Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,400 --> 00:01:54,800
[A Dream Within A Dream]
2
00:01:54,900 --> 00:01:57,850
[Episode 29]
3
00:01:57,960 --> 00:02:01,630
[Pure of Heart]
4
00:02:25,900 --> 00:02:27,220
Have you figured it out?
5
00:02:29,610 --> 00:02:30,420
Your Majesty,
6
00:02:31,520 --> 00:02:33,740
I've been working really hard,
7
00:02:34,260 --> 00:02:36,260
following your every order to the letter.
8
00:02:36,260 --> 00:02:37,260
For Great Jing
9
00:02:37,520 --> 00:02:38,650
and the people,
10
00:02:39,080 --> 00:02:40,610
I've always given it my all.
11
00:02:40,800 --> 00:02:41,740
I don't know
12
00:02:42,740 --> 00:02:44,970
what I've done wrong.
13
00:02:48,020 --> 00:02:49,050
Minister Yan,
14
00:02:49,460 --> 00:02:51,260
His Majesty has always forbidden
15
00:02:51,260 --> 00:02:53,310
forming factions for personal gain.
16
00:02:54,260 --> 00:02:55,920
Your Majesty, I've never done that!
17
00:02:55,920 --> 00:02:59,080
[Petition]
18
00:02:56,860 --> 00:02:58,110
Today, I'm not going to
19
00:02:59,490 --> 00:03:02,300
dig into your family's past.
20
00:03:02,740 --> 00:03:04,930
Who you once colluded with
21
00:03:05,330 --> 00:03:06,860
and what you did—
22
00:03:08,080 --> 00:03:09,150
it doesn't matter.
23
00:03:09,980 --> 00:03:11,330
What I care about
24
00:03:11,520 --> 00:03:15,710
[Petition]
25
00:03:12,650 --> 00:03:15,450
is the result of
tomorrow's joint interrogation.
26
00:03:16,490 --> 00:03:17,330
Tomorrow,
27
00:03:18,020 --> 00:03:20,210
the Pingrong Battle case will be heard.
28
00:03:20,650 --> 00:03:22,900
I'll handle it impartially
29
00:03:24,080 --> 00:03:26,340
and present Your Majesty with the truth.
30
00:03:27,610 --> 00:03:28,900
The Pingrong Battle
31
00:03:30,140 --> 00:03:31,740
was a tragedy for Great Jing.
32
00:03:32,490 --> 00:03:36,140
I do want justice for the people.
33
00:03:37,520 --> 00:03:38,140
But…
34
00:03:38,900 --> 00:03:39,680
[Memorial]
35
00:03:40,930 --> 00:03:43,420
it has to be the truth I want.
36
00:04:04,650 --> 00:04:05,780
Chancellor?
37
00:04:06,490 --> 00:04:07,330
You…
38
00:04:07,800 --> 00:04:09,260
Weren't you dead?
39
00:04:11,080 --> 00:04:12,490
Sorry to disappoint you.
40
00:04:12,740 --> 00:04:13,700
No, not at all.
41
00:04:13,870 --> 00:04:15,270
That's not what I meant.
42
00:04:16,900 --> 00:04:19,980
Ever since I heard the news of your death,
43
00:04:20,080 --> 00:04:22,450
I haven't had a full night's sleep.
44
00:04:22,700 --> 00:04:24,720
You guided me
45
00:04:24,720 --> 00:04:26,260
like a father.
46
00:04:26,330 --> 00:04:27,500
I've been
47
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
devastated
48
00:04:28,500 --> 00:04:30,090
and overwhelmed with grief.
49
00:04:30,660 --> 00:04:32,200
I just wonder
50
00:04:32,900 --> 00:04:35,500
what brought you back
51
00:04:35,940 --> 00:04:37,720
and what all this is about.
52
00:04:43,940 --> 00:04:45,670
I want you
53
00:04:46,020 --> 00:04:48,250
to testify against the Seventh Prince.
54
00:04:58,280 --> 00:04:59,690
What are you trying to do?
55
00:05:00,200 --> 00:05:05,130
[Imperial Edict]
56
00:05:01,370 --> 00:05:03,700
His Majesty has ordered the Three Bureaus
57
00:05:03,940 --> 00:05:05,590
to investigate a murder case.
58
00:05:05,720 --> 00:05:06,710
Nan Heng
59
00:05:07,260 --> 00:05:09,140
is a suspect in this case!
60
00:05:10,330 --> 00:05:11,140
You,
61
00:05:11,420 --> 00:05:13,840
go get your master out here.
62
00:05:14,020 --> 00:05:15,940
He's coming with me
to the Ministry of Justice for trial.
63
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
You're too late.
64
00:05:17,330 --> 00:05:18,650
Our general isn't here.
65
00:05:19,020 --> 00:05:19,820
Not here?
66
00:05:21,700 --> 00:05:22,760
Don't play tricks.
67
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
Where did he go?
68
00:05:24,460 --> 00:05:25,890
The Ministry of Justice.
69
00:05:27,330 --> 00:05:29,720
He knew about
today's joint interrogation?
70
00:05:29,720 --> 00:05:32,010
There are no secrets under the sun.
71
00:05:34,960 --> 00:05:35,770
Fine then.
72
00:05:36,650 --> 00:05:38,300
Since he's turned himself in,
73
00:05:38,650 --> 00:05:40,520
it saves me the trouble.
74
00:05:41,080 --> 00:05:42,280
Before the general left,
75
00:05:42,280 --> 00:05:44,150
he asked me to tell you something.
76
00:05:46,020 --> 00:05:46,820
Go ahead.
77
00:05:47,780 --> 00:05:49,400
"If you want to frame someone,
78
00:05:49,400 --> 00:05:51,130
you'll always find a way."
79
00:05:55,200 --> 00:06:00,540
[Ministry of Justice]
80
00:05:58,020 --> 00:05:59,400
The joint interrogation today
81
00:05:59,400 --> 00:06:00,820
is actually for the Seventh Prince.
82
00:06:00,820 --> 00:06:01,900
What has he done?
83
00:06:02,700 --> 00:06:04,500
I heard that Capital Prefect Chu
84
00:06:04,500 --> 00:06:06,380
discovered evidence
that the Seventh Prince
85
00:06:06,380 --> 00:06:08,500
colluded with a traitor
during the Pingrong Battle.
86
00:06:08,500 --> 00:06:10,400
If the prince can't prove his innocence,
87
00:06:10,400 --> 00:06:12,070
he might lose his head.
88
00:06:13,440 --> 00:06:15,020
It's starting.
89
00:06:16,500 --> 00:06:17,520
They're not letting us watch.
90
00:06:16,920 --> 00:06:19,830
[Justice Brings Clarity]
91
00:06:34,580 --> 00:06:35,380
Nan Heng,
92
00:06:35,720 --> 00:06:37,280
as a murder suspect,
93
00:06:37,280 --> 00:06:38,720
you show no respect for the law,
94
00:06:38,720 --> 00:06:40,330
barging into the Ministry of Justice.
95
00:06:40,330 --> 00:06:41,620
What are you trying to do?
96
00:06:41,620 --> 00:06:42,450
Chu Guihong,
97
00:06:43,500 --> 00:06:44,900
as the capital prefect,
98
00:06:45,290 --> 00:06:47,020
you fabricated false evidence
99
00:06:48,020 --> 00:06:50,340
and forced confessions through torture.
100
00:06:50,900 --> 00:06:52,300
What are you trying to do?
101
00:06:54,650 --> 00:06:55,460
Nan Heng,
102
00:06:56,140 --> 00:06:58,870
where did these
bloodstained clothes come from?
103
00:07:00,530 --> 00:07:02,210
The celestial prison.
104
00:07:02,640 --> 00:07:06,470
[One hour ago]
105
00:07:11,830 --> 00:07:12,760
Yunlong.
106
00:07:13,710 --> 00:07:14,520
Shanhu.
107
00:07:15,840 --> 00:07:16,650
Chief.
108
00:07:17,620 --> 00:07:18,900
He tortured you?
109
00:07:19,650 --> 00:07:20,540
Barely a tickle.
110
00:07:20,540 --> 00:07:21,750
Don't worry about it.
111
00:07:22,210 --> 00:07:22,840
I'm fine.
112
00:07:23,570 --> 00:07:25,440
That idiot Chu Guihong
113
00:07:25,720 --> 00:07:27,040
isn't much of a threat.
114
00:07:31,890 --> 00:07:32,690
Don't worry.
