All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP29.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,400 --> 00:01:54,800 [A Dream Within A Dream] 2 00:01:54,900 --> 00:01:57,850 [Episode 29] 3 00:01:57,960 --> 00:02:01,630 [Pure of Heart] 4 00:02:25,900 --> 00:02:27,220 Have you figured it out? 5 00:02:29,610 --> 00:02:30,420 Your Majesty, 6 00:02:31,520 --> 00:02:33,740 I've been working really hard, 7 00:02:34,260 --> 00:02:36,260 following your every order to the letter. 8 00:02:36,260 --> 00:02:37,260 For Great Jing 9 00:02:37,520 --> 00:02:38,650 and the people, 10 00:02:39,080 --> 00:02:40,610 I've always given it my all. 11 00:02:40,800 --> 00:02:41,740 I don't know 12 00:02:42,740 --> 00:02:44,970 what I've done wrong. 13 00:02:48,020 --> 00:02:49,050 Minister Yan, 14 00:02:49,460 --> 00:02:51,260 His Majesty has always forbidden 15 00:02:51,260 --> 00:02:53,310 forming factions for personal gain. 16 00:02:54,260 --> 00:02:55,920 Your Majesty, I've never done that! 17 00:02:55,920 --> 00:02:59,080 [Petition] 18 00:02:56,860 --> 00:02:58,110 Today, I'm not going to 19 00:02:59,490 --> 00:03:02,300 dig into your family's past. 20 00:03:02,740 --> 00:03:04,930 Who you once colluded with 21 00:03:05,330 --> 00:03:06,860 and what you did— 22 00:03:08,080 --> 00:03:09,150 it doesn't matter. 23 00:03:09,980 --> 00:03:11,330 What I care about 24 00:03:11,520 --> 00:03:15,710 [Petition] 25 00:03:12,650 --> 00:03:15,450 is the result of tomorrow's joint interrogation. 26 00:03:16,490 --> 00:03:17,330 Tomorrow, 27 00:03:18,020 --> 00:03:20,210 the Pingrong Battle case will be heard. 28 00:03:20,650 --> 00:03:22,900 I'll handle it impartially 29 00:03:24,080 --> 00:03:26,340 and present Your Majesty with the truth. 30 00:03:27,610 --> 00:03:28,900 The Pingrong Battle 31 00:03:30,140 --> 00:03:31,740 was a tragedy for Great Jing. 32 00:03:32,490 --> 00:03:36,140 I do want justice for the people. 33 00:03:37,520 --> 00:03:38,140 But… 34 00:03:38,900 --> 00:03:39,680 [Memorial] 35 00:03:40,930 --> 00:03:43,420 it has to be the truth I want. 36 00:04:04,650 --> 00:04:05,780 Chancellor? 37 00:04:06,490 --> 00:04:07,330 You… 38 00:04:07,800 --> 00:04:09,260 Weren't you dead? 39 00:04:11,080 --> 00:04:12,490 Sorry to disappoint you. 40 00:04:12,740 --> 00:04:13,700 No, not at all. 41 00:04:13,870 --> 00:04:15,270 That's not what I meant. 42 00:04:16,900 --> 00:04:19,980 Ever since I heard the news of your death, 43 00:04:20,080 --> 00:04:22,450 I haven't had a full night's sleep. 44 00:04:22,700 --> 00:04:24,720 You guided me 45 00:04:24,720 --> 00:04:26,260 like a father. 46 00:04:26,330 --> 00:04:27,500 I've been 47 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 devastated 48 00:04:28,500 --> 00:04:30,090 and overwhelmed with grief. 49 00:04:30,660 --> 00:04:32,200 I just wonder 50 00:04:32,900 --> 00:04:35,500 what brought you back 51 00:04:35,940 --> 00:04:37,720 and what all this is about. 52 00:04:43,940 --> 00:04:45,670 I want you 53 00:04:46,020 --> 00:04:48,250 to testify against the Seventh Prince. 54 00:04:58,280 --> 00:04:59,690 What are you trying to do? 55 00:05:00,200 --> 00:05:05,130 [Imperial Edict] 56 00:05:01,370 --> 00:05:03,700 His Majesty has ordered the Three Bureaus 57 00:05:03,940 --> 00:05:05,590 to investigate a murder case. 58 00:05:05,720 --> 00:05:06,710 Nan Heng 59 00:05:07,260 --> 00:05:09,140 is a suspect in this case! 60 00:05:10,330 --> 00:05:11,140 You, 61 00:05:11,420 --> 00:05:13,840 go get your master out here. 62 00:05:14,020 --> 00:05:15,940 He's coming with me to the Ministry of Justice for trial. 63 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 You're too late. 64 00:05:17,330 --> 00:05:18,650 Our general isn't here. 65 00:05:19,020 --> 00:05:19,820 Not here? 66 00:05:21,700 --> 00:05:22,760 Don't play tricks. 67 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 Where did he go? 68 00:05:24,460 --> 00:05:25,890 The Ministry of Justice. 69 00:05:27,330 --> 00:05:29,720 He knew about today's joint interrogation? 70 00:05:29,720 --> 00:05:32,010 There are no secrets under the sun. 71 00:05:34,960 --> 00:05:35,770 Fine then. 72 00:05:36,650 --> 00:05:38,300 Since he's turned himself in, 73 00:05:38,650 --> 00:05:40,520 it saves me the trouble. 74 00:05:41,080 --> 00:05:42,280 Before the general left, 75 00:05:42,280 --> 00:05:44,150 he asked me to tell you something. 76 00:05:46,020 --> 00:05:46,820 Go ahead. 77 00:05:47,780 --> 00:05:49,400 "If you want to frame someone, 78 00:05:49,400 --> 00:05:51,130 you'll always find a way." 79 00:05:55,200 --> 00:06:00,540 [Ministry of Justice] 80 00:05:58,020 --> 00:05:59,400 The joint interrogation today 81 00:05:59,400 --> 00:06:00,820 is actually for the Seventh Prince. 82 00:06:00,820 --> 00:06:01,900 What has he done? 83 00:06:02,700 --> 00:06:04,500 I heard that Capital Prefect Chu 84 00:06:04,500 --> 00:06:06,380 discovered evidence that the Seventh Prince 85 00:06:06,380 --> 00:06:08,500 colluded with a traitor during the Pingrong Battle. 86 00:06:08,500 --> 00:06:10,400 If the prince can't prove his innocence, 87 00:06:10,400 --> 00:06:12,070 he might lose his head. 88 00:06:13,440 --> 00:06:15,020 It's starting. 89 00:06:16,500 --> 00:06:17,520 They're not letting us watch. 90 00:06:16,920 --> 00:06:19,830 [Justice Brings Clarity] 91 00:06:34,580 --> 00:06:35,380 Nan Heng, 92 00:06:35,720 --> 00:06:37,280 as a murder suspect, 93 00:06:37,280 --> 00:06:38,720 you show no respect for the law, 94 00:06:38,720 --> 00:06:40,330 barging into the Ministry of Justice. 95 00:06:40,330 --> 00:06:41,620 What are you trying to do? 96 00:06:41,620 --> 00:06:42,450 Chu Guihong, 97 00:06:43,500 --> 00:06:44,900 as the capital prefect, 98 00:06:45,290 --> 00:06:47,020 you fabricated false evidence 99 00:06:48,020 --> 00:06:50,340 and forced confessions through torture. 100 00:06:50,900 --> 00:06:52,300 What are you trying to do? 101 00:06:54,650 --> 00:06:55,460 Nan Heng, 102 00:06:56,140 --> 00:06:58,870 where did these bloodstained clothes come from? 103 00:07:00,530 --> 00:07:02,210 The celestial prison. 104 00:07:02,640 --> 00:07:06,470 [One hour ago] 105 00:07:11,830 --> 00:07:12,760 Yunlong. 106 00:07:13,710 --> 00:07:14,520 Shanhu. 107 00:07:15,840 --> 00:07:16,650 Chief. 108 00:07:17,620 --> 00:07:18,900 He tortured you? 109 00:07:19,650 --> 00:07:20,540 Barely a tickle. 110 00:07:20,540 --> 00:07:21,750 Don't worry about it. 111 00:07:22,210 --> 00:07:22,840 I'm fine. 112 00:07:23,570 --> 00:07:25,440 That idiot Chu Guihong 113 00:07:25,720 --> 00:07:27,040 isn't much of a threat. 114 00:07:31,890 --> 00:07:32,690 Don't worry. 