Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Anteriormente em When Hope Calls, o episódio de ontem à noite foi um dos mais...
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,500
Os beijos mais bonitos e significativos que já senti.
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,720
Simplesmente não para de se superar.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,380
Vejo que conheceu um novo pastor.
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,680
Pastor? Reverendo Josué Daniels.
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,520
Foi um prazer conhecê-la, Nora.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,020
Um investidor quer que eu crie uma nova coleção.
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,680
Desde quando é que este rancho se tornou uma boutique de moda?
9
00:00:22,900 --> 00:00:25,980
O meu antigo chefe estava a subornar um juiz em São Francisco.
10
00:00:26,900 --> 00:00:27,740
Você acredita nisso?
11
00:00:27,960 --> 00:00:28,670
E não sabia.
12
00:00:28,680 --> 00:00:30,440
Como pode sequer perguntar isso?
13
00:00:30,760 --> 00:00:35,460
Sim! Tenho o que os outros desejam.
14
00:00:36,340 --> 00:00:39,190
Lutei muito para o conseguir e terei de lutar ainda mais para...
15
00:00:39,200 --> 00:00:42,100
Fique. Sabe, alguns homens nasceram para estar perto do fogo.
16
00:00:43,080 --> 00:00:44,940
Outros devem estar na linha de fogo.
17
00:00:45,480 --> 00:00:47,060
Ambos sabemos qual é a sua vocação.
18
00:01:30,820 --> 00:01:35,620
Wally e Art disseram manteiga de amendoim, e Ruby e Annie disseram
19
00:01:35,840 --> 00:01:39,120
Chocolate. Acho que vou levar o que sobrou.
20
00:01:39,420 --> 00:01:40,620
Será que Debbie vai querer biscoitos amanteigados?
21
00:01:40,920 --> 00:01:43,360
Bem, ela ainda não está totalmente aberta, mas podemos perguntar.
22
00:01:43,760 --> 00:01:44,740
E tu, Maggie?
23
00:01:45,360 --> 00:01:48,100
Vou tomar um brunch com o Sam, por isso não quero estragar o apetite.
24
00:01:49,000 --> 00:01:50,760
O Sammy é o namorado dela agora?
25
00:01:50,900 --> 00:01:54,920
Steve? Bem, ainda não tivemos essa conversa.
26
00:01:56,080 --> 00:01:58,090
Acho que devias arranjar um namorado para o Sammy.
27
00:01:58,100 --> 00:02:01,040
Ele é simpático. Eu também acho.
28
00:02:02,000 --> 00:02:04,360
O que vai demorar apenas alguns minutos?
29
00:02:05,000 --> 00:02:07,100
Steve, pode ficar de olho?
30
00:02:07,420 --> 00:02:08,900
Eu próprio posso ficar de olho.
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,000
Eu sei que consegues, Charlotte.
32
00:02:11,200 --> 00:02:13,020
Só quero garantir a sua segurança.
33
00:02:13,580 --> 00:02:14,940
Vamos lá, vamos jogar um jogo.
34
00:02:23,280 --> 00:02:24,240
E jogos.
35
00:02:37,300 --> 00:02:40,050
Olá. Olá.abreviatura.
36
00:02:40,060 --> 00:02:42,360
Olá. Bem-vindo(a) à confeitaria da Debbie.
37
00:02:42,900 --> 00:02:44,600
Parabéns! Você conseguiu!
38
00:02:44,680 --> 00:02:45,580
Como é que falha?
39
00:02:46,160 --> 00:02:47,060
Ainda não é real.
40
00:02:47,480 --> 00:02:50,860
Esperei por isto durante tanto tempo, e o dia finalmente chegou.
41
00:02:51,320 --> 00:02:56,120
Bem, isto é para vós, das crianças, para celebrar o vosso novo e melhorado
42
00:02:56,260 --> 00:02:59,580
padaria. Ah, eu adoro.