115
00:07:33,840 --> 00:07:35,450
Anyone who hurts my brothers
116
00:07:35,700 --> 00:07:37,280
has to pay for it.
117
00:07:43,420 --> 00:07:45,300
Where are Yunlong and Shanhu?
118
00:07:46,140 --> 00:07:48,500
I've sent them to a clinic for treatment.
119
00:07:49,460 --> 00:07:50,820
You broke into the celestial prison,
120
00:07:50,820 --> 00:07:52,020
and freed prisoners.
121
00:07:52,140 --> 00:07:53,590
That's a capital offense.
122
00:07:54,600 --> 00:07:57,210
I won't run from any crime
I should be held responsible for.
123
00:07:57,210 --> 00:07:58,650
But you, Chu Guihong,
124
00:07:58,780 --> 00:07:59,980
fabricated evidence
125
00:08:00,020 --> 00:08:01,140
to frame me.
126
00:08:01,700 --> 00:08:03,900
I don't want any citizen of Great Jing
127
00:08:03,940 --> 00:08:05,940
to die because of schemes and plots.
128
00:08:08,700 --> 00:08:09,650
Ministers,
129
00:08:10,700 --> 00:08:12,150
the whole city is watching
130
00:08:12,380 --> 00:08:14,170
the joint interrogation today.
131
00:08:14,700 --> 00:08:15,910
If anyone
132
00:08:16,080 --> 00:08:19,080
dares to conceal the truth
about the Pingrong Battle,
133
00:08:19,330 --> 00:08:20,840
I'll execute them
134
00:08:20,880 --> 00:08:22,450
on the spot.
135
00:08:37,100 --> 00:08:37,920
Wake up.
136
00:08:38,100 --> 00:08:39,900
Your employer is here to get you.
137
00:08:44,860 --> 00:08:45,990
Why are you running?
138
00:08:46,520 --> 00:08:47,800
I'm not here for you.
139
00:08:51,040 --> 00:08:52,300
Nan Heng is in trouble.
140
00:08:54,840 --> 00:08:55,750
Mr. Chu,
141
00:08:56,100 --> 00:08:57,340
you accuse Nan Heng of ordering
142
00:08:57,340 --> 00:08:59,760
the assassination of Lu Yi,
a scout from the Qianyu Army.
143
00:08:59,760 --> 00:09:01,030
Do you have proof?
144
00:09:06,520 --> 00:09:09,090
After Nan Heng learned that
I found the traitor Lu Yi,
145
00:09:09,090 --> 00:09:11,020
he was afraid that I'd find out
he colluded with Lu Yi
146
00:09:11,020 --> 00:09:11,920
during the Pingrong Battle
147
00:09:11,920 --> 00:09:14,100
and concealed
the Qianyu Army's call for help.
148
00:09:14,100 --> 00:09:16,760
So he sent his men
Yunlong and Shanhu to kill him.
149
00:09:17,070 --> 00:09:19,550
[Statement of Po Yunlong
from Waning River Crescent]
150
00:09:18,130 --> 00:09:20,650
These are Yunlong
and Shanhu's confessions.
151
00:09:22,340 --> 00:09:24,400
Yunlong and Shanhu did not kill Lu Yi.
152
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
This so-called evidence
153
00:09:25,800 --> 00:09:27,650
was forged by you, Chu Guihong.
154
00:09:28,130 --> 00:09:29,070
Those two
155
00:09:29,520 --> 00:09:31,650
were tortured by you into confessing.
156
00:09:31,860 --> 00:09:33,920
The blood-stained clothes are the proof.
157
00:09:33,920 --> 00:09:35,920
Ministers, if you don't believe me,
158
00:09:35,980 --> 00:09:37,520
you can summon them anytime
159
00:09:37,610 --> 00:09:39,160
for a face-to-face confrontation.
160
00:09:39,160 --> 00:09:40,400
They work for you.
161
00:09:41,110 --> 00:09:42,740
Naturally, they'll say whatever
162
00:09:42,740 --> 00:09:43,660
you tell them to.
163
00:09:44,950 --> 00:09:46,900
If, as you claim,
164
00:09:47,020 --> 00:09:48,970
they'll say whatever I tell them to,
165
00:09:48,970 --> 00:09:51,290
why would they have testified against me?
166
00:09:51,570 --> 00:09:53,280
That's enough to prove one of two things:
167
00:09:53,280 --> 00:09:54,040
either
168
00:09:54,040 --> 00:09:56,520
you forced
the confession through torture,
169
00:09:56,650 --> 00:09:57,440
or
170
00:09:57,680 --> 00:09:58,490
this evidence
171
00:09:59,140 --> 00:10:00,620
was made up by you.
172
00:10:15,860 --> 00:10:17,260
What are you looking for?
173
00:10:17,650 --> 00:10:18,440
Evidence.
174
00:10:19,390 --> 00:10:21,740
These are all letters
Chu Guihong wrote you.
175
00:10:21,740 --> 00:10:23,740
How would there be evidence in them?
176
00:10:29,160 --> 00:10:30,100
I found it.
177
00:10:30,860 --> 00:10:32,100
"That brat Nan Heng
178
00:10:32,220 --> 00:10:33,740
is now trapped in Youcheng.
179
00:10:33,740 --> 00:10:36,100
My father has placed spies around him.
180
00:10:36,900 --> 00:10:39,000
If he dares step out of line,
181
00:10:39,100 --> 00:10:40,550
he'll be punished."
182
00:10:43,500 --> 00:10:44,740
This letter
183
00:10:44,860 --> 00:10:47,650
was written five days
before the Pingrong Battle.
184
00:10:47,900 --> 00:10:49,650
Nan Heng's every move
185
00:10:49,650 --> 00:10:51,140
was being watched at that time.
186
00:10:51,140 --> 00:10:52,680
How could he have
colluded with the traitor
187
00:10:52,680 --> 00:10:54,090
without getting caught?
188
00:10:55,900 --> 00:10:56,920
I'm going to the Ministry of Justice
189
00:10:56,920 --> 00:10:57,860
to clear his name.
190
00:10:57,860 --> 00:10:58,620
Yimeng,
191
00:10:59,020 --> 00:11:00,740
a joint interrogation
isn't a small matter.
192
00:11:00,740 --> 00:11:02,990
All the big names in court are there.
193
00:11:03,100 --> 00:11:04,520
I once broke into an execution ground.
194
00:11:04,520 --> 00:11:05,900
You think I'd be scared of this?
195
00:11:05,900 --> 00:11:07,360
Chu Guihong clearly wants
196
00:11:07,400 --> 00:11:09,800
Nan Heng to be sentenced
to death this time.
197
00:11:09,920 --> 00:11:11,520
If I don't help him,
198
00:11:11,800 --> 00:11:13,680
who else will believe he's innocent?
199
00:11:13,680 --> 00:11:15,140
I'll go to Waning River Crescent for help.
200
00:11:15,140 --> 00:11:15,920
No.
201
00:11:16,340 --> 00:11:18,340
We can't involve the Nightwalkers.
202
00:11:18,900 --> 00:11:20,020
What Nan Heng needs
203
00:11:20,740 --> 00:11:22,140
is justice and truth.
204
00:11:23,140 --> 00:11:23,920
Mr. Song,
205
00:11:24,860 --> 00:11:26,400
do you still remember the battle report
206
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
for the Pingrong Battle?
207
00:11:29,100 --> 00:11:30,740
How could I forget?
208
00:11:32,160 --> 00:11:33,560
In the 4th year of Xiyuan,
209
00:11:35,020 --> 00:11:36,220
on November 2nd,
210
00:11:37,680 --> 00:11:39,860
the Heyuan army took 100 civilians
211
00:11:40,280 --> 00:11:42,100
from Xing City and Ji City hostage
212
00:11:42,100 --> 00:11:43,900
and approached Pingrong City.
213
00:11:44,300 --> 00:11:48,160
[Pingrong City, the Third Border City]
214
00:11:46,340 --> 00:11:48,140
Lord Qianyu led 20,000 soldiers
215
00:11:48,220 --> 00:11:49,720
and fought fiercely for six days,
216
00:11:49,720 --> 00:11:51,520
but was trapped and outmatched.
217
00:11:52,780 --> 00:11:55,200
Later, Junior General Chu Guihong
218
00:11:55,740 --> 00:11:58,530
led an elite force on a night raid
of the enemy camp,
219
00:11:58,590 --> 00:12:01,660
intending to kill their commander,
Fang Shiming.
