All language subtitles for When.Hope.Calls.S03E02.HDTV.H264-RBB_1_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Anteriormente em When Hope Calls, o episódio de ontem à noite foi um dos mais...
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,500
Os beijos mais bonitos e significativos que já senti.
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,720
Simplesmente não para de se superar.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,380
Vejo que conheceu um novo pastor.
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,680
Pastor? Reverendo Josué Daniels.
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,520
Foi um prazer conhecê-la, Nora.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,020
Um investidor quer que eu crie uma nova coleção.
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,680
Desde quando é que este rancho se tornou uma boutique de moda?
9
00:00:22,900 --> 00:00:25,980
O meu antigo chefe estava a subornar um juiz em São Francisco.
10
00:00:26,900 --> 00:00:27,740
Você acredita nisso?
11
00:00:27,960 --> 00:00:28,670
E não sabia.
12
00:00:28,680 --> 00:00:30,440
Como pode sequer perguntar isso?
13
00:00:30,760 --> 00:00:35,460
Sim! Tenho o que os outros desejam.
14
00:00:36,340 --> 00:00:39,190
Lutei muito para o conseguir e terei de lutar ainda mais para...
15
00:00:39,200 --> 00:00:42,100
Fique. Sabe, alguns homens nasceram para estar perto do fogo.
16
00:00:43,080 --> 00:00:44,940
Outros devem estar na linha de fogo.
17
00:00:45,480 --> 00:00:47,060
Ambos sabemos qual é a sua vocação.
18
00:01:30,820 --> 00:01:35,620
Wally e Art disseram manteiga de amendoim, e Ruby e Annie disseram
19
00:01:35,840 --> 00:01:39,120
Chocolate. Acho que vou levar o que sobrou.
20
00:01:39,420 --> 00:01:40,620
Será que Debbie vai querer biscoitos amanteigados?
21
00:01:40,920 --> 00:01:43,360
Bem, ela ainda não está totalmente aberta, mas podemos perguntar.
22
00:01:43,760 --> 00:01:44,740
E tu, Maggie?
23
00:01:45,360 --> 00:01:48,100
Vou tomar um brunch com o Sam, por isso não quero estragar o apetite.
24
00:01:49,000 --> 00:01:50,760
O Sammy é o namorado dela agora?
25
00:01:50,900 --> 00:01:54,920
Steve? Bem, ainda não tivemos essa conversa.
26
00:01:56,080 --> 00:01:58,090
Acho que devias arranjar um namorado para o Sammy.
27
00:01:58,100 --> 00:02:01,040
Ele é simpático. Eu também acho.
28
00:02:02,000 --> 00:02:04,360
O que vai demorar apenas alguns minutos?
29
00:02:05,000 --> 00:02:07,100
Steve, pode ficar de olho?
30
00:02:07,420 --> 00:02:08,900
Eu próprio posso ficar de olho.
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,000
Eu sei que consegues, Charlotte.
32
00:02:11,200 --> 00:02:13,020
Só quero garantir a sua segurança.
33
00:02:13,580 --> 00:02:14,940
Vamos lá, vamos jogar um jogo.
34
00:02:23,280 --> 00:02:24,240
E jogos.
35
00:02:37,300 --> 00:02:40,050
Olá. Olá.abreviatura.
36
00:02:40,060 --> 00:02:42,360
Olá. Bem-vindo(a) à confeitaria da Debbie.
37
00:02:42,900 --> 00:02:44,600
Parabéns! Você conseguiu!
38
00:02:44,680 --> 00:02:45,580
Como é que falha?
39
00:02:46,160 --> 00:02:47,060
Ainda não é real.
40
00:02:47,480 --> 00:02:50,860
Esperei por isto durante tanto tempo, e o dia finalmente chegou.
41
00:02:51,320 --> 00:02:56,120
Bem, isto é para vós, das crianças, para celebrar o vosso novo e melhorado
42
00:02:56,260 --> 00:02:59,580
padaria. Ah, eu adoro.
43
00:03:00,240 --> 00:03:04,800
E a Hannah fez-te este avental, e estamos todos muito felizes por ti.
44
00:03:05,160 --> 00:03:06,200
Que gesto tão atencioso.
45
00:03:06,800 --> 00:03:09,580
Obrigado. E espero que volte quando eu reabrir.
46
00:03:09,640 --> 00:03:12,920
Comprei um bule novinho em folha só para fazer chá com scones para vos lembrar de casa.
47
00:03:13,100 --> 00:03:14,140
Mal posso esperar.
48
00:03:15,900 --> 00:03:20,330
Sempre tive o sonho de criar um santuário onde as pessoas se pudessem conectar e
49
00:03:20,340 --> 00:03:23,800
Reúnam-se ou joguem jogos enquanto desfrutam de um doce e de um café.
50
00:03:24,280 --> 00:03:26,880
Parece perfeito. E é exatamente o que a Brookfield precisa.
51
00:03:27,880 --> 00:03:30,220
Bem, estes são para as crianças.
52
00:03:30,660 --> 00:03:35,000
Os seus biscoitos snickerdoodle estão quase prontos, e os meus pãezinhos de canela acabaram de sair do forno.
53
00:03:36,240 --> 00:03:36,790
Até breve.
54
00:03:49,680 --> 00:03:51,040
Não deixe que eu o impeça.
55
00:03:51,340 --> 00:03:52,400
Ah, especial para Homens Famintos.
56
00:03:52,680 --> 00:03:53,330
O meu favorito também.
57
00:03:53,340 --> 00:03:55,640
Junte-se a mim. Estou bem.
58
00:03:57,040 --> 00:03:58,420
Boas notícias de Clearwater.
59
00:03:58,540 --> 00:04:02,160
Estou a ajudar. O Huntsman não o vai incomodar nem a ninguém durante um bom tempo.
60
00:04:03,140 --> 00:04:04,180
Agradeço.
61
00:04:06,320 --> 00:04:07,200
Como está?
62
00:04:08,560 --> 00:04:12,080
Por quê? Uma experiência como a que teve pode realmente afetar uma pessoa.
63
00:04:12,480 --> 00:04:14,240
Ah, bem, eu não.
64
00:04:14,860 --> 00:04:15,410
Estou bem.
65
00:04:16,900 --> 00:04:20,600
Ronnie? Ah. Essa conta é por minha conta.
66
00:04:20,960 --> 00:04:22,310
Ah, o Michael não aceita coisas de graça.
67
00:04:22,320 --> 00:04:24,260
Vou certamente fazer compras desta vez.
68
00:04:24,820 --> 00:04:28,320
Sim. Espera lá, Tess, "consigo" significa que a responsabilidade é sua e não do hotel, certo?
69
00:04:28,360 --> 00:04:31,100
Você está a pagar? Continua com o bom trabalho, Ronnie.
70
00:04:35,180 --> 00:04:39,980
Aproveite. Imagine.
71
00:04:47,680 --> 00:04:48,420
Comigo, Zé.
72
00:04:49,000 --> 00:04:51,240
Uma terceira história do Royal Brookfield.
73
00:04:51,880 --> 00:04:55,700
Ah, sim. Vai ter até uma suite nupcial.
74
00:04:56,280 --> 00:04:58,180
Quer dizer, pense nas possibilidades.
75
00:04:58,840 --> 00:05:00,120
Parece ótimo, Ronnie.
76
00:05:00,260 --> 00:05:01,360
Adorei a ideia.
77
00:05:01,460 --> 00:05:03,760
A questão é: como vai pagar por isso?
78
00:05:04,120 --> 00:05:05,660
Tenho um investidor em mente.
79
00:05:06,100 --> 00:05:07,260
Sam? Sabe que sim.
80
00:05:08,140 --> 00:05:10,360
Aquele tipo tem mais dinheiro do que sabe o que fazer com ele.
81
00:05:12,220 --> 00:05:14,380
E uma terceira história faz todo o sentido.
82
00:05:14,980 --> 00:05:16,540
Então está à procura de um empréstimo?
83
00:05:17,220 --> 00:05:18,460
Nada mais parecido com uma doação permanente.
84
00:05:18,920 --> 00:05:23,240
Ah, então ele dá-lhe dinheiro e você não lhe dá nada em troca?
85
00:05:23,520 --> 00:05:27,480
Exatamente. Sim. Estava a pensar dar o nome dele a um andar do trombole.
86
00:05:27,540 --> 00:05:29,640
Sabe, ou um quarto, ou uma cadeira.
87
00:05:30,360 --> 00:05:32,600
Em todo o caso, isso fará parte do seu legado.
88
00:05:33,000 --> 00:05:34,740
E isso não tem preço, meu amigo.
89
00:05:35,160 --> 00:05:39,470
Acabei de ouvir alguém comentar que havia dinheiro para investir, porque tenho
90
00:05:39,480 --> 00:05:40,820
Uma ideia sólida como uma rocha.
91
00:05:43,460 --> 00:05:44,220
O que é?
92
00:05:44,560 --> 00:05:45,720
Bem, não te vou dizer.
93
00:05:54,940 --> 00:05:56,740
Eu não tenho a certeza
94
00:05:59,620 --> 00:06:00,580
Se quiser juntar-se a mim.