43
00:03:00,240 --> 00:03:04,800
E a Hannah fez-te este avental, e estamos todos muito felizes por ti.
44
00:03:05,160 --> 00:03:06,200
Que gesto tão atencioso.
45
00:03:06,800 --> 00:03:09,580
Obrigado. E espero que volte quando eu reabrir.
46
00:03:09,640 --> 00:03:12,920
Comprei um bule novinho em folha só para fazer chá com scones para vos lembrar de casa.
47
00:03:13,100 --> 00:03:14,140
Mal posso esperar.
48
00:03:15,900 --> 00:03:20,330
Sempre tive o sonho de criar um santuário onde as pessoas se pudessem conectar e
49
00:03:20,340 --> 00:03:23,800
Reúnam-se ou joguem jogos enquanto desfrutam de um doce e de um café.
50
00:03:24,280 --> 00:03:26,880
Parece perfeito. E é exatamente o que a Brookfield precisa.
51
00:03:27,880 --> 00:03:30,220
Bem, estes são para as crianças.
52
00:03:30,660 --> 00:03:35,000
Os seus biscoitos snickerdoodle estão quase prontos, e os meus pãezinhos de canela acabaram de sair do forno.
53
00:03:36,240 --> 00:03:36,790
Até breve.
54
00:03:49,680 --> 00:03:51,040
Não deixe que eu o impeça.
55
00:03:51,340 --> 00:03:52,400
Ah, especial para Homens Famintos.
56
00:03:52,680 --> 00:03:53,330
O meu favorito também.
57
00:03:53,340 --> 00:03:55,640
Junte-se a mim. Estou bem.
58
00:03:57,040 --> 00:03:58,420
Boas notícias de Clearwater.
59
00:03:58,540 --> 00:04:02,160
Estou a ajudar. O Huntsman não o vai incomodar nem a ninguém durante um bom tempo.
60
00:04:03,140 --> 00:04:04,180
Agradeço.
61
00:04:06,320 --> 00:04:07,200
Como está?
62
00:04:08,560 --> 00:04:12,080
Por quê? Uma experiência como a que teve pode realmente afetar uma pessoa.
63
00:04:12,480 --> 00:04:14,240
Ah, bem, eu não.
64
00:04:14,860 --> 00:04:15,410
Estou bem.
65
00:04:16,900 --> 00:04:20,600
Ronnie? Ah. Essa conta é por minha conta.
66
00:04:20,960 --> 00:04:22,310
Ah, o Michael não aceita coisas de graça.
67
00:04:22,320 --> 00:04:24,260
Vou certamente fazer compras desta vez.
68
00:04:24,820 --> 00:04:28,320
Sim. Espera lá, Tess, "consigo" significa que a responsabilidade é sua e não do hotel, certo?
69
00:04:28,360 --> 00:04:31,100
Você está a pagar? Continua com o bom trabalho, Ronnie.
70
00:04:35,180 --> 00:04:39,980
Aproveite. Imagine.
71
00:04:47,680 --> 00:04:48,420
Comigo, Zé.
72
00:04:49,000 --> 00:04:51,240
Uma terceira história do Royal Brookfield.
73
00:04:51,880 --> 00:04:55,700
Ah, sim. Vai ter até uma suite nupcial.
74
00:04:56,280 --> 00:04:58,180
Quer dizer, pense nas possibilidades.
75
00:04:58,840 --> 00:05:00,120
Parece ótimo, Ronnie.
76
00:05:00,260 --> 00:05:01,360
Adorei a ideia.
77
00:05:01,460 --> 00:05:03,760
A questão é: como vai pagar por isso?
78
00:05:04,120 --> 00:05:05,660
Tenho um investidor em mente.
79
00:05:06,100 --> 00:05:07,260
Sam? Sabe que sim.
80
00:05:08,140 --> 00:05:10,360
Aquele tipo tem mais dinheiro do que sabe o que fazer com ele.
