avere
ancora un po' di pazienza.
306
00:42:19,130 --> 00:42:21,489
Ma viaggio sempre con delle spade.
307
00:42:23,170 --> 00:42:25,210
Pu� aspettare sulla poltrona.
308
00:43:06,090 --> 00:43:09,250
S�? Siamo in aeroporto,
abbiamo il ragazzo.
309
00:43:10,010 --> 00:43:11,239
Grazie a Dio.
310
00:43:11,340 --> 00:43:12,809
Tra poco saremo l�.
311
00:43:13,380 --> 00:43:16,449
Tyros ha localizzato il cellulare,
� all'aeroporto.
312
00:43:16,530 --> 00:43:17,250
Perfetto.
313
00:43:22,090 --> 00:43:24,090
Io ho qualche problema in dogana.
314
00:43:24,170 --> 00:43:26,559
- Allora ti vengo incontro.
- Va bene.
315
00:43:28,570 --> 00:43:29,400
Un caff�?
316
00:43:30,820 --> 00:43:31,369
Forte.
317
00:43:49,730 --> 00:43:51,449
La foto del ragazzo.
318
00:43:54,570 --> 00:43:55,769
Un angioletto!
319
00:43:57,730 --> 00:44:00,449
Spero non se la sia presa,
signor Metz.
320
00:44:00,780 --> 00:44:04,480
Ma sa con quale scrupolo dobbiamo
osservare le norme di sicurezza...
321
00:44:04,570 --> 00:44:05,849
...oggigiorno.
322
00:45:59,260 --> 00:46:00,690
No!
323
00:46:04,010 --> 00:46:04,760
Robert!
324
00:46:45,090 --> 00:46:47,369
Lo voglio aiutarti, non capisci?!
325
00:47:15,980 --> 00:47:17,690
� quello il ragazzo!
326
00:47:18,010 --> 00:47:19,130
Prendiamolo!
327
00:47:30,860 --> 00:47:31,690
Ferma!
328
00:47:34,340 --> 00:47:36,480
La prego, mi faccia salire!
329
00:47:44,900 --> 00:47:45,610
Grazie.
330
00:47:45,690 --> 00:47:47,010
Come va, David?
331
00:47:47,340 --> 00:47:48,809
Come sa chi sono?
332
00:47:53,260 --> 00:47:55,130
Bentornato in famiglia.
333
00:48:43,170 --> 00:48:44,159
Lei chi �?
334
00:48:45,210 --> 00:48:46,769
Davvero non lo sai?
335
00:48:47,530 --> 00:48:48,280
No.
336
00:48:55,130 --> 00:48:58,210
E so proprio vuole saperlo,
me ne importa poco.
337
00:49:00,170 --> 00:49:03,010
Oh, questi sono Ares e Shareef.
338
00:49:04,130 --> 00:49:08,210
Li hai gi� conosciuti. Ti hanno
salvato loro in aeroporto.
339
00:49:08,300 --> 00:49:09,889
� stato un piacere.
340
00:49:10,460 --> 00:49:11,440
Salam aleik.
341
00:49:13,380 --> 00:49:15,409
Ora il vero interrogativo,
342
00:49:16,210 --> 00:49:19,650
quello che anche tu ti stai
ponendo, sappiamo qual �.
343
00:49:20,780 --> 00:49:21,920
Chi sei tu?
344
00:49:23,300 --> 00:49:26,489
� questa la cosa
che hai sempre voluto sapere.
345
00:49:26,940 --> 00:49:27,760
Prendi!
346
00:49:28,780 --> 00:49:29,610
Bene.
347
00:49:32,690 --> 00:49:34,010
Che vuole fare?
348
00:49:39,980 --> 00:49:41,090
Molto bene.
349
00:49:46,010 --> 00:49:47,610
Ma cosa diavolo fa?!
350
00:49:47,690 --> 00:49:50,260
Sei arrabbiato con me?
Colpiscimi, coraggio.
351
00:49:59,570 --> 00:50:02,329
Ha il sangue giusto
nelle vene, sorella.
352
00:50:07,460 --> 00:50:09,650
Ma ha molte cose da imparare.
353
00:50:43,980 --> 00:50:45,250
Mio figlio...
354
00:51:16,460 --> 00:51:18,210
Come ti senti, David?
355
00:51:21,500 --> 00:51:24,449
Non devi avere paura,
con me sei al sicuro.
356
00:51:29,090 --> 00:51:30,320
Sono al sicuro?
357
00:51:31,170 --> 00:51:33,969
Quello che � accaduto
� stato necessario
358
00:51:34,570 --> 00:51:37,130
perch� tu capissi subito chi sei.
359
00:51:47,730 --> 00:51:49,610
Allora, come ti senti?
360
00:52:00,900 --> 00:52:01,690
Bene.
361
00:52:36,980 --> 00:52:39,769
Sei libero
di andartene quando vuoi.
362
00:52:41,340 --> 00:52:45,489
Ma devo dirti in modo chiaro
che fuori da qui sei in pericolo.
363
00:52:48,780 --> 00:52:50,530
� Robert Von Metz.
364
00:52:50,610 --> 00:52:55,050
Ti ha rapito quando eri appena nato
e oggi intendeva ucciderti.
365
00:52:56,940 --> 00:52:58,650
Ci prover� di nuovo.
366
00:53:08,260 --> 00:53:12,289
Te ne ricordi, vero? Malgrado
allora tu fossi cos� piccolo.
367
00:53:18,780 --> 00:53:19,809
Chi sono io?
368
00:53:22,420 --> 00:53:25,849
Tu sei colui in cui
le due stirpi si ricongiungono.
369
00:53:27,300 --> 00:53:31,610
La tua nascita doveva porre fine
ad un lungo e sanguinoso conflitto.
370
00:53:31,690 --> 00:53:33,840
Nato nel sepolcro di Ges�?
371
00:53:33,980 --> 00:53:35,610
Gi� conosci i fatti?
372
00:53:35,690 --> 00:53:37,050
Pu� anche darsi.
373
00:53:39,420 --> 00:53:42,530
Sei il figlio
di un Templare e di una Priora.
374
00:53:48,090 --> 00:53:49,010
Andiamo.
375
00:54:15,210 --> 00:54:19,329
- Quella sarebbe... - La Sacra
Sindone di nostro Signore, s�.
376
00:54:22,650 --> 00:54:23,880
� l'unica...
377
00:54:26,690 --> 00:54:28,610
...e appartiene a noi.
378
00:54:30,570 --> 00:54:34,969
Siete dell'Ordine del Priorato
di Sion e cercate il Santo Graal?
379
00:54:35,940 --> 00:54:37,000
Proprio cos�.
380
00:54:38,380 --> 00:54:39,929
Ma cos'� il Graal?
381
00:54:40,940 --> 00:54:42,250
� l'immortalit�.
382
00:54:43,730 --> 00:54:48,210
Il Graal ha il potere di rendere
migliore il mondo in cui viviamo
383
00:54:48,300 --> 00:54:52,530
e il nostro compito � usare
questo potere per il bene di tutti.
384
00:54:53,010 --> 00:54:57,849
Eravamo una forte famiglia i
Templari e noi, una sacra famiglia.
385
00:54:58,340 --> 00:55:01,130
Nelle nostre vene
scorre "sangral",
386
00:55:01,570 --> 00:55:03,800
il sangue reale del Signore.
387
00:55:04,860 --> 00:55:07,210
Quando i Templari
tradirono la famiglia
388
00:55:07,300 --> 00:55:09,809
impossessandosi
della comune eredit�,
389
00:55:09,900 --> 00:55:12,489
provocarono
la divisione della stirpe
390
00:55:12,570 --> 00:55:16,170
che aveva avuto origine
da Ges� e da Maria Maddalena.
391
00:55:16,530 --> 00:55:20,849
Tu sei colui che pu� portare
al ricongiungimento della famiglia.
392
00:55:20,940 --> 00:55:23,239
Potr� sembrare incredibile,
393
00:55:23,340 --> 00:55:27,090
ma sappiamo che tu farai
cessare questa lotta sanguinosa
394
00:55:27,170 --> 00:55:30,010
e ci riporterai
quello che ci appartiene.
395
00:55:30,650 --> 00:55:32,800
Ti abbiamo aspettato a lungo.
396
00:55:38,530 --> 00:55:42,409
Quando Robert Von Metz
per rapirti, ha ucciso tuo padre,
397
00:55:42,780 --> 00:55:45,650
ti ha anche
sottratto a tua madre.
398
00:55:49,820 --> 00:55:52,329
Come mai non ha ucciso anche me?
399
00:55:52,420 --> 00:55:54,800
Per servirsi di te come ostaggio.
400
00:55:55,650 --> 00:55:58,809
Sapeva che finch� tu fossi
rimasto in mano sua,
401
00:55:58,900 --> 00:56:01,090
il Priorato non avrebbe osato
402
00:56:01,170 --> 00:56:04,329
continuare
la ricerca del Santo Sepolcro.