115 00:07:33,840 --> 00:07:35,450 Anyone who hurts my brothers 116 00:07:35,700 --> 00:07:37,280 has to pay for it. 117 00:07:43,420 --> 00:07:45,300 Where are Yunlong and Shanhu? 118 00:07:46,140 --> 00:07:48,500 I've sent them to a clinic for treatment. 119 00:07:49,460 --> 00:07:50,820 You broke into the celestial prison, 120 00:07:50,820 --> 00:07:52,020 and freed prisoners. 121 00:07:52,140 --> 00:07:53,590 That's a capital offense. 122 00:07:54,600 --> 00:07:57,210 I won't run from any crime I should be held responsible for. 123 00:07:57,210 --> 00:07:58,650 But you, Chu Guihong, 124 00:07:58,780 --> 00:07:59,980 fabricated evidence 125 00:08:00,020 --> 00:08:01,140 to frame me. 126 00:08:01,700 --> 00:08:03,900 I don't want any citizen of Great Jing 127 00:08:03,940 --> 00:08:05,940 to die because of schemes and plots. 128 00:08:08,700 --> 00:08:09,650 Ministers, 129 00:08:10,700 --> 00:08:12,150 the whole city is watching 130 00:08:12,380 --> 00:08:14,170 the joint interrogation today. 131 00:08:14,700 --> 00:08:15,910 If anyone 132 00:08:16,080 --> 00:08:19,080 dares to conceal the truth about the Pingrong Battle, 133 00:08:19,330 --> 00:08:20,840 I'll execute them 134 00:08:20,880 --> 00:08:22,450 on the spot. 135 00:08:37,100 --> 00:08:37,920 Wake up. 136 00:08:38,100 --> 00:08:39,900 Your employer is here to get you. 137 00:08:44,860 --> 00:08:45,990 Why are you running? 138 00:08:46,520 --> 00:08:47,800 I'm not here for you. 139 00:08:51,040 --> 00:08:52,300 Nan Heng is in trouble. 140 00:08:54,840 --> 00:08:55,750 Mr. Chu, 141 00:08:56,100 --> 00:08:57,340 you accuse Nan Heng of ordering 142 00:08:57,340 --> 00:08:59,760 the assassination of Lu Yi, a scout from the Qianyu Army. 143 00:08:59,760 --> 00:09:01,030 Do you have proof? 144 00:09:06,520 --> 00:09:09,090 After Nan Heng learned that I found the traitor Lu Yi, 145 00:09:09,090 --> 00:09:11,020 he was afraid that I'd find out he colluded with Lu Yi 146 00:09:11,020 --> 00:09:11,920 during the Pingrong Battle 147 00:09:11,920 --> 00:09:14,100 and concealed the Qianyu Army's call for help. 148 00:09:14,100 --> 00:09:16,760 So he sent his men Yunlong and Shanhu to kill him. 149 00:09:17,070 --> 00:09:19,550 [Statement of Po Yunlong from Waning River Crescent] 150 00:09:18,130 --> 00:09:20,650 These are Yunlong and Shanhu's confessions. 151 00:09:22,340 --> 00:09:24,400 Yunlong and Shanhu did not kill Lu Yi. 152 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 This so-called evidence 153 00:09:25,800 --> 00:09:27,650 was forged by you, Chu Guihong. 154 00:09:28,130 --> 00:09:29,070 Those two 155 00:09:29,520 --> 00:09:31,650 were tortured by you into confessing. 156 00:09:31,860 --> 00:09:33,920 The blood-stained clothes are the proof. 157 00:09:33,920 --> 00:09:35,920 Ministers, if you don't believe me, 158 00:09:35,980 --> 00:09:37,520 you can summon them anytime 159 00:09:37,610 --> 00:09:39,160 for a face-to-face confrontation. 160 00:09:39,160 --> 00:09:40,400 They work for you. 161 00:09:41,110 --> 00:09:42,740 Naturally, they'll say whatever 162 00:09:42,740 --> 00:09:43,660 you tell them to. 163 00:09:44,950 --> 00:09:46,900 If, as you claim, 164 00:09:47,020 --> 00:09:48,970 they'll say whatever I tell them to, 165 00:09:48,970 --> 00:09:51,290 why would they have testified against me? 166 00:09:51,570 --> 00:09:53,280 That's enough to prove one of two things: 167 00:09:53,280 --> 00:09:54,040 either 168 00:09:54,040 --> 00:09:56,520 you forced the confession through torture, 169 00:09:56,650 --> 00:09:57,440 or 170 00:09:57,680 --> 00:09:58,490 this evidence 171 00:09:59,140 --> 00:10:00,620 was made up by you. 172 00:10:15,860 --> 00:10:17,260 What are you looking for? 173 00:10:17,650 --> 00:10:18,440 Evidence. 174 00:10:19,390 --> 00:10:21,740 These are all letters Chu Guihong wrote you. 175 00:10:21,740 --> 00:10:23,740 How would there be evidence in them? 176 00:10:29,160 --> 00:10:30,100 I found it. 177 00:10:30,860 --> 00:10:32,100 "That brat Nan Heng 178 00:10:32,220 --> 00:10:33,740 is now trapped in Youcheng. 179 00:10:33,740 --> 00:10:36,100 My father has placed spies around him. 180 00:10:36,900 --> 00:10:39,000 If he dares step out of line, 181 00:10:39,100 --> 00:10:40,550 he'll be punished." 182 00:10:43,500 --> 00:10:44,740 This letter 183 00:10:44,860 --> 00:10:47,650 was written five days before the Pingrong Battle. 184 00:10:47,900 --> 00:10:49,650 Nan Heng's every move 185 00:10:49,650 --> 00:10:51,140 was being watched at that time. 186 00:10:51,140 --> 00:10:52,680 How could he have colluded with the traitor 187 00:10:52,680 --> 00:10:54,090 without getting caught? 188 00:10:55,900 --> 00:10:56,920 I'm going to the Ministry of Justice 189 00:10:56,920 --> 00:10:57,860 to clear his name. 190 00:10:57,860 --> 00:10:58,620 Yimeng, 191 00:10:59,020 --> 00:11:00,740 a joint interrogation isn't a small matter. 192 00:11:00,740 --> 00:11:02,990 All the big names in court are there. 193 00:11:03,100 --> 00:11:04,520 I once broke into an execution ground. 194 00:11:04,520 --> 00:11:05,900 You think I'd be scared of this? 195 00:11:05,900 --> 00:11:07,360 Chu Guihong clearly wants 196 00:11:07,400 --> 00:11:09,800 Nan Heng to be sentenced to death this time. 197 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 If I don't help him, 198 00:11:11,800 --> 00:11:13,680 who else will believe he's innocent? 199 00:11:13,680 --> 00:11:15,140 I'll go to Waning River Crescent for help. 200 00:11:15,140 --> 00:11:15,920 No. 201 00:11:16,340 --> 00:11:18,340 We can't involve the Nightwalkers. 202 00:11:18,900 --> 00:11:20,020 What Nan Heng needs 203 00:11:20,740 --> 00:11:22,140 is justice and truth. 204 00:11:23,140 --> 00:11:23,920 Mr. Song, 205 00:11:24,860 --> 00:11:26,400 do you still remember the battle report 206 00:11:26,400 --> 00:11:27,800 for the Pingrong Battle? 207 00:11:29,100 --> 00:11:30,740 How could I forget? 208 00:11:32,160 --> 00:11:33,560 In the 4th year of Xiyuan, 209 00:11:35,020 --> 00:11:36,220 on November 2nd, 210 00:11:37,680 --> 00:11:39,860 the Heyuan army took 100 civilians 211 00:11:40,280 --> 00:11:42,100 from Xing City and Ji City hostage 212 00:11:42,100 --> 00:11:43,900 and approached Pingrong City. 213 00:11:44,300 --> 00:11:48,160 [Pingrong City, the Third Border City] 214 00:11:46,340 --> 00:11:48,140 Lord Qianyu led 20,000 soldiers 215 00:11:48,220 --> 00:11:49,720 and fought fiercely for six days, 216 00:11:49,720 --> 00:11:51,520 but was trapped and outmatched. 217 00:11:52,780 --> 00:11:55,200 Later, Junior General Chu Guihong 218 00:11:55,740 --> 00:11:58,530 led an elite force on a night raid of the enemy camp, 219 00:11:58,590 --> 00:12:01,660 intending to kill their commander, Fang Shiming. 