81
00:05:12,220 --> 00:05:14,380
E uma terceira história faz todo o sentido.
82
00:05:14,980 --> 00:05:16,540
Então está à procura de um empréstimo?
83
00:05:17,220 --> 00:05:18,460
Nada mais parecido com uma doação permanente.
84
00:05:18,920 --> 00:05:23,240
Ah, então ele dá-lhe dinheiro e você não lhe dá nada em troca?
85
00:05:23,520 --> 00:05:27,480
Exatamente. Sim. Estava a pensar dar o nome dele a um andar do trombole.
86
00:05:27,540 --> 00:05:29,640
Sabe, ou um quarto, ou uma cadeira.
87
00:05:30,360 --> 00:05:32,600
Em todo o caso, isso fará parte do seu legado.
88
00:05:33,000 --> 00:05:34,740
E isso não tem preço, meu amigo.
89
00:05:35,160 --> 00:05:39,470
Acabei de ouvir alguém comentar que havia dinheiro para investir, porque tenho
90
00:05:39,480 --> 00:05:40,820
Uma ideia sólida como uma rocha.
91
00:05:43,460 --> 00:05:44,220
O que é?
92
00:05:44,560 --> 00:05:45,720
Bem, não te vou dizer.
93
00:05:54,940 --> 00:05:56,740
Eu não tenho a certeza
94
00:05:59,620 --> 00:06:00,580
Se quiser juntar-se a mim.
95
00:06:01,420 --> 00:06:02,900
Eu não perderia as visitas matinais por nada.
96
00:06:03,800 --> 00:06:08,600
Hum. Ok. Eu sei que é
97
00:06:08,720 --> 00:06:12,830
Tem sido muito difícil para mim conciliar as tarefas de design com o rancho, e vai continuar a ser por muito tempo.
98
00:06:12,840 --> 00:06:14,780
Um tempo. Excelente.
99
00:06:16,840 --> 00:06:18,350
Então, quis mostrar-lhe o caminho.
100
00:06:18,360 --> 00:06:22,000
Agradeço imenso o seu apoio e compreensão.
101
00:06:26,260 --> 00:06:29,250
Eu sei que adora o seu casaco comprido, mas no verão pode ficar um pouco...
102
00:06:29,260 --> 00:06:31,500
Quente. Ainda assim, durável e prático.
103
00:06:32,540 --> 00:06:35,620
Com um toque de moda.
104
00:06:37,060 --> 00:06:37,980
Foi você que fez isso?
105
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
Parece surpreendido(a).
106
00:06:42,900 --> 00:06:44,740
Vamos lá. Experimente.
107
00:07:01,100 --> 00:07:03,420
É perfeito. O quê?
108
00:07:04,160 --> 00:07:05,480
Como sabia o meu tamanho?
109
00:07:06,360 --> 00:07:07,160
Então, o que é que eu fiz?
110
00:07:09,840 --> 00:07:11,320
Isso não te isenta das tuas rondas.
111
00:07:12,120 --> 00:07:13,360
Claro que não.
112
00:07:13,920 --> 00:07:16,800
Hã. Não te vou contar.
113
00:07:17,820 --> 00:07:18,460
Não te vou contar.
114
00:07:20,140 --> 00:07:23,180
Sinto-me mal por estarmos a jantar no hotel em vez da padaria.
115
00:07:23,520 --> 00:07:25,720
Bem, em nossa defesa, a Debbie não serve brunch.
116
00:07:26,880 --> 00:07:28,340
Além disso, este é o nosso lugar.
117
00:07:29,300 --> 00:07:32,440
A nossa tradição com a minha pessoa favorita.
118
00:07:32,900 --> 00:07:33,800
Eu sinto o mesmo.
119
00:07:35,440 --> 00:07:37,280
Ah, Sam, meu bom homem.
