Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,570 --> 00:01:54,930
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:09,830 --> 00:02:12,800
[Episode 38]
3
00:02:13,000 --> 00:02:16,580
[21:00 to 19:00]
4
00:02:52,230 --> 00:02:53,080
Shangguan He.
5
00:02:53,420 --> 00:02:54,360
Shangguan He.
6
00:02:54,480 --> 00:02:55,670
From now on, any man you choose
7
00:02:55,670 --> 00:02:57,070
must not be worse than me.
8
00:02:58,390 --> 00:03:01,200
As ordered by the Junior General,
the Qianyu Army...
9
00:03:01,200 --> 00:03:01,920
Rong Hua,
10
00:03:01,920 --> 00:03:02,550
save me!
11
00:03:02,550 --> 00:03:03,160
I’ll count to three.
12
00:03:03,160 --> 00:03:04,070
Chu Guihong.
13
00:03:04,230 --> 00:03:05,260
What are you trying to do?
14
00:03:05,260 --> 00:03:07,010
I'm here to serve His Majesty.
15
00:03:07,110 --> 00:03:07,920
Song Yimeng.
16
00:03:07,920 --> 00:03:08,700
Come down.
17
00:03:09,230 --> 00:03:10,120
I don't believe in fate,
18
00:03:10,120 --> 00:03:11,260
so you're not allowed to believe either.
19
00:03:11,260 --> 00:03:12,510
Today, on the city tower...
20
00:03:12,110 --> 00:03:13,800
[Suzhang Gate]
21
00:03:12,510 --> 00:03:14,110
If we don't finish the either-or choice,
22
00:03:13,830 --> 00:03:15,260
[17:00]
23
00:03:14,110 --> 00:03:15,600
nothing will end.
24
00:03:15,350 --> 00:03:17,010
[16:00]
25
00:03:15,600 --> 00:03:16,260
It's the Crown Princess.
26
00:03:16,260 --> 00:03:17,260
She went to the Qianyu Mansion.
27
00:03:17,080 --> 00:03:24,510
[15:00 to 13:00]
28
00:03:17,260 --> 00:03:18,260
There are other rules
29
00:03:18,260 --> 00:03:19,260
related to Nan Heng's disease
30
00:03:19,260 --> 00:03:20,980
Bless my daughter's marriage.
31
00:03:20,980 --> 00:03:23,260
I'm afraid Father can't make it this time.
32
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
I killed Jixiang..
33
00:03:24,260 --> 00:03:25,480
I killed Father.
34
00:03:24,580 --> 00:03:28,180
[11:30]
35
00:03:25,480 --> 00:03:26,700
Chu Guihong can’t be trusted.
36
00:03:26,700 --> 00:03:27,480
Your Highness.
37
00:03:27,480 --> 00:03:28,880
Go find the Crown Prince.
38
00:03:28,240 --> 00:03:35,870
[11:00]
39
00:03:28,880 --> 00:03:30,550
The 18th Prince poisoned His Majesty.
40
00:03:30,550 --> 00:03:32,550
So i though of buying some red tangerines
41
00:03:32,550 --> 00:03:33,640
to comfort Father.
42
00:03:33,670 --> 00:03:34,420
Rong Hua.
43
00:03:34,420 --> 00:03:35,230
I can't trust anyone
44
00:03:35,230 --> 00:03:36,420
except you.
45
00:03:35,950 --> 00:03:43,760
[9:00]
46
00:03:36,480 --> 00:03:37,640
It's windy again.
47
00:03:37,640 --> 00:03:39,360
Where did the moth come from?
48
00:03:39,480 --> 00:03:40,110
That’s right.
49
00:03:40,110 --> 00:03:41,420
Chu Guihong secretly deployed
hidden troops
50
00:03:41,420 --> 00:03:43,480
from the borderlands to the capital.
51
00:03:43,870 --> 00:03:48,610
[Huaipu Hall]
52
00:03:49,370 --> 00:03:53,120
[Six hours ago at 9 p.m.]
53
00:03:54,420 --> 00:03:55,240
Song Yimeng.
54
00:03:55,640 --> 00:03:56,420
Song Yimeng.
55
00:04:14,770 --> 00:04:16,170
What happened?
56
00:04:18,230 --> 00:04:19,520
Am I dead
57
00:04:20,260 --> 00:04:21,480
or have I returned?
58
00:04:28,420 --> 00:04:29,380
Nan Heng.
59
00:04:30,110 --> 00:04:33,570
[Good Virtues]
60
00:04:35,070 --> 00:04:35,960
Nan Heng.
61
00:04:37,110 --> 00:04:37,920
Nan Heng.
62
00:04:42,920 --> 00:04:43,720
Nan Heng!
63
00:04:45,620 --> 00:04:46,650
Nan Heng.
64
00:04:50,040 --> 00:04:50,840
Nan Heng!
65
00:04:52,060 --> 00:04:53,090
Nan Heng!
66
00:04:54,060 --> 00:04:55,400
Are you there, Nan Heng?
67
00:04:56,740 --> 00:05:01,610
[Huaipu Hall]
68
00:05:03,360 --> 00:05:04,040
Nan Heng.
69
00:05:05,800 --> 00:05:06,600
Nan Heng!
70
00:05:07,160 --> 00:05:07,800
Nan Heng!
71
00:05:31,850 --> 00:05:34,610
♪ No words can cage
a heart full of wounds ♪
72
00:05:35,360 --> 00:05:37,800
♪ I shake the heavens and plains
through the storm ♪
73
00:05:38,780 --> 00:05:41,980
♪ A promise is made,
and I don't fear death anymore ♪
74
00:05:42,920 --> 00:05:43,800
Nan Heng.
75
00:05:42,990 --> 00:05:45,430
♪ Even dreams are pleasant ♪
76
00:05:46,360 --> 00:05:48,920
♪ Is it obsession, or chosen pain? ♪
77
00:05:47,150 --> 00:05:48,220
It's really you.
78
00:05:49,800 --> 00:05:54,070
♪ Is it pride, with no shame? ♪
79
00:05:54,440 --> 00:05:55,550
Nan Heng.
80
00:05:54,790 --> 00:05:58,300
♪ To give you a love
etched into the bones ♪
81
00:05:55,790 --> 00:05:57,520
That's great, Nan Heng.
82
00:05:57,980 --> 00:05:59,520
You're not dead.
83
00:05:59,400 --> 00:06:00,250
♪ Then it's not something to
grieve over ♪
84
00:05:59,520 --> 00:06:01,420
You're really still alive.
85
00:06:01,670 --> 00:06:05,900
♪ If tears are proof that I once loved ♪
86
00:06:01,850 --> 00:06:04,740
I thought I'd never see you again.
87
00:06:08,480 --> 00:06:14,290
♪ If what's gone leaves behind
a trace of being ♪
88
00:06:08,740 --> 00:06:09,650
What's wrong?
89
00:06:09,720 --> 00:06:10,950
What happened?
90
00:06:15,060 --> 00:06:15,860
What happened?
91
00:06:15,790 --> 00:06:17,590
♪ Then let the tears fall ♪
92
00:06:16,280 --> 00:06:16,920
You...
93
00:06:16,920 --> 00:06:17,960
Who bullied you?
94
00:06:18,310 --> 00:06:20,090
♪ Let me love you ♪
95
00:06:20,840 --> 00:06:26,570
♪ And fade away with one last dream ♪
96
00:06:21,060 --> 00:06:22,340
No one bullied me.
97
00:06:24,060 --> 00:06:24,860
Nan Heng.
98
00:06:25,520 --> 00:06:27,030
I really came back.
99
00:06:27,480 --> 00:06:28,800
And you're still alive.
100
00:06:30,340 --> 00:06:31,290
That's great.
101
00:06:31,310 --> 00:06:32,360
What do you mean I'm still alive
102
00:06:32,360 --> 00:06:33,670
Aren’t I living just fine?
103
00:06:33,670 --> 00:06:34,620
What happened?
104
00:06:36,550 --> 00:06:37,720
You liar!
105
00:06:37,840 --> 00:06:40,040
You're already sick to a serious point.
106
00:06:40,040 --> 00:06:41,840
You still want to hide it from me?
107
00:06:42,230 --> 00:06:43,160
Are you trying to bear
108
00:06:43,160 --> 00:06:44,960
the weight of everything alone?
109
00:06:45,960 --> 00:06:46,720
What do you mean?
110
00:06:46,720 --> 00:06:47,520
Nothing.
111
00:06:47,860 --> 00:06:48,840
I'm fine.
112
00:06:48,840 --> 00:06:50,400
You're still not being honest.
113
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
You’re already this sick,
114
00:06:51,800 --> 00:06:52,860
and you still won’t tell me?
115
00:06:52,860 --> 00:06:53,620
Fine.
116
00:06:53,620 --> 00:06:54,420
FIne.
117
00:06:54,550 --> 00:06:55,600
Okay, okay.
118
00:06:56,280 --> 00:06:57,060
Chief.
119
00:07:01,520 --> 00:07:03,860
Aren’t we supposed to discuss
about the Lord Qianyu?
120
00:07:03,860 --> 00:07:05,300
What are you two doing
121
00:07:05,300 --> 00:07:06,230
in the morning?
122
00:07:13,860 --> 00:07:15,280
I have something important
123
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
to tell you both.
124
00:07:17,280 --> 00:07:19,440
I already knew everything.
125
00:07:19,550 --> 00:07:20,360
Besides,
126
00:07:21,860 --> 00:07:23,550
I died with you both once.
127
00:07:27,840 --> 00:07:28,800
Later,
128
00:07:28,840 --> 00:07:31,160
send someone to kidnap Song Yiting
and her daughter
129
00:07:31,160 --> 00:07:33,220
That way, only will Song Yimeng obey.