220 00:12:03,200 --> 00:12:04,280 Unexpectedly, 221 00:12:04,530 --> 00:12:06,510 he walked into an ambush 222 00:12:06,530 --> 00:12:07,650 and was captured. 223 00:12:08,500 --> 00:12:09,770 Kill! 224 00:12:09,860 --> 00:12:11,140 At dawn the next day, 225 00:12:11,450 --> 00:12:12,500 Fang Shiming 226 00:12:12,500 --> 00:12:15,900 led 30,000 Heyuan soldiers in a full assault. 227 00:12:15,930 --> 00:12:21,770 [Youcheng, the Fourth Border City] 228 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 They pushed all the way to Youcheng. 229 00:12:23,440 --> 00:12:25,610 The Qianyu Army was stationed along the border. 230 00:12:25,610 --> 00:12:27,060 Other than Pingrong City, 231 00:12:27,680 --> 00:12:29,620 why were the other two cities lost? 232 00:12:29,740 --> 00:12:30,870 Is there any record? 233 00:12:33,340 --> 00:12:35,340 The Qianyu Army had 40,000 soldiers 234 00:12:35,520 --> 00:12:38,180 and couldn't defend all cities at the same time. 235 00:12:38,620 --> 00:12:40,400 Pingrong's terrain is open— 236 00:12:40,660 --> 00:12:42,160 easy to attack, hard to defend. 237 00:12:42,160 --> 00:12:44,560 So most of the troops were stationed there. 238 00:12:45,040 --> 00:12:47,700 That left Xing City and Ji City under-defended, 239 00:12:49,000 --> 00:12:51,630 and they were taken first. 240 00:12:52,800 --> 00:12:53,930 That's why I believe 241 00:12:54,730 --> 00:12:56,180 something doesn't add up. 242 00:12:57,220 --> 00:12:58,340 What do you mean? 243 00:12:59,100 --> 00:13:01,150 Military deployment was top secret, 244 00:13:01,640 --> 00:13:02,800 yet the Heyuan forces 245 00:13:02,800 --> 00:13:04,770 struck the weakest cities first 246 00:13:05,040 --> 00:13:08,500 as if they knew exactly where to hit. 247 00:13:08,650 --> 00:13:09,440 I believe 248 00:13:10,140 --> 00:13:11,850 someone must have 249 00:13:11,920 --> 00:13:13,400 leaked the deployment information 250 00:13:13,400 --> 00:13:14,740 to Heyuan in advance. 251 00:13:16,410 --> 00:13:18,100 My father ran the army with strict discipline. 252 00:13:18,100 --> 00:13:20,420 There were no traitors in the Qianyu Army! 253 00:13:21,140 --> 00:13:23,520 But wasn't the traitor Lu Yi whom you keep mentioning 254 00:13:23,520 --> 00:13:25,380 a scout from the Qianyu Army? 255 00:13:28,910 --> 00:13:29,900 Your Highness, 256 00:13:30,680 --> 00:13:33,520 are you suggesting Lu Yi was bribed by Heyuan? 257 00:13:34,500 --> 00:13:36,230 That's what I thought at first. 258 00:13:37,020 --> 00:13:38,260 But as a traitor, 259 00:13:38,500 --> 00:13:40,470 he returned to the capital unnoticed, 260 00:13:40,470 --> 00:13:41,800 got settled, 261 00:13:41,800 --> 00:13:43,060 and walked away clean. 262 00:13:43,190 --> 00:13:45,320 I don't think he had that kind of power. 263 00:13:45,650 --> 00:13:46,900 So I believe 264 00:13:47,440 --> 00:13:49,650 there must've been someone behind him. 265 00:13:49,950 --> 00:13:53,680 [Five days before the Pingrong Battle] 266 00:14:08,310 --> 00:14:10,200 [Deployment Map of the Four Border Cities] 267 00:14:21,340 --> 00:14:22,500 This person 268 00:14:22,680 --> 00:14:25,650 not only leaked Great Jing's military intel to Heyuan 269 00:14:25,650 --> 00:14:26,620 but also twisted the truth 270 00:14:26,620 --> 00:14:29,020 and manipulated people behind the scenes. 271 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 Yet someone 272 00:14:31,480 --> 00:14:33,520 fell for his schemes 273 00:14:33,740 --> 00:14:36,610 and willingly helped him cover up the truth. 274 00:14:39,500 --> 00:14:41,940 In the Great Jing Dynasty, who else 275 00:14:42,240 --> 00:14:43,500 could've pulled that off 276 00:14:43,500 --> 00:14:44,900 other than you, Nan Heng? 277 00:14:54,650 --> 00:14:55,570 Who is this girl? 278 00:15:04,440 --> 00:15:05,260 You... 279 00:15:05,980 --> 00:15:06,770 Father. 280 00:15:06,890 --> 00:15:08,250 Why are you guys here? 281 00:15:09,440 --> 00:15:10,260 Mr. Song, 282 00:15:10,650 --> 00:15:12,230 this is your family matter. 283 00:15:12,800 --> 00:15:14,100 Handle it yourself. 284 00:15:14,500 --> 00:15:14,980 You… 285 00:15:14,980 --> 00:15:15,900 Minister Yan, 286 00:15:16,340 --> 00:15:18,540 the Pingrong Battle was a national tragedy. 287 00:15:18,540 --> 00:15:20,940 The people have the right to know the truth. 288 00:15:21,100 --> 00:15:22,340 Please, Minister Yan, 289 00:15:22,340 --> 00:15:23,280 let us in. 290 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Yes, let us in. 291 00:15:24,280 --> 00:15:25,400 Let us in! 292 00:15:25,400 --> 00:15:26,600 Let us in! 293 00:15:26,740 --> 00:15:27,970 Let us in! 294 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 Song. 295 00:15:29,500 --> 00:15:30,400 Let us in! 296 00:15:30,400 --> 00:15:31,820 This isn't up to me. 297 00:15:32,860 --> 00:15:34,220 You decide. 298 00:15:36,400 --> 00:15:37,220 Father. 299 00:15:43,020 --> 00:15:43,740 You... 300 00:15:43,740 --> 00:15:44,650 My ears. 301 00:15:44,650 --> 00:15:45,440 My ears hurt. 302 00:15:45,440 --> 00:15:46,360 Song. 303 00:15:46,920 --> 00:15:47,860 My ears! 304 00:15:49,950 --> 00:15:51,060 My eyes. 305 00:15:51,410 --> 00:15:52,430 I can't see! 306 00:15:52,590 --> 00:15:53,590 I can't see! 307 00:15:53,770 --> 00:15:54,440 My eyes! 308 00:15:54,440 --> 00:15:55,140 Follow me. 309 00:15:55,140 --> 00:15:55,770 Quick, quick! 310 00:15:55,770 --> 00:15:56,770 Check on me. 311 00:16:03,040 --> 00:16:03,900 Minister Yan, 312 00:16:04,340 --> 00:16:05,900 what is going on here? 313 00:16:06,220 --> 00:16:07,540 What are you doing here? 314 00:16:09,340 --> 00:16:10,600 I'm here for the truth. 315 00:16:10,740 --> 00:16:12,190 For justice and fairness. 316 00:16:15,280 --> 00:16:16,240 Song Yimeng, 317 00:16:16,520 --> 00:16:17,990 what evidence do you have? 318 00:16:18,550 --> 00:16:20,010 Present it now. 319 00:16:20,120 --> 00:16:21,510 [Diligence for the People] 320 00:16:27,260 --> 00:16:28,380 Everyone knows 321 00:16:28,620 --> 00:16:31,500 I had been engaged to General Chu since we were young. 322 00:16:31,500 --> 00:16:33,140 And while he was at the border, 323 00:16:33,140 --> 00:16:34,270 he often wrote to me. 324 00:16:35,900 --> 00:16:37,410 This letter in my hand 325 00:16:38,100 --> 00:16:39,860 was written by him personally. 326 00:16:40,650 --> 00:16:41,660 General Chu, 327 00:16:42,340 --> 00:16:43,400 do you mind 328 00:16:43,900 --> 00:16:45,340 if I read it out loud? 329 00:16:54,140 --> 00:16:56,150 Since you claim I wrote the letter, 330 00:16:56,860 --> 00:16:58,450 I should be the one to read it. 331 00:17:01,260 --> 00:17:02,040 Fine. 332 00:17:02,520 --> 00:17:04,310 With so many eyes watching you, 333 00:17:04,540 --> 00:17:05,680 you'd better 334 00:17:05,900 --> 00:17:07,420 read it exactly as written. 