403
00:56:04,420 --> 00:56:08,039
Sapeva che non avrei
mai fatto nulla
404
00:56:08,130 --> 00:56:11,329
che mettesse a rischio
la vita di mio figlio.
405
00:56:25,570 --> 00:56:29,690
Prima vengo rapito, poi mi
cacciano una spada nello stomaco
406
00:56:29,780 --> 00:56:31,530
e ora lei viene a dirmi
che � mia madre
407
00:56:31,610 --> 00:56:35,449
- e che mi ha lasciato solo
per 18 anni! - David...
408
00:56:46,460 --> 00:56:50,289
Credi che non sappia cos'hai
provato in tutti questi anni?
409
00:56:52,090 --> 00:56:53,530
Ero sola anch'io.
410
00:57:08,860 --> 00:57:12,809
Te lo avevo regalato
quando sei nato.
411
00:57:17,530 --> 00:57:19,329
Ma non so se lo voglio.
412
00:57:23,260 --> 00:57:27,010
Sono tua madre
e vorrei starti accanto.
413
00:57:30,980 --> 00:57:32,769
Ti voglio tanto bene.
414
00:57:41,300 --> 00:57:42,489
David...
415
00:58:24,900 --> 00:58:29,409
Affidiamo al nostro valoroso
antenato e compagno d'armi
416
00:58:29,500 --> 00:58:33,449
William Blanchefort
un altro dei Cavalieri Templari
417
00:58:35,500 --> 00:58:39,170
che hanno sacrificato la vita
per la propria missione.
418
00:58:51,900 --> 00:58:53,210
Pater Noster...
419
00:58:54,130 --> 00:58:58,210
...qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum,
420
00:58:59,420 --> 00:59:03,530
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua,
421
00:59:04,300 --> 00:59:06,809
sicut in caelo et in terra.
422
00:59:07,940 --> 00:59:11,809
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie,
423
00:59:12,860 --> 00:59:15,610
et dimitte nobis debita nostra,
424
00:59:16,300 --> 00:59:20,130
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris.
425
00:59:21,210 --> 00:59:24,050
Et ne nos inducas in tentationem.
426
00:59:24,860 --> 00:59:26,889
Sed libera nos a malo.
427
00:59:28,530 --> 00:59:35,329
Quia tuum est regnum,
et potestas, et gloria in saecula.
428
00:59:36,820 --> 00:59:37,730
Amen.
429
00:59:46,900 --> 00:59:48,610
Devo parlare con voi.
430
00:59:49,050 --> 00:59:51,570
Le rette scolastiche di David
risultano pagate
431
00:59:51,650 --> 00:59:54,090
da una fondazione
che in realt� non esiste.
432
00:59:54,170 --> 00:59:56,210
Il recapito � una casella postale.
433
00:59:56,300 --> 00:59:59,730
Comunque � una pista che voglio
seguire. Ci porter� a qualcosa.
434
01:00:02,170 --> 01:00:03,090
David...
435
01:00:04,650 --> 01:00:06,730
Mi dici cosa ne pensi?
436
01:00:12,900 --> 01:00:16,329
Lo so che per te � importante
trovare il Sepolcro,
437
01:00:17,460 --> 01:00:19,449
ma la cosa non mi riguarda.
438
01:00:20,780 --> 01:00:22,130
Non ti riguarda!
439
01:00:29,340 --> 01:00:33,570
Nelle tue vene scorre il mio
sangue, tu sei un Saintclair.
440
01:00:35,460 --> 01:00:39,079
Il Graal � nel nostro destino,
nel tuo destino.
441
01:00:40,900 --> 01:00:45,289
Tu hai un'enorme responsabilit�
che non puoi scaricare cos�.
442
01:00:47,090 --> 01:00:50,570
Von Metz ha ucciso tuo padre
e vuole uccidere te.
443
01:00:51,650 --> 01:00:53,929
E cosa credi che abbia fatto
del tuo amico Quentin
444
01:00:54,010 --> 01:00:56,610
- non avendone pi� bisogno?
- Quentin?
445
01:00:56,690 --> 01:00:57,489
S�.
446
01:00:58,530 --> 01:01:02,010
La ricerca del Sepolcro
riguarda anche te, figliolo.
447
01:01:06,010 --> 01:01:09,369
Lo so, la tua vita � cos�
incredibilmente cambiata
448
01:01:09,460 --> 01:01:11,369
da un momento all'altro.
449
01:01:13,650 --> 01:01:17,090
Ma molto presto vedrai tutto
nella giusta prospettiva.
450
01:01:18,460 --> 01:01:19,440
E capirai.
451
01:01:23,650 --> 01:01:26,289
Quindi ho tradito
la vostra fiducia.
452
01:01:28,650 --> 01:01:29,800
Perdonatemi.
453
01:01:30,900 --> 01:01:33,969
Se realmente quel ragazzo
� stato generato da te,
454
01:01:34,050 --> 01:01:37,489
sar� il prossimo Gran Maestro dei
Templari, cos� impone la regola.
455
01:01:37,570 --> 01:01:39,489
E noi gli dovremo obbedienza.
456
01:01:39,570 --> 01:01:42,010
Non sapeva chi fosse quella donna.
457
01:01:54,380 --> 01:01:59,730
Per riparare all'errore commesso
dovr� uccidere il ragazzo.
458
01:02:19,210 --> 01:02:22,130
Tu fai parte
della famiglia dei Saintclair
459
01:02:22,460 --> 01:02:25,760
e dovrai imparare
a batterti come un Saintclair.
460
01:02:50,730 --> 01:02:53,570
Ti do il bentornato a scuola,
nipotino.
461
01:02:59,610 --> 01:03:00,650
Prendi!
462
01:03:01,210 --> 01:03:01,960
Bene.
463
01:03:04,170 --> 01:03:06,610
Non ti ho leso alcun organo vitale.
464
01:03:07,780 --> 01:03:09,969
Noi siamo speciali, ragazzo.
465
01:03:10,380 --> 01:03:13,449
Lucrezia crede
alla storia del sangue reale.
466
01:03:13,820 --> 01:03:17,440
Ti avr� detto del caro Ges�
e della brava Maria Maddalena.
467
01:03:17,530 --> 01:03:19,610
Per quel che mi riguarda,
468
01:03:19,690 --> 01:03:22,690
me ne infischio
del perch� siamo come siamo.
469
01:03:22,780 --> 01:03:25,210
Mi importa solo che sia divertente.
470
01:03:28,300 --> 01:03:29,210
Bene.
471
01:03:33,780 --> 01:03:37,250
Malattie, pallottole
o ferite non possono ucciderci.
472
01:03:37,980 --> 01:03:41,599
Occorrono mezzi fuori dal comune
per riuscire a farci del male,
473
01:03:41,690 --> 01:03:44,369
ma bada,
non credere di essere immortale.
474
01:03:45,780 --> 01:03:48,409
L'aorta � il nostro
punto vulnerabile.
475
01:03:51,610 --> 01:03:55,489
Ed � morte certa anche quando
ci staccano la testa, capito?
476
01:03:58,650 --> 01:04:00,960
- S�, ho capito.
- Bravo.
477
01:04:09,940 --> 01:04:12,210
Imparerai molto da me, ragazzo.
478
01:04:14,170 --> 01:04:16,320
Ma dovrai abituarti al dolore.
479
01:05:05,500 --> 01:05:09,280
Sembra che non lo perdano d'occhio
neanche per un secondo.
480
01:05:10,380 --> 01:05:12,489
Troveremo il momento giusto.
481
01:08:51,529 --> 01:08:52,600
Non � male.
482
01:08:53,890 --> 01:08:55,729
Presto sar� il migliore.
483
01:08:55,810 --> 01:08:58,449
Se c'� chi pu� uccidere Metz,
� lui.
484
01:09:13,850 --> 01:09:15,130
Lo uccider� io.
485
01:09:17,689 --> 01:09:19,770
Capisco bene che non puoi.
486
01:09:21,609 --> 01:09:22,840
Devo farlo io.
487
01:09:30,500 --> 01:09:36,520
Pronto? Ho bisogno di un numero.
Marienfeld International School.
488
01:09:43,770 --> 01:09:44,600
Pronto?
489
01:09:45,970 --> 01:09:48,770
- Stella, sono David.
- David?
490
01:09:48,850 --> 01:09:49,890
Ma dove sei?
491
01:09:51,220 --> 01:09:52,810
Dalla mia famiglia.
492
01:09:53,140 --> 01:09:54,890
Come? Quale famiglia?
493
01:09:58,649 --> 01:10:00,850
- � venuta la polizia.
- Davvero?
494
01:10:02,340 --> 01:10:04,210
Ma io sto bene, Stella.
495
01:10:04,970 --> 01:10:08,569
Non so nemmeno come spiegarti,
� una strana situazione.