130
00:07:33,280 --> 00:07:34,130
Also,
131
00:07:34,420 --> 00:07:35,670
make proper arrangements
132
00:07:35,670 --> 00:07:37,470
for the Emperor's poisoning.
133
00:07:38,280 --> 00:07:39,790
Song Yimeng alone
134
00:07:40,280 --> 00:07:42,230
is not enough to threaten Nan Heng.
135
00:07:44,060 --> 00:07:45,480
Did you hear me?
136
00:07:45,480 --> 00:07:47,610
It'll be too late if you don't do it now.
137
00:07:56,060 --> 00:07:56,860
Got it.
138
00:07:57,800 --> 00:07:59,280
Once the incident happens,
139
00:07:59,280 --> 00:08:01,870
I will enter the palace
to protect the emperor.
140
00:08:07,230 --> 00:08:09,040
You must listen to me this time.
141
00:08:09,040 --> 00:08:10,480
Don't act on your own.
142
00:08:11,040 --> 00:08:12,060
Everything today
143
00:08:12,180 --> 00:08:14,740
is to set into motion
the either-or selection at the city tower.
144
00:08:14,740 --> 00:08:17,060
Only when the iconic scenes happen
as planned,
145
00:08:17,060 --> 00:08:18,280
can I return to modern times
146
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
and arrange the best ending for you.
147
00:08:27,480 --> 00:08:29,070
Where did the moth come from?
148
00:08:30,560 --> 00:08:32,110
It's windy again.
149
00:08:33,720 --> 00:08:34,520
Everything
150
00:08:36,170 --> 00:08:37,880
has only just begun.
151
00:08:41,480 --> 00:08:43,480
So Chu Guihong and Lord Qianyu
152
00:08:43,550 --> 00:08:44,870
are not on the same side.
153
00:08:46,130 --> 00:08:47,590
The purpose of Lord Qianyu
154
00:08:47,670 --> 00:08:50,460
is to return to the modern era
after completing the iconic scenes.
155
00:08:50,460 --> 00:08:51,920
Chu Guihong
156
00:08:52,420 --> 00:08:54,420
seems to be willing to cooperate.
157
00:08:54,460 --> 00:08:55,400
But in fact,
158
00:08:55,550 --> 00:08:57,280
he wanted to poison His Majesty
159
00:08:57,300 --> 00:08:58,240
and frame you.
160
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
Then he can justify
161
00:09:02,880 --> 00:09:05,120
under the guise of eliminating the rebels
162
00:09:05,120 --> 00:09:06,520
to send troops to kill you
163
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
at the city tower.
164
00:09:09,020 --> 00:09:09,920
Kill him?
165
00:09:11,180 --> 00:09:12,440
What comes after that?
166
00:09:13,160 --> 00:09:13,940
After that,
167
00:09:14,760 --> 00:09:16,490
of course he usurped the throne
168
00:09:16,550 --> 00:09:18,340
and become the emperor himself.
169
00:09:23,060 --> 00:09:24,530
Why are you nodding?
170
00:09:24,640 --> 00:09:25,420
She just woke up.
171
00:09:25,420 --> 00:09:26,640
Can you believe her?
172
00:09:26,760 --> 00:09:27,550
Mrs. Li,
173
00:09:28,000 --> 00:09:28,760
I think
174
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
you must've been too exhausted recently
175
00:09:29,760 --> 00:09:31,080
and had a strange dream.
176
00:09:31,300 --> 00:09:32,180
I trust her.
177
00:09:35,120 --> 00:09:35,970
Think about it.
178
00:09:36,460 --> 00:09:38,120
Even this whole world is painted,
179
00:09:38,120 --> 00:09:39,520
what else is impossible?
180
00:09:43,060 --> 00:09:44,300
Is there any other clues
181
00:09:44,300 --> 00:09:46,100
in this round of reincarnation?
182
00:09:48,420 --> 00:09:50,340
Actually, I've been through
a reincarnation
183
00:09:50,340 --> 00:09:51,640
when I first came here.
184
00:09:52,280 --> 00:09:53,420
At that time,
185
00:09:53,800 --> 00:09:55,580
I wanted to marry Chu Guihong
186
00:09:56,460 --> 00:09:58,060
and the script says
187
00:09:58,060 --> 00:10:00,590
I would definitely run away
from the wedding.
188
00:10:00,760 --> 00:10:01,670
So later,
189
00:10:02,130 --> 00:10:04,060
no matter how hard I tried
to change the plot,
190
00:10:04,060 --> 00:10:05,590
my life ends in a tragic way.
191
00:10:07,460 --> 00:10:08,670
Why can't I untie it?
192
00:10:08,670 --> 00:10:09,400
Time to roll!
193
00:10:15,050 --> 00:10:15,970
My Lady.
194
00:10:19,580 --> 00:10:20,420
My Lady!
195
00:10:20,420 --> 00:10:23,410
I don't want to be in this world anymore.
196
00:10:24,340 --> 00:10:26,800
It seems that the reincarnation
197
00:10:27,340 --> 00:10:29,010
was triggered again this time
198
00:10:29,460 --> 00:10:30,340
because I died.
199
00:10:33,240 --> 00:10:34,660
You mean
200
00:10:34,760 --> 00:10:36,040
as long as you die,
201
00:10:36,040 --> 00:10:37,580
we can come back to this moment?
202
00:10:37,580 --> 00:10:38,400
That's right.
203
00:10:39,820 --> 00:10:40,520
Then,
204
00:10:40,520 --> 00:10:42,700
how can the Chu family fight against us?
205
00:10:42,700 --> 00:10:43,670
If the situation is going south,
206
00:10:43,670 --> 00:10:45,310
you can just kill yourself.
207
00:10:46,670 --> 00:10:48,430
You have a point.
208
00:10:48,640 --> 00:10:50,460
If anything happens,
209
00:10:51,240 --> 00:10:52,340
I'll die again.
210
00:10:52,640 --> 00:10:54,000
What do you mean have a point?
211
00:10:54,000 --> 00:10:55,660
What if something goes wrong?
212
00:10:55,670 --> 00:10:56,460
Don't worry.
213
00:10:56,670 --> 00:10:57,580
I've experienced it.
214
00:10:57,580 --> 00:10:58,340
Nothing will go wrong.
215
00:10:58,340 --> 00:10:59,260
That won't do.
216
00:10:59,460 --> 00:11:00,880
What if the reincarnation fails?
217
00:11:00,880 --> 00:11:03,060
Or if there’s a twist
in the cycle of reincarnation?
218
00:11:03,060 --> 00:11:03,880
Listen.
219
00:11:03,880 --> 00:11:05,820
I won't let you risk your life.
220
00:11:05,820 --> 00:11:06,520
Nan Heng.
221
00:11:06,820 --> 00:11:08,460
It's really different this time.
222
00:11:08,460 --> 00:11:10,280
Only I can
223
00:11:10,280 --> 00:11:11,820
give everyone a chance to start over.
224
00:11:11,820 --> 00:11:13,820
Who else can take the risk if I don't?
225
00:11:13,880 --> 00:11:15,550
You are the key to
the either-or selection at the city tower.
226
00:11:15,550 --> 00:11:17,180
As long as you don't appear
on the city tower,
227
00:11:17,180 --> 00:11:19,390
they won't be able to complete the plan.
228
00:11:19,920 --> 00:11:20,700
But...
229
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
But I can't just watch you all...
230
00:11:22,280 --> 00:11:23,160
Listen to me.
231
00:11:23,800 --> 00:11:24,580
Listen to me.
232
00:11:24,820 --> 00:11:26,340
You told us everything
233
00:11:26,340 --> 00:11:27,410
and that's enough.
234
00:11:27,460 --> 00:11:28,640
Leave the rest to us.
235
00:11:29,240 --> 00:11:30,040
Later,
236
00:11:30,460 --> 00:11:32,640
I’ll ask Fugui to protect you.
237
00:11:33,120 --> 00:11:35,250
Before I could control the Chu family,
238
00:11:35,280 --> 00:11:36,540
you can't go anywhere.
239
00:11:36,550 --> 00:11:37,240
Nan Heng.
240
00:11:37,240 --> 00:11:37,920
Be good.
241
00:11:39,670 --> 00:11:40,460
If Lord Qianyu needs
242
00:11:40,460 --> 00:11:42,580
the either-or selection
at the city tower to happen,
243
00:11:42,580 --> 00:11:44,580
he will definitely target Song Yiting
244
00:11:44,580 --> 00:11:45,400
I think
245
00:11:45,820 --> 00:11:47,640
they will take action outside the city.
246
00:11:47,640 --> 00:11:48,420
Sure.
247
00:11:48,670 --> 00:11:49,670
I save my person.
248
00:11:49,670 --> 00:11:50,880
You guard your person.
249
00:11:50,880 --> 00:11:52,340
I'll leave the palace to you.
250
00:11:52,340 --> 00:11:53,880
Remember to bring more men.
251
00:11:54,120 --> 00:11:55,040
Don't forget,
252
00:11:55,300 --> 00:11:57,040
she said you died before me.
253
00:11:58,240 --> 00:11:59,180
This time,
254
00:11:59,340 --> 00:12:00,800
I'll die behind you.
255
00:12:00,890 --> 00:12:05,900
[Soaring Spirits]
256
00:12:06,180 --> 00:12:07,000
Nan Heng.
257
00:12:07,420 --> 00:12:09,300
I know I can't go with you.
258
00:12:09,340 --> 00:12:10,880
It'll cause trouble if I do.
259
00:12:11,130 --> 00:12:12,430
But you must promise me
260
00:12:12,460 --> 00:12:13,580
to be careful
261
00:12:13,580 --> 00:12:14,990
and to protect yourself.
262
00:12:15,000 --> 00:12:15,800
Okay?
263
00:12:16,550 --> 00:12:17,340
Don't worry.