95
00:06:01,420 --> 00:06:02,900
Eu não perderia as visitas matinais por nada.
96
00:06:03,800 --> 00:06:08,600
Hum. Ok. Eu sei que é
97
00:06:08,720 --> 00:06:12,830
Tem sido muito difícil para mim conciliar as tarefas de design com o rancho, e vai continuar a ser por muito tempo.
98
00:06:12,840 --> 00:06:14,780
Um tempo. Excelente.
99
00:06:16,840 --> 00:06:18,350
Então, quis mostrar-lhe o caminho.
100
00:06:18,360 --> 00:06:22,000
Agradeço imenso o seu apoio e compreensão.
101
00:06:26,260 --> 00:06:29,250
Eu sei que adora o seu casaco comprido, mas no verão pode ficar um pouco...
102
00:06:29,260 --> 00:06:31,500
Quente. Ainda assim, durável e prático.
103
00:06:32,540 --> 00:06:35,620
Com um toque de moda.
104
00:06:37,060 --> 00:06:37,980
Foi você que fez isso?
105
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
Parece surpreendido(a).
106
00:06:42,900 --> 00:06:44,740
Vamos lá. Experimente.
107
00:07:01,100 --> 00:07:03,420
É perfeito. O quê?
108
00:07:04,160 --> 00:07:05,480
Como sabia o meu tamanho?
109
00:07:06,360 --> 00:07:07,160
Então, o que é que eu fiz?
110
00:07:09,840 --> 00:07:11,320
Isso não te isenta das tuas rondas.
111
00:07:12,120 --> 00:07:13,360
Claro que não.
112
00:07:13,920 --> 00:07:16,800
Hã. Não te vou contar.
113
00:07:17,820 --> 00:07:18,460
Não te vou contar.
114
00:07:20,140 --> 00:07:23,180
Sinto-me mal por estarmos a jantar no hotel em vez da padaria.
115
00:07:23,520 --> 00:07:25,720
Bem, em nossa defesa, a Debbie não serve brunch.
116
00:07:26,880 --> 00:07:28,340
Além disso, este é o nosso lugar.
117
00:07:29,300 --> 00:07:32,440
A nossa tradição com a minha pessoa favorita.
118
00:07:32,900 --> 00:07:33,800
Eu sinto o mesmo.
119
00:07:35,440 --> 00:07:37,280
Ah, Sam, meu bom homem.
120
00:07:37,960 --> 00:07:42,700
Olá, Ronnie. Já vos contei aos dois que ando a pensar em expandir o hotel?
121
00:07:43,180 --> 00:07:47,980
Imagine, se puder, uma terceira história com, acredite, só sua!
122
00:07:48,200 --> 00:07:49,500
área de refeições privada.
123
00:07:50,220 --> 00:07:53,940
Não seria melhor falar com o seu parceiro antes de discutir as mudanças no hotel?
124
00:07:54,800 --> 00:07:58,780
Agora, se eu tiver uma ideia, poderá interessar-se bastante por ela.
125
00:07:58,860 --> 00:08:02,340
Importam-se de nos dar licença por um instante para que eu possa falar com o Sam e o Brian?
126
00:08:02,940 --> 00:08:04,720
A privacidade parece uma boa ideia agora.
127
00:08:05,140 --> 00:08:08,570
Senhores, gostaria de ouvir as vossas ideias, mas agora gostaria de me concentrar em...
128
00:08:08,580 --> 00:08:09,480
na minha namorada.
129
00:08:09,860 --> 00:08:11,540
Por favor. Namorada?
130
00:08:13,040 --> 00:08:15,170
Posso tratar-te assim?
131
00:08:15,180 --> 00:08:16,700
Ele falará consigo mais tarde.
132
00:08:17,160 --> 00:08:21,960
Sam, seria uma honra e um prazer ligar-lhe.
133
00:08:22,100 --> 00:08:22,660
És o meu namorado.
134
00:08:23,080 --> 00:08:25,660
Parabéns. Agora, vamos marcar uma reunião particular.
135
00:08:26,080 --> 00:08:28,320
Não existem muitos locais privados por perto.
136
00:08:28,580 --> 00:08:31,500
Bem, eu ficaria mais do que feliz em reservar um pequeno espaço para acolher esta reunião.
137
00:08:32,040 --> 00:08:33,140
Por uma taxa simbólica, claro.
138
00:08:33,360 --> 00:08:34,720
Talvez depois do brunch.
139
00:08:35,240 --> 00:08:38,120
Com certeza. Ouviu o que ele disse.
140
00:08:38,440 --> 00:08:43,240
Vai lá, Ronnie?
141
00:08:45,740 --> 00:08:50,540
Oh! Rufus!
142
00:08:57,900 --> 00:09:01,100
Miguel. Oi. Oi.
143
00:09:02,240 --> 00:09:04,900
Espero que tudo tenha corrido bem em Clearwater.
144
00:09:05,380 --> 00:09:07,240
Feito. O Tastes já está concluído.
145
00:09:07,680 --> 00:09:08,720
Ótimo. Vemo-nos daqui a pouco.
146
00:09:09,920 --> 00:09:12,860
Recebi um telegrama da Zoe, em São Francisco.
147
00:09:13,400 --> 00:09:15,260
Ela tem uma reunião marcada com a polícia.
148
00:09:15,780 --> 00:09:16,980
Oh. Bom.
149
00:09:20,580 --> 00:09:23,120
Bem, acho que vamos começar.
150
00:09:23,380 --> 00:09:24,780
Podemos brincar mais com o Rufus?
151
00:09:25,180 --> 00:09:29,980
Por favor? Isso é
152
00:09:36,640 --> 00:09:37,540
Uma forma de o fazer.
153
00:09:39,720 --> 00:09:41,500
Eu tentaria com dois flocos de cada vez.
154
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
É mais fácil.
155
00:09:44,000 --> 00:09:47,080
Segundo aspirador. Achei que isso pouparia tempo.
156
00:09:48,720 --> 00:09:49,640
Qual é a grande pressa?
157
00:09:50,900 --> 00:09:52,720
Só estou a tentar ser mais eficiente.
158
00:09:53,260 --> 00:09:54,120
Bem, se estiver ocupado,
159
00:09:55,260 --> 00:09:55,670
Eu consigo fazer isso.
160
00:09:55,680 --> 00:09:56,760
Vamos dar um jeito.
161
00:09:56,920 --> 00:09:59,360
Não se preocupe. Não tenho planos para abandonar o meu rancho por causa das minhas obrigações.
162
00:10:10,220 --> 00:10:13,240
Hum, então... Temos de cuidar de alguns remos.
163
00:10:15,840 --> 00:10:16,600
Você vem?
164
00:10:18,900 --> 00:10:19,980
Rufus, solta!
165
00:10:21,000 --> 00:10:22,600
Precisa deixar ir!
166
00:10:24,660 --> 00:10:26,880
Já entrou na confeitaria da Debbie?
167
00:10:27,380 --> 00:10:28,240
Ficou ótimo.
168
00:10:28,780 --> 00:10:30,600
Hum, não. Ainda não.
169
00:10:31,320 --> 00:10:32,300
Recebemos biscoitos de graça.
170
00:10:33,400 --> 00:10:34,340
Qual é o seu favorito?
171
00:10:34,760 --> 00:10:36,700
A Sra. Nora adora biscoitos snickerdoodle.
172
00:10:37,080 --> 00:10:39,660
Sim, mas ainda não estavam prontos.
173
00:10:40,000 --> 00:10:44,800
Ah, biscoitos snickerdoodle. Sou uma fã incondicional dos ladrões de tarteletes de manteiga.
174
00:10:45,400 --> 00:10:46,860
Hum. Claro que sim.
175
00:10:47,640 --> 00:10:51,230
Isto é real, ou precisa de dizer isto como parte da onda vermelha?
176
00:10:51,240 --> 00:10:52,940
Não estou inclinado para discutir o assunto.
177
00:10:56,360 --> 00:11:01,160
Sabe, toda aquela história com o meu antigo mentor, nem é preciso dizer mais nada,
178
00:11:01,920 --> 00:11:03,380
Eu não estava envolvido.
179
00:11:04,340 --> 00:11:07,440
Não fazia ideia de que Carter poderia estar a subornar um juiz.
180
00:11:09,380 --> 00:11:12,240
Como alpinista, não deveria comentar um caso em curso.
181
00:11:13,760 --> 00:11:15,100
Tem uma opinião?
182
00:11:16,880 --> 00:11:18,220
Não me cabe a mim dizer.
183
00:11:20,800 --> 00:11:24,740
Sei que tem prioridades cada vez maiores, e respeito isso.
184
00:11:25,280 --> 00:11:26,180
É simplesmente,
185
00:11:27,260 --> 00:11:28,720
Eu pensava que éramos amigos.
186
00:11:30,960 --> 00:11:31,880
Somos amigos.
187
00:11:34,520 --> 00:11:36,300
Charlotte! Espere!
188
00:11:38,580 --> 00:11:41,520
Você está bem. Eu consigo fazer as coisas sozinha.
189
00:11:41,960 --> 00:11:43,540
Nem sempre quero esperar.