220
00:12:03,200 --> 00:12:04,280
Unexpectedly,
221
00:12:04,530 --> 00:12:06,510
he walked into an ambush
222
00:12:06,530 --> 00:12:07,650
and was captured.
223
00:12:08,500 --> 00:12:09,770
Kill!
224
00:12:09,860 --> 00:12:11,140
At dawn the next day,
225
00:12:11,450 --> 00:12:12,500
Fang Shiming
226
00:12:12,500 --> 00:12:15,900
led 30,000 Heyuan soldiers
in a full assault.
227
00:12:15,930 --> 00:12:21,770
[Youcheng, the Fourth Border City]
228
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
They pushed all the way to Youcheng.
229
00:12:23,440 --> 00:12:25,610
The Qianyu Army
was stationed along the border.
230
00:12:25,610 --> 00:12:27,060
Other than Pingrong City,
231
00:12:27,680 --> 00:12:29,620
why were the other two cities lost?
232
00:12:29,740 --> 00:12:30,870
Is there any record?
233
00:12:33,340 --> 00:12:35,340
The Qianyu Army had 40,000 soldiers
234
00:12:35,520 --> 00:12:38,180
and couldn't defend
all cities at the same time.
235
00:12:38,620 --> 00:12:40,400
Pingrong's terrain is open—
236
00:12:40,660 --> 00:12:42,160
easy to attack, hard to defend.
237
00:12:42,160 --> 00:12:44,560
So most of the troops
were stationed there.
238
00:12:45,040 --> 00:12:47,700
That left Xing City
and Ji City under-defended,
239
00:12:49,000 --> 00:12:51,630
and they were taken first.
240
00:12:52,800 --> 00:12:53,930
That's why I believe
241
00:12:54,730 --> 00:12:56,180
something doesn't add up.
242
00:12:57,220 --> 00:12:58,340
What do you mean?
243
00:12:59,100 --> 00:13:01,150
Military deployment was top secret,
244
00:13:01,640 --> 00:13:02,800
yet the Heyuan forces
245
00:13:02,800 --> 00:13:04,770
struck the weakest cities first
246
00:13:05,040 --> 00:13:08,500
as if they knew exactly where to hit.
247
00:13:08,650 --> 00:13:09,440
I believe
248
00:13:10,140 --> 00:13:11,850
someone must have
249
00:13:11,920 --> 00:13:13,400
leaked the deployment information
250
00:13:13,400 --> 00:13:14,740
to Heyuan in advance.
251
00:13:16,410 --> 00:13:18,100
My father ran the army
with strict discipline.
252
00:13:18,100 --> 00:13:20,420
There were no traitors in the Qianyu Army!
253
00:13:21,140 --> 00:13:23,520
But wasn't the traitor Lu Yi
whom you keep mentioning
254
00:13:23,520 --> 00:13:25,380
a scout from the Qianyu Army?
255
00:13:28,910 --> 00:13:29,900
Your Highness,
256
00:13:30,680 --> 00:13:33,520
are you suggesting
Lu Yi was bribed by Heyuan?
257
00:13:34,500 --> 00:13:36,230
That's what I thought at first.
258
00:13:37,020 --> 00:13:38,260
But as a traitor,
259
00:13:38,500 --> 00:13:40,470
he returned to the capital unnoticed,
260
00:13:40,470 --> 00:13:41,800
got settled,
261
00:13:41,800 --> 00:13:43,060
and walked away clean.
262
00:13:43,190 --> 00:13:45,320
I don't think he had that kind of power.
263
00:13:45,650 --> 00:13:46,900
So I believe
264
00:13:47,440 --> 00:13:49,650
there must've been someone behind him.
265
00:13:49,950 --> 00:13:53,680
[Five days before the Pingrong Battle]
266
00:14:08,310 --> 00:14:10,200
[Deployment Map of the Four Border Cities]
267
00:14:21,340 --> 00:14:22,500
This person
268
00:14:22,680 --> 00:14:25,650
not only leaked
Great Jing's military intel to Heyuan
269
00:14:25,650 --> 00:14:26,620
but also twisted the truth
270
00:14:26,620 --> 00:14:29,020
and manipulated people behind the scenes.
271
00:14:30,040 --> 00:14:31,400
Yet someone
272
00:14:31,480 --> 00:14:33,520
fell for his schemes
273
00:14:33,740 --> 00:14:36,610
and willingly helped him
cover up the truth.
274
00:14:39,500 --> 00:14:41,940
In the Great Jing Dynasty, who else
275
00:14:42,240 --> 00:14:43,500
could've pulled that off
276
00:14:43,500 --> 00:14:44,900
other than you, Nan Heng?
277
00:14:54,650 --> 00:14:55,570
Who is this girl?
278
00:15:04,440 --> 00:15:05,260
You...
279
00:15:05,980 --> 00:15:06,770
Father.
280
00:15:06,890 --> 00:15:08,250
Why are you guys here?
281
00:15:09,440 --> 00:15:10,260
Mr. Song,
282
00:15:10,650 --> 00:15:12,230
this is your family matter.
283
00:15:12,800 --> 00:15:14,100
Handle it yourself.
284
00:15:14,500 --> 00:15:14,980
You…
285
00:15:14,980 --> 00:15:15,900
Minister Yan,
286
00:15:16,340 --> 00:15:18,540
the Pingrong Battle
was a national tragedy.
287
00:15:18,540 --> 00:15:20,940
The people have the right
to know the truth.
288
00:15:21,100 --> 00:15:22,340
Please, Minister Yan,
289
00:15:22,340 --> 00:15:23,280
let us in.
290
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Yes, let us in.
291
00:15:24,280 --> 00:15:25,400
Let us in!
292
00:15:25,400 --> 00:15:26,600
Let us in!
293
00:15:26,740 --> 00:15:27,970
Let us in!
294
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
Song.
295
00:15:29,500 --> 00:15:30,400
Let us in!
296
00:15:30,400 --> 00:15:31,820
This isn't up to me.
297
00:15:32,860 --> 00:15:34,220
You decide.
298
00:15:36,400 --> 00:15:37,220
Father.
299
00:15:43,020 --> 00:15:43,740
You...
300
00:15:43,740 --> 00:15:44,650
My ears.
301
00:15:44,650 --> 00:15:45,440
My ears hurt.
302
00:15:45,440 --> 00:15:46,360
Song.
303
00:15:46,920 --> 00:15:47,860
My ears!
304
00:15:49,950 --> 00:15:51,060
My eyes.
305
00:15:51,410 --> 00:15:52,430
I can't see!
306
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
I can't see!
307
00:15:53,770 --> 00:15:54,440
My eyes!
308
00:15:54,440 --> 00:15:55,140
Follow me.
309
00:15:55,140 --> 00:15:55,770
Quick, quick!
310
00:15:55,770 --> 00:15:56,770
Check on me.
311
00:16:03,040 --> 00:16:03,900
Minister Yan,
312
00:16:04,340 --> 00:16:05,900
what is going on here?
313
00:16:06,220 --> 00:16:07,540
What are you doing here?
314
00:16:09,340 --> 00:16:10,600
I'm here for the truth.
315
00:16:10,740 --> 00:16:12,190
For justice and fairness.
316
00:16:15,280 --> 00:16:16,240
Song Yimeng,
317
00:16:16,520 --> 00:16:17,990
what evidence do you have?
318
00:16:18,550 --> 00:16:20,010
Present it now.
319
00:16:20,120 --> 00:16:21,510
[Diligence for the People]
320
00:16:27,260 --> 00:16:28,380
Everyone knows
321
00:16:28,620 --> 00:16:31,500
I had been engaged to General Chu
since we were young.
322
00:16:31,500 --> 00:16:33,140
And while he was at the border,
323
00:16:33,140 --> 00:16:34,270
he often wrote to me.
324
00:16:35,900 --> 00:16:37,410
This letter in my hand
325
00:16:38,100 --> 00:16:39,860
was written by him personally.
326
00:16:40,650 --> 00:16:41,660
General Chu,
327
00:16:42,340 --> 00:16:43,400
do you mind
328
00:16:43,900 --> 00:16:45,340
if I read it out loud?
329
00:16:54,140 --> 00:16:56,150
Since you claim I wrote the letter,
330
00:16:56,860 --> 00:16:58,450
I should be the one to read it.
331
00:17:01,260 --> 00:17:02,040
Fine.