264
00:12:20,280 --> 00:12:23,240
Okay.
265
00:12:20,370 --> 00:12:30,530
[10:00]
266
00:12:24,460 --> 00:12:25,060
Here you go.
267
00:12:25,060 --> 00:12:25,670
Okay.
268
00:12:25,670 --> 00:12:26,280
Here.
269
00:12:28,000 --> 00:12:29,050
Let's go, Jixiang.
270
00:12:29,240 --> 00:12:30,560
Let's enter the palace.
271
00:12:43,290 --> 00:12:44,070
Sir.
272
00:12:52,450 --> 00:12:57,190
[Qianyu Mansion]
273
00:12:57,460 --> 00:12:58,300
General.
274
00:12:58,520 --> 00:12:59,600
I've completed
275
00:12:59,640 --> 00:13:01,170
the tasks you ordered me to.
276
00:13:01,280 --> 00:13:02,170
But
277
00:13:02,400 --> 00:13:03,280
our men
278
00:13:03,550 --> 00:13:05,280
have just received a word from the spy
279
00:13:05,280 --> 00:13:06,940
that Nan Heng went to His Majesty's place
280
00:13:06,940 --> 00:13:08,630
early this morning.
281
00:13:08,920 --> 00:13:10,160
And the guards in the palace
282
00:13:10,160 --> 00:13:11,350
have been increased.
283
00:13:15,070 --> 00:13:16,470
Something must be wrong.
284
00:13:17,690 --> 00:13:19,400
What about Song Yiting and her mother?
285
00:13:19,400 --> 00:13:20,460
Our men
286
00:13:20,460 --> 00:13:22,270
have been keeping an eye on them.
287
00:13:24,300 --> 00:13:25,120
Okay.
288
00:13:26,160 --> 00:13:27,810
I know what to do in the palace.
289
00:13:28,100 --> 00:13:30,060
Take action sooner
on Song Yiting's matter.
290
00:13:30,060 --> 00:13:30,870
Yes.
291
00:13:37,940 --> 00:13:38,850
Rong Hua.
292
00:13:39,700 --> 00:13:41,040
I no longer trust anyone
293
00:13:41,040 --> 00:13:42,160
except you.
294
00:13:43,120 --> 00:13:43,920
Remember,
295
00:13:44,340 --> 00:13:45,880
when Lord Qianyu gives instructions,
296
00:13:45,880 --> 00:13:47,270
follow through as much as you can.
297
00:13:47,270 --> 00:13:48,060
But
298
00:13:48,790 --> 00:13:51,180
you don't have to listen to him
completely.
299
00:13:54,580 --> 00:13:56,310
[11:00]
300
00:13:56,330 --> 00:13:58,900
[Imperial Study]
301
00:14:00,120 --> 00:14:00,810
Your Majesty.
302
00:14:00,810 --> 00:14:02,550
The Eighteenth Prince is here.
303
00:14:03,040 --> 00:14:04,120
Let him in.
304
00:14:04,150 --> 00:14:04,940
Yes.
305
00:14:09,890 --> 00:14:10,670
Father.
306
00:14:10,700 --> 00:14:11,520
Father
307
00:14:10,750 --> 00:14:16,560
[Playing at 2x speed]
308
00:14:11,520 --> 00:14:12,400
I heard that Heng is sick.
309
00:14:12,400 --> 00:14:13,000
You must be very sad.
310
00:14:13,000 --> 00:14:13,940
Now that Father is upset
because of Heng's illness.
311
00:14:13,940 --> 00:14:14,580
I thought of buying Father
some red tangerines,
312
00:14:14,580 --> 00:14:15,120
hoping that this will make you
feel better.
313
00:14:15,120 --> 00:14:15,400
Rui, you've grown up.
314
00:14:15,400 --> 00:14:16,160
You’ve finally learned to care about me.
315
00:14:16,160 --> 00:14:16,420
Here.
316
00:14:16,420 --> 00:14:17,080
Have a seat.
317
00:14:19,160 --> 00:14:19,750
Father.
318
00:14:19,880 --> 00:14:21,640
Let me peel a tangerine for you.
319
00:14:21,640 --> 00:14:22,280
Okay.
320
00:14:26,400 --> 00:14:27,180
Father.
321
00:14:27,670 --> 00:14:29,160
You're a grown adult now
322
00:14:29,160 --> 00:14:31,400
and you can't even peel a tangerine well.
323
00:14:31,400 --> 00:14:32,000
Um...
324
00:14:32,090 --> 00:14:33,800
When Mother was still alive,
325
00:14:33,890 --> 00:14:35,760
she used to peel them for me.
326
00:14:35,990 --> 00:14:37,210
And I've also never
327
00:14:37,300 --> 00:14:39,040
peeled tangerines for anyone.
328
00:14:48,670 --> 00:14:50,060
You clumsy kid.
329
00:14:51,120 --> 00:14:51,920
Let me do it.
330
00:14:53,460 --> 00:14:54,180
Okay.
331
00:15:04,920 --> 00:15:06,380
Father, you have it first.
332
00:15:09,160 --> 00:15:09,950
Your Majesty.
333
00:15:09,960 --> 00:15:10,890
Your Highness.
334
00:15:10,940 --> 00:15:11,820
Your Highness.
335
00:15:12,620 --> 00:15:13,780
Have you recovered?
336
00:15:16,200 --> 00:15:17,670
This is highly poisonous.
337
00:15:18,640 --> 00:15:19,280
Wait.
338
00:15:19,670 --> 00:15:20,460
Hang.
339
00:15:20,520 --> 00:15:21,960
Are you out of your mind?
340
00:15:22,220 --> 00:15:23,670
I specially bought these red tangerines,
341
00:15:23,670 --> 00:15:24,760
worried that Father might be
in low spirits.
342
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
How could you frame me for poisoning?
343
00:15:26,280 --> 00:15:26,800
You...
344
00:15:26,800 --> 00:15:27,700
You saddened me.
345
00:15:27,700 --> 00:15:29,510
When did I say you poisoned them?
346
00:15:29,670 --> 00:15:31,670
It's Chu Guihong who poisoned them.
347
00:15:33,400 --> 00:15:34,190
Let me ask you.
348
00:15:34,880 --> 00:15:36,280
Where did this come from?
349
00:15:37,040 --> 00:15:37,920
I...
350
00:15:37,920 --> 00:15:39,880
I bought it at the South City market.
351
00:15:39,880 --> 00:15:41,620
Did you meet anyone on the way?
352
00:15:42,060 --> 00:15:42,880
Yesterday,
353
00:15:43,060 --> 00:15:43,880
I...
354
00:15:45,180 --> 00:15:46,400
I met Rong Hua.
355
00:15:47,550 --> 00:15:48,470
Rong Hua?
356
00:15:49,550 --> 00:15:50,460
That's it.
357
00:15:51,160 --> 00:15:53,300
Her Majesty's death anniversary
is around the corner.
358
00:15:53,300 --> 00:15:54,170
Red tangerines from Dongting
359
00:15:54,170 --> 00:15:56,920
were Her Majesty's favourite food
when she was still alive.
360
00:15:56,920 --> 00:15:58,120
Every year at this time,
361
00:15:58,120 --> 00:16:00,640
Rui will have red tangerines
with Your Majesty
362
00:16:00,640 --> 00:16:01,550
as memorial.
363
00:16:02,420 --> 00:16:04,300
Not many people in the palace
know about this.
364
00:16:04,300 --> 00:16:06,380
But Chu Guihong is one of them.
365
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
So,
366
00:16:07,880 --> 00:16:10,010
I guess he must have bribed the vendors
367
00:16:10,280 --> 00:16:11,640
and poisoned the tangerines
368
00:16:11,640 --> 00:16:12,960
to poison Your Majesty.
369
00:16:13,460 --> 00:16:14,400
Impossible.
370
00:16:14,400 --> 00:16:16,040
No matter how bold Guihong is,
371
00:16:16,040 --> 00:16:17,550
he wouldn't dare to kill His Majesty.
372
00:16:17,550 --> 00:16:19,280
If he really wanted to kill someone,
373
00:16:19,280 --> 00:16:20,700
he will kill you first.
374
00:16:21,520 --> 00:16:22,460
You're right.
375
00:16:22,670 --> 00:16:24,040
He doesn't plan the lives
376
00:16:24,040 --> 00:16:25,550
of all three of us.
377
00:16:27,000 --> 00:16:27,670
Heng
378
00:16:28,460 --> 00:16:29,390
I'm afraid
379
00:16:29,760 --> 00:16:31,340
this is just your guess.
380
00:16:32,520 --> 00:16:33,580
Let me ask you.
381
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
Do you have proof?
382
00:16:35,670 --> 00:16:36,460
Your Majesty,
383
00:16:37,280 --> 00:16:38,820
you can ask someone
from the royal medical office to test
384
00:16:38,820 --> 00:16:39,760
and you'll know if it's true.
385
00:16:39,760 --> 00:16:40,060
No.
386
00:16:40,060 --> 00:16:41,060
What's the need of doing that?
387
00:16:41,060 --> 00:16:41,800
Heng.
388
00:16:42,120 --> 00:16:43,280
If you don't believe me,
389
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
I'll have it myself now
390
00:16:44,280 --> 00:16:46,140
and let you see if it's poisonous.
391
00:16:46,640 --> 00:16:47,550
I trust you.
392
00:16:50,420 --> 00:16:51,350
Liu Mingxi.
393
00:16:51,760 --> 00:16:54,060
send someone from the royal medical office
to test for poison.
394
00:16:54,060 --> 00:16:54,880
Yes.
395
00:16:57,300 --> 00:16:57,920
Heng.
396
00:16:58,760 --> 00:17:00,210
Send your men to South City
397
00:17:00,820 --> 00:17:01,880
and send the vendor involved
398
00:17:01,880 --> 00:17:03,420
to the prison of the Ministry of Justice
399
00:17:03,420 --> 00:17:04,630
and hand him to Yan Yi.