120
00:07:37,960 --> 00:07:42,700
Olá, Ronnie. Já vos contei aos dois que ando a pensar em expandir o hotel?
121
00:07:43,180 --> 00:07:47,980
Imagine, se puder, uma terceira história com, acredite, só sua!
122
00:07:48,200 --> 00:07:49,500
área de refeições privada.
123
00:07:50,220 --> 00:07:53,940
Não seria melhor falar com o seu parceiro antes de discutir as mudanças no hotel?
124
00:07:54,800 --> 00:07:58,780
Agora, se eu tiver uma ideia, poderá interessar-se bastante por ela.
125
00:07:58,860 --> 00:08:02,340
Importam-se de nos dar licença por um instante para que eu possa falar com o Sam e o Brian?
126
00:08:02,940 --> 00:08:04,720
A privacidade parece uma boa ideia agora.
127
00:08:05,140 --> 00:08:08,570
Senhores, gostaria de ouvir as vossas ideias, mas agora gostaria de me concentrar em...
128
00:08:08,580 --> 00:08:09,480
na minha namorada.
129
00:08:09,860 --> 00:08:11,540
Por favor. Namorada?
130
00:08:13,040 --> 00:08:15,170
Posso tratar-te assim?
131
00:08:15,180 --> 00:08:16,700
Ele falará consigo mais tarde.
132
00:08:17,160 --> 00:08:21,960
Sam, seria uma honra e um prazer ligar-lhe.
133
00:08:22,100 --> 00:08:22,660
És o meu namorado.
134
00:08:23,080 --> 00:08:25,660
Parabéns. Agora, vamos marcar uma reunião particular.
135
00:08:26,080 --> 00:08:28,320
Não existem muitos locais privados por perto.
136
00:08:28,580 --> 00:08:31,500
Bem, eu ficaria mais do que feliz em reservar um pequeno espaço para acolher esta reunião.
137
00:08:32,040 --> 00:08:33,140
Por uma taxa simbólica, claro.
138
00:08:33,360 --> 00:08:34,720
Talvez depois do brunch.
139
00:08:35,240 --> 00:08:38,120
Com certeza. Ouviu o que ele disse.
140
00:08:38,440 --> 00:08:43,240
Vai lá, Ronnie?
141
00:08:45,740 --> 00:08:50,540
Oh! Rufus!
142
00:08:57,900 --> 00:09:01,100
Miguel. Oi. Oi.
143
00:09:02,240 --> 00:09:04,900
Espero que tudo tenha corrido bem em Clearwater.
144
00:09:05,380 --> 00:09:07,240
Feito. O Tastes já está concluído.
145
00:09:07,680 --> 00:09:08,720
Ótimo. Vemo-nos daqui a pouco.
146
00:09:09,920 --> 00:09:12,860
Recebi um telegrama da Zoe, em São Francisco.
147
00:09:13,400 --> 00:09:15,260
Ela tem uma reunião marcada com a polícia.
148
00:09:15,780 --> 00:09:16,980
Oh. Bom.
149
00:09:20,580 --> 00:09:23,120
Bem, acho que vamos começar.
150
00:09:23,380 --> 00:09:24,780
Podemos brincar mais com o Rufus?
151
00:09:25,180 --> 00:09:29,980
Por favor? Isso é
152
00:09:36,640 --> 00:09:37,540
Uma forma de o fazer.
153
00:09:39,720 --> 00:09:41,500
Eu tentaria com dois flocos de cada vez.
154
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
É mais fácil.
155
00:09:44,000 --> 00:09:47,080
Segundo aspirador. Achei que isso pouparia tempo.
156
00:09:48,720 --> 00:09:49,640
Qual é a grande pressa?
157
00:09:50,900 --> 00:09:52,720
Só estou a tentar ser mais eficiente.
158
00:09:53,260 --> 00:09:54,120
Bem, se estiver ocupado,
159
00:09:55,260 --> 00:09:55,670
Eu consigo fazer isso.