332
00:17:02,520 --> 00:17:04,310
With so many eyes watching you,
333
00:17:04,540 --> 00:17:05,680
you'd better
334
00:17:05,900 --> 00:17:07,420
read it exactly as written.
335
00:17:08,820 --> 00:17:10,160
"That brat Nan Heng
336
00:17:10,200 --> 00:17:11,540
is trapped in Youcheng.
337
00:17:11,790 --> 00:17:14,310
My father has placed spies around him.
338
00:17:14,820 --> 00:17:16,440
If he dares step out of line,
339
00:17:16,720 --> 00:17:18,320
he'll be punished."
340
00:17:23,820 --> 00:17:24,620
Absurd!
341
00:17:25,380 --> 00:17:26,160
Yimeng,
342
00:17:26,900 --> 00:17:28,100
when did you become someone
343
00:17:28,100 --> 00:17:29,480
who'd make stuff up?
344
00:17:33,700 --> 00:17:35,230
I did not write this letter.
345
00:17:35,760 --> 00:17:36,690
It had to be him.
346
00:17:37,240 --> 00:17:37,780
Yeah,
347
00:17:37,780 --> 00:17:38,900
it must've been him!
348
00:17:39,340 --> 00:17:40,990
Who's telling the truth here?
349
00:17:41,000 --> 00:17:41,900
Chu Guihong,
350
00:17:42,820 --> 00:17:45,010
do you dare swear you didn't write this?
351
00:17:45,540 --> 00:17:46,660
Miss Song, may I ask—
352
00:17:47,300 --> 00:17:48,950
when was this letter written?
353
00:17:52,470 --> 00:17:54,440
Five days before the Pingrong Battle.
354
00:17:54,440 --> 00:17:55,680
Before the battle,
355
00:17:55,680 --> 00:17:57,300
I injured my right hand during training.
356
00:17:57,300 --> 00:17:59,420
It didn't heal until the battle began.
357
00:17:59,440 --> 00:18:00,240
Everyone
358
00:18:00,620 --> 00:18:02,000
in the Qianyu Army knows this.
359
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
So how could I have written this letter?
360
00:18:04,000 --> 00:18:05,720
You're beyond redemption.
361
00:18:10,720 --> 00:18:11,780
Ministers,
362
00:18:12,140 --> 00:18:13,460
if you don't believe me,
363
00:18:13,540 --> 00:18:15,340
you can compare
the handwriting here and now.
364
00:18:15,340 --> 00:18:16,900
If I'm lying,
365
00:18:17,030 --> 00:18:18,200
I'll accept any punishment.
366
00:18:18,200 --> 00:18:18,960
Enough!
367
00:18:19,410 --> 00:18:20,440
To help Nan Heng,
368
00:18:20,440 --> 00:18:22,170
you've actually gone this far.
369
00:18:23,250 --> 00:18:24,620
The inspector my father
placed in Youcheng
370
00:18:24,620 --> 00:18:25,720
on His Majesty's orders
371
00:18:25,720 --> 00:18:26,920
was assassinated by Nan Heng
372
00:18:26,920 --> 00:18:28,140
the moment he arrived.
373
00:18:28,140 --> 00:18:30,400
That's how the Qianyu Army
lost contact with Youcheng.
374
00:18:30,400 --> 00:18:32,510
So how could anyone
have been monitoring him?
375
00:18:32,510 --> 00:18:33,560
Chu Guihong,
376
00:18:33,820 --> 00:18:35,140
that's utter nonsense!
377
00:18:35,140 --> 00:18:36,100
You're lying!
378
00:18:36,100 --> 00:18:36,820
Everyone,
379
00:18:38,580 --> 00:18:40,140
the letter is fake,
380
00:18:40,860 --> 00:18:42,300
but Nan Heng's treacherous ambitions
381
00:18:42,300 --> 00:18:44,050
have long been obvious.
382
00:18:44,480 --> 00:18:46,680
He betrayed the country, let the enemy in,
383
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
and tried to use the Heyuan army
384
00:18:48,200 --> 00:18:50,610
to wipe out the Qianyu Army
once and for all.
385
00:18:51,340 --> 00:18:52,100
You…
386
00:18:54,470 --> 00:18:56,930
[Diligence for the People]
387
00:18:55,680 --> 00:18:56,480
Listen to me.
388
00:18:56,480 --> 00:18:57,200
Go now.
389
00:18:57,340 --> 00:18:58,080
Nan Heng,
390
00:18:58,300 --> 00:18:59,650
the letter isn't forged.
391
00:18:59,650 --> 00:19:01,650
Of course I know you didn't forge it.
392
00:19:01,900 --> 00:19:03,340
How dare he lie
393
00:19:03,360 --> 00:19:04,910
in front of everyone?
394
00:19:05,150 --> 00:19:07,750
That letter just revealed
his true character.
395
00:19:07,760 --> 00:19:09,100
For Yimeng,
396
00:19:09,100 --> 00:19:10,950
it's not necessarily a bad thing.
397
00:19:12,000 --> 00:19:13,050
Minister Yan,
398
00:19:13,340 --> 00:19:15,480
the truth behind the Pingrong Battle
is clear now.
399
00:19:15,480 --> 00:19:16,920
You're the presiding judge today.
400
00:19:16,920 --> 00:19:18,790
Why haven't you issued a verdict?
401
00:19:18,920 --> 00:19:19,940
Or have you,
402
00:19:20,610 --> 00:19:22,170
like Miss Song,
403
00:19:23,900 --> 00:19:26,140
also been threatened
by this sinister schemer?
404
00:19:26,140 --> 00:19:27,600
If he were truly sinister,
405
00:19:27,900 --> 00:19:29,950
you wouldn't be standing here today.
406
00:19:36,820 --> 00:19:37,540
Father!
407
00:19:36,900 --> 00:19:39,710
[Keep Calm]
408
00:19:37,540 --> 00:19:38,300
Father!
409
00:19:38,300 --> 00:19:38,820
No.
410
00:19:38,820 --> 00:19:39,300
Eunuch Liu.
411
00:19:39,300 --> 00:19:40,340
Wait a moment.
412
00:19:39,710 --> 00:19:42,030
[As Always]
413
00:19:40,340 --> 00:19:40,900
No, no.
414
00:19:40,900 --> 00:19:41,400
Father,
415
00:19:41,400 --> 00:19:42,160
this isn't right!
416
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
Father, Father!
417
00:19:43,400 --> 00:19:44,100
No, no!
418
00:19:44,100 --> 00:19:45,200
Eunuch Liu, wait, wait!
419
00:19:45,200 --> 00:19:45,720
Stop!
420
00:19:45,720 --> 00:19:46,480
You…
421
00:19:48,060 --> 00:19:48,860
Rui.
422
00:19:49,820 --> 00:19:50,900
What are you doing?
423
00:19:50,900 --> 00:19:51,630
Knock it off.
424
00:19:53,240 --> 00:19:53,920
Father,
425
00:19:53,920 --> 00:19:55,340
didn't you always tell me
426
00:19:55,340 --> 00:19:56,440
to judge things based on evidence?
427
00:19:56,440 --> 00:19:57,820
Guihong has no real proof now.
428
00:19:57,820 --> 00:20:00,470
How can you just decide
to punish Heng like that?
429
00:20:00,720 --> 00:20:02,340
Weren't you the one who kept demanding
430
00:20:02,340 --> 00:20:03,540
I deal with Heng?
431
00:20:04,200 --> 00:20:05,720
I'm helping you.
432
00:20:06,340 --> 00:20:06,920
I...
433
00:20:09,480 --> 00:20:10,260
Father,
434
00:20:10,480 --> 00:20:12,380
this isn't the kind of help I want.
435
00:20:12,480 --> 00:20:13,900
It's because you always play favorites
436
00:20:13,900 --> 00:20:14,920
that the whole world mocks me,
437
00:20:14,920 --> 00:20:16,060
saying I'm just a clueless fool
438
00:20:16,060 --> 00:20:18,250
who only knows how to rely on his father.
439
00:20:25,820 --> 00:20:26,900
Are you…
440
00:20:28,720 --> 00:20:29,860
blaming me?
441
00:20:30,620 --> 00:20:31,160
I...
442
00:20:35,900 --> 00:20:37,240
I'm blaming myself.
443
00:20:38,380 --> 00:20:39,060
Father.
444
00:20:39,650 --> 00:20:40,240
I know
445
00:20:40,690 --> 00:20:42,290
I was too reckless before,
446
00:20:42,900 --> 00:20:44,560
and I made things hard for you.