496
01:10:09,020 --> 01:10:11,170
Non potevi farti sentire prima?
497
01:10:11,260 --> 01:10:12,930
Ero cos� preoccupata.
498
01:10:13,340 --> 01:10:14,529
Non ho potuto.
499
01:10:16,340 --> 01:10:17,810
Ma cosa ti succede.
500
01:10:20,300 --> 01:10:21,970
Io ti voglio vedere.
501
01:10:23,020 --> 01:10:24,000
Sul serio?
502
01:10:24,850 --> 01:10:26,729
Ma s�! Dove ti trovi?
503
01:10:29,500 --> 01:10:31,170
E perch� vuoi vedermi?
504
01:10:31,609 --> 01:10:33,529
Perch� sono preoccupata.
505
01:10:38,970 --> 01:10:41,010
No, perch� ti voglio bene.
506
01:10:44,420 --> 01:10:46,170
Anch'io voglio vederti.
507
01:10:48,500 --> 01:10:51,970
Allora dimmi dove sei
e dove possiamo incontrarci.
508
01:10:52,060 --> 01:10:53,930
Conosci la collina magica?
509
01:10:54,020 --> 01:10:56,449
S�, la conosco, so come venirci.
510
01:10:56,770 --> 01:10:58,000
Luned�...
511
01:11:10,140 --> 01:11:11,529
Ci occuperemo di lei.
512
01:11:11,609 --> 01:11:13,569
Loro dovranno incontrarsi.
513
01:11:14,260 --> 01:11:16,810
Sar� l'occasione
per far comprendere a David
514
01:11:16,890 --> 01:11:19,359
che belva sanguinaria sia Von Metz.
515
01:11:48,890 --> 01:11:49,960
Sta uscendo.
516
01:13:02,380 --> 01:13:04,810
Grazie per il passaggio,
ma ora lasciami solo.
517
01:13:04,890 --> 01:13:07,529
Non disturber�
il tuo romantico incontro.
518
01:13:32,340 --> 01:13:34,170
Shareef, sei in posizione?
519
01:13:35,689 --> 01:13:38,729
Come?
Non ti capisco quando parli arabo.
520
01:13:50,850 --> 01:13:52,369
Ci hanno seminati.
521
01:13:54,729 --> 01:13:56,050
No, eccolo l�.
522
01:14:47,300 --> 01:14:48,409
Li vedo.
523
01:14:49,020 --> 01:14:50,130
Romeo...
524
01:14:52,850 --> 01:14:54,250
...e Giulietta.
525
01:14:55,380 --> 01:14:57,520
Cupido scagli la sua freccia.
526
01:15:11,100 --> 01:15:14,250
- Cosa c'�, cammelliere?
- Ci sono Metz e Charney.
527
01:15:14,850 --> 01:15:17,930
Diavolo...
Fa fuori la ragazza, arrivo.
528
01:15:32,689 --> 01:15:34,010
Stella!
529
01:15:34,460 --> 01:15:37,329
- Chi � la ragazza?
- Non ha importanza.
530
01:15:43,340 --> 01:15:45,130
Lasciatela, maledetti!
531
01:15:46,140 --> 01:15:48,210
- Andiamo, David.
- Lasciami!
532
01:15:52,649 --> 01:15:55,039
Ci dev'essere l'arabo
qui intorno.
533
01:15:59,260 --> 01:16:00,729
- Sei pronto?
- S�.
534
01:16:10,729 --> 01:16:11,720
Andiamo.
535
01:16:37,930 --> 01:16:39,930
Avresti dovuto dirmelo, David.
536
01:16:40,020 --> 01:16:43,050
Se non fosse arrivato Ares,
ti avrebbero...
537
01:16:56,260 --> 01:16:58,319
Mi dispiace tanto, David.
538
01:17:14,100 --> 01:17:15,689
Voglio ucciderlo.
539
01:17:27,300 --> 01:17:29,489
Il mio intrepido figlio...
540
01:17:40,850 --> 01:17:42,810
Ha ripreso i sensi.
541
01:17:44,100 --> 01:17:47,720
Qualche centimetro pi� in l�
e il dardo l'avrebbe uccisa.
542
01:17:48,420 --> 01:17:50,770
Possiamo riportarla indietro.
543
01:17:52,140 --> 01:17:56,010
No. Il Priorato
tenterebbe ancora di ucciderla.
544
01:17:59,020 --> 01:18:01,170
Non avremmo dovuto portarla qui.
545
01:18:01,260 --> 01:18:03,930
Non devono entrare estranei
nel nostro castello.
546
01:18:04,020 --> 01:18:07,170
Non possiamo certo
infrangere la regola per lei.
547
01:18:07,260 --> 01:18:08,850
Dovr� rimanere qui.
548
01:18:13,810 --> 01:18:17,930
Sei tu il Gran Maestro,
io ti seguir� fino alla morte.
549
01:18:20,140 --> 01:18:22,250
Perch� questo � il mio dovere.
550
01:18:22,609 --> 01:18:25,689
Ma non ritengo giusto
quello che stai facendo.
551
01:18:54,180 --> 01:18:59,119
Io le sono molto riconoscente
di avermi soccorso e portata qui,
552
01:18:59,220 --> 01:19:01,600
ma che sta succedendo?
553
01:19:02,970 --> 01:19:05,609
Mi dice in cosa � coinvolto David?
554
01:19:05,689 --> 01:19:06,600
Non posso.
555
01:19:09,220 --> 01:19:10,890
Io torno in collegio.
556
01:19:14,020 --> 01:19:15,609
Dovrai restare qui.
557
01:19:18,220 --> 01:19:20,770
Significa che sono sua prigioniera?
558
01:19:21,340 --> 01:19:22,010
S�.
559
01:19:31,970 --> 01:19:34,090
Devi amare molto mio figlio.
560
01:19:50,529 --> 01:19:52,970
Ares, quando entriamo in azione?
561
01:19:57,260 --> 01:19:58,689
Ho trovato l'avvocato
562
01:19:58,770 --> 01:20:01,569
della fondazione
che paga la scuola di David.
563
01:20:01,649 --> 01:20:03,329
Ho mandato qualcuno.
564
01:20:03,649 --> 01:20:06,170
So dov'� il castello dei Templari.
565
01:21:00,340 --> 01:21:03,010
Una meravigliosa notte per morire.
566
01:21:04,420 --> 01:21:05,770
Per i Templari.
567
01:22:35,529 --> 01:22:38,000
Ci siamo, ecco il castello.
Pronti all'azione.
568
01:22:51,340 --> 01:22:53,210
Arrivano. David � con loro.
569
01:22:53,300 --> 01:22:54,250
David?
570
01:22:54,340 --> 01:22:56,250
Jacob, portala al sicuro.
571
01:22:56,930 --> 01:22:58,289
Che cosa succede?
572
01:22:58,890 --> 01:23:00,529
Saremo attaccati.
573
01:23:00,609 --> 01:23:01,970
- Da David?
- S�.
574
01:23:02,810 --> 01:23:04,649
Che vuole fare con la spada?
575
01:23:04,729 --> 01:23:07,729
Quello che avrei dovuto fare
18 anni fa.
576
01:23:10,140 --> 01:23:12,210
� suo figlio, non pu�...
577
01:23:13,649 --> 01:23:17,529
- Jacob, portala via.
- Non pu� uccidere suo figlio!
578
01:23:19,420 --> 01:23:20,609
No!
579
01:23:35,060 --> 01:23:38,050
- Elicottero 2,
attaccate per primi. - Bene.
580
01:24:40,060 --> 01:24:41,250
Tocca a noi!
581
01:25:01,770 --> 01:25:04,159
S�, da bravo, fammi un po' di luce.
582
01:25:25,300 --> 01:25:28,649
Segui questa galleria,
conduce fuori dalle mura, capito?
583
01:25:28,729 --> 01:25:31,609
Resta nascosta nel buio finch�
non vengono a chiamarti, d'accordo?
584
01:25:31,689 --> 01:25:33,609
Dai, corri! Che aspetti?
585
01:27:42,340 --> 01:27:43,319
Andiamo.
586
01:28:11,380 --> 01:28:14,130
Addio, Templare,
ti auguro buon viaggio.
587
01:28:33,180 --> 01:28:34,239
Ciao, David.
588
01:30:08,609 --> 01:30:10,329
Vogliamo smetterla?
589
01:31:41,609 --> 01:31:42,569
David, no!
590
01:31:43,380 --> 01:31:44,729
� tuo padre.
591
01:32:35,220 --> 01:32:36,250
� finita.
592
01:32:37,100 --> 01:32:38,770
Devi andar via.
593
01:32:40,420 --> 01:32:42,010
Sangral, amico mio.
594
01:33:10,649 --> 01:33:11,479
Andiamo.
595
01:33:19,220 --> 01:33:20,010
Presto!