160
00:09:55,680 --> 00:09:56,760
Vamos dar um jeito.
161
00:09:56,920 --> 00:09:59,360
Não se preocupe. Não tenho planos para abandonar o meu rancho por causa das minhas obrigações.
162
00:10:10,220 --> 00:10:13,240
Hum, então... Temos de cuidar de alguns remos.
163
00:10:15,840 --> 00:10:16,600
Você vem?
164
00:10:18,900 --> 00:10:19,980
Rufus, solta!
165
00:10:21,000 --> 00:10:22,600
Precisa deixar ir!
166
00:10:24,660 --> 00:10:26,880
Já entrou na confeitaria da Debbie?
167
00:10:27,380 --> 00:10:28,240
Ficou ótimo.
168
00:10:28,780 --> 00:10:30,600
Hum, não. Ainda não.
169
00:10:31,320 --> 00:10:32,300
Recebemos biscoitos de graça.
170
00:10:33,400 --> 00:10:34,340
Qual é o seu favorito?
171
00:10:34,760 --> 00:10:36,700
A Sra. Nora adora biscoitos snickerdoodle.
172
00:10:37,080 --> 00:10:39,660
Sim, mas ainda não estavam prontos.
173
00:10:40,000 --> 00:10:44,800
Ah, biscoitos snickerdoodle. Sou uma fã incondicional dos ladrões de tarteletes de manteiga.
174
00:10:45,400 --> 00:10:46,860
Hum. Claro que sim.
175
00:10:47,640 --> 00:10:51,230
Isto é real, ou precisa de dizer isto como parte da onda vermelha?
176
00:10:51,240 --> 00:10:52,940
Não estou inclinado para discutir o assunto.
177
00:10:56,360 --> 00:11:01,160
Sabe, toda aquela história com o meu antigo mentor, nem é preciso dizer mais nada,
178
00:11:01,920 --> 00:11:03,380
Eu não estava envolvido.
179
00:11:04,340 --> 00:11:07,440
Não fazia ideia de que Carter poderia estar a subornar um juiz.
180
00:11:09,380 --> 00:11:12,240
Como alpinista, não deveria comentar um caso em curso.
181
00:11:13,760 --> 00:11:15,100
Tem uma opinião?
182
00:11:16,880 --> 00:11:18,220
Não me cabe a mim dizer.
183
00:11:20,800 --> 00:11:24,740
Sei que tem prioridades cada vez maiores, e respeito isso.
184
00:11:25,280 --> 00:11:26,180
É simplesmente,
185
00:11:27,260 --> 00:11:28,720
Eu pensava que éramos amigos.
186
00:11:30,960 --> 00:11:31,880
Somos amigos.
187
00:11:34,520 --> 00:11:36,300
Charlotte! Espere!
188
00:11:38,580 --> 00:11:41,520
Você está bem. Eu consigo fazer as coisas sozinha.
189
00:11:41,960 --> 00:11:43,540
Nem sempre quero esperar.
190
00:11:44,440 --> 00:11:46,230
Eu sei que pode ser frustrante.
191
00:11:46,240 --> 00:11:50,680
Sabe, hoje não tenho nenhum assunto para abordar com o Rufus.
192
00:11:51,380 --> 00:11:54,360
Assim, se as crianças quiserem, podem brincar com eles no orfanato.
193
00:11:54,760 --> 00:11:55,780
Podemos, menina Nora?
194
00:11:56,860 --> 00:12:00,900
Por favor? Seria ótimo.
195
00:12:11,100 --> 00:12:14,020
Ben! Bem-vindo à pastelaria da Debbie.
196
00:12:14,200 --> 00:12:17,540
Olá. Uau. Parabéns.
197
00:12:18,200 --> 00:12:19,140
Vou querer o habitual.
198
00:12:19,660 --> 00:12:21,860
Um strudel de cereja a caminho.