447
00:20:44,620 --> 00:20:46,150
But now I've figured it out.
448
00:20:47,340 --> 00:20:48,410
If Heng
449
00:20:48,480 --> 00:20:49,900
really is guilty,
450
00:20:49,900 --> 00:20:51,620
then we should
investigate it openly and fairly
451
00:20:51,620 --> 00:20:53,080
and convict him properly.
452
00:20:53,580 --> 00:20:55,560
If you force a charge on him,
453
00:20:55,620 --> 00:20:58,140
sure, you might succeed
in stripping him of military command,
454
00:20:58,140 --> 00:20:59,860
but while you gain the command token,
455
00:20:59,860 --> 00:21:01,480
you'll lose the people's trust,
456
00:21:01,480 --> 00:21:02,470
Father!
457
00:21:08,240 --> 00:21:09,060
Again?
458
00:21:13,680 --> 00:21:14,940
I didn't arrange this.
459
00:21:17,400 --> 00:21:18,860
Alas!
460
00:21:18,960 --> 00:21:20,100
Fate is unfair sometimes,
461
00:21:20,100 --> 00:21:21,400
but people never stop seeking justice.
462
00:21:21,400 --> 00:21:22,720
A centuries-old injustice
463
00:21:22,720 --> 00:21:24,060
finally sees the light.
464
00:21:24,060 --> 00:21:25,240
20,000 loyal souls
465
00:21:25,240 --> 00:21:26,780
lost to one man's betrayal.
466
00:21:27,140 --> 00:21:28,100
Justice above family ties.
467
00:21:28,100 --> 00:21:30,420
I, Yao Qian, come with evidence of crimes.
468
00:21:32,140 --> 00:21:33,720
What is he rambling about?
469
00:21:34,900 --> 00:21:35,940
Bureaucratic mumbo jumbo,
470
00:21:35,940 --> 00:21:37,400
full of nonsense.
471
00:21:38,650 --> 00:21:39,650
Minister Yan.
472
00:21:40,140 --> 00:21:41,340
You have a letter too?
473
00:21:41,720 --> 00:21:42,680
Minister Yan,
474
00:21:42,900 --> 00:21:44,750
General Chu, please listen to me.
475
00:21:44,900 --> 00:21:46,820
While I was in the prince's study,
476
00:21:46,820 --> 00:21:48,350
I accidentally came across
477
00:21:48,480 --> 00:21:50,060
letters exchanged
478
00:21:50,060 --> 00:21:51,840
between Nan Heng and Heyuan.
479
00:21:51,610 --> 00:21:53,450
[Diligence for the People]
480
00:21:52,700 --> 00:21:55,180
Ministers, please take a look.
481
00:21:55,440 --> 00:21:56,370
Mr. Yao,
482
00:21:56,720 --> 00:21:59,210
collaboration is a capital offense.
483
00:21:59,440 --> 00:22:01,100
You'd better not be making this up.
484
00:22:01,100 --> 00:22:02,370
I'm not.
485
00:22:02,890 --> 00:22:04,650
I'm a principled scholar.
486
00:22:04,680 --> 00:22:06,780
I study the classics
for the good of the world.
487
00:22:06,780 --> 00:22:09,010
Now, witnessing such injustice,
488
00:22:09,100 --> 00:22:10,680
I'm willing to risk my life
489
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
and turn against my own kin
490
00:22:11,680 --> 00:22:13,620
just for a fair judgment.
491
00:22:20,860 --> 00:22:21,720
Yao Qian.
492
00:22:23,380 --> 00:22:24,480
You should know
493
00:22:25,340 --> 00:22:27,140
the consequences of framing me.
494
00:22:28,760 --> 00:22:30,230
This
495
00:22:30,340 --> 00:22:32,690
is the evidence I've prepared for you.
496
00:22:32,900 --> 00:22:34,900
Tomorrow, His Majesty will issue an edict
497
00:22:34,900 --> 00:22:37,920
for the Ministry of Justice
to try the Seventh Prince
498
00:22:37,920 --> 00:22:40,160
for hiring assassins to kill the witness.
499
00:22:40,160 --> 00:22:41,430
[Your Highness]
500
00:22:40,340 --> 00:22:42,160
This case is of great importance.
501
00:22:42,160 --> 00:22:44,370
You'll show up and testify against him.
502
00:22:44,960 --> 00:22:46,140
Chancellor,
503
00:22:46,280 --> 00:22:49,000
if I betray him like this,
504
00:22:49,060 --> 00:22:50,580
he'll never let me off.
505
00:22:51,340 --> 00:22:52,860
If you refuse to testify,
506
00:22:53,340 --> 00:22:55,240
then you're betraying me.
507
00:22:55,570 --> 00:22:57,290
Mr. Yao, don't be afraid.
508
00:22:57,680 --> 00:22:59,100
You're standing up for the Qianyu Army.
509
00:22:59,100 --> 00:23:00,090
That's a righteous act.
510
00:23:00,090 --> 00:23:01,580
No matter what happens,
511
00:23:01,680 --> 00:23:03,480
His Majesty will have your back.
512
00:23:03,580 --> 00:23:05,110
We have solid evidence now.
513
00:23:05,540 --> 00:23:06,340
Guards!
514
00:23:06,830 --> 00:23:08,420
Arrest the criminal Nan Heng
515
00:23:08,650 --> 00:23:09,900
and take him to prison!
516
00:23:09,900 --> 00:23:10,890
Wait.
517
00:23:11,060 --> 00:23:12,440
You're all conspiring
518
00:23:12,440 --> 00:23:13,820
to frame him!
519
00:23:13,960 --> 00:23:14,860
Minister Yan,
520
00:23:14,920 --> 00:23:16,250
don't be fooled by them.
521
00:23:18,580 --> 00:23:20,900
His Majesty has spoken.
522
00:23:21,750 --> 00:23:23,500
[Diligence for the People]
523
00:23:28,900 --> 00:23:32,650
Nan Heng, commander of the Xuanjia Army,
colluded with Heyuan
524
00:23:32,820 --> 00:23:34,380
and committed treason.
525
00:23:34,380 --> 00:23:35,960
His crime is unforgivable.
526
00:23:35,960 --> 00:23:40,080
The Three Bureaus
are to put Nan Heng in prison
527
00:23:40,200 --> 00:23:42,070
and await further instructions.
528
00:23:52,730 --> 00:23:53,510
Nan Heng.
529
00:23:54,580 --> 00:23:55,720
You asked me to trust you once,
530
00:23:55,720 --> 00:23:56,480
and I did.
531
00:23:56,480 --> 00:23:57,900
But why would you confess
532
00:23:57,900 --> 00:23:59,420
to something you didn't do?
533
00:24:00,620 --> 00:24:01,880
As long as you trust me,
534
00:24:02,650 --> 00:24:03,500
that's enough.
535
00:24:05,620 --> 00:24:06,140
But...
536
00:24:09,130 --> 00:24:09,890
Nan Heng.
537
00:24:13,860 --> 00:24:14,720
Nan Heng!
538
00:24:22,900 --> 00:24:25,900
[Song Residence]
539
00:24:28,380 --> 00:24:29,720
Even if the sky falls,
540
00:24:29,740 --> 00:24:31,230
you still need to eat.
541
00:24:33,580 --> 00:24:34,340
No.
542
00:24:34,960 --> 00:24:36,400
Nan Heng's in prison now.
543
00:24:36,440 --> 00:24:38,710
Chu Guihong could kill him at any time.
544
00:24:38,780 --> 00:24:40,380
I have to get him out of there.
545
00:24:40,860 --> 00:24:42,240
Don't blame yourself.
546
00:24:42,680 --> 00:24:43,980
You've done everything
547
00:24:43,980 --> 00:24:45,260
you could to help him.
548
00:24:48,920 --> 00:24:50,250
I'm not blaming myself.
549
00:24:51,000 --> 00:24:52,140
I just don't want
550
00:24:53,380 --> 00:24:55,110
the whole world to slander him.
551
00:25:00,920 --> 00:25:02,900
[Jinyang Mutiny] [Battle of Tancheng]
552
00:25:02,000 --> 00:25:02,960
What are these?
553
00:25:06,720 --> 00:25:07,680
These are
554
00:25:08,340 --> 00:25:09,820
the good deeds he has done.