596
01:33:32,460 --> 01:33:34,010
Da questa parte.
597
01:33:55,060 --> 01:33:57,689
Sul pontile laggi�
troverete un'auto.
598
01:33:58,020 --> 01:34:02,130
Il navigatore � stato programmato
per condurvi alla vostra meta.
599
01:34:02,220 --> 01:34:04,680
Dovrete solo
seguire le indicazioni.
600
01:34:04,770 --> 01:34:06,529
Vi raggiunger� presto.
601
01:34:06,609 --> 01:34:07,359
Va bene.
602
01:34:11,100 --> 01:34:12,489
Tu sei mio padre?
603
01:34:12,810 --> 01:34:13,529
S�.
604
01:34:14,609 --> 01:34:16,449
E Lucrezia � mia madre?
605
01:34:19,930 --> 01:34:23,479
- E volevi uccidermi?
- Tu volevi uccidere me.
606
01:34:29,529 --> 01:34:30,600
Su, andate.
607
01:34:35,689 --> 01:34:37,050
Muoviti, David.
608
01:35:13,890 --> 01:35:17,489
- Sei ridotto piuttosto male,
Charney. - Ah!
609
01:35:56,060 --> 01:35:56,890
Sangral.
610
01:36:59,020 --> 01:37:01,699
Chi sono quei pazzi
armati di spade?
611
01:37:03,659 --> 01:37:08,050
Se � vero che Metz � mio padre,
quei pazzi sono i miei genitori.
612
01:37:12,020 --> 01:37:15,250
David, torniamocene di corsa
in collegio.
613
01:37:16,100 --> 01:37:18,569
Assurdo, � troppo pericoloso.
614
01:37:24,020 --> 01:37:26,170
Per prima cosa, andiamo via da qui.
615
01:38:26,460 --> 01:38:28,289
Dov'� David?
616
01:38:30,899 --> 01:38:33,130
E dov'� la spada del Gran Maestro?
617
01:38:33,220 --> 01:38:35,130
David � passato al nemico.
618
01:38:35,779 --> 01:38:37,529
� scappato con suo padre.
619
01:38:37,619 --> 01:38:40,819
Sono fuggiti
da questo passaggio segreto.
620
01:38:40,899 --> 01:38:42,859
C'era la ragazza con loro.
621
01:38:43,260 --> 01:38:44,659
� ancora viva.
622
01:38:44,739 --> 01:38:49,020
Il nostro balestriere non �
pi� infallibile come una volta.
623
01:38:49,420 --> 01:38:51,859
Quindi hai sbagliato di nuovo,
fratello.
624
01:38:51,939 --> 01:38:54,220
Io? Lui ha tirato alla ragazza!
625
01:38:54,300 --> 01:38:58,260
- D'ora in poi sar� Shareef
a comandare i nostri. - Cosa?!
626
01:38:58,340 --> 01:38:59,930
E tu gli obbedirai.
627
01:39:06,939 --> 01:39:08,420
Ma � uno schiavo.
628
01:39:09,579 --> 01:39:11,020
E tu un incapace.
629
01:39:16,819 --> 01:39:18,890
Sta' lontano dai miei occhi.
630
01:40:42,859 --> 01:40:45,579
Non � che mi piaccia molto
questo posto.
631
01:40:52,300 --> 01:40:54,180
Pensavo che fossi morta.
632
01:41:00,100 --> 01:41:01,500
Ma tu some stai?
633
01:41:04,260 --> 01:41:05,250
Tutto bene?
634
01:41:07,619 --> 01:41:09,819
S�. Almeno credo.
635
01:41:50,500 --> 01:41:52,890
Sei soddisfatta ora, Lucrezia?
636
01:41:52,979 --> 01:41:56,819
Soddisfatta? Non mi accontento
di cos� poco, Robert.
637
01:41:58,300 --> 01:42:01,380
Sar� soddisfatta
quando avr� ci� che mi spetta.
638
01:42:43,060 --> 01:42:46,060
Ricordi il nostro primo,
dolcissimo bacio?
639
01:42:51,060 --> 01:42:55,020
II mare,
l'aria carica di profumi...
640
01:42:57,380 --> 01:43:00,500
Il profumo pi� forte
era quello di gelsomino.
641
01:43:03,859 --> 01:43:05,770
Non sapevo chi fossi tu,
642
01:43:09,380 --> 01:43:11,340
ma tu sapevi chi ero io.
643
01:43:12,260 --> 01:43:14,779
Credi che avrebbe
cambiato qualcosa?
644
01:43:17,979 --> 01:43:20,449
II nostro David
� figlio dell'amore,
645
01:43:21,260 --> 01:43:23,250
noi siamo la sua famiglia.
646
01:43:27,100 --> 01:43:29,140
Conducimi al Graal, Robert.
647
01:43:31,100 --> 01:43:33,939
Daremo l'immortalit�
alla nostra famiglia.
648
01:43:40,460 --> 01:43:41,939
Che dolore mi dai!
649
01:43:44,140 --> 01:43:46,739
David decider�
di stare con sua madre.
650
01:43:48,260 --> 01:43:50,460
No, se non avr� pi� una madre.
651
01:43:52,500 --> 01:43:56,699
� in questo che siamo diversi
noi due: L'amore...
652
01:44:00,739 --> 01:44:03,050
...ti rende debole, mon cher.
653
01:44:24,739 --> 01:44:26,100
Ares! Shareef!
654
01:44:48,020 --> 01:44:50,489
II fatto che dicano
di essere i tuoi genitori
655
01:44:50,579 --> 01:44:53,939
- non basta a dimostrare
che sia vero. - Lo so.
656
01:44:54,819 --> 01:44:58,819
Ma io lo sento,
sono i miei genitori.
657
01:45:00,619 --> 01:45:02,449
Mi spieghi cosa li costringe
658
01:45:02,539 --> 01:45:05,140
a doversi affrontare
a colpi di spada?
659
01:45:05,220 --> 01:45:09,100
Stella, se provassi a spiegartelo,
prenderesti per matto anche me.
660
01:45:09,180 --> 01:45:10,739
Provaci lo stesso.
661
01:45:18,659 --> 01:45:21,050
Mia madre � alla ricerca
del Santo Graal
662
01:45:21,140 --> 01:45:24,369
e mio padre vuole
impedirle di trovarlo.
663
01:45:26,140 --> 01:45:27,579
Ok, andiamo via.
664
01:45:31,859 --> 01:45:34,659
David, ma non capisci
che � del tutto assurdo?!
665
01:45:34,739 --> 01:45:36,180
Su, andiamo via.
666
01:45:36,779 --> 01:45:41,300
Ricordi la mia rissa con Frank?
La ferita che avevo in testa?
667
01:45:42,140 --> 01:45:45,289
Be', lo hai visto
come si � rimarginata in fretta.
668
01:45:45,380 --> 01:45:46,210
E quindi?
669
01:45:56,819 --> 01:45:58,140
Sei impazzito?!
670
01:45:59,539 --> 01:46:01,220
Loro sono diversi...
671
01:46:02,819 --> 01:46:04,729
...e lo sono anch'io.
672
01:46:17,100 --> 01:46:17,979
Stella...
673
01:46:18,939 --> 01:46:20,500
Voglio andare via.
674
01:46:20,899 --> 01:46:22,970
Non lasciarmi solo, Stella.
675
01:46:41,979 --> 01:46:44,699
� bellissimo qui,
non trovi anche tu?
676
01:46:45,539 --> 01:46:49,420
Abbiamo abbattuto il muro,
il passaggio porta ad una cripta.
677
01:46:50,699 --> 01:46:53,739
Ho localizzato il segnale di David,
sappiamo dove si trova.
678
01:46:53,819 --> 01:46:55,539
Ares sta andando l�.
679
01:47:00,220 --> 01:47:02,100
Conducimi alla cripta.
680
01:47:15,699 --> 01:47:18,220
Dalle il Graal,
cos� finisce tutto.
681
01:47:18,300 --> 01:47:19,970
Non potrei mai farlo.
682
01:47:20,979 --> 01:47:22,859
Ma che valore vuoi che abbia?
683
01:47:22,939 --> 01:47:24,340
Se non fosse immenso,
684
01:47:24,420 --> 01:47:27,460
ci saremmo battuti
quasi mille anni per proteggerlo?!
685
01:47:27,539 --> 01:47:31,060
I Templari hanno un solo grande
compito: Custodire il Graal.
686
01:47:31,140 --> 01:47:33,130
Tutto il resto non conta.
687
01:47:33,220 --> 01:47:34,970
Ma � solo un calice.
688
01:47:35,060 --> 01:47:39,449
Il Graal � molto di pi�.
� il potere, un potere smisurato.
689
01:47:40,979 --> 01:47:45,340
Per questo tua madre vuole trovarlo
e per questo � disposta a tutto.
690
01:47:46,460 --> 01:47:49,500
A sacrificare chiunque,
persino suo figlio.