335 00:17:08,820 --> 00:17:10,160 "That brat Nan Heng 336 00:17:10,200 --> 00:17:11,540 is trapped in Youcheng. 337 00:17:11,790 --> 00:17:14,310 My father has placed spies around him. 338 00:17:14,820 --> 00:17:16,440 If he dares step out of line, 339 00:17:16,720 --> 00:17:18,320 he'll be punished." 340 00:17:23,820 --> 00:17:24,620 Absurd! 341 00:17:25,380 --> 00:17:26,160 Yimeng, 342 00:17:26,900 --> 00:17:28,100 when did you become someone 343 00:17:28,100 --> 00:17:29,480 who'd make stuff up? 344 00:17:33,700 --> 00:17:35,230 I did not write this letter. 345 00:17:35,760 --> 00:17:36,690 It had to be him. 346 00:17:37,240 --> 00:17:37,780 Yeah, 347 00:17:37,780 --> 00:17:38,900 it must've been him! 348 00:17:39,340 --> 00:17:40,990 Who's telling the truth here? 349 00:17:41,000 --> 00:17:41,900 Chu Guihong, 350 00:17:42,820 --> 00:17:45,010 do you dare swear you didn't write this? 351 00:17:45,540 --> 00:17:46,660 Miss Song, may I ask— 352 00:17:47,300 --> 00:17:48,950 when was this letter written? 353 00:17:52,470 --> 00:17:54,440 Five days before the Pingrong Battle. 354 00:17:54,440 --> 00:17:55,680 Before the battle, 355 00:17:55,680 --> 00:17:57,300 I injured my right hand during training. 356 00:17:57,300 --> 00:17:59,420 It didn't heal until the battle began. 357 00:17:59,440 --> 00:18:00,240 Everyone 358 00:18:00,620 --> 00:18:02,000 in the Qianyu Army knows this. 359 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 So how could I have written this letter? 360 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 You're beyond redemption. 361 00:18:10,720 --> 00:18:11,780 Ministers, 362 00:18:12,140 --> 00:18:13,460 if you don't believe me, 363 00:18:13,540 --> 00:18:15,340 you can compare the handwriting here and now. 364 00:18:15,340 --> 00:18:16,900 If I'm lying, 365 00:18:17,030 --> 00:18:18,200 I'll accept any punishment. 366 00:18:18,200 --> 00:18:18,960 Enough! 367 00:18:19,410 --> 00:18:20,440 To help Nan Heng, 368 00:18:20,440 --> 00:18:22,170 you've actually gone this far. 369 00:18:23,250 --> 00:18:24,620 The inspector my father placed in Youcheng 370 00:18:24,620 --> 00:18:25,720 on His Majesty's orders 371 00:18:25,720 --> 00:18:26,920 was assassinated by Nan Heng 372 00:18:26,920 --> 00:18:28,140 the moment he arrived. 373 00:18:28,140 --> 00:18:30,400 That's how the Qianyu Army lost contact with Youcheng. 374 00:18:30,400 --> 00:18:32,510 So how could anyone have been monitoring him? 375 00:18:32,510 --> 00:18:33,560 Chu Guihong, 376 00:18:33,820 --> 00:18:35,140 that's utter nonsense! 377 00:18:35,140 --> 00:18:36,100 You're lying! 378 00:18:36,100 --> 00:18:36,820 Everyone, 379 00:18:38,580 --> 00:18:40,140 the letter is fake, 380 00:18:40,860 --> 00:18:42,300 but Nan Heng's treacherous ambitions 381 00:18:42,300 --> 00:18:44,050 have long been obvious. 382 00:18:44,480 --> 00:18:46,680 He betrayed the country, let the enemy in, 383 00:18:46,680 --> 00:18:48,200 and tried to use the Heyuan army 384 00:18:48,200 --> 00:18:50,610 to wipe out the Qianyu Army once and for all. 385 00:18:51,340 --> 00:18:52,100 You… 386 00:18:54,470 --> 00:18:56,930 [Diligence for the People] 387 00:18:55,680 --> 00:18:56,480 Listen to me. 388 00:18:56,480 --> 00:18:57,200 Go now. 389 00:18:57,340 --> 00:18:58,080 Nan Heng, 390 00:18:58,300 --> 00:18:59,650 the letter isn't forged. 391 00:18:59,650 --> 00:19:01,650 Of course I know you didn't forge it. 392 00:19:01,900 --> 00:19:03,340 How dare he lie 393 00:19:03,360 --> 00:19:04,910 in front of everyone? 394 00:19:05,150 --> 00:19:07,750 That letter just revealed his true character. 395 00:19:07,760 --> 00:19:09,100 For Yimeng, 396 00:19:09,100 --> 00:19:10,950 it's not necessarily a bad thing. 397 00:19:12,000 --> 00:19:13,050 Minister Yan, 398 00:19:13,340 --> 00:19:15,480 the truth behind the Pingrong Battle is clear now. 399 00:19:15,480 --> 00:19:16,920 You're the presiding judge today. 400 00:19:16,920 --> 00:19:18,790 Why haven't you issued a verdict? 401 00:19:18,920 --> 00:19:19,940 Or have you, 402 00:19:20,610 --> 00:19:22,170 like Miss Song, 403 00:19:23,900 --> 00:19:26,140 also been threatened by this sinister schemer? 404 00:19:26,140 --> 00:19:27,600 If he were truly sinister, 405 00:19:27,900 --> 00:19:29,950 you wouldn't be standing here today. 406 00:19:36,820 --> 00:19:37,540 Father! 407 00:19:36,900 --> 00:19:39,710 [Keep Calm] 408 00:19:37,540 --> 00:19:38,300 Father! 409 00:19:38,300 --> 00:19:38,820 No. 410 00:19:38,820 --> 00:19:39,300 Eunuch Liu. 411 00:19:39,300 --> 00:19:40,340 Wait a moment. 412 00:19:39,710 --> 00:19:42,030 [As Always] 413 00:19:40,340 --> 00:19:40,900 No, no. 414 00:19:40,900 --> 00:19:41,400 Father, 415 00:19:41,400 --> 00:19:42,160 this isn't right! 416 00:19:42,160 --> 00:19:43,400 Father, Father! 417 00:19:43,400 --> 00:19:44,100 No, no! 418 00:19:44,100 --> 00:19:45,200 Eunuch Liu, wait, wait! 419 00:19:45,200 --> 00:19:45,720 Stop! 420 00:19:45,720 --> 00:19:46,480 You… 421 00:19:48,060 --> 00:19:48,860 Rui. 422 00:19:49,820 --> 00:19:50,900 What are you doing? 423 00:19:50,900 --> 00:19:51,630 Knock it off. 424 00:19:53,240 --> 00:19:53,920 Father, 425 00:19:53,920 --> 00:19:55,340 didn't you always tell me 426 00:19:55,340 --> 00:19:56,440 to judge things based on evidence? 427 00:19:56,440 --> 00:19:57,820 Guihong has no real proof now. 428 00:19:57,820 --> 00:20:00,470 How can you just decide to punish Heng like that? 429 00:20:00,720 --> 00:20:02,340 Weren't you the one who kept demanding 430 00:20:02,340 --> 00:20:03,540 I deal with Heng? 431 00:20:04,200 --> 00:20:05,720 I'm helping you. 432 00:20:06,340 --> 00:20:06,920 I... 433 00:20:09,480 --> 00:20:10,260 Father, 434 00:20:10,480 --> 00:20:12,380 this isn't the kind of help I want. 435 00:20:12,480 --> 00:20:13,900 It's because you always play favorites 436 00:20:13,900 --> 00:20:14,920 that the whole world mocks me, 437 00:20:14,920 --> 00:20:16,060 saying I'm just a clueless fool 438 00:20:16,060 --> 00:20:18,250 who only knows how to rely on his father. 439 00:20:25,820 --> 00:20:26,900 Are you… 440 00:20:28,720 --> 00:20:29,860 blaming me? 441 00:20:30,620 --> 00:20:31,160 I... 442 00:20:35,900 --> 00:20:37,240 I'm blaming myself. 443 00:20:38,380 --> 00:20:39,060 Father. 444 00:20:39,650 --> 00:20:40,240 I know 445 00:20:40,690 --> 00:20:42,290 I was too reckless before, 446 00:20:42,900 --> 00:20:44,560 and I made things hard for you. 447 00:20:44,620 --> 00:20:46,150 But now I've figured it out. 448 00:20:47,340 --> 00:20:48,410 If Heng 449 00:20:48,480 --> 00:20:49,900 really is guilty, 450 00:20:49,900 --> 00:20:51,620 then we should investigate it openly and fairly 451 00:20:51,620 --> 00:20:53,080 and convict him properly. 