555
00:25:11,000 --> 00:25:13,120
Four years ago, during the Jinyang Mutiny,
556
00:25:13,120 --> 00:25:14,650
when the Qianyu Army
stepped aside and did nothing,
557
00:25:14,650 --> 00:25:16,620
he led the Xuanjia Army
and fought for seven straight days
558
00:25:16,620 --> 00:25:17,940
to quell the rebellion.
559
00:25:18,140 --> 00:25:19,060
Five years ago,
560
00:25:19,300 --> 00:25:20,550
the Battle of Tancheng.
561
00:25:20,550 --> 00:25:21,580
Ten years ago,
562
00:25:21,650 --> 00:25:23,560
in the all-out war with Dongshuo,
563
00:25:23,620 --> 00:25:25,540
if Nan Heng hadn't charged into battle,
564
00:25:25,540 --> 00:25:28,460
how could we have had
ten years of peace at the border?
565
00:25:31,540 --> 00:25:33,070
He told me all this long ago,
566
00:25:33,480 --> 00:25:35,290
but I didn't take him seriously.
567
00:25:44,240 --> 00:25:45,950
You saw what happened today.
568
00:25:46,540 --> 00:25:48,730
Chu Guihong has His Majesty behind him.
569
00:25:49,480 --> 00:25:50,780
The two of them are dead set
570
00:25:50,780 --> 00:25:52,110
on taking Nan Heng down.
571
00:25:52,720 --> 00:25:54,790
As long as he hands over
the command token,
572
00:25:54,790 --> 00:25:56,580
they'll spare his life.
573
00:25:57,300 --> 00:25:58,680
If you act recklessly,
574
00:25:59,260 --> 00:26:01,330
you'll only get yourself in trouble,
575
00:26:02,820 --> 00:26:04,480
and it won't help him one bit.
576
00:26:07,650 --> 00:26:08,720
You're right.
577
00:26:11,540 --> 00:26:12,340
But Yiting,
578
00:26:13,300 --> 00:26:13,960
does one
579
00:26:14,960 --> 00:26:16,830
always have to do the right thing?
580
00:26:21,070 --> 00:26:22,550
Nan Heng has done so many
581
00:26:23,580 --> 00:26:25,000
good things in his life.
582
00:26:26,100 --> 00:26:28,440
Yet no one has ever trusted him.
583
00:26:28,920 --> 00:26:30,100
No one has ever
584
00:26:30,100 --> 00:26:31,200
stood firmly
585
00:26:31,400 --> 00:26:32,680
on his side.
586
00:26:34,620 --> 00:26:36,550
Everyone calls him the God of Death
587
00:26:36,730 --> 00:26:37,490
and a fiend.
588
00:26:38,720 --> 00:26:40,390
Even His Majesty disdains him
589
00:26:40,920 --> 00:26:42,720
and gives him the cold shoulder.
590
00:26:43,480 --> 00:26:44,300
I know
591
00:26:44,860 --> 00:26:46,900
he pretends he doesn't care,
592
00:26:47,570 --> 00:26:48,510
but deep down,
593
00:26:50,340 --> 00:26:51,540
he hopes
594
00:26:52,580 --> 00:26:53,780
someone will support
595
00:26:54,720 --> 00:26:55,620
and trust him.
596
00:27:03,920 --> 00:27:04,720
Your Majesty,
597
00:27:04,780 --> 00:27:07,180
Song Yimeng has come
to plead for Nan Heng.
598
00:27:07,340 --> 00:27:10,140
She's kneeling
outside the palace gate right now.
599
00:27:13,440 --> 00:27:14,310
I won't see her.
600
00:27:15,200 --> 00:27:16,480
The wind is picking up.
601
00:27:16,480 --> 00:27:18,620
It looks like it's going to snow.
602
00:27:18,890 --> 00:27:20,550
Then let her kneel in the snow.
603
00:27:21,000 --> 00:27:22,240
I want to see
604
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
how long she can kneel there for Heng.
605
00:27:26,220 --> 00:27:28,960
I, Song Yimeng,
beg an audience with Your Majesty.
606
00:27:28,960 --> 00:27:30,750
Prince Nan Heng of Great Jing
607
00:27:30,960 --> 00:27:33,230
has led the Xuanjia Army for 12 years.
608
00:27:33,580 --> 00:27:34,910
He cares for the people
609
00:27:35,000 --> 00:27:36,920
and has made great contributions.
610
00:27:36,920 --> 00:27:38,660
Your Majesty,
please reconsider his case.
611
00:27:38,660 --> 00:27:41,500
[Guangde Gate]
612
00:27:43,730 --> 00:27:49,530
♪ The mortal world entangles,
so much sorrow and chill in the mist ♪
613
00:27:48,140 --> 00:27:48,820
Nan Heng.
614
00:27:49,900 --> 00:27:50,820
It's snowing.
615
00:27:52,060 --> 00:27:53,200
Can you see it?
616
00:27:52,510 --> 00:27:58,370
♪ Our fates intertwine and weave
into a story ♪
617
00:28:00,650 --> 00:28:05,030
♪ Listening to the wind whispering
by my ear ♪
618
00:28:05,900 --> 00:28:08,880
♪ The schemes of the dark night ♪
619
00:28:06,060 --> 00:28:07,710
When a tiger escapes its cage,
620
00:28:09,300 --> 00:28:11,380
when a treasure is ruined inside its case,
621
00:28:09,700 --> 00:28:13,840
♪ Eyes guarding a single sunrise ♪
622
00:28:14,060 --> 00:28:16,160
whose fault is it?
623
00:28:14,700 --> 00:28:17,780
♪ When will there be a way home? ♪
624
00:28:18,160 --> 00:28:19,960
Since you're so capable,
625
00:28:18,530 --> 00:28:22,160
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
626
00:28:20,000 --> 00:28:21,400
then fix it for me.
627
00:28:23,300 --> 00:28:25,850
Or do you want the whole world
628
00:28:23,700 --> 00:28:27,240
♪ Stepping into the ranks of fate,
each pain a prelude ♪
629
00:28:25,870 --> 00:28:28,620
to call me a cruel tyrant
who maimed his own son?
630
00:28:28,580 --> 00:28:32,190
♪ Transformed in a fleeting moment,
like a dream, elusive and near ♪
631
00:28:30,340 --> 00:28:31,830
I wouldn't dare.
632
00:28:33,010 --> 00:28:36,680
♪ How can love and hate be hidden? ♪
633
00:28:37,610 --> 00:28:40,800
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
634
00:28:41,610 --> 00:28:45,690
♪ Making all moves in life cautiously,
joy and sorrow already destined ♪
635
00:28:44,960 --> 00:28:46,450
That day, during the fire,
636
00:28:46,640 --> 00:28:50,740
♪ If one dares oppose Heaven,
how can the ending be rewritten? ♪
637
00:28:47,980 --> 00:28:49,590
if it weren't for you, Mr. Li,
638
00:28:49,900 --> 00:28:51,660
they might have died just like that.
639
00:28:51,660 --> 00:28:59,060
♪ So close yet still, we part ways ♪
640
00:28:54,010 --> 00:28:56,150
Yet Nan Heng, the so-called male lead,
641
00:28:56,170 --> 00:28:57,980
cares only about his power games.
642
00:28:57,980 --> 00:29:00,180
The people's lives mean nothing to him.
643
00:29:00,210 --> 00:29:02,920
To tear Nan Rui down,
644
00:29:03,440 --> 00:29:04,650
he'll stop at nothing,
645
00:29:04,650 --> 00:29:05,620
even if it costs
646
00:29:06,300 --> 00:29:07,480
innocent lives.
647
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
Is that fair?
648
00:29:13,840 --> 00:29:15,200
I, Song Yimeng,
649
00:29:15,280 --> 00:29:17,190
beg an audience with Your Majesty.
650
00:29:17,190 --> 00:29:18,790
Prince Nan Heng of Great Jing
651
00:29:18,790 --> 00:29:21,650
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
652
00:29:19,440 --> 00:29:21,500
has led the Xuanjia Army for 12 years.
653
00:29:21,920 --> 00:29:23,180
He cares for the people
654
00:29:22,940 --> 00:29:26,750
♪ Making all moves in life cautiously,
joy and sorrow already destined ♪
655
00:29:23,400 --> 00:29:24,960
and has made great contributions.
656
00:29:24,960 --> 00:29:26,340
Your Majesty,
please reconsider his case!
657
00:29:26,110 --> 00:29:29,900
[Guangde Gate]
658
00:29:27,300 --> 00:29:28,590
I, Song Yimeng,
659
00:29:28,230 --> 00:29:31,650
♪ If one dares oppose Heaven,
how can the ending be rewritten? ♪
660
00:29:28,720 --> 00:29:30,620
beg an audience with Your Majesty.