691
01:47:51,340 --> 01:47:53,539
Ora decidi da che parte stare.
692
01:47:57,300 --> 01:47:59,289
Se dalla mia o dalla sua.
693
01:48:19,020 --> 01:48:23,140
Uniti anche dopo la morte.
� la cripta del Gran Maestro.
694
01:48:50,060 --> 01:48:51,649
Il nono cavaliere.
695
01:48:55,300 --> 01:48:57,939
Nove cavalieri
trovarono il Santo Sepolcro
696
01:48:58,020 --> 01:49:00,699
sotto il monte
del Tempio di Gerusalemme.
697
01:49:00,779 --> 01:49:02,609
Otto furono uccisi.
698
01:49:02,699 --> 01:49:05,460
Solo uno pot� fuggire,
Ren� de Anjou.
699
01:49:07,619 --> 01:49:11,170
Per mille anni hanno
tenuto nascosto il Santo Graal
700
01:49:11,260 --> 01:49:14,489
e le reliquie
che possono condurre ad esso...
701
01:49:27,060 --> 01:49:30,340
...sono custodite
nella cripta del Gran Maestro.
702
01:49:30,699 --> 01:49:33,060
Perci� non siamo mai
riusciti a trovarle.
703
01:49:33,140 --> 01:49:35,340
Ci renderai ci� che hai rubato.
704
01:49:40,260 --> 01:49:42,569
Aprite questo sarcofago, avanti!
705
01:49:51,539 --> 01:49:52,899
Ci siamo quasi.
706
01:49:57,060 --> 01:50:00,739
Di venerd� 13 furono arrestati
tutti i Templari in Francia.
707
01:50:00,819 --> 01:50:04,899
- Da allora � considerato un giorno
sfortunato, lo sapevi? - No.
708
01:50:04,979 --> 01:50:06,100
Che ignorante!
709
01:50:23,779 --> 01:50:26,300
� la spada del Gran Maestro, David.
710
01:50:32,460 --> 01:50:34,449
Un giorno apparterr� a te.
711
01:50:51,260 --> 01:50:53,329
Quello chi te l'ha dato?
712
01:50:53,420 --> 01:50:54,409
Lucrezia.
713
01:51:00,340 --> 01:51:02,899
Ci hanno trovati.
Salite in macchina.
714
01:51:59,260 --> 01:52:00,329
Dannazione!
715
01:52:02,619 --> 01:52:05,300
- Torna indietro.
- S�, e come, idiota?
716
01:52:10,260 --> 01:52:11,930
Ci vediamo di sotto.
717
01:52:51,340 --> 01:52:53,140
Sta arrivando!
718
01:52:56,899 --> 01:52:57,649
Presto!
719
01:52:58,020 --> 01:52:59,899
Che aspetti?! Vai!
720
01:53:07,779 --> 01:53:08,770
Maledetto...
721
01:53:45,619 --> 01:53:48,090
Anche se non nascondi le reliquie,
722
01:53:48,180 --> 01:53:51,810
forse puoi svelarci
qualche altro segreto.
723
01:53:58,899 --> 01:54:03,140
Castit�, povert�, umilt�
sono le regole dell'Ordine.
724
01:54:03,220 --> 01:54:05,979
Nessun Templare
pu� portare preziosi.
725
01:54:07,100 --> 01:54:09,140
E se de Anjou ha un anello al dito,
726
01:54:09,220 --> 01:54:11,579
questo significa
di sicuro qualcosa.
727
01:54:41,140 --> 01:54:43,420
Il sepolcro di Cristo?
728
01:54:45,500 --> 01:54:48,939
Non se la prenda a male,
ma � abbastanza inverosimile.
729
01:54:54,939 --> 01:54:57,409
Per quale motivo
mi ha detto questo?
730
01:54:58,699 --> 01:55:00,529
Perch� ti hanno coinvolta
in una vicenda
731
01:55:00,619 --> 01:55:02,770
a cui sei totalmente estranea.
732
01:55:04,500 --> 01:55:06,810
E tuttavia, dovrai restare con noi.
733
01:55:07,859 --> 01:55:11,979
Gi�, perch� a quanto ho capito,
sua moglie mi vuole uccidere.
734
01:55:13,859 --> 01:55:15,340
Non � mia moglie.
735
01:55:19,659 --> 01:55:24,020
Vuole dirmi che dovr� essere io a
occuparmi di lei e David, giusto?
736
01:55:27,020 --> 01:55:31,619
Ha bisogno di suo padre.
Cosa aspetta ad andare da lui?
737
01:55:36,260 --> 01:55:39,260
Avete tanti anni di lontananza
da recuperare.
738
01:56:14,340 --> 01:56:17,970
Puoi prestarmi dei soldi?
Non so come pagare il caff�.
739
01:56:19,060 --> 01:56:21,020
Hai la carta di credito, no?
740
01:56:23,260 --> 01:56:25,699
Ma non mi chiamo Dominique Chirlo.
741
01:56:32,779 --> 01:56:34,460
Hai nuovi documenti.
742
01:56:38,420 --> 01:56:39,979
Tu quanti nomi hai?
743
01:56:42,380 --> 01:56:44,210
Non li ho mai contati.
744
01:56:53,100 --> 01:56:57,380
Ho vissuto 18 anni senza sapere
chi ero e ora che lo so,
745
01:56:57,460 --> 01:57:00,020
dovrei fingere di essere un altro?
746
01:57:02,100 --> 01:57:03,380
Non hai scelta.
747
01:57:03,460 --> 01:57:04,899
Ti sbagli, ne ho.
748
01:57:06,699 --> 01:57:10,060
Tu custodisci il Graal
e Lucrezia vuole trovarlo.
749
01:57:11,340 --> 01:57:13,859
E per questo entrambi avete ucciso.
750
01:57:14,619 --> 01:57:18,500
C'� un solo modo per mettere fine
a questo assurdo scontro.
751
01:57:22,180 --> 01:57:23,619
Non ce n'� nessuno.
752
01:57:23,699 --> 01:57:27,579
Distruggiamo il Santo Graal e non
ci sar� pi� ragione di uccidere.
753
01:57:28,659 --> 01:57:30,939
Come Gran Maestro dei Templari,
754
01:57:31,619 --> 01:57:34,579
protegger� il Santo Graal
finch� avr� vita.
755
01:57:46,979 --> 01:57:50,060
Vogliamo sottrarre a Lucrezia
la Sacra Sindone?
756
01:57:52,779 --> 01:57:54,689
So come possiamo arrivarci.
757
01:58:05,699 --> 01:58:10,060
Fino a quando dovr� sopportare di
farmi dare ordini da uno schiavo?
758
01:58:10,659 --> 01:58:14,289
- Finch� non riguadagnerai la mia
fiducia. - Io sono un Saintclair,
759
01:58:14,380 --> 01:58:17,899
non posso lasciare che
uno schiavo mi dia degli ordini.
760
01:58:17,979 --> 01:58:22,260
Non puoi? Allora,
provami che posso fidarmi di te.
761
01:58:30,420 --> 01:58:34,380
Inginocchiati davanti alla
Gran Maestra del Priorato di Sion,
762
01:58:35,739 --> 01:58:37,100
la tua signora.
763
01:58:53,539 --> 01:58:57,420
Sai qual � il tuo guaio, Ares?
Che non credi in niente.
764
01:58:59,140 --> 01:59:01,579
Non credi nemmeno in tua sorella.
765
01:59:04,699 --> 01:59:09,300
Credo solo alla morte,
perch� anche noi moriremo, sorella.
766
01:59:10,539 --> 01:59:12,449
E io che arma avr�?
767
01:59:15,300 --> 01:59:17,289
Ma � offensivo! Uno zainetto?
768
01:59:17,380 --> 01:59:20,340
Appena avr� preso la Sindone,
mettila qui dentro e corri.
769
01:59:20,420 --> 01:59:22,329
E se qualcuno mi inseguisse?
770
01:59:22,420 --> 01:59:23,819
Corri pi� veloce.
771
02:00:06,579 --> 02:00:09,500
Cambiano ogni giorno
il codice di apertura.
772
02:00:14,060 --> 02:00:16,739
I led restano accesi
per pochi istanti.
773
02:00:17,420 --> 02:00:20,180
- Ho letto il codice.
- Anch'io.
774
02:00:20,659 --> 02:00:22,060
Andiamo!
775
02:00:34,699 --> 02:00:35,930
Abbiamo visite.
776
02:00:36,979 --> 02:00:38,210
Chi abbiamo invitato?
777
02:00:38,300 --> 02:00:42,060
Non lo so ancora, ma la porta sul
retro � stata aperta due volte.
778
02:00:42,140 --> 02:00:44,529
No, non oserebbero mai.
779
02:01:00,859 --> 02:01:02,340
La Sacra Sindone!