400
00:17:05,820 --> 00:17:06,380
Yes.
401
00:17:07,800 --> 00:17:08,240
Your Majesty.
402
00:17:08,240 --> 00:17:09,430
I have one more thing.
403
00:17:09,640 --> 00:17:10,420
Go ahead.
404
00:17:10,880 --> 00:17:12,140
I beg Your Majesty
405
00:17:12,460 --> 00:17:14,670
to deploy the troops in the outskirts
back to the city
406
00:17:14,670 --> 00:17:16,420
and send the Xuanjia Army
back to the capital as soon as possible
407
00:17:16,420 --> 00:17:17,840
in case of emergency.
408
00:17:20,280 --> 00:17:20,970
What...
409
00:17:22,680 --> 00:17:25,140
What's happening today?
410
00:17:26,360 --> 00:17:30,990
[Capital]
411
00:17:38,820 --> 00:17:39,760
Junior General,
412
00:17:40,100 --> 00:17:41,240
as you expected,
413
00:17:41,240 --> 00:17:42,820
After Nan Heng entered
His Majesty's bed chamber,
414
00:17:42,820 --> 00:17:43,860
His Majesty and the 18th Prince
415
00:17:43,860 --> 00:17:45,100
didn't eat the poisoned food.
416
00:17:45,100 --> 00:17:45,900
Not only that,
417
00:17:45,900 --> 00:17:47,860
His Majesty also deployed the Xuanjia Army
to the capital.
418
00:17:47,740 --> 00:17:51,150
[Capital]
419
00:17:48,870 --> 00:17:50,300
Deploy troops to the capital?
420
00:17:50,300 --> 00:17:51,530
Is the news true?
421
00:17:51,680 --> 00:17:52,480
Yes.
422
00:17:52,560 --> 00:17:55,230
The eunuch we planted in the bed chamber
said so.
423
00:17:55,860 --> 00:17:57,140
What about the vendor selling red tangerines?
424
00:17:57,140 --> 00:17:59,070
Did you send him out of the capital?
425
00:18:00,860 --> 00:18:02,020
We were too late.
426
00:18:01,820 --> 00:18:08,090
[Capital]
427
00:18:02,060 --> 00:18:03,480
By the time you asked me to rush there,
428
00:18:03,480 --> 00:18:05,800
he was just taken away
by the Xuanjia Army.
429
00:18:07,140 --> 00:18:08,070
Junior General,
430
00:18:08,480 --> 00:18:09,280
now,
431
00:18:09,280 --> 00:18:10,540
what should we do next?
432
00:18:10,580 --> 00:18:11,340
That vendor
433
00:18:11,340 --> 00:18:12,680
won't be able to stand severe torture
434
00:18:12,680 --> 00:18:13,780
and will give us away.
435
00:18:13,780 --> 00:18:18,060
[Capital]
436
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
At that time,
437
00:18:15,440 --> 00:18:16,820
if we were to be sentenced to death
for treason,
438
00:18:16,820 --> 00:18:17,240
then...
439
00:18:17,240 --> 00:18:18,160
So what about it?
440
00:18:19,000 --> 00:18:21,050
Since he's pushing me to the dead end,
441
00:18:21,300 --> 00:18:22,820
I won't go easy on him.
442
00:18:24,200 --> 00:18:25,440
Tell Rong Hua
443
00:18:25,470 --> 00:18:26,720
to act in advance.
444
00:18:26,860 --> 00:18:27,480
Yes.
445
00:18:39,640 --> 00:18:40,860
The wound is two inches deep,
446
00:18:40,860 --> 00:18:42,080
caused by a Qianyu Sword.
447
00:18:42,080 --> 00:18:45,690
I'm afraid Mrs. Shangguan
has been taken away by the Qianyu Army.
448
00:18:51,760 --> 00:18:52,860
The footprints went that way.
449
00:18:52,860 --> 00:18:54,000
Seems like they just left not long ago.
450
00:18:54,000 --> 00:18:54,280
Go after them!
451
00:18:54,280 --> 00:18:55,130
Second Master.
452
00:18:55,140 --> 00:18:56,040
The situation have changed.
453
00:18:56,040 --> 00:18:57,830
Should we report to Chief first?
454
00:18:58,480 --> 00:18:59,960
Chief is still in the palace.
455
00:18:59,960 --> 00:19:01,520
We definitely don't have enough time
to go back and forth.
456
00:19:01,520 --> 00:19:02,720
Now that we are all here,
457
00:19:02,720 --> 00:19:03,340
save the people first.
458
00:19:03,340 --> 00:19:03,800
Let's go.
459
00:19:03,800 --> 00:19:04,300
Go.
460
00:19:04,320 --> 00:19:04,960
Go.
461
00:19:18,680 --> 00:19:19,540
Second Master.
462
00:19:23,680 --> 00:19:24,740
Yiting's hairpin.
463
00:19:25,100 --> 00:19:25,900
Second Master.
464
00:19:25,900 --> 00:19:27,100
There’s one here too.
465
00:19:30,060 --> 00:19:31,100
Second Master.
466
00:19:35,280 --> 00:19:36,130
Second Master.
467
00:19:36,440 --> 00:19:37,240
Do you think
468
00:19:37,240 --> 00:19:38,900
Mrs. Shangguan left this here on purpose
469
00:19:38,900 --> 00:19:40,160
so that we can find her?
470
00:19:43,960 --> 00:19:45,220
It could also be a trap.
471
00:19:45,340 --> 00:19:46,860
Shall we chase after them?
472
00:19:48,060 --> 00:19:48,620
Let's go.
473
00:19:48,940 --> 00:19:49,980
Let's go inside.
474
00:19:52,040 --> 00:19:53,030
Mrs. Shangguan.
475
00:19:53,480 --> 00:19:54,510
Mrs. Shangguan.
476
00:19:54,680 --> 00:19:55,530
Yiting.
477
00:19:57,060 --> 00:19:58,160
Mrs. Shangguan.
478
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Yiting.
479
00:20:04,840 --> 00:20:05,890
Mrs. Shangguan.
480
00:20:07,960 --> 00:20:09,010
Mrs. Shangguan.
481
00:20:10,460 --> 00:20:11,570
Mrs. Shangguan.
482
00:20:12,550 --> 00:20:13,520
Run!
483
00:20:13,620 --> 00:20:15,340
Run! Quick! Run!
484
00:20:15,340 --> 00:20:16,380
Run! Hurry!
485
00:20:19,230 --> 00:20:20,490
Shangguan He!
486
00:20:21,910 --> 00:20:23,450
Chu Guihong, are you crazy?
487
00:20:23,480 --> 00:20:25,600
What grudge does you have against him?
488
00:20:26,200 --> 00:20:27,000
Why?
489
00:20:28,440 --> 00:20:29,550
Is it painfu
490
00:20:29,760 --> 00:20:31,160
watching the person you love die
491
00:20:31,160 --> 00:20:33,220
in front of you
492
00:20:33,860 --> 00:20:35,470
while you can't do anything?
493
00:20:38,000 --> 00:20:38,930
Yiting.
494
00:20:40,060 --> 00:20:41,880
You bastard!
495
00:20:42,750 --> 00:20:43,440
Yiting.
496
00:20:43,440 --> 00:20:44,600
I've already tasted this
497
00:20:44,600 --> 00:20:46,820
in the Pingrong Battle.
498
00:20:47,100 --> 00:20:48,860
My father was killed by Nan Heng.
499
00:20:48,860 --> 00:20:51,120
Why can't I kill one of his subordinates?
500
00:20:51,760 --> 00:20:53,230
Let go of me!
501
00:20:53,350 --> 00:20:55,130
Guihong, listen to me.
502
00:20:55,480 --> 00:20:56,620
The person you hate
503
00:20:56,620 --> 00:20:58,020
should be Nan Heng, right?
504
00:20:58,020 --> 00:20:59,840
It shouldn't be us.
505
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
Yiting and I
506
00:21:01,140 --> 00:21:02,860
have never wronged you.
507
00:21:03,040 --> 00:21:04,060
I beg you.
508
00:21:04,620 --> 00:21:05,860
Let Yiting go.
509
00:21:06,100 --> 00:21:07,550
No matter what's your plan
against Nan Heng,
510
00:21:07,550 --> 00:21:08,720
I can help you.
511
00:21:08,720 --> 00:21:10,340
Can’t I help you?
512
00:21:15,680 --> 00:21:17,070
You don't have to do this.
513
00:21:18,750 --> 00:21:21,050
We insignificant people
514
00:21:21,280 --> 00:21:22,940
should be helping each other.
515
00:21:30,630 --> 00:21:31,680
Mother!
516
00:21:33,140 --> 00:21:34,000
Let go of me!
517
00:21:34,060 --> 00:21:35,110
Let go of me!
518
00:21:35,240 --> 00:21:35,820
Mother!
519
00:21:35,820 --> 00:21:36,300
Yiting.
520
00:21:36,300 --> 00:21:37,060
Overestimating yourself.
521
00:21:37,060 --> 00:21:37,860
Yiting.
522
00:21:38,760 --> 00:21:39,720
Tell me,
523
00:21:40,760 --> 00:21:42,300
how do you feel
524
00:21:43,120 --> 00:21:44,850
watching Shangguan He die?
525
00:21:48,620 --> 00:21:49,440
Tell me.
526
00:21:51,860 --> 00:21:54,660
I want to eat you and drink your blood
527
00:21:55,160 --> 00:21:56,960
to vent my hatred.
528
00:21:56,960 --> 00:21:58,180
Yiting.
529
00:22:00,960 --> 00:22:02,040
That's right.