452 00:20:53,580 --> 00:20:55,560 If you force a charge on him, 453 00:20:55,620 --> 00:20:58,140 sure, you might succeed in stripping him of military command, 454 00:20:58,140 --> 00:20:59,860 but while you gain the command token, 455 00:20:59,860 --> 00:21:01,480 you'll lose the people's trust, 456 00:21:01,480 --> 00:21:02,470 Father! 457 00:21:08,240 --> 00:21:09,060 Again? 458 00:21:13,680 --> 00:21:14,940 I didn't arrange this. 459 00:21:17,400 --> 00:21:18,860 Alas! 460 00:21:18,960 --> 00:21:20,100 Fate is unfair sometimes, 461 00:21:20,100 --> 00:21:21,400 but people never stop seeking justice. 462 00:21:21,400 --> 00:21:22,720 A centuries-old injustice 463 00:21:22,720 --> 00:21:24,060 finally sees the light. 464 00:21:24,060 --> 00:21:25,240 20,000 loyal souls 465 00:21:25,240 --> 00:21:26,780 lost to one man's betrayal. 466 00:21:27,140 --> 00:21:28,100 Justice above family ties. 467 00:21:28,100 --> 00:21:30,420 I, Yao Qian, come with evidence of crimes. 468 00:21:32,140 --> 00:21:33,720 What is he rambling about? 469 00:21:34,900 --> 00:21:35,940 Bureaucratic mumbo jumbo, 470 00:21:35,940 --> 00:21:37,400 full of nonsense. 471 00:21:38,650 --> 00:21:39,650 Minister Yan. 472 00:21:40,140 --> 00:21:41,340 You have a letter too? 473 00:21:41,720 --> 00:21:42,680 Minister Yan, 474 00:21:42,900 --> 00:21:44,750 General Chu, please listen to me. 475 00:21:44,900 --> 00:21:46,820 While I was in the prince's study, 476 00:21:46,820 --> 00:21:48,350 I accidentally came across 477 00:21:48,480 --> 00:21:50,060 letters exchanged 478 00:21:50,060 --> 00:21:51,840 between Nan Heng and Heyuan. 479 00:21:51,610 --> 00:21:53,450 [Diligence for the People] 480 00:21:52,700 --> 00:21:55,180 Ministers, please take a look. 481 00:21:55,440 --> 00:21:56,370 Mr. Yao, 482 00:21:56,720 --> 00:21:59,210 collaboration is a capital offense. 483 00:21:59,440 --> 00:22:01,100 You'd better not be making this up. 484 00:22:01,100 --> 00:22:02,370 I'm not. 485 00:22:02,890 --> 00:22:04,650 I'm a principled scholar. 486 00:22:04,680 --> 00:22:06,780 I study the classics for the good of the world. 487 00:22:06,780 --> 00:22:09,010 Now, witnessing such injustice, 488 00:22:09,100 --> 00:22:10,680 I'm willing to risk my life 489 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 and turn against my own kin 490 00:22:11,680 --> 00:22:13,620 just for a fair judgment. 491 00:22:20,860 --> 00:22:21,720 Yao Qian. 492 00:22:23,380 --> 00:22:24,480 You should know 493 00:22:25,340 --> 00:22:27,140 the consequences of framing me. 494 00:22:28,760 --> 00:22:30,230 This 495 00:22:30,340 --> 00:22:32,690 is the evidence I've prepared for you. 496 00:22:32,900 --> 00:22:34,900 Tomorrow, His Majesty will issue an edict 497 00:22:34,900 --> 00:22:37,920 for the Ministry of Justice to try the Seventh Prince 498 00:22:37,920 --> 00:22:40,160 for hiring assassins to kill the witness. 499 00:22:40,160 --> 00:22:41,430 [Your Highness] 500 00:22:40,340 --> 00:22:42,160 This case is of great importance. 501 00:22:42,160 --> 00:22:44,370 You'll show up and testify against him. 502 00:22:44,960 --> 00:22:46,140 Chancellor, 503 00:22:46,280 --> 00:22:49,000 if I betray him like this, 504 00:22:49,060 --> 00:22:50,580 he'll never let me off. 505 00:22:51,340 --> 00:22:52,860 If you refuse to testify, 506 00:22:53,340 --> 00:22:55,240 then you're betraying me. 507 00:22:55,570 --> 00:22:57,290 Mr. Yao, don't be afraid. 508 00:22:57,680 --> 00:22:59,100 You're standing up for the Qianyu Army. 509 00:22:59,100 --> 00:23:00,090 That's a righteous act. 510 00:23:00,090 --> 00:23:01,580 No matter what happens, 511 00:23:01,680 --> 00:23:03,480 His Majesty will have your back. 512 00:23:03,580 --> 00:23:05,110 We have solid evidence now. 513 00:23:05,540 --> 00:23:06,340 Guards! 514 00:23:06,830 --> 00:23:08,420 Arrest the criminal Nan Heng 515 00:23:08,650 --> 00:23:09,900 and take him to prison! 516 00:23:09,900 --> 00:23:10,890 Wait. 517 00:23:11,060 --> 00:23:12,440 You're all conspiring 518 00:23:12,440 --> 00:23:13,820 to frame him! 519 00:23:13,960 --> 00:23:14,860 Minister Yan, 520 00:23:14,920 --> 00:23:16,250 don't be fooled by them. 521 00:23:18,580 --> 00:23:20,900 His Majesty has spoken. 522 00:23:21,750 --> 00:23:23,500 [Diligence for the People] 523 00:23:28,900 --> 00:23:32,650 Nan Heng, commander of the Xuanjia Army, colluded with Heyuan 524 00:23:32,820 --> 00:23:34,380 and committed treason. 525 00:23:34,380 --> 00:23:35,960 His crime is unforgivable. 526 00:23:35,960 --> 00:23:40,080 The Three Bureaus are to put Nan Heng in prison 527 00:23:40,200 --> 00:23:42,070 and await further instructions. 528 00:23:52,730 --> 00:23:53,510 Nan Heng. 529 00:23:54,580 --> 00:23:55,720 You asked me to trust you once, 530 00:23:55,720 --> 00:23:56,480 and I did. 531 00:23:56,480 --> 00:23:57,900 But why would you confess 532 00:23:57,900 --> 00:23:59,420 to something you didn't do? 533 00:24:00,620 --> 00:24:01,880 As long as you trust me, 534 00:24:02,650 --> 00:24:03,500 that's enough. 535 00:24:05,620 --> 00:24:06,140 But... 536 00:24:09,130 --> 00:24:09,890 Nan Heng. 537 00:24:13,860 --> 00:24:14,720 Nan Heng! 538 00:24:22,900 --> 00:24:25,900 [Song Residence] 539 00:24:28,380 --> 00:24:29,720 Even if the sky falls, 540 00:24:29,740 --> 00:24:31,230 you still need to eat. 541 00:24:33,580 --> 00:24:34,340 No. 542 00:24:34,960 --> 00:24:36,400 Nan Heng's in prison now. 543 00:24:36,440 --> 00:24:38,710 Chu Guihong could kill him at any time. 544 00:24:38,780 --> 00:24:40,380 I have to get him out of there. 545 00:24:40,860 --> 00:24:42,240 Don't blame yourself. 546 00:24:42,680 --> 00:24:43,980 You've done everything 547 00:24:43,980 --> 00:24:45,260 you could to help him. 548 00:24:48,920 --> 00:24:50,250 I'm not blaming myself. 549 00:24:51,000 --> 00:24:52,140 I just don't want 550 00:24:53,380 --> 00:24:55,110 the whole world to slander him. 551 00:25:00,920 --> 00:25:02,900 [Jinyang Mutiny] [Battle of Tancheng] 552 00:25:02,000 --> 00:25:02,960 What are these? 553 00:25:06,720 --> 00:25:07,680 These are 554 00:25:08,340 --> 00:25:09,820 the good deeds he has done. 555 00:25:11,000 --> 00:25:13,120 Four years ago, during the Jinyang Mutiny, 556 00:25:13,120 --> 00:25:14,650 when the Qianyu Army stepped aside and did nothing, 557 00:25:14,650 --> 00:25:16,620 he led the Xuanjia Army and fought for seven straight days 558 00:25:16,620 --> 00:25:17,940 to quell the rebellion. 