661
00:29:30,620 --> 00:29:32,210
Prince Nan Heng of Great Jing
662
00:29:32,710 --> 00:29:34,500
has led the Xuanjia Army for 12 years.
663
00:29:32,730 --> 00:29:40,030
♪ So close yet still, we part ways ♪
664
00:29:35,140 --> 00:29:36,400
He cares for the people
665
00:29:36,430 --> 00:29:38,160
and has made great contributions.
666
00:29:38,160 --> 00:29:40,570
Your Majesty,
please reconsider his case!
667
00:30:12,400 --> 00:30:13,330
Uncle,
668
00:30:14,060 --> 00:30:14,860
you came.
669
00:30:15,650 --> 00:30:17,590
Your Highness, you're a smart man.
670
00:30:17,620 --> 00:30:20,240
I imagine you already
guessed I didn't die.
671
00:30:21,960 --> 00:30:23,900
Uncle, you're a man of great ambition,
672
00:30:23,900 --> 00:30:25,300
a brilliant strategist.
673
00:30:25,820 --> 00:30:27,670
You wouldn't have died so easily.
674
00:30:28,140 --> 00:30:29,720
Now that I'm a prisoner,
675
00:30:30,900 --> 00:30:33,220
the only one who'd
risk their life to see me
676
00:30:34,140 --> 00:30:35,240
is you, Uncle.
677
00:30:36,160 --> 00:30:37,440
If you hadn't held out hope
678
00:30:37,440 --> 00:30:40,330
for His Majesty
and Chu Guihong all these years,
679
00:30:40,620 --> 00:30:42,960
you wouldn't have ended up like this.
680
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
Do you regret it, Your Highness?
681
00:30:59,880 --> 00:31:00,690
Uncle,
682
00:31:01,440 --> 00:31:02,900
you colluded with Heyuan.
683
00:31:03,100 --> 00:31:05,480
You got 20,000 of our soldiers
killed for nothing
684
00:31:05,480 --> 00:31:08,410
and brought destruction
to the people on the border.
685
00:31:09,060 --> 00:31:10,000
Do you regret it?
686
00:31:24,400 --> 00:31:26,810
Your Highness, you truly are exceptional,
687
00:31:27,900 --> 00:31:29,900
so you must already know the answer.
688
00:31:31,780 --> 00:31:33,180
I regret nothing.
689
00:31:34,480 --> 00:31:36,440
From the moment
Her Ladyship gave birth to you,
690
00:31:36,440 --> 00:31:38,060
the Gao family was destined to walk
691
00:31:38,060 --> 00:31:39,480
a path of bloodshed.
692
00:31:39,820 --> 00:31:41,380
To rule means to kill.
693
00:31:41,380 --> 00:31:44,110
Your hands are destined
to be stained with blood.
694
00:31:45,400 --> 00:31:47,000
Just 20,000 people.
695
00:31:50,140 --> 00:31:51,820
What's the big deal?
696
00:31:56,820 --> 00:31:58,240
So in your eyes,
697
00:31:59,540 --> 00:32:01,730
as long as you help me rise to the throne,
698
00:32:02,260 --> 00:32:04,860
as long as the Gao family comes to power,
699
00:32:05,920 --> 00:32:07,480
no matter how many people die,
700
00:32:07,480 --> 00:32:08,620
it's all worth it?
701
00:32:14,440 --> 00:32:16,850
Since you were young,
I've been telling you
702
00:32:18,900 --> 00:32:20,960
that only by being emotionless
703
00:32:21,920 --> 00:32:23,900
can you reach the peak of power.
704
00:32:25,100 --> 00:32:26,720
But you were weak-willed then,
705
00:32:26,720 --> 00:32:28,380
always afraid of displeasing His Majesty
706
00:32:28,380 --> 00:32:29,680
and always treading carefully,
707
00:32:29,680 --> 00:32:30,890
submissive and meek.
708
00:32:31,340 --> 00:32:34,100
Even Chu Guihong
could've barked orders at you.
709
00:32:35,380 --> 00:32:36,900
No wonder your own father
710
00:32:36,900 --> 00:32:39,160
has been so cruel to you.
711
00:32:46,720 --> 00:32:47,540
Uncle.
712
00:32:54,340 --> 00:32:55,660
Was the Empress's death
713
00:32:56,580 --> 00:32:57,710
your doing?
714
00:33:07,060 --> 00:33:08,320
If I hadn't killed her,
715
00:33:10,440 --> 00:33:12,860
the Gao family
would've never had a future.
716
00:33:25,300 --> 00:33:26,900
But have you ever considered
717
00:33:28,300 --> 00:33:30,300
what consequences all your actions
718
00:33:31,540 --> 00:33:33,660
would bring upon the Gao family and me?
719
00:33:33,900 --> 00:33:35,600
It was your weakness
and cowardice back then
720
00:33:35,600 --> 00:33:37,400
that made His Majesty doubt you.
721
00:33:38,780 --> 00:33:39,640
Your Highness,
722
00:33:40,140 --> 00:33:42,140
I'm the only one who can help you now.
723
00:33:42,960 --> 00:33:43,900
Rather than rely on others
724
00:33:43,900 --> 00:33:44,900
and beg for scraps,
725
00:33:44,900 --> 00:33:45,720
why not rely on yourself
726
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
and carve out your own empire?
727
00:33:51,380 --> 00:33:52,240
Your Highness.
728
00:33:55,680 --> 00:33:57,210
Are you asking me to rise up?
729
00:33:57,820 --> 00:34:00,340
I've gone to great lengths
to back you into a corner
730
00:34:00,340 --> 00:34:02,860
just so you can
make up your mind to seize the throne.
731
00:34:02,860 --> 00:34:04,450
Don't worry, Your Highness.
732
00:34:05,200 --> 00:34:07,650
I was able to fake my death and escape
733
00:34:07,790 --> 00:34:10,320
because I had men planted
in the Xuanjia Army.
734
00:34:10,340 --> 00:34:11,530
And tonight, I could bring soldiers
735
00:34:11,530 --> 00:34:13,490
into the capital prefecture's prison
736
00:34:13,490 --> 00:34:15,490
because I also
have men in the Qianyu Army.
737
00:34:15,490 --> 00:34:16,410
That's not all.
738
00:34:16,410 --> 00:34:18,930
I have 3,000 private soldiers
stationed secretly outside the city.
739
00:34:18,930 --> 00:34:20,130
Once you give the order,
740
00:34:20,130 --> 00:34:21,220
they can attack from both inside and out,
741
00:34:21,220 --> 00:34:22,410
surround the palace,
742
00:34:22,410 --> 00:34:25,340
and imprison His Majesty
and the Eighteenth Prince.
743
00:34:26,260 --> 00:34:27,780
Uncle, you've been using me
744
00:34:28,570 --> 00:34:30,380
and my mother as your pawns.
745
00:34:32,300 --> 00:34:34,430
You say it's all for the Gao family,
746
00:34:34,800 --> 00:34:35,930
but are you not afraid
747
00:34:35,930 --> 00:34:37,610
of ruining the Gao family's name forever?
748
00:34:37,610 --> 00:34:38,490
If you steal money, you're a thief.
749
00:34:38,490 --> 00:34:39,900
If you steal a nation, you're a king.
750
00:34:39,900 --> 00:34:41,740
Your Highness, stop hesitating.
751
00:34:41,740 --> 00:34:44,130
This is the last chance I can give you.
752
00:34:44,680 --> 00:34:46,450
You're already a prisoner.
753
00:34:46,450 --> 00:34:47,530
Besides rising up in rebellion,
754
00:34:47,530 --> 00:34:49,590
do you think you have another choice?
755
00:34:59,970 --> 00:35:01,930
So the traitor in Great Jing
756
00:35:02,260 --> 00:35:04,180
is you, Gao Changyin.
757
00:35:09,780 --> 00:35:11,860
What a great chancellor.
758
00:35:12,450 --> 00:35:13,860
Murdering the Empress,
759
00:35:14,380 --> 00:35:15,840
colluding with the enemy,
760
00:35:16,740 --> 00:35:18,970
and now plotting to start a rebellion.
761
00:35:20,570 --> 00:35:21,970
As the Emperor,
762
00:35:23,050 --> 00:35:25,900
I've been so blind.
763
00:35:28,180 --> 00:35:32,360
So this whole thing was a setup
by His Highness and Your Majesty.