530
00:22:02,900 --> 00:22:04,200
Only humans have love
531
00:22:04,220 --> 00:22:05,130
and hatred.
532
00:22:06,060 --> 00:22:07,060
Only humans have discontent
533
00:22:07,060 --> 00:22:08,520
and the urge to change their fate.
534
00:22:08,520 --> 00:22:11,130
No one is born to be a sidekick
for others.
535
00:22:12,060 --> 00:22:13,990
Every pain I went through
536
00:22:14,140 --> 00:22:17,340
has become Nan Heng's stepping stone
towards his ending.
537
00:22:17,520 --> 00:22:18,640
I can't accept this.
538
00:22:18,650 --> 00:22:19,800
Cut the crap.
539
00:22:20,280 --> 00:22:21,890
Kill me if you want.
540
00:22:22,060 --> 00:22:23,580
Don't let me survive.
541
00:22:23,580 --> 00:22:25,200
I will make you pay for it.
542
00:22:28,740 --> 00:22:30,110
I won't kill you,
543
00:22:30,450 --> 00:22:32,180
I only want you to do me a favour.
544
00:22:33,090 --> 00:22:34,960
Yimeng is not as excellent as you,
545
00:22:35,190 --> 00:22:37,310
but she is treated better than you are.
546
00:22:37,440 --> 00:22:38,680
All these years,
547
00:22:38,860 --> 00:22:41,600
I don't believe you have no discontent.
548
00:22:41,960 --> 00:22:43,760
As long as you help me ask her out,
549
00:22:45,100 --> 00:22:47,000
I'll give you a good ending.
550
00:22:50,140 --> 00:22:52,620
You want me to do evil for you?
551
00:22:54,060 --> 00:22:55,140
Dream on!
552
00:22:55,140 --> 00:22:56,040
Yiting.
553
00:23:07,100 --> 00:23:08,140
Yiting!
554
00:23:16,620 --> 00:23:17,480
Yiting.
555
00:23:17,520 --> 00:23:18,480
Why don't you
556
00:23:19,100 --> 00:23:20,860
give this to Yimeng for me?
557
00:23:22,340 --> 00:23:23,750
Tell her I want to see her.
558
00:23:26,760 --> 00:23:28,520
But she has to come alone.
559
00:23:32,400 --> 00:23:33,470
[14:00]
560
00:23:33,500 --> 00:23:35,840
[Qianyu Mansion]
561
00:23:38,960 --> 00:23:39,810
Your Highness.
562
00:23:40,380 --> 00:23:41,580
I just received the imperial edict
563
00:23:41,580 --> 00:23:42,820
to come and capture Chu and his son.
564
00:23:42,820 --> 00:23:44,200
Why did you arrive first?
565
00:23:44,200 --> 00:23:45,550
Your Highness came late.
566
00:23:45,550 --> 00:23:46,440
Lord Qianyu
567
00:23:46,760 --> 00:23:47,550
is dead.
568
00:24:05,960 --> 00:24:07,620
He was strangled to death.
569
00:24:09,960 --> 00:24:11,050
Just as
570
00:24:11,480 --> 00:24:14,240
the palace spread word about
arresting the Chu family,
571
00:24:14,240 --> 00:24:16,560
the Lord Qianyu died the very next moment.
572
00:24:17,110 --> 00:24:19,120
Chu Guihong has also gone missing.
573
00:24:19,720 --> 00:24:21,040
What a coincidence.
574
00:24:22,040 --> 00:24:23,620
Except Chu Guihong,
575
00:24:24,060 --> 00:24:25,200
who else could it be?
576
00:24:26,480 --> 00:24:27,680
Chu Guihong
577
00:24:28,480 --> 00:24:30,580
still has the power to deploy troops.
578
00:24:31,140 --> 00:24:32,870
He must be planning something.
579
00:24:36,280 --> 00:24:37,100
Immediate lead some men
580
00:24:37,100 --> 00:24:38,680
to search for Chu Guihong.
581
00:24:38,610 --> 00:24:40,550
[Full of Vigor]
582
00:24:38,760 --> 00:24:39,550
Yes.
583
00:24:39,860 --> 00:24:40,680
Let's go.
584
00:24:44,330 --> 00:24:46,480
[Righteousness]
585
00:24:44,480 --> 00:24:45,330
Your Highness.
586
00:24:45,580 --> 00:24:46,300
Your Highness.
587
00:24:46,300 --> 00:24:48,000
An explosion broke out in a cave
in the woods outside the city.
588
00:24:48,000 --> 00:24:48,720
Nightwalker
589
00:24:48,720 --> 00:24:49,730
was in the cave.
590
00:24:51,970 --> 00:24:56,220
[Jize Palace]
591
00:25:01,960 --> 00:25:03,810
Fugui, let me in.
592
00:25:04,040 --> 00:25:05,800
I must see Eldest today.
593
00:25:05,900 --> 00:25:06,800
Mrs. Song,
594
00:25:06,800 --> 00:25:08,820
let me report to the Crown Princess first.
595
00:25:08,820 --> 00:25:10,040
There's no time.
596
00:25:10,040 --> 00:25:11,030
Step aside.
597
00:25:11,240 --> 00:25:12,040
Fugui.
598
00:25:12,580 --> 00:25:16,730
[Huaipu Hall]
599
00:25:13,200 --> 00:25:13,860
Yimeng.
600
00:25:13,860 --> 00:25:14,580
Madam.
601
00:25:14,930 --> 00:25:16,010
What happened?
602
00:25:16,040 --> 00:25:16,800
Yimeng.
603
00:25:16,860 --> 00:25:18,000
Please save Yiting.
604
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Save Yiting.
605
00:25:19,900 --> 00:25:21,300
What happened to Yiting?
606
00:25:21,340 --> 00:25:22,340
That bastard, Chu Guihong,
607
00:25:22,340 --> 00:25:23,840
took Yiting away.
608
00:25:24,060 --> 00:25:24,860
And
609
00:25:25,520 --> 00:25:28,240
he even cut one of Yiting's fingers.
610
00:25:33,060 --> 00:25:35,320
I've only cut one of her fingers now,
611
00:25:35,380 --> 00:25:38,220
but whether Song Yiting comes out alive
or dead
612
00:25:38,240 --> 00:25:39,450
is up to you.
613
00:25:40,520 --> 00:25:41,900
It still happened.
614
00:25:42,900 --> 00:25:43,800
Where is Miss Yiting?
615
00:25:43,800 --> 00:25:44,680
I'll go and save her now.
616
00:25:44,680 --> 00:25:45,380
No.
617
00:25:45,860 --> 00:25:46,680
Yimeng.
618
00:25:48,060 --> 00:25:49,060
Madam, please get up.
619
00:25:49,060 --> 00:25:49,520
Yimeng.
620
00:25:49,520 --> 00:25:50,280
Get up and talk.
621
00:25:50,280 --> 00:25:51,040
Yimeng.
622
00:25:51,240 --> 00:25:52,620
I beg you.
623
00:25:52,860 --> 00:25:53,980
Chu Guihong said,
624
00:25:54,060 --> 00:25:55,820
you have to go to Song Residence,
625
00:25:55,820 --> 00:25:58,230
only will he let Yiting go.
626
00:25:58,280 --> 00:26:00,410
You have to go alone.
627
00:26:04,820 --> 00:26:05,810
I know.
628
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
I have
629
00:26:06,960 --> 00:26:08,860
done you wrong many times in the past.
630
00:26:08,860 --> 00:26:09,680
But
631
00:26:09,680 --> 00:26:11,330
you can't leave Yiting alone.
632
00:26:11,900 --> 00:26:12,900
I beg you.
633
00:26:12,900 --> 00:26:14,100
I beg you, please.
634
00:26:14,100 --> 00:26:14,820
Yiming.
635
00:26:14,820 --> 00:26:15,520
Madam.
636
00:26:15,520 --> 00:26:16,620
No need to speak further.
637
00:26:16,620 --> 00:26:17,200
Let's go.
638
00:26:17,200 --> 00:26:18,040
Take me there.
639
00:26:18,040 --> 00:26:18,990
Okay.
640
00:26:19,040 --> 00:26:21,550
[Light and Blessings]
641
00:26:19,140 --> 00:26:19,960
You can't go.
642
00:26:20,720 --> 00:26:21,570
Your Highness.
643
00:26:21,820 --> 00:26:23,680
I’ll deal with Chu Guihong.
644
00:26:23,800 --> 00:26:24,820
I’ll bring some soldiers
645
00:26:24,820 --> 00:26:26,280
to rescue Miss Yiting.
646
00:26:27,060 --> 00:26:27,760
No
647
00:26:27,780 --> 00:26:28,470
No.
648
00:26:28,520 --> 00:26:29,800
He asked me to go alone.
649
00:26:29,860 --> 00:26:30,900
If he can't see me,
650
00:26:30,900 --> 00:26:31,820
he won't give up.
651
00:26:31,820 --> 00:26:32,300
Yes.
652
00:26:32,300 --> 00:26:33,140
You can't go.
653
00:26:33,440 --> 00:26:34,860
His Highness commanded
654
00:26:34,880 --> 00:26:36,750
that you can't leave the mansion.
655
00:26:37,680 --> 00:26:38,480
Fugui.
656
00:26:39,040 --> 00:26:40,620
If Nan Heng is in trouble today,
657
00:26:40,620 --> 00:26:41,620
will you ignore it?
658
00:26:41,620 --> 00:26:42,300
Um...
659
00:26:42,520 --> 00:26:44,100
How can you mix the two?
660
00:26:44,200 --> 00:26:45,860
I am His Highness' subordinate.
661
00:26:45,860 --> 00:26:47,200
My life belongs to His Highness.
662
00:26:47,200 --> 00:26:48,300
You are different.
663
00:26:48,340 --> 00:26:49,580
You are His Highness's partner.