190
00:11:44,440 --> 00:11:46,230
Eu sei que pode ser frustrante.
191
00:11:46,240 --> 00:11:50,680
Sabe, hoje não tenho nenhum assunto para abordar com o Rufus.
192
00:11:51,380 --> 00:11:54,360
Assim, se as crianças quiserem, podem brincar com eles no orfanato.
193
00:11:54,760 --> 00:11:55,780
Podemos, menina Nora?
194
00:11:56,860 --> 00:12:00,900
Por favor? Seria ótimo.
195
00:12:11,100 --> 00:12:14,020
Ben! Bem-vindo à pastelaria da Debbie.
196
00:12:14,200 --> 00:12:17,540
Olá. Uau. Parabéns.
197
00:12:18,200 --> 00:12:19,140
Vou querer o habitual.
198
00:12:19,660 --> 00:12:21,860
Um strudel de cereja a caminho.
199
00:12:22,040 --> 00:12:23,440
Está tudo muito bonito aqui.
200
00:12:23,660 --> 00:12:24,220
Não é verdade?
201
00:12:26,040 --> 00:12:30,320
Obrigado. E como parte da nossa promoção especial de inauguração, todos recebem um café...
202
00:12:32,240 --> 00:12:34,020
Gratuito para quem consumir no local.
203
00:12:43,400 --> 00:12:45,080
Então, o que acha?
204
00:12:45,700 --> 00:12:50,100
Não é propriamente um quarto privado, mas tudo bem, terá de servir.
205
00:12:51,120 --> 00:12:52,670
O que quer fazer?
206
00:12:52,680 --> 00:12:53,360
É o Ken?
207
00:12:53,600 --> 00:12:54,460
Não, não, não.
208
00:12:54,480 --> 00:12:55,030
Vou verificar.
209
00:12:56,480 --> 00:12:57,540
Não, não, não.
210
00:12:58,080 --> 00:12:59,440
O Sam só se vai encontrar comigo.
211
00:12:59,620 --> 00:13:01,120
Isto não é para mais ninguém.
212
00:13:02,840 --> 00:13:04,460
O que está a acontecer aqui?
213
00:13:04,640 --> 00:13:07,580
Essas pessoas disseram que ouviram Sam a procurar formas de gastar o seu dinheiro.
214
00:13:08,120 --> 00:13:09,580
Não, já chega de gente.
215
00:13:09,700 --> 00:13:10,340
Vai em frente. Atire.
216
00:13:10,700 --> 00:13:12,460
Tudo bem. Está tudo bem.
217
00:13:12,580 --> 00:13:13,840
Vou ouvir as ideias de todos.
218
00:13:16,300 --> 00:13:17,260
Tudo bem.
219
00:13:20,700 --> 00:13:25,500
Sim, eu sei como é, Harley, mas é diferente.
220
00:13:25,560 --> 00:13:28,180
Desta vez, preciso apenas de um empréstimo de curto prazo.
221
00:13:28,560 --> 00:13:31,540
Olha, eu gostava de poder ajudar o Tom, mas não tenho muitas reservas.
222
00:13:34,320 --> 00:13:35,600
Certo. Sim, claro.
223
00:13:36,560 --> 00:13:38,980
Ei, estás a ver aquela fila ali?
224
00:13:40,120 --> 00:13:43,660
Ouvi dizer que é porque aquele miúdo, o Sam, vai treinar lançamentos esta tarde.
225
00:13:44,220 --> 00:13:46,120
Ele está à procura de um lugar para investir o seu ouro.
226
00:13:46,740 --> 00:13:48,680
Ai, é? Eu também tive uma ideia.
227
00:13:49,200 --> 00:13:50,060
O que tem a perder?
228
00:13:55,520 --> 00:13:57,000
Tom, vais superar isso.
229
00:14:03,500 --> 00:14:05,540
O que foi aquilo?
230
00:14:05,860 --> 00:14:07,380
Ah, o Tom está com problemas financeiros.
231
00:14:07,980 --> 00:14:09,730
Já não é um programa para enriquecer rapidamente no esqui.
232
00:14:09,740 --> 00:14:14,290
Não sei os pormenores, só sei que se meteu em apuros e parece...
233
00:14:14,300 --> 00:14:15,680
Estou a precisar muito de um empréstimo.
234
00:14:16,600 --> 00:14:17,940
Surpreendente que ele não te tenha perguntado.
235
00:14:19,080 --> 00:14:21,140
Bem, ele provavelmente pensa que eu não tenho isso.
236
00:14:21,340 --> 00:14:21,890
E então, faz isso?
237
00:14:22,840 --> 00:14:23,800
Não exatamente.
238
00:14:24,980 --> 00:14:26,100
Como está, afinal?
239
00:14:28,020 --> 00:14:32,820
Bom. Oh,
240
00:14:34,940 --> 00:14:36,000
Isto tem um cheiro incrível.
241
00:14:37,160 --> 00:14:38,400
Há algo de errado com o Michael.
242
00:14:38,960 --> 00:14:42,000
Está na defensiva desde que lhe contei a situação de Carter.
243
00:14:42,560 --> 00:14:44,020
Bem, ele é uma montanha, T.
244
00:14:44,480 --> 00:14:45,840
Pode parecer um conflito de interesses.
245
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
Ah, já percebi.
246
00:14:47,480 --> 00:14:50,480
Mas ele não podia realmente pensar que tinha sido eu a fazê-lo, pois não?
247
00:14:51,380 --> 00:14:52,580
O Michael conhece-te.
248
00:14:52,780 --> 00:14:53,380
Todos nós fazemos isso.
249
00:14:54,480 --> 00:14:56,300
Ei, cheire isto.
250
00:14:56,760 --> 00:14:59,440
Pode ajudar. Ah, o que é isto?
251
00:14:59,800 --> 00:15:02,300
Óleo de rosas. Ah, cheira a felicidade.
252
00:15:02,980 --> 00:15:04,820
Há algo de diferente em si.
253
00:15:05,460 --> 00:15:07,860
E não é o óleo de rosas.
254
00:15:09,300 --> 00:15:12,100
Eu e o Sam estamos oficialmente a namorar.
255
00:15:12,380 --> 00:15:15,720
Oh! Estou tão feliz por ti!
256
00:15:16,660 --> 00:15:17,880
Mereces isso, Maggie.
257
00:15:18,700 --> 00:15:19,480
Você também.
258
00:15:20,300 --> 00:15:22,960
Você é inocente e a verdade vem sempre ao de cima.
259
00:15:23,600 --> 00:15:25,580
Concentre-se apenas naquilo que pode controlar.
260
00:15:28,420 --> 00:15:29,660
Estou pronta, srta. Nora.
261
00:15:30,640 --> 00:15:33,510
Preparados? Ainda não ouviram falar do que o Sam anda a fazer?
262
00:15:33,520 --> 00:15:38,320
Depois tem as suas orquídeas sapatinho, as suas orquídeas macaco,
263
00:15:38,380 --> 00:15:41,460
as suas orquídeas-dama-dançarina, as suas orquídeas-bouw-de-gado.
264
00:15:41,600 --> 00:15:44,240
Quantas... Quais são os tipos de orquídeas que existem?
265
00:15:44,440 --> 00:15:45,880
Bem, existem milhares de variedades.
266
00:15:46,360 --> 00:15:47,520
Umas são mais raras do que outras.
267
00:15:47,860 --> 00:15:51,500
Então quer ser produtor de orquídeas?
268
00:15:52,020 --> 00:15:55,180
Com certeza. E quanto tempo demoram a crescer?
269
00:15:55,560 --> 00:15:58,360
Bem, podem demorar sete anos.
270
00:15:58,480 --> 00:16:00,120
Sete? Mas vale a pena.
271
00:16:02,140 --> 00:16:05,760
Certo, certo. E é todo o tempo que temos hoje.
272
00:16:05,920 --> 00:16:07,900
Mas eu nem sequer trouxe as minhas amostras.
273
00:16:08,100 --> 00:16:10,380
Agora estamos a limitar a cinco minutos por pessoa, Harley.
274
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
Obrigada. Mas há muito mais.
275
00:16:12,780 --> 00:16:14,720
Obrigada. Tem as duas orquídeas.
276
00:16:14,860 --> 00:16:16,310
Sim. E orquídeas de baunilha.
277
00:16:16,320 --> 00:16:17,770
Maravilhoso. E orquídeas-joia.
278
00:16:17,780 --> 00:16:19,120
E as cores.
279
00:16:19,480 --> 00:16:24,020
Claro. Estamos a falar de branco, roxo, rosa, azul e laranja.
280
00:16:24,200 --> 00:16:24,860
Obrigado.
281
00:16:30,180 --> 00:16:32,000
De onde é que eles tiram estas ideias?
282
00:16:32,480 --> 00:16:35,090
Não fazia ideia que esta cidade era tão...
283
00:16:35,100 --> 00:16:39,380
Criativo. Sam, há ideias, e depois há a execução.
284
00:16:40,220 --> 00:16:42,820
Quer dizer, quantas destas pessoas conseguem realmente cumprir o que prometem?
285
00:16:43,320 --> 00:16:44,420
Vou contar-te uma terceira história.