780
02:01:31,899 --> 02:01:33,649
Su, corri via.
781
02:01:38,140 --> 02:01:39,810
Che aspetti? Andiamo!
782
02:01:43,779 --> 02:01:45,140
Va' da Quentin.
783
02:01:45,220 --> 02:01:48,260
- Quentin? - � dai suoi
confratelli. - Dobbiamo sbrigarci!
784
02:02:50,140 --> 02:02:53,260
Bravo, sei venuto a morire, Metz.
785
02:04:06,020 --> 02:04:07,689
Fermatevi!
786
02:04:41,220 --> 02:04:45,819
Tutto il mio amore,
le mie speranze, la mia fiducia
787
02:04:47,060 --> 02:04:49,260
li avevo riposti in te, David.
788
02:04:50,699 --> 02:04:55,140
Ti perdoner� tutto, ma ritorna
al mio fianco, figlio mio.
789
02:04:59,460 --> 02:05:01,100
Io ho bisogno di te.
790
02:05:14,500 --> 02:05:16,020
Io ti voglio bene.
791
02:05:24,779 --> 02:05:25,579
David!
792
02:05:50,140 --> 02:05:53,180
Non sai quanto sia alto
il prezzo da pagare.
793
02:06:23,020 --> 02:06:24,300
Portatelo qui.
794
02:06:57,460 --> 02:06:59,899
Non possiederai mai il Santo Graal.
795
02:07:01,460 --> 02:07:02,939
Io lo distrugger�.
796
02:07:03,939 --> 02:07:05,500
Non oserai, figlio.
797
02:07:12,659 --> 02:07:13,859
Va', adesso.
798
02:07:18,140 --> 02:07:20,050
La tua � la retta via.
799
02:07:29,020 --> 02:07:30,220
No!
800
02:07:33,460 --> 02:07:34,449
Andiamo!
801
02:07:35,859 --> 02:07:37,850
- Andiamo!
- David!
802
02:07:37,939 --> 02:07:38,770
David!
803
02:07:39,460 --> 02:07:40,340
David!
804
02:07:56,579 --> 02:07:58,340
Sangral, ma ch�re.
805
02:09:09,300 --> 02:09:10,210
Accidenti!
806
02:09:14,859 --> 02:09:17,300
Sembra che non ci segua nessuno.
807
02:10:04,539 --> 02:10:05,609
Grazie.
808
02:10:10,500 --> 02:10:12,779
Non ti lascer� mai pi� da solo.
809
02:10:22,899 --> 02:10:24,340
Andiamo, allora.
810
02:10:28,539 --> 02:10:29,770
Dove?
811
02:10:31,220 --> 02:10:32,130
Da Quentin.
812
02:10:38,220 --> 02:10:42,300
La telecamera ha ripreso
la loro auto. Abbiamo la targa.
813
02:10:45,100 --> 02:10:48,060
Mi sono collegato
al computer della polizia.
814
02:10:48,140 --> 02:10:51,340
L'auto � stata fotografata
per eccesso di velocit�.
815
02:10:51,420 --> 02:10:52,939
Ora so dove vanno.
816
02:10:54,699 --> 02:10:55,579
Dove?
817
02:10:59,859 --> 02:11:03,819
Voglio riavere il comando
sugli uomini e su quello schiavo.
818
02:11:12,060 --> 02:11:13,130
Come vuoi.
819
02:11:13,220 --> 02:11:17,180
La strada che percorrevano
porta a un convento, San Vitus.
820
02:11:17,619 --> 02:11:19,100
- Il monaco.
- Gi�.
821
02:11:26,020 --> 02:11:30,100
Devono morire tutti, chiaro?
Anche David.
822
02:11:31,859 --> 02:11:33,579
Riportami la Sindone.
823
02:11:34,180 --> 02:11:36,329
Li uccider�, conta su di me.
824
02:11:40,539 --> 02:11:41,449
Ares!
825
02:11:43,699 --> 02:11:47,220
� la tua ultima occasione.
Attento a non fallire.
826
02:12:11,779 --> 02:12:12,979
Padre Thadeus!
827
02:12:15,899 --> 02:12:18,289
Quello � Padre Thadeus, l'abate.
828
02:12:18,859 --> 02:12:22,090
Per�, che strano modo
di dare il benvenuto!
829
02:12:53,340 --> 02:12:55,779
Quale segreto nascondi, de Anjou?
830
02:13:00,180 --> 02:13:01,770
Le dispiace, signore?
831
02:13:07,579 --> 02:13:10,140
Ho esaminato questo anello
con estrema cura.
832
02:13:10,220 --> 02:13:12,449
� un pezzo davvero straordinario.
833
02:13:12,779 --> 02:13:14,930
Ritengo
sia rimasto chiuso a lungo
834
02:13:15,020 --> 02:13:17,579
in un ambiente
privo di ricambio d'aria.
835
02:13:17,659 --> 02:13:21,890
Abbiamo trovato tracce di un fungo
nella parte inferiore della patina,
836
02:13:21,979 --> 02:13:23,460
Rufus Oblongatus.
837
02:13:24,659 --> 02:13:27,539
L'anello proveniva da una tomba
molto pi� antica
838
02:13:27,619 --> 02:13:31,930
del sarcofago in cui l'ha trovato.
Ne abbiamo asportato la patina.
839
02:13:32,739 --> 02:13:36,819
"Ln hoc signo vinces."
In questo segno vincerai.
840
02:13:50,939 --> 02:13:54,329
Niente riscaldamento, niente docce,
niente TV, niente radio...
841
02:13:54,420 --> 02:13:56,140
Ma come trascorrono la giornata?
842
02:13:56,220 --> 02:13:58,859
Tacendo.
Qui c'� l'obbligo del silenzio.
843
02:14:00,060 --> 02:14:02,449
E sei cresciuto in questo convento?
844
02:14:02,859 --> 02:14:05,979
Ora capisco perch� in collegio
parlavi cos� poco.
845
02:14:36,100 --> 02:14:38,250
- Dove sar�?
- Non ne ho idea.
846
02:14:40,180 --> 02:14:41,930
Quentin!
847
02:14:55,779 --> 02:14:56,739
Quentin!
848
02:14:59,300 --> 02:15:00,130
David!
849
02:15:14,420 --> 02:15:16,939
Stai ascoltando... un walkman?
850
02:15:23,060 --> 02:15:24,970
E cosa dicono gli altri?
851
02:15:25,899 --> 02:15:28,699
Con l'obbligo del silenzio
che possono dire?
852
02:15:35,300 --> 02:15:37,020
Come va, Padre Quentin?
853
02:15:39,340 --> 02:15:40,930
� una lunga storia.
854
02:15:41,260 --> 02:15:45,699
Come mai qui? � stato Robert...
tuo padre a mandarvi?
855
02:15:55,140 --> 02:15:56,460
Oh, mio Dio...
856
02:15:59,020 --> 02:16:02,899
L'Ordine dei Templari
non esiste pi�, sono l'ultimo.
857
02:16:03,220 --> 02:16:05,449
Ora sei tu il Gran Maestro.
858
02:16:05,539 --> 02:16:06,260
S�.
859
02:16:08,939 --> 02:16:11,619
Ma non intendo
ereditare questa carica.
860
02:16:35,219 --> 02:16:39,260
Non � ebraico, n� latino,
n� aramaico e non sono geroglifici.
861
02:16:42,940 --> 02:16:46,139
Per decifrare il testo
c'� bisogno della seconda reliquia,
862
02:16:46,219 --> 02:16:48,899
la lancia di Longino o meglio,
dell'unica parte della lancia
863
02:16:48,979 --> 02:16:51,540
che pu� essere ancora esistente,
cio� la punta,
864
02:16:51,620 --> 02:16:54,459
la punta che ha trafitto
il corpo di Cristo.
865
02:16:55,340 --> 02:16:56,219
E dov'�?
866
02:17:01,059 --> 02:17:03,739
� il Gran Maestro
a custodire la punta.
867
02:17:05,659 --> 02:17:08,299
Dovrebbe avertela data tuo padre.
868
02:17:19,100 --> 02:17:19,899
No.
869
02:17:28,739 --> 02:17:29,780
Non capisco.
870
02:17:32,620 --> 02:17:36,379
Avrebbe dovuto consegnarla a te
come suo successore, David.
871
02:17:37,899 --> 02:17:42,500
Oppure dirti dove si trova. � la
regola dell'Ordine dei Templari.
872
02:17:46,620 --> 02:17:49,379
Senza la punta
non possiamo fare nulla.
873
02:18:20,260 --> 02:18:23,020
Quentin, bisogna
trovare una soluzione.
874
02:18:29,540 --> 02:18:32,139
Non possiamo restare qui
a far niente.
875
02:18:50,299 --> 02:18:51,420
Scusa, monaco.
876
02:19:11,100 --> 02:19:12,659
Buonasera a tutti.