664
00:26:49,580 --> 00:26:50,900
But Yiting is my family.
665
00:26:50,900 --> 00:26:52,240
I must save her.
666
00:26:55,720 --> 00:26:56,200
Then...
667
00:26:56,620 --> 00:26:57,530
You have to
668
00:26:57,720 --> 00:26:59,050
report to His Highness.
669
00:27:00,550 --> 00:27:01,600
He's ill.
670
00:27:01,800 --> 00:27:02,900
Don't tell him yet.
671
00:27:03,620 --> 00:27:04,600
Don't worry.
672
00:27:04,720 --> 00:27:06,310
They won't do anything to me.
673
00:27:06,360 --> 00:27:06,840
Then...
674
00:27:07,550 --> 00:27:08,900
Let me lead some troops
675
00:27:09,100 --> 00:27:09,970
and follow you.
676
00:27:14,440 --> 00:27:16,140
The Song Residence will definitely
677
00:27:16,140 --> 00:27:17,200
be surrounded by Qianyu Army.
678
00:27:17,200 --> 00:27:19,120
You can't show up at the front door.
679
00:27:19,140 --> 00:27:20,480
There's a patch of untamed grass
680
00:27:20,480 --> 00:27:21,820
one li from the back door of
the Song Residence.
681
00:27:21,200 --> 00:27:25,400
[15:00]
682
00:27:21,820 --> 00:27:22,880
You can wait there.
683
00:27:26,240 --> 00:27:27,440
If the Crown Princess hasn't come out
684
00:27:27,440 --> 00:27:28,680
after two hours,
685
00:27:28,680 --> 00:27:29,800
I will go in
686
00:27:29,800 --> 00:27:31,760
and fight Chu Guihong to death.
687
00:27:38,740 --> 00:27:39,440
Please.
688
00:27:47,390 --> 00:27:54,300
[Iconic Scenes in the Script]
689
00:28:00,830 --> 00:28:07,880
[Slacker Escape Plan]
690
00:28:04,280 --> 00:28:05,060
Chu Guihong.
691
00:28:05,620 --> 00:28:06,550
Where's Yiting?
692
00:28:06,860 --> 00:28:08,480
And the rest of the Song family,
693
00:28:08,480 --> 00:28:09,340
where are they?
694
00:28:11,740 --> 00:28:14,020
[7. Turned into a human swine
in the Cold Palace]
695
00:28:12,380 --> 00:28:13,860
It was right near this spot
696
00:28:14,550 --> 00:28:16,040
that he struck me down,
697
00:28:17,000 --> 00:28:17,800
wasn't it?
698
00:28:22,240 --> 00:28:22,820
Yes.
699
00:28:24,140 --> 00:28:24,900
But
700
00:28:26,440 --> 00:28:27,680
that was the old script.
701
00:28:27,680 --> 00:28:28,800
And soon,
702
00:28:29,520 --> 00:28:31,250
you will die by his hands still.
703
00:28:34,720 --> 00:28:35,580
In that case,
704
00:28:41,560 --> 00:28:42,390
Song Yimeng,
705
00:28:44,520 --> 00:28:45,910
why do you still help him?
706
00:28:48,240 --> 00:28:49,240
Because he's no longer
707
00:28:49,240 --> 00:28:50,820
the Nan Heng he used to be.
708
00:28:53,060 --> 00:28:53,860
Chu Guihong.
709
00:28:55,240 --> 00:28:56,500
I came to see you today,
710
00:28:57,340 --> 00:29:00,210
other than because my family
is still in your hands,
711
00:29:01,240 --> 00:29:03,360
I also want to advise you one last time.
712
00:29:03,860 --> 00:29:05,240
Like you, Nan Heng and I
713
00:29:05,900 --> 00:29:07,100
hate the script
714
00:29:07,340 --> 00:29:09,550
that has control over everyone's fate.
715
00:29:11,060 --> 00:29:12,480
What we're doing now
716
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
is exactly trying our best
717
00:29:13,760 --> 00:29:15,340
to change our fates,
718
00:29:16,060 --> 00:29:17,380
including that of the Song family,
719
00:29:17,380 --> 00:29:18,330
all the people
720
00:29:18,800 --> 00:29:20,000
of the Waning River Crescent
721
00:29:20,000 --> 00:29:20,820
and you.
722
00:29:24,600 --> 00:29:26,480
If you can let go of your obsession,
723
00:29:26,480 --> 00:29:27,540
in this vast world,
724
00:29:27,540 --> 00:29:29,020
you can
725
00:29:29,280 --> 00:29:30,680
establish achievements
726
00:29:30,720 --> 00:29:31,860
and conquer the battlefield anywhere.
727
00:29:31,860 --> 00:29:33,680
You can even be a hero
728
00:29:33,680 --> 00:29:34,550
like your father.
729
00:29:34,550 --> 00:29:35,250
Enough.
730
00:29:37,620 --> 00:29:39,030
Why should I believe you?
731
00:29:39,240 --> 00:29:40,860
Why should I condescend myself
732
00:29:40,860 --> 00:29:43,800
and be Nan Heng's subordinate
for the rest of my life?
733
00:29:44,340 --> 00:29:46,100
I learned swordsmanship at six,
734
00:29:46,100 --> 00:29:47,380
and was stationed at the border at 17.
735
00:29:47,380 --> 00:29:48,960
My injuries are no less than Nan Heng
736
00:29:48,960 --> 00:29:51,900
and the amount of people I protected
are also no less than him.
737
00:29:51,900 --> 00:29:53,180
But in the end,
738
00:29:53,340 --> 00:29:55,060
just because he is the destined male lead,
739
00:29:55,060 --> 00:29:56,580
just because of
a few strokes from the puppeteer,
740
00:29:56,580 --> 00:29:58,000
I deserve to be trampled
741
00:29:58,000 --> 00:29:59,280
and die by his hands?
742
00:30:00,060 --> 00:30:00,860
Song Yimeng.
743
00:30:01,550 --> 00:30:02,300
Tell me.
744
00:30:02,300 --> 00:30:03,280
If you were me,
745
00:30:03,280 --> 00:30:04,010
wouldn't you
746
00:30:04,720 --> 00:30:05,580
fight back?
747
00:30:12,380 --> 00:30:13,800
Of course I will.
748
00:30:15,430 --> 00:30:17,080
But I won't be like you,
749
00:30:17,140 --> 00:30:18,720
hurting innocent lives
750
00:30:18,720 --> 00:30:20,720
to achieve your goal.
751
00:30:21,720 --> 00:30:23,270
Have you ever thought about it?
752
00:30:23,270 --> 00:30:24,980
For your own selfish desire,
753
00:30:25,040 --> 00:30:26,480
you made innocent people
754
00:30:26,480 --> 00:30:28,000
your sacrifice.
755
00:30:28,000 --> 00:30:29,850
Have you thought about all these?
756
00:30:32,040 --> 00:30:33,330
I'm also telling you,
757
00:30:34,000 --> 00:30:35,340
the one who caused your tragic fate
758
00:30:35,340 --> 00:30:36,590
wasn't Nan Heng,
759
00:30:37,200 --> 00:30:38,740
but the old script.
760
00:30:42,600 --> 00:30:43,840
You're right.
761
00:30:45,770 --> 00:30:46,680
The one at fault
762
00:30:46,680 --> 00:30:48,620
is that parasite inside my father.
763
00:30:52,150 --> 00:30:53,740
So I killed him.
764
00:30:59,040 --> 00:30:59,820
Why?
765
00:31:00,960 --> 00:31:02,120
Is it strange?
766
00:31:03,060 --> 00:31:04,860
Because Chu Guihong should be a patriot
767
00:31:04,860 --> 00:31:06,140
who never let others down,
768
00:31:06,140 --> 00:31:06,900
that's why
769
00:31:07,860 --> 00:31:09,200
I can't kill anyone?
770
00:31:15,680 --> 00:31:17,190
I should have known
771
00:31:18,440 --> 00:31:21,300
that you are no longer the Chu Guihong
you used to be.
772
00:31:22,530 --> 00:31:24,790
Then are you still the Song Yimeng I know?
773
00:31:25,490 --> 00:31:26,770
My Yimeng
774
00:31:27,020 --> 00:31:29,690
is the person who trusts me the most
in this world.
775
00:31:29,690 --> 00:31:31,800
She never stands against me
776
00:31:31,860 --> 00:31:34,030
and will never side my enemy.
777
00:31:51,650 --> 00:31:52,890
Song Xiaoyu.
778
00:31:53,810 --> 00:31:55,740
You don't have to say anything.
779
00:31:55,850 --> 00:31:57,180
I won't let you go
780
00:31:58,210 --> 00:31:59,910
before my plan succeeds.
781
00:32:00,650 --> 00:32:02,700
So you want to take me hostage
782
00:32:03,280 --> 00:32:04,540
and lure Nan Heng here?
783
00:32:05,060 --> 00:32:05,960
Let me tell you.
784
00:32:06,860 --> 00:32:08,140
Dream on.
785
00:32:08,800 --> 00:32:09,820
He won't come.
786
00:32:11,110 --> 00:32:12,200
You're right.
787
00:32:13,900 --> 00:32:15,100
But this
788
00:32:16,820 --> 00:32:17,620
is not enough.
789
00:32:35,200 --> 00:32:36,230
Come.
790
00:32:44,140 --> 00:32:45,220
Wake up.
791
00:32:45,760 --> 00:32:46,870
Wake up.
792
00:32:48,340 --> 00:32:49,210
Your Highness.
793
00:32:49,480 --> 00:32:50,280
I found them.
794
00:32:52,970 --> 00:32:53,560
Hurry.
795
00:32:55,140 --> 00:32:56,060
Give me a hand.
796
00:32:56,060 --> 00:32:56,720
Here.
797
00:33:03,140 --> 00:33:03,960
Yunlong.