286
00:16:47,160 --> 00:16:48,420
Há algo em que pensar.
287
00:16:52,520 --> 00:16:54,480
Apenas cinco minutos por pessoa, pessoal.
288
00:16:54,580 --> 00:16:55,820
O Sam é um homem muito ocupado.
289
00:16:55,920 --> 00:16:57,180
A seguir. Há as duas orquídeas.
290
00:17:05,120 --> 00:17:06,280
Casaco bonito.
291
00:17:07,520 --> 00:17:09,040
Um presente da Hannah.
292
00:17:09,640 --> 00:17:12,420
Ah, o estilo do estilista está a influenciá-la.
293
00:17:13,160 --> 00:17:14,400
Nem um pouco.
294
00:17:14,780 --> 00:17:15,600
Faça como quiser.
295
00:17:17,020 --> 00:17:17,900
Então, como vai?
296
00:17:18,820 --> 00:17:20,140
Outra vedação precisa de reparação?
297
00:17:20,900 --> 00:17:23,100
Quase terminei esta stout e depois posso dar uma escapadinha?
298
00:17:23,840 --> 00:17:25,300
Na verdade, estou aqui por causa da Hannah.
299
00:17:26,740 --> 00:17:29,800
Eu sei. Ela disse que ia precisar da minha ajuda com a sua coleção.
300
00:17:30,760 --> 00:17:35,560
Não sei ao certo o que isto significa, mas terminei todas as minhas tarefas no rancho por hoje, por isso eu
301
00:17:36,120 --> 00:17:37,820
Disse que me podia dedicar um pouco de tempo.
302
00:17:49,360 --> 00:17:51,510
Então, é um kit de química para crianças?
303
00:17:51,520 --> 00:17:54,480
Sim, senhor. Quer dizer, o Sr.
304
00:17:54,540 --> 00:17:57,660
Sam. Pode criar todo o tipo de coisa.
305
00:17:58,380 --> 00:18:02,540
Produtos úteis para limpar a casa e também artigos divertidos para crianças.
306
00:18:03,020 --> 00:18:05,480
E onde devem as crianças usar estes kits de química?
307
00:18:05,740 --> 00:18:07,520
Em casa, como sempre faço.
308
00:18:11,340 --> 00:18:15,060
Uau! É assim que se faz um vulcão.
309
00:18:15,360 --> 00:18:16,640
Ah, é seguro?
310
00:18:18,460 --> 00:18:20,200
Como... a maior parte das vezes.
311
00:18:21,800 --> 00:18:26,600
Ok. Oh,
312
00:18:26,860 --> 00:18:29,460
uau. Claro
313
00:18:31,520 --> 00:18:33,480
Acidentes ocasionais podem ocorrer.
314
00:18:33,700 --> 00:18:35,800
Isto parece um caso de sinistro prestes a acontecer.
315
00:18:37,460 --> 00:18:39,080
Fizeste um ótimo trabalho, Steve.
316
00:18:39,240 --> 00:18:41,440
Sim, mas receio que seja todo o tempo que temos, Stu.
317
00:18:41,720 --> 00:18:45,260
Steve. Steve. Muito obrigado por ter vindo.
318
00:18:48,940 --> 00:18:52,040
Zé. Que bom ver um rosto amigo.
319
00:18:52,140 --> 00:18:53,020
Grande primeiro dia.
320
00:18:53,180 --> 00:18:53,730
Como está a correr?
321
00:18:54,200 --> 00:18:58,350
Tudo bem. Sabe, estou a esforçar-me ao máximo para fazer com que as pessoas...
322
00:18:58,360 --> 00:19:00,400
Fique e desfrute um pouco mais.
323
00:19:00,820 --> 00:19:04,800
Ah. Comprei todas estas cadeiras e mesas sem qualquer motivo.
324
00:19:05,000 --> 00:19:06,200
Sim, bem, dê-lhes tempo.
325
00:19:06,580 --> 00:19:10,660
Sabe, as pessoas não gostam de mudanças, e embora a Brookfield esteja um pouco preocupada hoje em dia.
326
00:19:11,780 --> 00:19:14,780
Talvez só precise de os lembrar do que está a oferecer aqui.
327
00:19:16,380 --> 00:19:18,820
Obrigado. És um bom amigo.
328
00:19:19,460 --> 00:19:20,260
É para isso que aqui estou.
329
00:19:20,880 --> 00:19:25,680
Hum, mas eu adoraria ficar e conversar, mas não há ninguém a vigiar esta porta.
330
00:19:26,380 --> 00:19:31,180
Portanto... E... bem
331
00:19:31,360 --> 00:19:33,220
sorte. Obrigado.
332
00:19:36,860 --> 00:19:39,600
O nosso rancho é um dos mais antigos aqui em Brookfield.
333
00:19:40,280 --> 00:19:41,740
Agora, a pecuária é o meu meio de subsistência.
334
00:19:42,520 --> 00:19:45,860
Ter o seu apoio significaria tudo para a minha família.
335
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
Sabe, eu tentei criar gado.
336
00:19:49,440 --> 00:19:51,480
Não era bem a minha praia, então do que é que estamos mesmo a falar?
337
00:19:52,720 --> 00:19:55,040
Uma parceria? Não, não, não preciso de um sócio.
338
00:19:55,820 --> 00:19:57,120
O que preciso é de um empréstimo.
339
00:19:58,360 --> 00:20:01,080
E não estou realmente interessado em assumir o papel de um banco.
340
00:20:01,220 --> 00:20:02,300
Seria algo de curto prazo.
341
00:20:02,860 --> 00:20:05,580
Devolvo-lhe o dinheiro em 30 dias, com juros de 2%.
342
00:20:06,240 --> 00:20:06,840
Eu prometo.
343
00:20:13,520 --> 00:20:14,460
Lamento.
344
00:20:15,540 --> 00:20:17,440
Tom, mas agradeço-lhe por ter vindo.
345
00:20:18,380 --> 00:20:22,520
A forma como fala do seu rancho, a paixão que demonstra, eu quero isso.
346
00:20:23,640 --> 00:20:25,740
Quero construir algo em que possa acreditar.
347
00:20:29,960 --> 00:20:30,840
Boa sorte.
348
00:20:31,260 --> 00:20:36,060
Obrigado. Ah, muito bem.
349
00:20:36,780 --> 00:20:38,540
Viver sozinho. Próximo.
350
00:20:41,660 --> 00:20:46,460
Sim. Sinto muito por isso.
351
00:20:46,640 --> 00:20:47,540
Não resultou, Steve.
352
00:20:48,140 --> 00:20:49,460
Adorei as suas ideias.
353
00:20:50,140 --> 00:20:54,500
Algumas podem ser mais seguras do que outras, mas isso não reflete as suas capacidades.
354
00:20:55,160 --> 00:20:57,500
Independentemente de tudo, acho que tem uma mente excecional.
355
00:20:58,360 --> 00:21:03,160
Sério? Absolutamente. Pela minha experiência, a rejeição de Deus é
356
00:21:04,320 --> 00:21:05,820
Na verdade, trata-se de um redireccionamento.
357
00:21:06,280 --> 00:21:07,340
Algo ainda melhor.
358
00:21:07,760 --> 00:21:08,720
Gostei da ideia.
359
00:21:09,220 --> 00:21:09,820
Eu também.
360
00:21:11,840 --> 00:21:14,000
Nora, preciso dos seus serviços jurídicos.
361
00:21:14,600 --> 00:21:16,640
Certo. Como te posso ajudar?
362
00:21:16,940 --> 00:21:20,520
Tenho uma ideia inabalável que preciso de proteger.
363
00:21:20,960 --> 00:21:24,170
Estava pronto para apresentar a ideia e vi a fila de pessoas à espera.
364
00:21:24,180 --> 00:21:25,900
para disponibilizar as suas ideias gratuitamente.
365
00:21:26,420 --> 00:21:27,200
Qual é a sua ideia?
366
00:21:27,440 --> 00:21:28,780
Boa tentativa, rapaz.
367
00:21:29,740 --> 00:21:33,060
Bem, vou levar o Steve de volta para o orfanato, mas posso encontrar-te mais tarde.
368
00:21:33,260 --> 00:21:35,220
Que tal um doce da Debbie's Pastries?
369
00:21:35,400 --> 00:21:36,360
Uma coscuvilheira da cidade?
370
00:21:36,660 --> 00:21:37,320
Nem pensar.
371
00:21:38,500 --> 00:21:40,960
O hotel? Sim, tudo bem.
372
00:21:41,160 --> 00:21:41,720
Até lá.
373
00:21:41,880 --> 00:21:46,680
Adeus, Maggie.
374
00:21:49,860 --> 00:21:51,640
Consegue ouvir o tom?
375
00:21:52,380 --> 00:21:56,820
Na verdade, trouxe um pouco de comida e acero.
376
00:21:58,000 --> 00:21:59,560
Que vamos jantar juntos amanhã.
377
00:22:00,000 --> 00:22:02,400
Esta é a melhor ideia que ouvi hoje.
378
00:22:03,160 --> 00:22:04,540
Como é que tudo isto aconteceu?