199
00:12:22,040 --> 00:12:23,440
Está tudo muito bonito aqui.
200
00:12:23,660 --> 00:12:24,220
Não é verdade?
201
00:12:26,040 --> 00:12:30,320
Obrigado. E como parte da nossa promoção especial de inauguração, todos recebem um café...
202
00:12:32,240 --> 00:12:34,020
Gratuito para quem consumir no local.
203
00:12:43,400 --> 00:12:45,080
Então, o que acha?
204
00:12:45,700 --> 00:12:50,100
Não é propriamente um quarto privado, mas tudo bem, terá de servir.
205
00:12:51,120 --> 00:12:52,670
O que quer fazer?
206
00:12:52,680 --> 00:12:53,360
É o Ken?
207
00:12:53,600 --> 00:12:54,460
Não, não, não.
208
00:12:54,480 --> 00:12:55,030
Vou verificar.
209
00:12:56,480 --> 00:12:57,540
Não, não, não.
210
00:12:58,080 --> 00:12:59,440
O Sam só se vai encontrar comigo.
211
00:12:59,620 --> 00:13:01,120
Isto não é para mais ninguém.
212
00:13:02,840 --> 00:13:04,460
O que está a acontecer aqui?
213
00:13:04,640 --> 00:13:07,580
Essas pessoas disseram que ouviram Sam a procurar formas de gastar o seu dinheiro.
214
00:13:08,120 --> 00:13:09,580
Não, já chega de gente.
215
00:13:09,700 --> 00:13:10,340
Vai em frente. Atire.
216
00:13:10,700 --> 00:13:12,460
Tudo bem. Está tudo bem.
217
00:13:12,580 --> 00:13:13,840
Vou ouvir as ideias de todos.
218
00:13:16,300 --> 00:13:17,260
Tudo bem.
219
00:13:20,700 --> 00:13:25,500
Sim, eu sei como é, Harley, mas é diferente.
220
00:13:25,560 --> 00:13:28,180
Desta vez, preciso apenas de um empréstimo de curto prazo.
221
00:13:28,560 --> 00:13:31,540
Olha, eu gostava de poder ajudar o Tom, mas não tenho muitas reservas.
222
00:13:34,320 --> 00:13:35,600
Certo. Sim, claro.
223
00:13:36,560 --> 00:13:38,980
Ei, estás a ver aquela fila ali?
224
00:13:40,120 --> 00:13:43,660
Ouvi dizer que é porque aquele miúdo, o Sam, vai treinar lançamentos esta tarde.
225
00:13:44,220 --> 00:13:46,120
Ele está à procura de um lugar para investir o seu ouro.
226
00:13:46,740 --> 00:13:48,680
Ai, é? Eu também tive uma ideia.
227
00:13:49,200 --> 00:13:50,060
O que tem a perder?
228
00:13:55,520 --> 00:13:57,000
Tom, vais superar isso.
229
00:14:03,500 --> 00:14:05,540
O que foi aquilo?
230
00:14:05,860 --> 00:14:07,380
Ah, o Tom está com problemas financeiros.
231
00:14:07,980 --> 00:14:09,730
Já não é um programa para enriquecer rapidamente no esqui.
232
00:14:09,740 --> 00:14:14,290
Não sei os pormenores, só sei que se meteu em apuros e parece...
233
00:14:14,300 --> 00:14:15,680
Estou a precisar muito de um empréstimo.
234
00:14:16,600 --> 00:14:17,940
Surpreendente que ele não te tenha perguntado.
235
00:14:19,080 --> 00:14:21,140
Bem, ele provavelmente pensa que eu não tenho isso.
236
00:14:21,340 --> 00:14:21,890
E então, faz isso?
237
00:14:22,840 --> 00:14:23,800
Não exatamente.
238
00:14:24,980 --> 00:14:26,100
Como está, afinal?