559 00:25:18,140 --> 00:25:19,060 Five years ago, 560 00:25:19,300 --> 00:25:20,550 the Battle of Tancheng. 561 00:25:20,550 --> 00:25:21,580 Ten years ago, 562 00:25:21,650 --> 00:25:23,560 in the all-out war with Dongshuo, 563 00:25:23,620 --> 00:25:25,540 if Nan Heng hadn't charged into battle, 564 00:25:25,540 --> 00:25:28,460 how could we have had ten years of peace at the border? 565 00:25:31,540 --> 00:25:33,070 He told me all this long ago, 566 00:25:33,480 --> 00:25:35,290 but I didn't take him seriously. 567 00:25:44,240 --> 00:25:45,950 You saw what happened today. 568 00:25:46,540 --> 00:25:48,730 Chu Guihong has His Majesty behind him. 569 00:25:49,480 --> 00:25:50,780 The two of them are dead set 570 00:25:50,780 --> 00:25:52,110 on taking Nan Heng down. 571 00:25:52,720 --> 00:25:54,790 As long as he hands over the command token, 572 00:25:54,790 --> 00:25:56,580 they'll spare his life. 573 00:25:57,300 --> 00:25:58,680 If you act recklessly, 574 00:25:59,260 --> 00:26:01,330 you'll only get yourself in trouble, 575 00:26:02,820 --> 00:26:04,480 and it won't help him one bit. 576 00:26:07,650 --> 00:26:08,720 You're right. 577 00:26:11,540 --> 00:26:12,340 But Yiting, 578 00:26:13,300 --> 00:26:13,960 does one 579 00:26:14,960 --> 00:26:16,830 always have to do the right thing? 580 00:26:21,070 --> 00:26:22,550 Nan Heng has done so many 581 00:26:23,580 --> 00:26:25,000 good things in his life. 582 00:26:26,100 --> 00:26:28,440 Yet no one has ever trusted him. 583 00:26:28,920 --> 00:26:30,100 No one has ever 584 00:26:30,100 --> 00:26:31,200 stood firmly 585 00:26:31,400 --> 00:26:32,680 on his side. 586 00:26:34,620 --> 00:26:36,550 Everyone calls him the God of Death 587 00:26:36,730 --> 00:26:37,490 and a fiend. 588 00:26:38,720 --> 00:26:40,390 Even His Majesty disdains him 589 00:26:40,920 --> 00:26:42,720 and gives him the cold shoulder. 590 00:26:43,480 --> 00:26:44,300 I know 591 00:26:44,860 --> 00:26:46,900 he pretends he doesn't care, 592 00:26:47,570 --> 00:26:48,510 but deep down, 593 00:26:50,340 --> 00:26:51,540 he hopes 594 00:26:52,580 --> 00:26:53,780 someone will support 595 00:26:54,720 --> 00:26:55,620 and trust him. 596 00:27:03,920 --> 00:27:04,720 Your Majesty, 597 00:27:04,780 --> 00:27:07,180 Song Yimeng has come to plead for Nan Heng. 598 00:27:07,340 --> 00:27:10,140 She's kneeling outside the palace gate right now. 599 00:27:13,440 --> 00:27:14,310 I won't see her. 600 00:27:15,200 --> 00:27:16,480 The wind is picking up. 601 00:27:16,480 --> 00:27:18,620 It looks like it's going to snow. 602 00:27:18,890 --> 00:27:20,550 Then let her kneel in the snow. 603 00:27:21,000 --> 00:27:22,240 I want to see 604 00:27:22,240 --> 00:27:24,480 how long she can kneel there for Heng. 605 00:27:26,220 --> 00:27:28,960 I, Song Yimeng, beg an audience with Your Majesty. 606 00:27:28,960 --> 00:27:30,750 Prince Nan Heng of Great Jing 607 00:27:30,960 --> 00:27:33,230 has led the Xuanjia Army for 12 years. 608 00:27:33,580 --> 00:27:34,910 He cares for the people 609 00:27:35,000 --> 00:27:36,920 and has made great contributions. 610 00:27:36,920 --> 00:27:38,660 Your Majesty, please reconsider his case. 611 00:27:38,660 --> 00:27:41,500 [Guangde Gate] 612 00:27:43,730 --> 00:27:49,530 ♪ The mortal world entangles, so much sorrow and chill in the mist ♪ 613 00:27:48,140 --> 00:27:48,820 Nan Heng. 614 00:27:49,900 --> 00:27:50,820 It's snowing. 615 00:27:52,060 --> 00:27:53,200 Can you see it? 616 00:27:52,510 --> 00:27:58,370 ♪ Our fates intertwine and weave into a story ♪ 617 00:28:00,650 --> 00:28:05,030 ♪ Listening to the wind whispering by my ear ♪ 618 00:28:05,900 --> 00:28:08,880 ♪ The schemes of the dark night ♪ 619 00:28:06,060 --> 00:28:07,710 When a tiger escapes its cage, 620 00:28:09,300 --> 00:28:11,380 when a treasure is ruined inside its case, 621 00:28:09,700 --> 00:28:13,840 ♪ Eyes guarding a single sunrise ♪ 622 00:28:14,060 --> 00:28:16,160 whose fault is it? 623 00:28:14,700 --> 00:28:17,780 ♪ When will there be a way home? ♪ 624 00:28:18,160 --> 00:28:19,960 Since you're so capable, 625 00:28:18,530 --> 00:28:22,160 ♪ Time brings life and death, binding life but not the heart ♪ 626 00:28:20,000 --> 00:28:21,400 then fix it for me. 627 00:28:23,300 --> 00:28:25,850 Or do you want the whole world 628 00:28:23,700 --> 00:28:27,240 ♪ Stepping into the ranks of fate, each pain a prelude ♪ 629 00:28:25,870 --> 00:28:28,620 to call me a cruel tyrant who maimed his own son? 630 00:28:28,580 --> 00:28:32,190 ♪ Transformed in a fleeting moment, like a dream, elusive and near ♪ 631 00:28:30,340 --> 00:28:31,830 I wouldn't dare. 632 00:28:33,010 --> 00:28:36,680 ♪ How can love and hate be hidden? ♪ 633 00:28:37,610 --> 00:28:40,800 ♪ Time brings life and death, binding life but not the heart ♪ 634 00:28:41,610 --> 00:28:45,690 ♪ Making all moves in life cautiously, joy and sorrow already destined ♪ 635 00:28:44,960 --> 00:28:46,450 That day, during the fire, 636 00:28:46,640 --> 00:28:50,740 ♪ If one dares oppose Heaven, how can the ending be rewritten? ♪ 637 00:28:47,980 --> 00:28:49,590 if it weren't for you, Mr. Li, 638 00:28:49,900 --> 00:28:51,660 they might have died just like that. 639 00:28:51,660 --> 00:28:59,060 ♪ So close yet still, we part ways ♪ 640 00:28:54,010 --> 00:28:56,150 Yet Nan Heng, the so-called male lead, 641 00:28:56,170 --> 00:28:57,980 cares only about his power games. 642 00:28:57,980 --> 00:29:00,180 The people's lives mean nothing to him. 643 00:29:00,210 --> 00:29:02,920 To tear Nan Rui down, 644 00:29:03,440 --> 00:29:04,650 he'll stop at nothing, 645 00:29:04,650 --> 00:29:05,620 even if it costs 646 00:29:06,300 --> 00:29:07,480 innocent lives. 647 00:29:09,540 --> 00:29:10,540 Is that fair? 648 00:29:13,840 --> 00:29:15,200 I, Song Yimeng, 649 00:29:15,280 --> 00:29:17,190 beg an audience with Your Majesty. 650 00:29:17,190 --> 00:29:18,790 Prince Nan Heng of Great Jing 651 00:29:18,790 --> 00:29:21,650 ♪ Time brings life and death, binding life but not the heart ♪ 652 00:29:19,440 --> 00:29:21,500 has led the Xuanjia Army for 12 years. 653 00:29:21,920 --> 00:29:23,180 He cares for the people 654 00:29:22,940 --> 00:29:26,750 ♪ Making all moves in life cautiously, joy and sorrow already destined ♪ 655 00:29:23,400 --> 00:29:24,960 and has made great contributions. 656 00:29:24,960 --> 00:29:26,340 Your Majesty, please reconsider his case! 657 00:29:26,110 --> 00:29:29,900 [Guangde Gate] 658 00:29:27,300 --> 00:29:28,590 I, Song Yimeng, 659 00:29:28,230 --> 00:29:31,650 ♪ If one dares oppose Heaven, how can the ending be rewritten? ♪ 660 00:29:28,720 --> 00:29:30,620 beg an audience with Your Majesty. 