379
00:22:05,240 --> 00:22:10,040
Bem, começou pequeno, e agora é um pouco avassalador.
380
00:22:10,660 --> 00:22:12,260
Mas foi também uma experiência reveladora.
381
00:22:12,680 --> 00:22:16,390
Ouvir as pessoas demonstrarem tanta paixão pelas suas ideias dá-me vontade de encontrar aquilo que me apaixona.
382
00:22:16,400 --> 00:22:18,040
apaixonado por isso. Isso é incrível.
383
00:22:18,680 --> 00:22:20,380
Bem, já pensou no que adora?
384
00:22:23,020 --> 00:22:24,380
Como uma pessoa?
385
00:22:26,780 --> 00:22:28,320
Vou deixar-te reformular.
386
00:22:29,780 --> 00:22:32,130
Onde gosta de passar a maior parte do seu tempo?
387
00:22:32,140 --> 00:22:34,720
Passo aqui a maior parte do meu tempo.
388
00:22:35,280 --> 00:22:39,000
Verdade. Bom, tenho a certeza que o investimento perfeito lhe vai aparecer.
389
00:22:39,360 --> 00:22:40,420
Eu acredito em ti, Sam.
390
00:22:41,940 --> 00:22:43,480
Que bom que passou por aqui.
391
00:22:43,700 --> 00:22:44,250
Obrigado.
392
00:22:47,500 --> 00:22:49,280
Proibido confraternizar com o investidor.
393
00:22:50,160 --> 00:22:52,100
Ah, e a Maggie.
394
00:22:52,920 --> 00:22:53,480
Até logo.
395
00:22:57,860 --> 00:22:59,040
Pronto.
396
00:23:02,080 --> 00:23:04,880
Desculpa, Hannah, mas acho que devo voltar para o rancho.
397
00:23:06,500 --> 00:23:08,460
Por favor, preciso da vossa ajuda por mais um pouco de tempo.
398
00:23:08,500 --> 00:23:10,540
Você faz com que os desenhos fiquem lindos.
399
00:23:12,560 --> 00:23:14,040
Ah, mantenha essa pose.
400
00:23:14,640 --> 00:23:18,260
Hã? Espera lá, não referiste que ias tirar fotos.
401
00:23:19,000 --> 00:23:23,730
Desculpe. Necessito de enviar fotos da coleção para o meu investidor, e também do cabide.
402
00:23:23,740 --> 00:23:26,040
Não faz justiça às roupas.
403
00:23:27,280 --> 00:23:28,930
A verdade é que nunca tive as mãos cheias dele.
404
00:23:28,940 --> 00:23:30,140
Nunca vi uma foto minha tirada antes.
405
00:23:37,260 --> 00:23:41,340
Assim, preciso apenas de uma breve descrição da sua propriedade patenteada.
406
00:23:41,620 --> 00:23:46,420
Descrição? Quer que lhe conte a minha ideia e como funciona?
407
00:23:46,560 --> 00:23:48,040
Funciona? Exatamente.
408
00:23:48,640 --> 00:23:50,980
E depois, levaremos cerca de quatro semanas para receber uma resposta.
409
00:23:51,280 --> 00:23:53,880
O quê? O dinheiro do Sam já terá acabado até lá.
410
00:23:54,180 --> 00:23:55,920
Viu a fila de pessoas ali?
411
00:23:56,600 --> 00:24:01,400
Certo. Vou contar-vos tudo sobre como redigi um contrato para o Sam, onde ele promete...
412
00:24:01,500 --> 00:24:05,360
Não repita a sua ideia nem a utilize sem a sua autorização.
413
00:24:05,880 --> 00:24:08,400
O Sam vai assinar e a sua ideia estará segura.
414
00:24:14,860 --> 00:24:16,220
Muito agradável.
415
00:24:17,680 --> 00:24:21,720
Vamos experimentar um exercício em que alonga o pescoço.
416
00:24:23,080 --> 00:24:24,780
Certo. Sim.
417
00:24:26,120 --> 00:24:28,040
E aí? Ótimo.
418
00:24:31,360 --> 00:24:36,160
Ok, vamos experimentar uma em que amacie o seu
419
00:24:36,360 --> 00:24:38,600
olhar. Sim.
420
00:24:40,220 --> 00:24:42,280
Melhor? Sim.
421
00:24:43,480 --> 00:24:44,120
Hum-hum.
422
00:24:46,560 --> 00:24:47,800
Sim, é ótimo.
423
00:24:51,940 --> 00:24:54,920
Muito bem, ouçam com atenção, amigos.
424
00:24:55,420 --> 00:24:58,910
Devido à elevada procura, as fotos serão agora limitadas a uma pessoa.
425
00:24:58,920 --> 00:25:00,140
Seria um valor por pessoa, certo?
426
00:25:00,160 --> 00:25:01,080
Essa é uma ideia.
427
00:25:01,600 --> 00:25:02,520
Desculpe, sem exceções.
428
00:25:02,820 --> 00:25:05,220
Oh, Tess. Do que se trata tudo isto?
429
00:25:05,860 --> 00:25:08,800
O Sam tem dinheiro para gastar à vontade e está à procura de investimentos.
430
00:25:09,180 --> 00:25:10,120
Então estava a pensar que...
431
00:25:10,640 --> 00:25:11,720
Estou a ver-te, Harley West.
432
00:25:12,100 --> 00:25:14,020
O Sam deveria ver as minhas belas amostras.
433
00:25:14,860 --> 00:25:15,760
Precisamos de falar mais tarde.
434
00:25:16,700 --> 00:25:21,500
Provavelmente. Ok.
435
00:25:29,960 --> 00:25:33,800
Nora? Pensei passar aí mais tarde para ir buscar o Rufus.
436
00:25:33,900 --> 00:25:34,450
Se não houver problema.
437
00:25:35,080 --> 00:25:36,560
Claro. Parece ótimo.
438
00:25:38,180 --> 00:25:40,340
Com licença, por favor.
439
00:25:40,500 --> 00:25:44,000
Neste momento, estou no meio de uma reunião com um cliente pagante.
440
00:25:45,580 --> 00:25:48,360
Claro. Desculpa.
441
00:25:48,940 --> 00:25:51,440
Pagar? Pensei que fosse uma consulta.
442
00:25:56,740 --> 00:25:57,860
Obrigado.
443
00:26:00,200 --> 00:26:01,320
Ah, desculpe interromper.
444
00:26:01,400 --> 00:26:02,480
Preciso do livro-razão de alimentação.
445
00:26:02,780 --> 00:26:04,120
Ah, está naquela pilha.
446
00:26:06,580 --> 00:26:07,860
Não tenho a certeza do que estou a interromper.
447
00:26:08,560 --> 00:26:09,500
A Lucy está a ajudar-me.
448
00:26:09,920 --> 00:26:11,780
Preciso de fotos para a minha coleção.
449
00:26:12,280 --> 00:26:14,300
O investidor pretende uma análise preliminar dos meus projetos.
450
00:26:15,360 --> 00:26:19,500
Certo. Sabes, acho que nunca te tinha visto com uma roupa assim.
451
00:26:19,580 --> 00:26:21,940
Solto. Combina consigo.
452
00:26:22,180 --> 00:26:24,420
Não é verdade? Obrigada.
453
00:26:25,840 --> 00:26:27,670
Talvez haja alguém mais adequado para estas fotografias.
454
00:26:27,680 --> 00:26:29,940
Não consigo perceber como ficar de pé.
455
00:26:30,740 --> 00:26:31,720
O que fazer com as minhas mãos?
456
00:26:32,320 --> 00:26:33,440
Vai pegar o jeito.
457
00:26:33,780 --> 00:26:34,600
E se não o fizer?
458
00:26:35,260 --> 00:26:38,440
E se essas fotografias prejudicarem a sua relação com o investidor?
459
00:26:38,640 --> 00:26:40,700
Eles não vão. Você vai lá chegar.
460
00:26:41,400 --> 00:26:42,340
Ela não vai comprar?
461
00:26:43,900 --> 00:26:46,480
Sim, claro. Acho que não.
462
00:26:46,960 --> 00:26:48,460
É evidente que não sei o que estou a fazer.
463
00:26:48,620 --> 00:26:51,340
Talvez seja porque é um gato de rua preso dentro de casa.
464
00:26:51,920 --> 00:26:52,820
O que significa?
465
00:26:53,240 --> 00:26:55,560
Significa que ela não está no seu habitat natural.
466
00:26:58,560 --> 00:27:01,020
Lucy, quer experimentar uns shots lá fora?
467
00:27:01,880 --> 00:27:04,520
Claro. Vamos espalhar a notícia.
468
00:27:06,020 --> 00:27:09,980
Os agentes da RCMP parecem querer uma avaliação muito completa da sua saúde.
469
00:27:10,620 --> 00:27:14,120
Sim. A sede quer ver se estou pronto para voltar ao trabalho de campo.
470
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Desistir? Hum-hum.
471
00:27:16,640 --> 00:27:20,600
Ah, pois. Bom, vamos começar.
472
00:27:21,040 --> 00:27:24,140
Obrigado. Viste a Nora hoje?
473
00:27:24,740 --> 00:27:26,370
Sim, mas fomos celebrar a inauguração da Debbie.