764
00:35:34,930 --> 00:35:37,700
[One day ago]
765
00:35:36,130 --> 00:35:37,450
What are you here for?
766
00:35:38,740 --> 00:35:39,530
Your Majesty,
767
00:35:39,970 --> 00:35:41,450
after speaking with Rui,
768
00:35:41,900 --> 00:35:43,900
I confirmed that Gao Changyin isn't dead.
769
00:35:43,900 --> 00:35:45,950
He's been plotting from the shadows.
770
00:35:46,610 --> 00:35:48,180
So I want you
771
00:35:48,450 --> 00:35:49,970
to put on a show with me
772
00:35:50,180 --> 00:35:51,450
to lure him out.
773
00:35:52,260 --> 00:35:54,050
Why should I trust you?
774
00:35:54,860 --> 00:35:56,180
You don't have to.
775
00:35:56,700 --> 00:35:58,240
Just consider it a gamble.
776
00:35:58,900 --> 00:35:59,700
Absurd.
777
00:36:00,090 --> 00:36:01,380
Is the state affair
778
00:36:01,380 --> 00:36:03,860
a children's game to you?
779
00:36:04,860 --> 00:36:05,780
I wouldn't dare,
780
00:36:06,380 --> 00:36:08,110
but I'm willing to place my bet.
781
00:36:13,220 --> 00:36:14,780
So you want to negotiate.
782
00:36:15,660 --> 00:36:17,050
Then tell me,
783
00:36:17,780 --> 00:36:19,630
what are you putting on the table?
784
00:36:21,780 --> 00:36:23,220
If my plan
785
00:36:23,530 --> 00:36:25,260
fails to lure Gao Changyin out,
786
00:36:25,340 --> 00:36:28,090
I'll willingly hand over
the Xuanjia Army's command token,
787
00:36:28,090 --> 00:36:29,490
withdraw from politics,
788
00:36:29,780 --> 00:36:31,570
and never return to the capital.
789
00:36:36,300 --> 00:36:40,760
Your Highness, so everything we've been
through together means nothing to you,
790
00:36:41,950 --> 00:36:44,240
and you're determined to get me killed.
791
00:36:47,450 --> 00:36:48,300
Uncle,
792
00:36:49,970 --> 00:36:52,030
it's time to let go of your obsession.
793
00:36:55,490 --> 00:36:56,780
It's all over now.
794
00:37:01,610 --> 00:37:03,090
You've learned well.
795
00:37:04,530 --> 00:37:07,130
I'm glad to see you finally find it in you
796
00:37:08,150 --> 00:37:10,840
to turn on your own family.
797
00:37:13,930 --> 00:37:14,740
Guards!
798
00:37:15,740 --> 00:37:18,030
Arrest the traitor Gao Changyin.
799
00:37:19,010 --> 00:37:20,700
He'll be executed later!
800
00:37:27,380 --> 00:37:28,180
Stop!
801
00:37:28,180 --> 00:37:28,970
Eunuch Liu.
802
00:37:29,300 --> 00:37:30,680
I know His Majesty is inside.
803
00:37:30,680 --> 00:37:33,010
-I want to see him.
-You're not allowed in!
804
00:37:40,840 --> 00:37:41,660
Your Majesty.
805
00:37:46,180 --> 00:37:48,220
A-Aren't you supposed to be in prison?
806
00:37:48,220 --> 00:37:48,930
How…
807
00:37:50,130 --> 00:37:50,990
Your Highness!
808
00:37:51,010 --> 00:37:51,860
Your Highness!
809
00:37:51,900 --> 00:37:52,930
Chancellor Gao has confessed.
810
00:37:52,930 --> 00:37:55,380
It's all thanks to
your brilliant strategy.
811
00:37:55,900 --> 00:37:56,700
Miss Song?
812
00:37:58,180 --> 00:37:59,910
Chancellor Gao has confessed?
813
00:38:08,970 --> 00:38:10,130
So,
814
00:38:11,010 --> 00:38:12,800
you were never really in danger.
815
00:38:14,160 --> 00:38:16,130
That was just a trap you set up.
816
00:38:17,410 --> 00:38:18,410
Why didn't you...
817
00:38:21,550 --> 00:38:22,220
Fine.
818
00:38:23,490 --> 00:38:24,340
I'm so stupid.
819
00:38:30,300 --> 00:38:32,950
[Jinyang Mutiny]
820
00:38:35,880 --> 00:38:38,150
[Battle of Tancheng]
821
00:38:52,010 --> 00:38:53,450
I kept it from you
822
00:38:53,450 --> 00:38:54,320
because
823
00:38:54,380 --> 00:38:56,220
my uncle was too powerful.
824
00:38:56,220 --> 00:38:58,010
I feared you'd be in danger if involved,
825
00:38:58,010 --> 00:38:59,530
so I didn't say a word to you.
826
00:39:01,970 --> 00:39:04,070
Listen to me, listen to me.
827
00:39:07,300 --> 00:39:09,740
When you suddenly appeared
828
00:39:09,970 --> 00:39:11,900
at the joint interrogation today,
829
00:39:11,970 --> 00:39:12,860
I was
830
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
quite surprised.
831
00:39:17,070 --> 00:39:18,200
I didn't expect
832
00:39:18,930 --> 00:39:20,130
you'd care for me
833
00:39:20,380 --> 00:39:22,740
and trust me so much.
834
00:39:22,760 --> 00:39:24,010
Who says I care for you?
835
00:39:24,340 --> 00:39:25,510
Who says I trust you?
836
00:39:25,530 --> 00:39:27,660
I'd be elated
if they sent you back to prison
837
00:39:27,660 --> 00:39:29,380
and had you executed right now!
838
00:39:32,900 --> 00:39:33,930
Let me tell you,
839
00:39:34,970 --> 00:39:36,010
from now on,
840
00:39:36,660 --> 00:39:37,740
you go your way,
841
00:39:38,050 --> 00:39:38,970
and I'll go mine.
842
00:39:39,970 --> 00:39:41,220
Don't come to me again.
843
00:39:42,130 --> 00:39:42,970
Wait.
844
00:39:43,160 --> 00:39:43,800
You…
845
00:39:43,910 --> 00:39:45,530
Wherever you go, I'll go.
846
00:39:45,550 --> 00:39:47,220
Whatever path you walk, I'll follow.
847
00:39:47,220 --> 00:39:48,300
With you following me,
848
00:39:48,300 --> 00:39:49,380
any path would lead
849
00:39:49,490 --> 00:39:50,360
straight to hell.
850
00:39:50,360 --> 00:39:51,430
Wait, Song Yimeng.
851
00:39:56,590 --> 00:39:58,130
I'll tell you one last time:
852
00:39:59,050 --> 00:40:00,180
until I calm down,
853
00:40:01,050 --> 00:40:02,510
don't let me see your face!
854
00:40:05,970 --> 00:40:06,880
Song Yimeng!
855
00:40:07,820 --> 00:40:09,150
When will you calm down?
856
00:40:10,450 --> 00:40:11,220
Song Yimeng!
857
00:40:18,610 --> 00:40:20,180
The Pingrong Battle
858
00:40:20,180 --> 00:40:21,860
was a national tragedy.
859
00:40:22,050 --> 00:40:25,900
Gao Changyin and his accomplices
860
00:40:22,590 --> 00:40:23,410
[Gao Residence]
861
00:40:25,970 --> 00:40:27,570
conspired against their own country.
862
00:40:26,050 --> 00:40:26,820
[Gao Residence]
863
00:40:27,740 --> 00:40:30,780
Because of them,
20,000 Qianyu soldiers were slaughtered.
864
00:40:28,340 --> 00:40:31,700
[Sealed by the capital prefect Chu
following a royal command]
865
00:40:30,930 --> 00:40:32,320
Their crimes are unforgivable.
866
00:40:32,320 --> 00:40:33,610
Their property is confiscated,
867
00:40:33,610 --> 00:40:35,380
and they're exiled
to the northern frontier.
868
00:40:35,380 --> 00:40:36,780
All titles and ranks
869
00:40:36,780 --> 00:40:38,610
are stripped.
870
00:40:38,610 --> 00:40:40,410
Let this be a warning
871
00:40:40,410 --> 00:40:42,490
to all officials.
872
00:40:43,740 --> 00:40:46,400
Thank goodness
I sided with the Seventh Prince.
873
00:40:48,550 --> 00:40:55,820
[Yan Gate]
57512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.