661 00:29:30,620 --> 00:29:32,210 Prince Nan Heng of Great Jing 662 00:29:32,710 --> 00:29:34,500 has led the Xuanjia Army for 12 years. 663 00:29:32,730 --> 00:29:40,030 ♪ So close yet still, we part ways ♪ 664 00:29:35,140 --> 00:29:36,400 He cares for the people 665 00:29:36,430 --> 00:29:38,160 and has made great contributions. 666 00:29:38,160 --> 00:29:40,570 Your Majesty, please reconsider his case! 667 00:30:12,400 --> 00:30:13,330 Uncle, 668 00:30:14,060 --> 00:30:14,860 you came. 669 00:30:15,650 --> 00:30:17,590 Your Highness, you're a smart man. 670 00:30:17,620 --> 00:30:20,240 I imagine you already guessed I didn't die. 671 00:30:21,960 --> 00:30:23,900 Uncle, you're a man of great ambition, 672 00:30:23,900 --> 00:30:25,300 a brilliant strategist. 673 00:30:25,820 --> 00:30:27,670 You wouldn't have died so easily. 674 00:30:28,140 --> 00:30:29,720 Now that I'm a prisoner, 675 00:30:30,900 --> 00:30:33,220 the only one who'd risk their life to see me 676 00:30:34,140 --> 00:30:35,240 is you, Uncle. 677 00:30:36,160 --> 00:30:37,440 If you hadn't held out hope 678 00:30:37,440 --> 00:30:40,330 for His Majesty and Chu Guihong all these years, 679 00:30:40,620 --> 00:30:42,960 you wouldn't have ended up like this. 680 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 Do you regret it, Your Highness? 681 00:30:59,880 --> 00:31:00,690 Uncle, 682 00:31:01,440 --> 00:31:02,900 you colluded with Heyuan. 683 00:31:03,100 --> 00:31:05,480 You got 20,000 of our soldiers killed for nothing 684 00:31:05,480 --> 00:31:08,410 and brought destruction to the people on the border. 685 00:31:09,060 --> 00:31:10,000 Do you regret it? 686 00:31:24,400 --> 00:31:26,810 Your Highness, you truly are exceptional, 687 00:31:27,900 --> 00:31:29,900 so you must already know the answer. 688 00:31:31,780 --> 00:31:33,180 I regret nothing. 689 00:31:34,480 --> 00:31:36,440 From the moment Her Ladyship gave birth to you, 690 00:31:36,440 --> 00:31:38,060 the Gao family was destined to walk 691 00:31:38,060 --> 00:31:39,480 a path of bloodshed. 692 00:31:39,820 --> 00:31:41,380 To rule means to kill. 693 00:31:41,380 --> 00:31:44,110 Your hands are destined to be stained with blood. 694 00:31:45,400 --> 00:31:47,000 Just 20,000 people. 695 00:31:50,140 --> 00:31:51,820 What's the big deal? 696 00:31:56,820 --> 00:31:58,240 So in your eyes, 697 00:31:59,540 --> 00:32:01,730 as long as you help me rise to the throne, 698 00:32:02,260 --> 00:32:04,860 as long as the Gao family comes to power, 699 00:32:05,920 --> 00:32:07,480 no matter how many people die, 700 00:32:07,480 --> 00:32:08,620 it's all worth it? 701 00:32:14,440 --> 00:32:16,850 Since you were young, I've been telling you 702 00:32:18,900 --> 00:32:20,960 that only by being emotionless 703 00:32:21,920 --> 00:32:23,900 can you reach the peak of power. 704 00:32:25,100 --> 00:32:26,720 But you were weak-willed then, 705 00:32:26,720 --> 00:32:28,380 always afraid of displeasing His Majesty 706 00:32:28,380 --> 00:32:29,680 and always treading carefully, 707 00:32:29,680 --> 00:32:30,890 submissive and meek. 708 00:32:31,340 --> 00:32:34,100 Even Chu Guihong could've barked orders at you. 709 00:32:35,380 --> 00:32:36,900 No wonder your own father 710 00:32:36,900 --> 00:32:39,160 has been so cruel to you. 711 00:32:46,720 --> 00:32:47,540 Uncle. 712 00:32:54,340 --> 00:32:55,660 Was the Empress's death 713 00:32:56,580 --> 00:32:57,710 your doing? 714 00:33:07,060 --> 00:33:08,320 If I hadn't killed her, 715 00:33:10,440 --> 00:33:12,860 the Gao family would've never had a future. 716 00:33:25,300 --> 00:33:26,900 But have you ever considered 717 00:33:28,300 --> 00:33:30,300 what consequences all your actions 718 00:33:31,540 --> 00:33:33,660 would bring upon the Gao family and me? 719 00:33:33,900 --> 00:33:35,600 It was your weakness and cowardice back then 720 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 that made His Majesty doubt you. 721 00:33:38,780 --> 00:33:39,640 Your Highness, 722 00:33:40,140 --> 00:33:42,140 I'm the only one who can help you now. 723 00:33:42,960 --> 00:33:43,900 Rather than rely on others 724 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 and beg for scraps, 725 00:33:44,900 --> 00:33:45,720 why not rely on yourself 726 00:33:45,720 --> 00:33:47,480 and carve out your own empire? 727 00:33:51,380 --> 00:33:52,240 Your Highness. 728 00:33:55,680 --> 00:33:57,210 Are you asking me to rise up? 729 00:33:57,820 --> 00:34:00,340 I've gone to great lengths to back you into a corner 730 00:34:00,340 --> 00:34:02,860 just so you can make up your mind to seize the throne. 731 00:34:02,860 --> 00:34:04,450 Don't worry, Your Highness. 732 00:34:05,200 --> 00:34:07,650 I was able to fake my death and escape 733 00:34:07,790 --> 00:34:10,320 because I had men planted in the Xuanjia Army. 734 00:34:10,340 --> 00:34:11,530 And tonight, I could bring soldiers 735 00:34:11,530 --> 00:34:13,490 into the capital prefecture's prison 736 00:34:13,490 --> 00:34:15,490 because I also have men in the Qianyu Army. 737 00:34:15,490 --> 00:34:16,410 That's not all. 738 00:34:16,410 --> 00:34:18,930 I have 3,000 private soldiers stationed secretly outside the city. 739 00:34:18,930 --> 00:34:20,130 Once you give the order, 740 00:34:20,130 --> 00:34:21,220 they can attack from both inside and out, 741 00:34:21,220 --> 00:34:22,410 surround the palace, 742 00:34:22,410 --> 00:34:25,340 and imprison His Majesty and the Eighteenth Prince. 743 00:34:26,260 --> 00:34:27,780 Uncle, you've been using me 744 00:34:28,570 --> 00:34:30,380 and my mother as your pawns. 745 00:34:32,300 --> 00:34:34,430 You say it's all for the Gao family, 746 00:34:34,800 --> 00:34:35,930 but are you not afraid 747 00:34:35,930 --> 00:34:37,610 of ruining the Gao family's name forever? 748 00:34:37,610 --> 00:34:38,490 If you steal money, you're a thief. 749 00:34:38,490 --> 00:34:39,900 If you steal a nation, you're a king. 750 00:34:39,900 --> 00:34:41,740 Your Highness, stop hesitating. 751 00:34:41,740 --> 00:34:44,130 This is the last chance I can give you. 752 00:34:44,680 --> 00:34:46,450 You're already a prisoner. 753 00:34:46,450 --> 00:34:47,530 Besides rising up in rebellion, 754 00:34:47,530 --> 00:34:49,590 do you think you have another choice? 755 00:34:59,970 --> 00:35:01,930 So the traitor in Great Jing 756 00:35:02,260 --> 00:35:04,180 is you, Gao Changyin. 757 00:35:09,780 --> 00:35:11,860 What a great chancellor. 758 00:35:12,450 --> 00:35:13,860 Murdering the Empress, 759 00:35:14,380 --> 00:35:15,840 colluding with the enemy, 760 00:35:16,740 --> 00:35:18,970 and now plotting to start a rebellion. 