474
00:27:26,380 --> 00:27:27,920
Certo. Você mencionou isso.
475
00:27:29,140 --> 00:27:31,300
Também mencionou a conversa que tivemos?
476
00:27:32,020 --> 00:27:36,520
Ela fez isso? Olha, tenho a impressão que ela está chateada.
477
00:27:37,900 --> 00:27:39,700
Estou a tentar perceber o quão chateado(a) está.
478
00:27:40,940 --> 00:27:42,420
Tentei falar com ela.
479
00:27:43,180 --> 00:27:44,980
Tive a impressão de que ela não estava aberta à ideia.
480
00:27:45,180 --> 00:27:45,860
Eu vejo.
481
00:27:47,060 --> 00:27:51,460
Ora, na vossa área de atuação, é a isto que chamam evidência?
482
00:27:58,100 --> 00:27:59,600
Só mais um brownie para levar, por favor, Debbie.
483
00:27:59,760 --> 00:28:02,140
Oh, Ronnie, parece que precisas de descansar.
484
00:28:02,200 --> 00:28:04,260
Porque é que não se senta e toma um chá com este brownie?
485
00:28:04,280 --> 00:28:05,580
Não há descanso para os cansados, receio.
486
00:28:06,020 --> 00:28:08,200
Estou ocupado a analisar todas as propostas de investimento do Sam.
487
00:28:08,320 --> 00:28:09,920
Sabe, é uma tarefa e tanto.
488
00:28:10,020 --> 00:28:11,520
Ouvi algo sobre isso.
489
00:28:12,300 --> 00:28:13,560
Ah, amostras, é?
490
00:28:13,820 --> 00:28:15,740
Sim, esperava atrair pessoas para a padaria.
491
00:28:16,260 --> 00:28:18,460
Legal. Sabe uma coisa, pensando bem,
492
00:28:19,640 --> 00:28:20,400
cancele o brownie.
493
00:28:20,640 --> 00:28:21,460
Isso vai bastar-me por enquanto.
494
00:28:22,160 --> 00:28:23,130
Preciso de voltar aos campos.
495
00:28:23,140 --> 00:28:26,080
Ah, antes de ires, sobre os campos.
496
00:28:26,440 --> 00:28:28,620
Tenho algo que acho que seria um verdadeiro sucesso.
497
00:28:28,960 --> 00:28:30,060
Talvez possa repassar?
498
00:28:30,600 --> 00:28:33,960
Claro. É uma máquina de fatiar pão.
499
00:28:34,700 --> 00:28:37,800
Que tal? Imagine, pão já fatiado.
500
00:28:39,480 --> 00:28:44,280
Debbie, Debbie, Debbie, não posso, em sã consciência, levar uma ideia destas para...
501
00:28:44,420 --> 00:28:47,140
Sam. A máquina de cortar pão.
502
00:28:47,760 --> 00:28:48,560
Essa é boa.
503
00:28:48,960 --> 00:28:51,900
Certo, pois. Tem um ótimo dia, Ronnie.
504
00:28:57,940 --> 00:29:01,700
Parabéns! Estou a entregar-lhe um excelente atestado de saúde.
505
00:29:02,340 --> 00:29:02,890
Obrigado.
506
00:29:03,880 --> 00:29:05,960
Todas as lesões anteriores cicatrizaram.
507
00:29:07,700 --> 00:29:12,500
Sim, tem total liberdade para aceder a qualquer vaga.
508
00:29:14,480 --> 00:29:18,160
Isso significa que a sua missão temporária aqui pode estar a chegar ao fim?
509
00:29:19,300 --> 00:29:21,080
Vão mandar-te de volta para o campo.
510
00:29:22,240 --> 00:29:23,110
Infelizmente, não sei.
511
00:29:23,120 --> 00:29:24,580
Não sei a resposta a nenhuma destas perguntas.
512
00:29:25,680 --> 00:29:28,840
Michael, sei que não sou o único que espera que fique aqui em Brookfield.
513
00:29:29,360 --> 00:29:31,980
Obrigado. Essa seria definitivamente a minha preferência também.
514
00:29:34,220 --> 00:29:35,920
Mas agora só falta esperar pelas minhas ordens.
515
00:29:48,420 --> 00:29:50,410
Guarda Fletcher, bom dia, meu amigo.
516
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
Tu, Ronnie.
517
00:29:53,220 --> 00:29:54,140
Olá Miguel.
518
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Espero que esteja tudo bem.
519
00:29:56,140 --> 00:29:57,500
Obrigado, Zé. Agradeço muito.
520
00:30:19,740 --> 00:30:20,640
Ah, olá.
521
00:30:23,300 --> 00:30:27,390
Sabe, o que se comenta por aí é que há algum otário pronto para investir no seu negócio.
522
00:30:27,400 --> 00:30:28,000
Não tenho interesse em nada.
523
00:30:30,440 --> 00:30:33,660
Nada demais. Só preciso de encontrar a coisa certa.
524
00:30:36,040 --> 00:30:36,960
Sabes uma coisa, Sam?
525
00:30:37,160 --> 00:30:38,800
Talvez te possa ajudar com isso.
526
00:30:42,760 --> 00:30:45,800
Hum, vamos experimentar aqui uma.
527
00:30:46,360 --> 00:30:48,480
Sim. O que estava a pensar?
528
00:30:49,940 --> 00:30:51,880
Estou a pensar que preciso de ir até ao pasto norte.
529
00:30:52,520 --> 00:30:57,320
Shhh. Finja que acabou de fazer um longo passeio a cavalo e está a alimentar o seu cavalo.
530
00:30:58,740 --> 00:31:00,380
Um, ok.
531
00:31:03,160 --> 00:31:06,320
Lucy, parece que nunca alimentou um cavalo com uma cenoura antes.
532
00:31:08,080 --> 00:31:09,940
Não te vou tirar de onde o seguras desse jeito.
533
00:31:10,980 --> 00:31:12,160
Vamos lá, Sassy.
534
00:31:12,940 --> 00:31:13,800
Ah, que bom!
535
00:31:15,140 --> 00:31:15,960
Isso é ótimo.
536
00:31:18,860 --> 00:31:22,600
Hum, vamos experimentar uma contigo sentada na cerca.
537
00:31:23,140 --> 00:31:27,940
Sim. Penso que não.
538
00:31:28,020 --> 00:31:30,960
Já viu a Lucy deitada na cerca, mas, hum...
539
00:31:34,380 --> 00:31:39,180
Claro. Tom,
540
00:31:49,400 --> 00:31:50,140
resistir.
541
00:31:51,180 --> 00:31:53,500
Olá, Tess. Como se está a sentir?
542
00:31:54,580 --> 00:31:56,660
Por que razão toda a gente continua a perguntar-me isso?
543
00:31:57,000 --> 00:32:00,220
Estou bem. Escuta, eu estava, hum...
544
00:32:00,580 --> 00:32:01,550
Eu estava a falar com a Harleen.
545
00:32:01,560 --> 00:32:03,000
Ele estava a contar-me sobre os seus problemas.
546
00:32:03,520 --> 00:32:05,370
Por que razão ele está a dizer tanta asneira assim?
547
00:32:05,380 --> 00:32:06,460
Porque ele está preocupado.
548
00:32:07,480 --> 00:32:10,370
E, sabes, ainda bem que ele me contou, porque talvez eu consiga...
549
00:32:10,380 --> 00:32:10,960
te ajudar.
550
00:32:12,300 --> 00:32:14,640
Como? Com um empréstimo de curto prazo.
551
00:32:15,600 --> 00:32:16,900
Tem o capital necessário para isso?
552
00:32:17,020 --> 00:32:20,040
Sim, acho que sim, mas isso tem de ser oficial, certo?
553
00:32:20,120 --> 00:32:22,920
Vou precisar de um contrato e de uma garantia.
554
00:32:23,360 --> 00:32:24,620
Claro, claro. Sim, com certeza.
555
00:32:24,800 --> 00:32:29,600
Certo. Certo, então, sabe, passe-me os números e tudo o resto por escrito.
556
00:32:30,560 --> 00:32:32,150
Terei todo o gosto em assiná-lo, Tess.
557
00:32:32,160 --> 00:32:33,800
Tess, mas tem de ser em breve.
558
00:32:34,040 --> 00:32:35,100
Sim, será.
559
00:32:36,240 --> 00:32:37,340
Obrigado. Hum-hum.
560
00:32:37,860 --> 00:32:38,960
Obrigada, Tess.
561
00:32:39,000 --> 00:32:40,080
Poupou-me de muitos problemas.
562
00:32:40,240 --> 00:32:45,040
Sim. Faltar
563
00:32:45,680 --> 00:32:46,540
Nora, venha ver.
564
00:32:46,680 --> 00:32:47,920
Charlotte ensinou um truque a Rufus.
565
00:32:48,220 --> 00:32:50,220
Que emocionante! O que é?
566
00:32:50,660 --> 00:32:51,240
Está pronto?
567
00:32:51,600 --> 00:32:52,200
Você está a assistir?
568
00:32:52,500 --> 00:32:53,060
Eu sou.