877
02:19:14,540 --> 02:19:17,219
La vostra cena
sembra molto appetitosa!
878
02:19:17,700 --> 02:19:21,540
Peccato che non siamo venuti
per metterci a tavola con voi.
879
02:19:23,340 --> 02:19:25,700
Allora, dove sono quei due
880
02:19:25,780 --> 02:19:29,409
che sono arrivati col fuoristrada
parcheggiato qui fuori?
881
02:19:41,260 --> 02:19:44,100
Hai proprio
una gran bella faccia tosta.
882
02:19:45,659 --> 02:19:50,530
Vi avverto monaci, anche se siete
tenuti all'obbligo del silenzio,
883
02:19:50,620 --> 02:19:55,379
io ho bisogno che rispondiate
alla mia domanda e subito,
884
02:19:56,219 --> 02:19:58,290
perch� ho minuti contati.
885
02:19:58,379 --> 02:20:01,260
Per stringere i tempi
faremo un bel giochino.
886
02:20:01,340 --> 02:20:04,860
Chi di voi indovina
quante teste dovranno cadere
887
02:20:04,940 --> 02:20:07,500
prima che io riceva una risposta?
888
02:20:19,819 --> 02:20:20,860
Alle cucine!
889
02:20:29,739 --> 02:20:30,569
E adesso?
890
02:20:31,219 --> 02:20:33,049
La prima porta a destra!
891
02:20:54,739 --> 02:20:55,860
Prendiamo la macchina.
892
02:20:55,940 --> 02:20:58,090
Ci ritroverebbero,
scappiamo a piedi.
893
02:21:10,379 --> 02:21:12,420
Cosa aspettate?! Inseguiamoli!
894
02:21:37,819 --> 02:21:40,940
- Da che parte?
- Dritto, avanti c'� una strada.
895
02:21:53,659 --> 02:21:55,020
Non ti fermare.
896
02:21:56,299 --> 02:21:57,579
Allontanatevi.
897
02:22:05,059 --> 02:22:05,940
Vieni via.
898
02:22:36,860 --> 02:22:38,540
Ah! Uno l'ho trovato.
899
02:23:13,100 --> 02:23:13,979
Andiamo.
900
02:24:10,139 --> 02:24:11,700
Ti sono sfuggiti.
901
02:24:14,299 --> 02:24:15,340
Per adesso.
902
02:24:19,139 --> 02:24:19,969
S�?
903
02:24:28,500 --> 02:24:30,260
Ho parlato con Tyros.
904
02:24:32,219 --> 02:24:34,450
David � riuscito a scappare.
905
02:24:38,139 --> 02:24:39,209
Molto bene.
906
02:24:48,819 --> 02:24:51,180
"La stirpe non potr� estinguersi
907
02:24:51,260 --> 02:24:53,979
finch� tutto
non sar� stato compiuto.
908
02:24:54,299 --> 02:24:57,139
Io vivr� per l'eternit�
dell'eternit�,
909
02:24:57,219 --> 02:25:00,770
portando la chiave
della morte e dell'inferno."
910
02:25:05,700 --> 02:25:08,819
In David c'� il sangue
di entrambe le stirpi.
911
02:25:09,540 --> 02:25:12,340
� lui la chiave
per aprire il Sepolcro.
912
02:25:13,379 --> 02:25:16,340
Fa'venire l'auto,
dobbiamo andare all'aeroporto.
913
02:25:55,979 --> 02:25:58,100
- Buongiorno.
- Buongiorno.
914
02:26:06,739 --> 02:26:07,700
C'� caff�?
915
02:26:08,540 --> 02:26:09,530
Gi� fatto.
916
02:26:25,459 --> 02:26:27,930
- La tua spada si � rotta?
- No.
917
02:26:32,139 --> 02:26:33,340
Prova a tirare.
918
02:27:03,139 --> 02:27:04,129
Mio Dio...
919
02:27:14,540 --> 02:27:16,850
� la Sacra Lancia di Longino.
920
02:27:30,379 --> 02:27:33,579
L'iscrizione dice:
"Ln questo segno vincerai".
921
02:27:34,059 --> 02:27:37,180
Nel 312 un imperatore romano
sconfisse Massenzio
922
02:27:37,260 --> 02:27:38,659
presso il Ponte Milvio.
923
02:27:38,739 --> 02:27:40,940
Prima della battaglia
aveva visto in cielo una croce
924
02:27:41,020 --> 02:27:43,819
e udito le parole
"in questo segno vincerai".
925
02:27:44,579 --> 02:27:47,649
Sai chi era quell'imperatore
romano, Shareef?
926
02:27:47,739 --> 02:27:48,729
Costantino?
927
02:27:49,059 --> 02:27:50,180
Proprio lui.
928
02:27:50,579 --> 02:27:54,209
L'anello trovato su de Anjou
� appartenuto a Costantino.
929
02:28:04,500 --> 02:28:08,180
Questa punta si � bagnata
del sangue di Nostro Signore.
930
02:28:09,540 --> 02:28:10,530
� sacra.
931
02:28:12,780 --> 02:28:15,540
Pi� che una punta
pu� sembrare un rebus.
932
02:28:18,819 --> 02:28:19,889
10 fessure,
933
02:28:21,420 --> 02:28:22,489
10 segni.
934
02:28:30,579 --> 02:28:32,649
Dev'esserci una relazione.
935
02:28:52,299 --> 02:28:55,530
Che sai
della donazione di Costantino?
936
02:28:56,780 --> 02:28:58,850
L'imperatore Costantino
don� al Papa
937
02:28:58,940 --> 02:29:01,010
Roma e le province occidentali.
938
02:29:01,100 --> 02:29:02,700
Fu davvero generoso.
939
02:29:02,780 --> 02:29:05,250
Cos� a Roma gli fu eretto
un monumento funebre
940
02:29:05,340 --> 02:29:07,020
a onorarne la memoria.
941
02:29:07,700 --> 02:29:11,219
S�, potresti aver ragione.
942
02:29:14,739 --> 02:29:16,649
"Saxum petri."
943
02:29:20,260 --> 02:29:21,659
Vuol dire qualcosa?
944
02:29:21,739 --> 02:29:25,020
Tu sei Pietro e su questa pietra
io fonder� la mia Chiesa.
945
02:29:25,100 --> 02:29:28,139
� la frase riportata
nel Vangelo di Matteo.
946
02:29:28,219 --> 02:29:30,209
La Basilica di San Pietro!
947
02:29:32,020 --> 02:29:33,090
II Vaticano.
948
02:29:34,899 --> 02:29:38,530
De Anjou ha nascosto il Santo Graal
nel monumento a Costantino,
949
02:29:38,620 --> 02:29:40,450
dove oggi � il Vaticano.
950
02:29:40,899 --> 02:29:43,049
Sar� David a trovarlo per noi.
951
02:29:49,700 --> 02:29:54,020
Ci rivedremo presto, figlio mio.
Molto presto.
952
02:29:57,780 --> 02:30:02,540
Gi�, il Vaticano � stato costruito
sulla tomba di San Pietro.
953
02:30:03,219 --> 02:30:05,899
Il Graal dev'essere
sotto il Vaticano.
954
02:30:07,500 --> 02:30:09,620
C'� qualcosa sotto il Vaticano?
955
02:30:09,700 --> 02:30:11,770
Una necropoli, le catacombe.
956
02:30:13,459 --> 02:30:15,899
Sotto c'�
uno sterminato labirinto.
957
02:30:18,260 --> 02:30:20,729
Ci ritroviamo
al punto di partenza.
958
02:30:20,819 --> 02:30:24,180
Impossibile trovare qualcosa
in quei sotterranei.
959
02:30:27,100 --> 02:30:28,379
Da come la vedo io,
960
02:30:28,459 --> 02:30:32,170
dato che i Templari hanno sempre
seguito una loro logica,
961
02:30:35,020 --> 02:30:37,940
le reliquie dovrebbero
condurre al Sepolcro.
962
02:30:40,620 --> 02:30:42,899
Lancia e Sindone
non possono indicare
963
02:30:42,979 --> 02:30:45,540
solo il luogo
dove si trova il Sepolcro.
964
02:30:47,459 --> 02:30:49,659
Ma anche la sua...
965
02:30:52,780 --> 02:30:54,770
...precisa posizione.
966
02:30:57,579 --> 02:30:58,940
Come una mappa.
967
02:31:20,180 --> 02:31:22,459
Unisci un carattere all'altro.
968
02:31:24,940 --> 02:31:26,459
Traccia una linea.
969
02:32:27,299 --> 02:32:29,739
Grazie per essere rimasta con me.
970
02:32:32,180 --> 02:32:34,899
Tu sei l'unica persona
che ho al mondo.
971
02:32:36,379 --> 02:32:37,899
E i tuoi genitori?
972
02:32:43,379 --> 02:32:45,100
Per loro non esisto.