761 00:35:20,570 --> 00:35:21,970 As the Emperor, 762 00:35:23,050 --> 00:35:25,900 I've been so blind. 763 00:35:28,180 --> 00:35:32,360 So this whole thing was a setup by His Highness and Your Majesty. 764 00:35:34,930 --> 00:35:37,700 [One day ago] 765 00:35:36,130 --> 00:35:37,450 What are you here for? 766 00:35:38,740 --> 00:35:39,530 Your Majesty, 767 00:35:39,970 --> 00:35:41,450 after speaking with Rui, 768 00:35:41,900 --> 00:35:43,900 I confirmed that Gao Changyin isn't dead. 769 00:35:43,900 --> 00:35:45,950 He's been plotting from the shadows. 770 00:35:46,610 --> 00:35:48,180 So I want you 771 00:35:48,450 --> 00:35:49,970 to put on a show with me 772 00:35:50,180 --> 00:35:51,450 to lure him out. 773 00:35:52,260 --> 00:35:54,050 Why should I trust you? 774 00:35:54,860 --> 00:35:56,180 You don't have to. 775 00:35:56,700 --> 00:35:58,240 Just consider it a gamble. 776 00:35:58,900 --> 00:35:59,700 Absurd. 777 00:36:00,090 --> 00:36:01,380 Is the state affair 778 00:36:01,380 --> 00:36:03,860 a children's game to you? 779 00:36:04,860 --> 00:36:05,780 I wouldn't dare, 780 00:36:06,380 --> 00:36:08,110 but I'm willing to place my bet. 781 00:36:13,220 --> 00:36:14,780 So you want to negotiate. 782 00:36:15,660 --> 00:36:17,050 Then tell me, 783 00:36:17,780 --> 00:36:19,630 what are you putting on the table? 784 00:36:21,780 --> 00:36:23,220 If my plan 785 00:36:23,530 --> 00:36:25,260 fails to lure Gao Changyin out, 786 00:36:25,340 --> 00:36:28,090 I'll willingly hand over the Xuanjia Army's command token, 787 00:36:28,090 --> 00:36:29,490 withdraw from politics, 788 00:36:29,780 --> 00:36:31,570 and never return to the capital. 789 00:36:36,300 --> 00:36:40,760 Your Highness, so everything we've been through together means nothing to you, 790 00:36:41,950 --> 00:36:44,240 and you're determined to get me killed. 791 00:36:47,450 --> 00:36:48,300 Uncle, 792 00:36:49,970 --> 00:36:52,030 it's time to let go of your obsession. 793 00:36:55,490 --> 00:36:56,780 It's all over now. 794 00:37:01,610 --> 00:37:03,090 You've learned well. 795 00:37:04,530 --> 00:37:07,130 I'm glad to see you finally find it in you 796 00:37:08,150 --> 00:37:10,840 to turn on your own family. 797 00:37:13,930 --> 00:37:14,740 Guards! 798 00:37:15,740 --> 00:37:18,030 Arrest the traitor Gao Changyin. 799 00:37:19,010 --> 00:37:20,700 He'll be executed later! 800 00:37:27,380 --> 00:37:28,180 Stop! 801 00:37:28,180 --> 00:37:28,970 Eunuch Liu. 802 00:37:29,300 --> 00:37:30,680 I know His Majesty is inside. 803 00:37:30,680 --> 00:37:33,010 -I want to see him. -You're not allowed in! 804 00:37:40,840 --> 00:37:41,660 Your Majesty. 805 00:37:46,180 --> 00:37:48,220 A-Aren't you supposed to be in prison? 806 00:37:48,220 --> 00:37:48,930 How… 807 00:37:50,130 --> 00:37:50,990 Your Highness! 808 00:37:51,010 --> 00:37:51,860 Your Highness! 809 00:37:51,900 --> 00:37:52,930 Chancellor Gao has confessed. 810 00:37:52,930 --> 00:37:55,380 It's all thanks to your brilliant strategy. 811 00:37:55,900 --> 00:37:56,700 Miss Song? 812 00:37:58,180 --> 00:37:59,910 Chancellor Gao has confessed? 813 00:38:08,970 --> 00:38:10,130 So, 814 00:38:11,010 --> 00:38:12,800 you were never really in danger. 815 00:38:14,160 --> 00:38:16,130 That was just a trap you set up. 816 00:38:17,410 --> 00:38:18,410 Why didn't you... 817 00:38:21,550 --> 00:38:22,220 Fine. 818 00:38:23,490 --> 00:38:24,340 I'm so stupid. 819 00:38:30,300 --> 00:38:32,950 [Jinyang Mutiny] 820 00:38:35,880 --> 00:38:38,150 [Battle of Tancheng] 821 00:38:52,010 --> 00:38:53,450 I kept it from you 822 00:38:53,450 --> 00:38:54,320 because 823 00:38:54,380 --> 00:38:56,220 my uncle was too powerful. 824 00:38:56,220 --> 00:38:58,010 I feared you'd be in danger if involved, 825 00:38:58,010 --> 00:38:59,530 so I didn't say a word to you. 826 00:39:01,970 --> 00:39:04,070 Listen to me, listen to me. 827 00:39:07,300 --> 00:39:09,740 When you suddenly appeared 828 00:39:09,970 --> 00:39:11,900 at the joint interrogation today, 829 00:39:11,970 --> 00:39:12,860 I was 830 00:39:13,380 --> 00:39:14,380 quite surprised. 831 00:39:17,070 --> 00:39:18,200 I didn't expect 832 00:39:18,930 --> 00:39:20,130 you'd care for me 833 00:39:20,380 --> 00:39:22,740 and trust me so much. 834 00:39:22,760 --> 00:39:24,010 Who says I care for you? 835 00:39:24,340 --> 00:39:25,510 Who says I trust you? 836 00:39:25,530 --> 00:39:27,660 I'd be elated if they sent you back to prison 837 00:39:27,660 --> 00:39:29,380 and had you executed right now! 838 00:39:32,900 --> 00:39:33,930 Let me tell you, 839 00:39:34,970 --> 00:39:36,010 from now on, 840 00:39:36,660 --> 00:39:37,740 you go your way, 841 00:39:38,050 --> 00:39:38,970 and I'll go mine. 842 00:39:39,970 --> 00:39:41,220 Don't come to me again. 843 00:39:42,130 --> 00:39:42,970 Wait. 844 00:39:43,160 --> 00:39:43,800 You… 845 00:39:43,910 --> 00:39:45,530 Wherever you go, I'll go. 846 00:39:45,550 --> 00:39:47,220 Whatever path you walk, I'll follow. 847 00:39:47,220 --> 00:39:48,300 With you following me, 848 00:39:48,300 --> 00:39:49,380 any path would lead 849 00:39:49,490 --> 00:39:50,360 straight to hell. 850 00:39:50,360 --> 00:39:51,430 Wait, Song Yimeng. 851 00:39:56,590 --> 00:39:58,130 I'll tell you one last time: 852 00:39:59,050 --> 00:40:00,180 until I calm down, 853 00:40:01,050 --> 00:40:02,510 don't let me see your face! 854 00:40:05,970 --> 00:40:06,880 Song Yimeng! 855 00:40:07,820 --> 00:40:09,150 When will you calm down? 856 00:40:10,450 --> 00:40:11,220 Song Yimeng! 857 00:40:18,610 --> 00:40:20,180 The Pingrong Battle 858 00:40:20,180 --> 00:40:21,860 was a national tragedy. 859 00:40:22,050 --> 00:40:25,900 Gao Changyin and his accomplices 860 00:40:22,590 --> 00:40:23,410 [Gao Residence] 861 00:40:25,970 --> 00:40:27,570 conspired against their own country. 862 00:40:26,050 --> 00:40:26,820 [Gao Residence] 863 00:40:27,740 --> 00:40:30,780 Because of them, 20,000 Qianyu soldiers were slaughtered. 864 00:40:28,340 --> 00:40:31,700 [Sealed by the capital prefect Chu following a royal command] 865 00:40:30,930 --> 00:40:32,320 Their crimes are unforgivable. 866 00:40:32,320 --> 00:40:33,610 Their property is confiscated, 867 00:40:33,610 --> 00:40:35,380 and they're exiled to the northern frontier. 868 00:40:35,380 --> 00:40:36,780 All titles and ranks 869 00:40:36,780 --> 00:40:38,610 are stripped. 870 00:40:38,610 --> 00:40:40,410 Let this be a warning 871 00:40:40,410 --> 00:40:42,490 to all officials. 872 00:40:43,740 --> 00:40:46,400 Thank goodness I sided with the Seventh Prince. 873 00:40:48,550 --> 00:40:55,820 [Yan Gate] 57512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.