569
00:32:54,280 --> 00:32:59,080
Certo. Rufus,
570
00:33:01,440 --> 00:33:02,860
Traga-me a minha boneca, por favor.
571
00:33:07,220 --> 00:33:08,800
Obrigado, Rufus.
572
00:33:10,260 --> 00:33:11,280
Você viu?
573
00:33:11,720 --> 00:33:12,780
Com certeza.
574
00:33:13,300 --> 00:33:14,200
Foi você que lhe ensinou isso?
575
00:33:14,560 --> 00:33:16,880
Sim. Não, o Rufus pode ajudar-me a encontrar coisas.
576
00:33:17,340 --> 00:33:18,120
Não é ótimo?
577
00:33:18,740 --> 00:33:22,900
É maravilhoso. Oh, Charlotte, tens um jeito especial com ele.
578
00:33:23,180 --> 00:33:24,120
Acho que sim.
579
00:33:25,440 --> 00:33:29,880
Adeus. Oh,
580
00:33:34,720 --> 00:33:36,500
Tess, estava na esperança de te encontrar.
581
00:33:36,740 --> 00:33:37,720
Sim, queria.
582
00:33:37,880 --> 00:33:40,160
O Sam está a acabar de ouvir as propostas de investimento.
583
00:33:40,820 --> 00:33:43,410
Agora é o momento perfeito para lhe apresentar a ideia de uma terceira loja.
584
00:33:43,420 --> 00:33:44,340
Eu não acho.
585
00:33:44,560 --> 00:33:46,340
Vamos lá, podemos apresentar uma frente unida.
586
00:33:46,460 --> 00:33:48,660
Acho que deve falar sobre isso com o seu parceiro(a).
587
00:33:49,460 --> 00:33:51,010
Bem, Tess, é exatamente isso que estou a tentar fazer.
588
00:33:51,020 --> 00:33:53,060
Não, quer dizer, é um novo parceiro.
589
00:33:53,660 --> 00:33:57,940
Novo? Vendi a minha metade do Royal Brookfield ao Sam.
590
00:33:59,080 --> 00:34:00,240
Não, já tive.
591
00:34:00,400 --> 00:34:02,440
E acho que vocês os dois se vão dar muito bem.
592
00:34:02,480 --> 00:34:03,120
Ele está radiante.
593
00:34:04,480 --> 00:34:07,240
Sim. Sam.
594
00:34:11,600 --> 00:34:14,160
Bem, a Tess contou-me as boas notícias.
595
00:34:14,480 --> 00:34:17,180
Então, parceiros. Estou bastante entusiasmado.
596
00:34:17,380 --> 00:34:18,580
Ah, sim, eu também, eu também.
597
00:34:18,600 --> 00:34:19,520
Muito, muito animado.
598
00:34:20,820 --> 00:34:24,300
Então, ainda quer alugar este lugarzinho acolhedor para ouvir propostas amanhã?
599
00:34:24,420 --> 00:34:26,340
Sabe, claro, e ainda tem o desconto para parceiros.
600
00:34:26,480 --> 00:34:27,820
Não, não, não, não, não.
601
00:34:28,260 --> 00:34:29,300
Qual seria o objetivo?
602
00:34:29,940 --> 00:34:33,410
Ah, muito bem. Ah, então decidiu investir todo o seu dinheiro no Royal Brookfield.
603
00:34:33,420 --> 00:34:36,160
Bem, pretendo investir todo o meu tempo e energia no hotel.
604
00:34:36,320 --> 00:34:38,380
Não tenho tempo para estar sentado o dia todo sem fazer qualquer lista de ideias.
605
00:34:38,600 --> 00:34:39,620
Tenho um hotel para gerir.
606
00:34:40,760 --> 00:34:42,800
Sim, Sam, eu gerencio o hotel.
607
00:34:43,000 --> 00:34:45,020
Sim, sim, gere tudo, mas agora tem um sócio.
608
00:34:45,120 --> 00:34:47,580
Um parceiro com muitas ideias sobre como melhorar este lugar.
609
00:34:48,280 --> 00:34:52,000
Repare, a questão com a Tess era que ela era mais o que se chama uma sócia silenciosa.
610
00:34:52,080 --> 00:34:53,970
Claro. Claro, mas ela era agricultora.
611
00:34:53,980 --> 00:34:56,240
Eu, por outro lado, sou um ex-mineiro de ouro e agora sou hoteleiro.
612
00:34:56,480 --> 00:34:57,700
Vou modernizar este local.
613
00:34:57,720 --> 00:34:58,380
Mal posso esperar.
614
00:34:58,700 --> 00:34:59,190
Eu entendi.
615
00:34:59,200 --> 00:34:59,710
Eu entendi.
616
00:34:59,720 --> 00:35:00,410
Eu entendi.
617
00:35:00,420 --> 00:35:03,910
Basta assinar isto e fará o melhor investimento que um homem poderia fazer.
618
00:35:03,920 --> 00:35:05,200
Bem, sinto muito, Ken.
619
00:35:05,220 --> 00:35:06,520
Não vou ouvir mais nenhuma proposta.
620
00:35:06,860 --> 00:35:07,880
Encontrei a minha vocação.
621
00:35:08,040 --> 00:35:09,060
Vou levar isto para o hotel.
622
00:35:09,380 --> 00:35:11,920
Não, não, não, mas Sam, olha, olha, aqui mesmo.
623
00:35:12,200 --> 00:35:13,080
Assine aqui, Sam.
624
00:35:13,180 --> 00:35:14,100
Sozinho, sozinho, sozinho.
625
00:35:16,920 --> 00:35:17,800
Sócio silencioso.
626
00:35:19,140 --> 00:35:23,940
Silencioso. Silencioso
627
00:35:30,920 --> 00:35:34,480
Parceiro. Parceiro silencioso.
628
00:35:35,300 --> 00:35:36,900
Sócio silencioso. Sócio silencioso.
629
00:35:38,600 --> 00:35:39,550
Sócio silencioso. Sócio silencioso.
630
00:35:39,560 --> 00:35:40,120
Sócio silencioso.
631
00:35:42,040 --> 00:35:42,760
Sócio silencioso.
632
00:35:48,040 --> 00:35:50,780
Ótimo. Vamos ver o seu braço apoiado na vedação ali.
633
00:35:51,580 --> 00:35:54,180
Perfeito. Oh, que maravilha!
634
00:35:55,160 --> 00:35:56,680
A resposta continua a ser a mesma.
635
00:35:57,520 --> 00:35:59,100
Sim, mas está a correr muito bem.
636
00:35:59,720 --> 00:36:00,840
Só mais alguns.
637
00:36:01,220 --> 00:36:02,520
Certo. Assim mesmo.
638
00:36:02,860 --> 00:36:05,100
O meu investidor ficará muito feliz.
639
00:36:08,920 --> 00:36:12,500
Pensei que veria o dia em que estaria a posar para as fotos.
640
00:36:13,480 --> 00:36:14,380
Eu também.
641
00:36:18,640 --> 00:36:20,640
Hannah, está tudo bem?
642
00:36:22,540 --> 00:36:25,900
Sim. Excelente. Obrigado.
643
00:36:26,140 --> 00:36:26,690
Obrigado a ambos.
644
00:36:27,540 --> 00:36:28,420
Fique de olho...
645
00:36:31,640 --> 00:36:36,440
Perfeito. Perfeito.
646
00:36:44,440 --> 00:36:46,300
Muito obrigada, Debbie.
647
00:36:46,360 --> 00:36:47,480
Que lindo!
648
00:36:47,880 --> 00:36:48,520
O prazer é meu.
649
00:36:53,840 --> 00:36:57,010
Então, ouvi dizer que tem uma grande ideia.
650
00:36:57,020 --> 00:36:58,180
O que é?
651
00:36:58,460 --> 00:36:59,820
Eu nunca vou contar.
652
00:37:00,220 --> 00:37:02,500
Sério? Oh, qual é, Ken.
653
00:37:03,260 --> 00:37:08,060
Só digo uma coisa: um dia, vai haver um incómodo.
654
00:37:09,200 --> 00:37:11,020
É a isto que eu chamo de incómodo.
655
00:37:11,860 --> 00:37:15,980
Em cada lar em Brookfield, talvez em todo o mundo.
656
00:37:16,880 --> 00:37:17,860
Anotem o que eu digo.
657
00:37:18,140 --> 00:37:20,260
Hum. Parece muito especial.
658
00:37:22,320 --> 00:37:25,130
Entretanto, que tal uma partida de Krippich?
659
00:37:25,140 --> 00:37:27,040
Quer dizer... Sim, eu também.
660
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Desde que ambos estejam preparados para perder.
661
00:37:32,800 --> 00:37:36,360
Harley? Oi. Cinnamon Bun?
662
00:37:36,620 --> 00:37:38,900
Claro. Conhece-me muito bem.
663
00:37:39,780 --> 00:37:44,380
Este lugar faz-me lembrar os seus domingos de antipurais.
664
00:37:44,720 --> 00:37:45,620
Que bons tempos.
665
00:37:45,780 --> 00:37:47,780
Eu sei. Também sinto falta dela.