973
02:32:49,020 --> 02:32:50,059
Per te, s�.
974
02:34:22,459 --> 02:34:25,770
Eccomi qua, sorella cara.
Sei sorpresa?
975
02:34:28,059 --> 02:34:30,420
Un caff� anche per me, grazie.
976
02:34:33,700 --> 02:34:37,540
Hai gi� dimenticato quello che ho
detto? Era la tua ultima occasione.
977
02:34:37,620 --> 02:34:40,059
Sorellina, non puoi scaricarmi
cos�.
978
02:34:59,340 --> 02:35:03,049
Su, rinsavisci! Sono tuo fratello,
hai bisogno di me.
979
02:35:04,780 --> 02:35:08,540
Non mi sei mai servito a niente,
per me sei un peso morto.
980
02:35:30,059 --> 02:35:31,420
Che dovrei fare?
981
02:35:35,459 --> 02:35:37,579
Non puoi buttarmi fuori cos�.
982
02:35:40,180 --> 02:35:43,809
La cosa non mi riguarda pi�,
puoi fare quello che vuoi.
983
02:35:53,379 --> 02:35:54,180
Ok.
984
02:36:26,700 --> 02:36:31,059
Ci sono sei entrate alle catacombe,
i nostri le sorvegliano tutte.
985
02:36:32,180 --> 02:36:34,649
Quando David arriver�, lo sapremo.
986
02:36:38,219 --> 02:36:40,940
Grazie di aver creduto in me,
Shareef.
987
02:37:27,219 --> 02:37:28,780
Mostrami la mappa.
988
02:37:33,260 --> 02:37:34,299
Grazie.
989
02:37:38,819 --> 02:37:41,020
S�, dovremmo esserci quasi.
990
02:37:58,899 --> 02:38:00,129
David � qui.
991
02:38:02,219 --> 02:38:03,540
Ok, procediamo.
992
02:38:11,579 --> 02:38:14,420
...questa visita guidata
delle catacombe.
993
02:38:14,500 --> 02:38:17,649
- Vi accompagner�
per circa due ore. - Grazie.
994
02:38:19,219 --> 02:38:21,129
- Scusi tanto.
- Si figuri.
995
02:38:21,540 --> 02:38:24,770
- Piazzata microspia.
- Ottimo. State pronti, arriviamo.
996
02:38:26,299 --> 02:38:28,940
Supponendo che,
come in tutte le carte
997
02:38:29,020 --> 02:38:30,930
la posizione del nord
sia verso l'alto,
998
02:38:31,020 --> 02:38:33,299
questa dovrebbe essere
l'entrata giusta.
999
02:38:34,379 --> 02:38:38,579
C'� un unico accesso che conduce
alla parte antica delle catacombe
1000
02:38:38,659 --> 02:38:40,459
e noi dobbiamo trovarlo.
1001
02:38:55,219 --> 02:38:58,850
Anni fa � avvenuto un tragico
episodio agli scolari di Anzio.
1002
02:38:58,940 --> 02:39:00,770
Si sono perduti nelle catacombe
1003
02:39:00,860 --> 02:39:02,770
e, quando le loro torce
si sono spente,
1004
02:39:02,860 --> 02:39:04,979
si sono ritrovati
nel buio pi� assoluto.
1005
02:39:05,059 --> 02:39:07,260
Pensate,
dei bambini avvolti dal buio
1006
02:39:07,340 --> 02:39:08,940
che vagavano nel regno dei morti.
1007
02:39:09,020 --> 02:39:11,819
Restate sempre in gruppo,
compatti, e seguitemi.
1008
02:39:13,780 --> 02:39:16,250
Attenzione
a dove mettete i piedi,
1009
02:39:16,780 --> 02:39:19,620
seguite sempre
il tracciato luminoso.
1010
02:39:21,420 --> 02:39:24,420
Ora ci spostiamo
nella parte pi� suggestiva.
1011
02:39:25,860 --> 02:39:27,659
Attenti a non scivolare.
1012
02:39:50,540 --> 02:39:54,010
Non perdiamoci di vista.
Ricordate gli scolari di Anzio.
1013
02:40:27,139 --> 02:40:27,969
E adesso?
1014
02:40:29,500 --> 02:40:33,129
Se non dovessimo ritrovare
l'uscita, finiremo come loro.
1015
02:40:42,180 --> 02:40:43,500
Voi restate qui.
1016
02:40:51,899 --> 02:40:53,219
Da questa parte.
1017
02:41:42,100 --> 02:41:43,620
Siamo al capolinea.
1018
02:42:06,180 --> 02:42:10,219
Il nono cavaliere � giunto
alla settima pietra del Signore.
1019
02:42:11,379 --> 02:42:12,940
La settima pietra?
1020
02:42:17,420 --> 02:42:19,059
Stavo inventando...
1021
02:42:21,739 --> 02:42:23,340
Dovrebbe essere qui.
1022
02:42:26,659 --> 02:42:30,049
Non c'� dubbio,
abbiamo seguito il percorso giusto.
1023
02:42:48,860 --> 02:42:50,219
- Stella?
- S�?
1024
02:42:50,299 --> 02:42:52,100
La punta della lancia.
1025
02:43:28,260 --> 02:43:30,329
Il sepolcro di Costantino!
1026
02:43:31,860 --> 02:43:33,819
II sepolcro del Signore.
1027
02:43:36,340 --> 02:43:37,379
No, no.
1028
02:43:52,940 --> 02:43:55,739
Sono contenta di rivederti,
figlio mio.
1029
02:44:00,340 --> 02:44:04,260
Lascia fuori Stella,
risolviamola tra noi.
1030
02:44:06,059 --> 02:44:08,049
Se lasci cadere la spada.
1031
02:44:28,299 --> 02:44:30,180
Portami al sepolcro del Signore.
1032
02:44:30,260 --> 02:44:32,250
Adesso lascia andare i ragazzi.
1033
02:44:32,340 --> 02:44:34,409
Hai ottenuto quello che volevi.
1034
02:44:48,899 --> 02:44:49,940
David...
1035
02:45:03,219 --> 02:45:04,700
Vogliamo andare?
1036
02:45:58,180 --> 02:45:59,700
II Santo Graal!
1037
02:46:30,459 --> 02:46:33,500
Sta' tranquillo,
loro ti faranno compagnia.
1038
02:47:49,819 --> 02:47:51,180
Apri la cassa.
1039
02:47:52,860 --> 02:47:53,610
No.
1040
02:48:00,780 --> 02:48:04,860
David, ora appartiene a noi.
A me e a te.
1041
02:48:07,180 --> 02:48:10,489
Non � commovente?
Ora tutta la famiglia � riunita.
1042
02:48:14,739 --> 02:48:18,500
Volevi che mi inginocchiassi
davanti a te, vero, sorella?
1043
02:48:19,299 --> 02:48:21,739
Forse tu dovrai
inginocchiarti davanti a me.
1044
02:48:21,819 --> 02:48:24,260
Se hai osato toccare
Stella e Quentin, io...
1045
02:48:24,340 --> 02:48:26,020
Chiudi la bocca, nipotino.
1046
02:48:30,659 --> 02:48:33,299
Hai sempre voluto
che credessi, sorella.
1047
02:48:34,500 --> 02:48:36,489
Ho cominciato a credere.
1048
02:48:37,379 --> 02:48:39,819
Credo che il Graal mi appartenga.
1049
02:49:21,139 --> 02:49:21,940
David!
1050
02:50:38,379 --> 02:50:39,340
David!
1051
02:50:41,819 --> 02:50:44,049
Stai cominciando ad annoiarmi.
1052
02:51:13,139 --> 02:51:14,809
Ti manca la rabbia?
1053
02:51:53,659 --> 02:51:54,569
David...
1054
02:51:58,659 --> 02:52:01,860
Sapevo che lo avresti battuto.
Tu sei mio figlio.
1055
02:52:44,500 --> 02:52:47,700
Questo �... il Santo Graal.
1056
02:53:07,100 --> 02:53:09,569
Andiamo via, non ne hai bisogno.
1057
02:53:32,219 --> 02:53:35,209
Tu sei la chiave,
in te scorre il sangral.
1058
02:56:03,659 --> 02:56:06,420
Ora anch'io ho
il potere dell'immortalit�.
1059
02:56:38,579 --> 02:56:41,500
Sapessi da quanto aspettavo
questo momento.
1060
02:58:17,219 --> 02:58:21,299
Ora so che il Santo Graal
non era per me.
1061
03:00:16,700 --> 03:00:19,260
Ma, Stella, � la Sacra Sindone!
1062
03:00:19,340 --> 03:00:21,250
La ferita guarir� prima.
1063
03:00:46,020 --> 03:00:46,930
Aspetta.
1064
03:00:47,940 --> 03:00:49,090
Ti aiuto io.
1065
03:00:50,090 --> 03:01:00,090
Downloaded From www.MySubtitles.com
78798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.