798
00:33:04,300 --> 00:33:05,100
Yunlong.
799
00:33:05,640 --> 00:33:06,650
Yunlong!
800
00:33:07,520 --> 00:33:08,580
Get someone to save him.
801
00:33:08,580 --> 00:33:09,200
Yes.
802
00:33:10,480 --> 00:33:11,280
Here.
803
00:33:11,720 --> 00:33:12,520
Shangguan He.
804
00:33:12,860 --> 00:33:13,850
Shangguan He.
805
00:33:14,140 --> 00:33:14,960
Help!
806
00:33:16,000 --> 00:33:16,440
Come.
807
00:33:22,060 --> 00:33:22,800
Shanhu.
808
00:33:23,200 --> 00:33:23,860
Shanhu.
809
00:33:26,440 --> 00:33:27,400
Shanhu.
810
00:33:28,720 --> 00:33:29,640
Shanhu.
811
00:33:33,100 --> 00:33:33,620
Your Highness.
812
00:33:33,620 --> 00:33:34,100
Shanhu.
813
00:33:35,800 --> 00:33:36,850
His breath is weak.
814
00:33:37,620 --> 00:33:39,230
I'm afraid he can't survive.
815
00:33:46,340 --> 00:33:47,580
Don't forget.
816
00:33:47,800 --> 00:33:49,550
She said you will die before me.
817
00:33:50,760 --> 00:33:51,760
This time,
818
00:33:51,960 --> 00:33:53,340
I will die behind you.
819
00:33:59,050 --> 00:34:00,160
My condolences.
820
00:34:03,960 --> 00:34:05,020
What condolences?
821
00:34:06,060 --> 00:34:07,340
Get the imperial physician here!
822
00:34:07,340 --> 00:34:08,240
I want to save them.
823
00:34:08,240 --> 00:34:08,680
Yes.
824
00:34:08,960 --> 00:34:09,510
Yes.
825
00:34:14,090 --> 00:34:14,910
Shanhu.
826
00:34:14,990 --> 00:34:15,780
Shanhu!
827
00:34:16,620 --> 00:34:17,280
Shanhu.
828
00:34:18,060 --> 00:34:18,860
It's okay.
829
00:34:19,820 --> 00:34:20,620
Chief.
830
00:34:22,620 --> 00:34:23,410
Yes.
831
00:34:24,310 --> 00:34:26,390
Chu Guihong did it.
832
00:34:26,390 --> 00:34:27,080
Okay.
833
00:34:27,510 --> 00:34:28,330
Stop talking.
834
00:34:29,310 --> 00:34:30,200
Bring him out.
835
00:34:30,200 --> 00:34:30,990
Yes.
836
00:34:31,870 --> 00:34:32,680
Get up.
837
00:34:37,280 --> 00:34:38,140
Your Highness.
838
00:34:39,080 --> 00:34:40,870
Qianyu Army just sent this here.
839
00:34:46,240 --> 00:34:47,680
If you want to save Song Yimeng,
840
00:34:47,680 --> 00:34:48,830
come to the Song Residence
841
00:34:48,830 --> 00:34:50,080
alone.
842
00:35:19,680 --> 00:35:20,470
Yimeng.
843
00:35:20,470 --> 00:35:21,350
Father.
844
00:35:22,470 --> 00:35:23,560
Yiting.
845
00:35:24,200 --> 00:35:24,950
Madam.
846
00:35:26,470 --> 00:35:27,370
I'm sorry.
847
00:35:28,640 --> 00:35:29,870
I got you involved.
848
00:35:33,370 --> 00:35:34,330
Chu Guihong,
849
00:35:35,200 --> 00:35:36,950
Your target is me and Nan Heng.
850
00:35:37,160 --> 00:35:39,260
What grudge do you have
against the Song family?
851
00:35:39,260 --> 00:35:41,760
[Shining Stars and Moon]
852
00:35:39,700 --> 00:35:41,430
There was no grudge in the past.
853
00:35:42,510 --> 00:35:43,760
At that time,
854
00:35:44,080 --> 00:35:46,330
Mr. Song even treated me as a son-in-law.
855
00:35:46,370 --> 00:35:47,370
Song Yimeng.
856
00:35:47,830 --> 00:35:49,390
You changed first,
857
00:35:50,200 --> 00:35:51,240
not me.
858
00:35:51,800 --> 00:35:52,600
Your Highness.
859
00:35:52,600 --> 00:35:53,910
Don't listen to him.
860
00:35:53,910 --> 00:35:56,300
The Qianyu Army broke in first.
861
00:35:54,010 --> 00:35:56,120
[Xiyue Pavilion]
862
00:35:56,470 --> 00:35:58,140
Many people died.
863
00:35:58,310 --> 00:35:59,700
There were a lot of blood.
864
00:36:13,680 --> 00:36:14,490
Yinzhu!
865
00:36:16,510 --> 00:36:17,600
Chu Guihong, you bastard!
866
00:36:17,600 --> 00:36:17,990
Yiting
867
00:36:17,990 --> 00:36:19,390
Who are you to kill the innocent?
868
00:36:19,390 --> 00:36:20,200
Yiting.
869
00:36:20,350 --> 00:36:21,740
Stop it.
870
00:36:21,800 --> 00:36:22,990
She's just an ant.
871
00:36:23,720 --> 00:36:24,990
So what if I killed her.
872
00:36:27,310 --> 00:36:28,120
Song Yimeng.
873
00:36:29,390 --> 00:36:30,160
Listen.
874
00:36:31,300 --> 00:36:36,620
[Shining Stars and Moon]
875
00:36:31,560 --> 00:36:32,740
My sword
876
00:36:32,870 --> 00:36:34,390
has got a lot of blood on it.
877
00:36:35,160 --> 00:36:37,010
I don't mind killing more people.
878
00:36:37,510 --> 00:36:39,430
If you want to keep them alive,
879
00:36:40,720 --> 00:36:42,120
do as I say.
880
00:36:44,700 --> 00:36:46,330
What do you want me to do?
881
00:36:48,990 --> 00:36:51,720
I've sent someone to inform Nan Heng
882
00:36:51,720 --> 00:36:53,140
that you're at the Song Residence.
883
00:36:53,140 --> 00:36:54,830
I believe, soon,
884
00:36:54,950 --> 00:36:56,430
he will come here alone.
885
00:36:57,490 --> 00:37:00,700
I want you to persuade Nan Heng
to hand over the command token.
886
00:37:00,700 --> 00:37:02,180
I want to kill him.
887
00:37:03,160 --> 00:37:04,720
I want to ascend the throne.
888
00:37:11,220 --> 00:37:12,660
Wolfish greed.
889
00:37:12,720 --> 00:37:14,080
You're shameless!
890
00:37:20,510 --> 00:37:22,800
Yimeng, even if you don't think for yourself,
891
00:37:22,800 --> 00:37:24,390
you have to think about your father
892
00:37:24,390 --> 00:37:25,910
and your sister.
893
00:37:26,120 --> 00:37:27,720
As long as I get the command token,
894
00:37:27,720 --> 00:37:29,310
and as long as Nan Heng dies,
895
00:37:29,510 --> 00:37:30,430
I promise
896
00:37:30,800 --> 00:37:32,080
to send you and the Song family
897
00:37:32,080 --> 00:37:33,990
out of the capital
898
00:37:33,740 --> 00:37:39,310
♪ The mortal world entangles,
so much sorrow and chill in the mist ♪
899
00:37:34,200 --> 00:37:36,600
and keep you safe for the rest of your lives.
900
00:37:40,120 --> 00:37:41,200
Chu Guihong.
901
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
The Chu family has been loyal for generations.
902
00:37:42,410 --> 00:37:48,050
♪ Our fates intertwine and weave
into a story ♪
903
00:37:44,330 --> 00:37:46,560
How did they raise such a rebel?
904
00:37:47,370 --> 00:37:48,810
[Xiyue Pavilion]
905
00:37:47,760 --> 00:37:48,560
Master.
906
00:37:49,200 --> 00:37:50,080
Stop it.
907
00:37:50,640 --> 00:37:52,430
You can't irritate him anymore.
908
00:37:51,050 --> 00:37:54,640
♪ Listening to the wind whispering
by my ear ♪
909
00:37:55,510 --> 00:37:58,390
♪ The schemes of the dark night ♪
910
00:37:59,370 --> 00:38:03,410
♪ Eyes guarding a single sunrise ♪
911
00:38:03,600 --> 00:38:04,390
Yimeng.
912
00:38:04,780 --> 00:38:07,700
♪ When will there be a way home? ♪
913
00:38:05,600 --> 00:38:06,680
I know
914
00:38:07,390 --> 00:38:09,010
I've let you down.
915
00:38:08,830 --> 00:38:11,990
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
916
00:38:09,800 --> 00:38:10,810
But,
917
00:38:11,280 --> 00:38:12,430
no matter what,
918
00:38:12,430 --> 00:38:13,680
I don't want anything
919
00:38:13,450 --> 00:38:16,780
♪ Stepping into the ranks of fate,
each pain a prelude ♪
920
00:38:14,160 --> 00:38:15,560
to happen tp you and Yiting
921
00:38:15,560 --> 00:38:17,600
I hope you can live, right?
922
00:38:17,600 --> 00:38:18,310
Shut up!
923
00:38:18,370 --> 00:38:21,890
♪ Transformed in a fleeting moment,
like a dream, elusive and near ♪
924
00:38:20,950 --> 00:38:22,680
As a Song, you must uphold your dignity.
925
00:38:22,680 --> 00:38:26,890
[Shining Stars and Moon]
926
00:38:22,890 --> 00:38:26,410
♪ How can love and hate be hidden? ♪
927
00:38:23,530 --> 00:38:26,530
The Song family has never raised a wretch.