666
00:37:51,460 --> 00:37:52,390
Ele tem razão, sabe?
667
00:37:52,400 --> 00:37:55,580
Os seus antipurais ficariam muito orgulhosos de si.
668
00:37:56,040 --> 00:37:58,420
Bem, foste tu e a Maggie que convenceram todos a vir.
669
00:37:58,680 --> 00:38:03,480
Ah, criaste este espaço acolhedor, cheio de doces deliciosos e jogos divertidos,
670
00:38:03,740 --> 00:38:04,700
e grandes amigos.
671
00:38:05,040 --> 00:38:07,100
Isto é... isto é tudo você.
672
00:38:08,620 --> 00:38:09,480
Obrigado, Zé.
673
00:38:14,820 --> 00:38:19,620
Olá. Ok,
674
00:38:24,360 --> 00:38:26,220
Charlotte. Está na hora de entrar.
675
00:38:26,780 --> 00:38:27,860
Rufus precisa de partir em breve.
676
00:38:28,400 --> 00:38:30,440
Posso dar um snack ao Rufus antes que ele vá embora?
677
00:38:31,040 --> 00:38:33,580
Bem, acho que o Rufus não recusaria uma guloseima.
678
00:38:37,080 --> 00:38:39,640
Ah, espere. Querida, deixe-me ajudá-la.
679
00:38:39,880 --> 00:38:41,840
Está tudo bem. O Rufus está a ajudar-me.
680
00:38:42,480 --> 00:38:43,580
Ok, cuidado.
681
00:38:46,560 --> 00:38:48,620
Eu fiz isso com o Rufus.
682
00:38:49,000 --> 00:38:49,880
Você viu?
683
00:38:50,080 --> 00:38:50,800
Eu fiz.
684
00:38:51,900 --> 00:38:53,320
Charlotte, o meu amor.
685
00:38:54,100 --> 00:38:55,660
Estou muito orgulhoso de ti.
686
00:38:56,620 --> 00:39:00,400
Certo? O que está a acontecer?
687
00:39:00,480 --> 00:39:02,000
Gostava que experimentasse o chá com creme da Debbie.
688
00:39:02,160 --> 00:39:03,140
Tenho uma surpresa.
689
00:39:04,360 --> 00:39:05,100
Feche os olhos.
690
00:39:15,400 --> 00:39:16,920
Luz por aqui.
691
00:39:21,620 --> 00:39:24,980
Certo. Abra-os.
692
00:39:27,120 --> 00:39:28,660
Oh, são lindos.
693
00:39:30,200 --> 00:39:31,760
Onde os conseguiu?
694
00:39:32,400 --> 00:39:35,740
Harley. Ele sabe mais sobre orquídeas do que alguma vez imaginou.
695
00:39:37,040 --> 00:39:39,180
Queria encontrar uma forma especial de te agradecer.
696
00:39:39,900 --> 00:39:44,370
Para quê? Para me fazer acreditar que um simples garimpeiro pode fazer qualquer coisa a que se proponha.
697
00:39:44,380 --> 00:39:45,120
a sua mente também.
698
00:39:45,920 --> 00:39:47,540
Isso significa que encontrou o investimento certo?
699
00:39:48,120 --> 00:39:48,740
Eu fiz.
700
00:39:50,540 --> 00:39:52,640
Comprei metade do hotel da Tess.
701
00:39:53,040 --> 00:39:54,280
Vou ser sócio do Ronnie.
702
00:39:54,340 --> 00:39:55,380
Vamos gerir o lugar juntos.
703
00:39:55,700 --> 00:39:57,060
Oh, isso é incrível.
704
00:39:58,300 --> 00:40:00,760
Espera, o que é que o Ronnie acha disto?
705
00:40:00,900 --> 00:40:02,540
Ele está tão entusiasmado como eu.
706
00:40:02,580 --> 00:40:03,960
Sim, será.
707
00:40:05,460 --> 00:40:07,400
A questão é, Maggie,
708
00:40:08,620 --> 00:40:10,280
Todos os meus sonhos estão a tornar-se realidade.
709
00:40:10,980 --> 00:40:11,800
Por causa de ti.
710
00:40:13,120 --> 00:40:14,240
Encontrei a minha menina.
711
00:40:14,340 --> 00:40:15,520
Encontrei a minha vocação.
712
00:40:17,280 --> 00:40:18,640
Sou um homem com muita sorte.
713
00:40:22,400 --> 00:40:24,200
Eu é que sou o sortudo, Sam.
714
00:40:32,460 --> 00:40:33,340
Bem, ali está a Tess.
715
00:40:33,680 --> 00:40:34,230
Até logo.
716
00:40:36,060 --> 00:40:40,860
Adeus. Meu
717
00:40:41,380 --> 00:40:43,760
O papá deu-me boleia até à cidade e contou-me o que você fez.
718
00:40:44,740 --> 00:40:47,280
Obrigado. Fico feliz por ter ajudado.
719
00:40:48,160 --> 00:40:50,940
É um grande alívio para ele e para mim.
720
00:40:51,340 --> 00:40:52,780
Certo. Já chega.
721
00:40:53,180 --> 00:40:53,730
Não tens de quê.
722
00:40:54,840 --> 00:40:59,640
Tudo bem. Eu sei que detesta agradecimentos, mas tê-lo aqui no meu blog é muito gratificante.
723
00:40:59,660 --> 00:41:02,380
Ter um pai assim significa muito.
724
00:41:02,500 --> 00:41:05,840
Sabe, aqui em Brookfield, com a vida solta, é assim que nós, os criadores de gado, lidamos.
725
00:41:06,400 --> 00:41:07,480
Cuidamos uns dos outros.
726
00:41:09,280 --> 00:41:10,040
Continue a cavalgar.
727
00:41:17,200 --> 00:41:18,620
Está aqui por causa do Rufus?
728
00:41:19,460 --> 00:41:21,840
Sim. Tenho saudades do meu vice.
729
00:41:22,520 --> 00:41:24,600
Obrigado por nos emprestar ele.
730
00:41:25,180 --> 00:41:26,740
Ele tem sido ótimo para a Charlotte.
731
00:41:27,020 --> 00:41:27,570
Estou feliz.
732
00:41:30,100 --> 00:41:31,180
Estas são para si.
733
00:41:32,240 --> 00:41:37,040
Ah. Bolachas Snickerdoodles.
734
00:41:38,280 --> 00:41:39,340
O meu favorito.
735
00:41:40,440 --> 00:41:41,920
Isso foi muito atencioso.
736
00:41:42,540 --> 00:41:45,460
Gostaria de esclarecer alguns pontos sobre a nossa conversa anterior.
737
00:41:47,300 --> 00:41:48,960
Eu não devia ter reagido daquela forma.
738
00:41:49,920 --> 00:41:52,300
A sua resposta surpreendeu-me um pouco.
739
00:41:53,740 --> 00:41:56,460
Como membro da comunidade Mounie, encontro frequentemente pessoas que se expõem.
740
00:41:58,260 --> 00:41:59,860
Não eram quem eu pensava que eram.
741
00:42:00,340 --> 00:42:05,140
Espere. Está a dizer que as alegações de suborno contra o meu ex-chefe mudaram?
742
00:42:05,160 --> 00:42:06,100
Qual a sua opinião sobre mim?
743
00:42:06,200 --> 00:42:10,780
Não. Quer dizer, já trabalhei disfarçado muitas vezes.
744
00:42:11,280 --> 00:42:12,950
Assim aprendi a não confiar nas pessoas.
745
00:42:12,960 --> 00:42:16,640
Porque se eu fizesse isso e estivesse errado,
746
00:42:17,900 --> 00:42:18,960
Seria perigoso.
747
00:42:20,320 --> 00:42:20,880
Eu vejo.
748
00:42:22,500 --> 00:42:23,720
Contigo é diferente.
749
00:42:25,980 --> 00:42:29,280
Inspira-me a aprender a expressar melhor os meus sentimentos?
750
00:42:30,380 --> 00:42:30,930
Uma pessoa confiante.
751
00:42:32,620 --> 00:42:33,900
Eu não sou bom nisso.
752
00:42:36,060 --> 00:42:37,540
Mas devorando-te,
753
00:42:38,620 --> 00:42:42,240
Conhecer-te dá-me ainda mais vontade de tentar.
754
00:42:44,300 --> 00:42:45,460
Estou a tentar, Nora.
755
00:42:47,200 --> 00:42:47,860
Eu sou.
756
00:42:51,340 --> 00:42:52,860
Olá, Mounie Fletcher.
757
00:42:54,440 --> 00:42:56,980
Miss Nora, a Eleanor disse que o jantar está pronto.
758
00:42:57,540 --> 00:42:58,220
Obrigado, Steve.
759
00:43:01,480 --> 00:43:03,460
Vou deixar-te a ti e às crianças continuarem com a noite.
760
00:43:04,100 --> 00:43:05,060
Obrigado,
761
00:43:06,260 --> 00:43:09,920
Miguel, obrigado por tentar.
762
00:43:41,540 --> 00:43:43,060
Vemo-nos daqui a pouco.
763
00:43:55,520 --> 00:43:57,040
Vemo-nos daqui a pouco.58622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.