928
00:38:27,310 --> 00:38:28,390
Betraying His Highness
929
00:38:27,430 --> 00:38:30,390
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
930
00:38:28,390 --> 00:38:29,990
to save my own life
931
00:38:30,390 --> 00:38:32,010
is not something I can do.
932
00:38:31,260 --> 00:38:35,350
♪ Making all moves in life cautiously,
joy and sorrow already destined ♪
933
00:38:32,240 --> 00:38:34,300
Yimeng is not allowed to do it either.
934
00:38:34,470 --> 00:38:35,680
Father is right.
935
00:38:36,120 --> 00:38:37,700
If Yimeng betrays her partner
936
00:38:36,990 --> 00:38:40,550
♪ If one dares oppose Heaven,
how can the ending be rewritten? ♪
937
00:38:37,800 --> 00:38:39,160
for her personal matters
938
00:38:39,160 --> 00:38:40,510
and the Song family,
939
00:38:41,080 --> 00:38:43,160
she won't be able
to live the rest of her life in peace.
940
00:38:41,600 --> 00:38:48,850
♪ So close yet still, we part ways ♪
941
00:38:43,830 --> 00:38:44,950
Instead,
942
00:38:45,990 --> 00:38:47,530
we'd better risk it all
943
00:38:47,760 --> 00:38:49,160
to fight against this bastard.
944
00:38:49,160 --> 00:38:50,050
Yiting.
945
00:38:50,720 --> 00:38:52,240
What are you talking about?
946
00:38:56,700 --> 00:39:02,240
[Shining Stars and Moon]
947
00:38:58,600 --> 00:39:00,310
What a touching act of
948
00:39:00,600 --> 00:39:03,330
father-daughter affection and
sisterly unity.
949
00:39:03,390 --> 00:39:06,240
You are so considerate for Song Yimeng
and Nan Heng.
950
00:39:06,510 --> 00:39:08,470
Why don't you open your eyes
951
00:39:09,120 --> 00:39:12,050
to properly examine if this person
you're caring for
952
00:39:13,390 --> 00:39:15,180
is the real Song Yimeng?
953
00:39:15,510 --> 00:39:16,470
So what?
954
00:39:17,030 --> 00:39:18,140
I only know
955
00:39:19,640 --> 00:39:21,240
she is someone who is willing
956
00:39:21,310 --> 00:39:23,030
to protect us with her own life.
957
00:39:24,390 --> 00:39:25,160
Yiting.
958
00:39:26,700 --> 00:39:30,220
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
959
00:39:27,510 --> 00:39:28,310
Father.
960
00:39:31,140 --> 00:39:34,600
♪ Stepping into the ranks of fate,
each pain a prelude ♪
961
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
He is right.
962
00:39:35,160 --> 00:39:36,950
I am not Song Yimeng,
963
00:39:36,560 --> 00:39:40,100
♪ Transformed in a fleeting moment,
like a dream, elusive and near ♪
964
00:39:37,510 --> 00:39:38,310
but
965
00:39:41,080 --> 00:39:42,470
someone from another world.
966
00:39:41,200 --> 00:39:43,930
♪ How can love and hate be hidden? ♪
967
00:39:42,470 --> 00:39:43,660
Song Yimeng, shut up!
968
00:39:44,720 --> 00:39:46,390
You are my elder sister.
969
00:39:44,970 --> 00:39:48,720
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
970
00:39:46,950 --> 00:39:48,240
As long as you're here,
971
00:39:48,390 --> 00:39:49,800
you are my elder sister.
972
00:39:49,550 --> 00:39:53,370
♪ Making all moves in life cautiously,
joy and sorrow already destined ♪
973
00:39:50,800 --> 00:39:52,780
She is my daughter, Song Yimeng.
974
00:39:54,430 --> 00:39:57,970
♪ If one dares oppose Heaven,
how can the ending be rewritten? ♪
975
00:39:56,990 --> 00:39:57,800
Song Yimeng.
976
00:39:58,680 --> 00:39:59,910
The Song family treated you well.
977
00:39:58,800 --> 00:40:06,200
♪ So close yet still, we part ways ♪
978
00:40:00,560 --> 00:40:01,870
If you feel guilty,
979
00:40:01,950 --> 00:40:03,680
why don't you make a choice now.
980
00:40:03,910 --> 00:40:04,910
To protect the Song family
981
00:40:04,910 --> 00:40:06,310
and repay their kindness
982
00:40:06,760 --> 00:40:08,080
or save your family
983
00:40:08,830 --> 00:40:09,990
and choose Nan Heng?
984
00:40:14,430 --> 00:40:15,200
Father!
985
00:40:15,510 --> 00:40:16,310
Father!
986
00:40:16,310 --> 00:40:17,260
Honey!
987
00:40:20,390 --> 00:40:20,990
Father!
988
00:40:20,990 --> 00:40:21,560
Honey!
989
00:40:24,640 --> 00:40:25,430
Father!
990
00:40:30,350 --> 00:40:30,830
Father!
991
00:40:30,830 --> 00:40:31,720
Honey!
992
00:40:33,830 --> 00:40:34,640
Father!
993
00:40:34,950 --> 00:40:35,760
Father!
994
00:40:39,950 --> 00:40:41,200
Chu Guihong.
995
00:40:41,200 --> 00:40:42,680
You bastard!
996
00:40:45,640 --> 00:40:46,430
Father.
997
00:40:47,200 --> 00:40:48,010
Father.
998
00:40:48,030 --> 00:40:49,240
Yimeng.
999
00:40:50,200 --> 00:40:50,990
Father..
1000
00:40:51,560 --> 00:40:54,470
You're still a crybaby like before.
1001
00:40:57,870 --> 00:40:58,470
Father.
1002
00:40:58,470 --> 00:40:59,200
I...
1003
00:40:59,600 --> 00:41:01,470
can't protect you all.
1004
00:41:03,390 --> 00:41:03,910
Father!
1005
00:41:03,910 --> 00:41:04,760
Master!
1006
00:41:04,760 --> 00:41:05,390
Father!
1007
00:41:05,600 --> 00:41:06,680
Master!
1008
00:41:06,830 --> 00:41:07,470
Father!
1009
00:41:07,470 --> 00:41:09,200
Honey!
1010
00:41:09,870 --> 00:41:11,200
Father!
1011
00:41:11,430 --> 00:41:12,350
Honey!
1012
00:41:12,350 --> 00:41:13,140
Father!
1013
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
Father!
1014
00:41:15,200 --> 00:41:18,390
Honey!
1015
00:41:18,390 --> 00:41:19,330
Father.
1016
00:41:19,680 --> 00:41:26,160
[Shining Stars and Moon]
1017
00:41:21,080 --> 00:41:22,220
You saw it yourself,
1018
00:41:22,370 --> 00:41:23,800
he asked for it.
1019
00:41:27,830 --> 00:41:28,470
Forget it.
1020
00:41:28,990 --> 00:41:29,800
Song Yimeng.
1021
00:41:29,810 --> 00:41:30,720
Honey...
1022
00:41:30,720 --> 00:41:31,680
if you still want to save the lives
1023
00:41:31,680 --> 00:41:33,430
of the rest of the Song family,
1024
00:41:33,450 --> 00:41:34,830
do as I say.
1025
00:41:39,100 --> 00:41:40,430
It's five o'clock now.
1026
00:41:41,830 --> 00:41:43,430
Nan Heng should be here soon.
1027
00:41:44,510 --> 00:41:44,830
[17:00]
1028
00:41:44,850 --> 00:41:48,050
[Front Door of the Song residence]
1029
00:41:48,180 --> 00:41:50,080
[Song Residence]
1030
00:42:06,050 --> 00:42:07,330
[Back Door of the Song residence]
1031
00:42:33,180 --> 00:42:34,330
Yiting.
1032
00:42:35,390 --> 00:42:36,200
Madam.
1033
00:42:37,680 --> 00:42:38,850
I'm sorry.
1034
00:42:40,640 --> 00:42:42,560
Everything started because of me.
1035
00:42:43,870 --> 00:42:45,830
I should end this.
1036
00:42:46,800 --> 00:42:48,030
As long as I die,
1037
00:42:48,060 --> 00:42:49,390
everything can start over.
1038
00:42:49,390 --> 00:42:49,990
Song Yimeng.
1039
00:42:49,990 --> 00:42:50,680
What are you doing?
1040
00:42:50,680 --> 00:42:51,560
Yimeng!
1041
00:43:15,560 --> 00:43:16,350
Nan Heng!
1042
00:43:17,240 --> 00:43:18,120
Nan Heng!
1043
00:43:23,470 --> 00:43:24,390
Nan Heng!
1044
00:43:30,510 --> 00:43:32,140
Whenever the female lead is in danger,
1045
00:43:32,140 --> 00:43:33,740
the male lead has to save her.
1046
00:43:35,080 --> 00:43:36,200
If you want to die,
1047
00:43:38,470 --> 00:43:40,310
I have to die before you.
1048
00:43:47,780 --> 00:43:49,910
♪ Beyond my control, powerless to resist ♪
1049
00:43:49,240 --> 00:43:50,160
Fool.
1050
00:43:50,600 --> 00:43:53,180
♪ Yet still I dig deep, questioning fate ♪
1051
00:43:54,240 --> 00:43:57,530
♪ That is the meaning
behind my defiance ♪
1052
00:43:59,780 --> 00:44:02,240
♪ Is it obsession, or chosen pain? ♪
1053
00:44:02,740 --> 00:44:03,830
Yimeng!
1054
00:44:03,180 --> 00:44:07,100
♪ Is it pride, with no shame? ♪
1055
00:44:08,080 --> 00:44:11,760
♪ To give you a love
etched into the bones ♪
1056
00:44:12,700 --> 00:44:15,470
♪ Then it's not something to
grieve over ♪
65209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.