239
00:14:28,020 --> 00:14:32,820
Bom. Oh,
240
00:14:34,940 --> 00:14:36,000
Isto tem um cheiro incrível.
241
00:14:37,160 --> 00:14:38,400
Há algo de errado com o Michael.
242
00:14:38,960 --> 00:14:42,000
Está na defensiva desde que lhe contei a situação de Carter.
243
00:14:42,560 --> 00:14:44,020
Bem, ele é uma montanha, T.
244
00:14:44,480 --> 00:14:45,840
Pode parecer um conflito de interesses.
245
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
Ah, já percebi.
246
00:14:47,480 --> 00:14:50,480
Mas ele não podia realmente pensar que tinha sido eu a fazê-lo, pois não?
247
00:14:51,380 --> 00:14:52,580
O Michael conhece-te.
248
00:14:52,780 --> 00:14:53,380
Todos nós fazemos isso.
249
00:14:54,480 --> 00:14:56,300
Ei, cheire isto.
250
00:14:56,760 --> 00:14:59,440
Pode ajudar. Ah, o que é isto?
251
00:14:59,800 --> 00:15:02,300
Óleo de rosas. Ah, cheira a felicidade.
252
00:15:02,980 --> 00:15:04,820
Há algo de diferente em si.
253
00:15:05,460 --> 00:15:07,860
E não é o óleo de rosas.
254
00:15:09,300 --> 00:15:12,100
Eu e o Sam estamos oficialmente a namorar.
255
00:15:12,380 --> 00:15:15,720
Oh! Estou tão feliz por ti!
256
00:15:16,660 --> 00:15:17,880
Mereces isso, Maggie.
257
00:15:18,700 --> 00:15:19,480
Você também.
258
00:15:20,300 --> 00:15:22,960
Você é inocente e a verdade vem sempre ao de cima.
259
00:15:23,600 --> 00:15:25,580
Concentre-se apenas naquilo que pode controlar.
260
00:15:28,420 --> 00:15:29,660
Estou pronta, srta. Nora.
261
00:15:30,640 --> 00:15:33,510
Preparados? Ainda não ouviram falar do que o Sam anda a fazer?
262
00:15:33,520 --> 00:15:38,320
Depois tem as suas orquídeas sapatinho, as suas orquídeas macaco,
263
00:15:38,380 --> 00:15:41,460
as suas orquídeas-dama-dançarina, as suas orquídeas-bouw-de-gado.
264
00:15:41,600 --> 00:15:44,240
Quantas... Quais são os tipos de orquídeas que existem?
265
00:15:44,440 --> 00:15:45,880
Bem, existem milhares de variedades.
266
00:15:46,360 --> 00:15:47,520
Umas são mais raras do que outras.
267
00:15:47,860 --> 00:15:51,500
Então quer ser produtor de orquídeas?
268
00:15:52,020 --> 00:15:55,180
Com certeza. E quanto tempo demoram a crescer?
269
00:15:55,560 --> 00:15:58,360
Bem, podem demorar sete anos.
270
00:15:58,480 --> 00:16:00,120
Sete? Mas vale a pena.
271
00:16:02,140 --> 00:16:05,760
Certo, certo. E é todo o tempo que temos hoje.
272
00:16:05,920 --> 00:16:07,900
Mas eu nem sequer trouxe as minhas amostras.
273
00:16:08,100 --> 00:16:10,380
Agora estamos a limitar a cinco minutos por pessoa, Harley.
274
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
Obrigada. Mas há muito mais.
275
00:16:12,780 --> 00:16:14,720
Obrigada. Tem as duas orquídeas.
276
00:16:14,860 --> 00:16:16,310
Sim. E orquídeas de baunilha.
277
00:16:16,320 --> 00:16:17,770
Maravilhoso. E orquídeas-joia.
278
00:16:17,780 --> 00:16:19,120
E as cores.
279
00:16:19,480 --> 00:16:24,020
Claro. Estamos a falar de branco, roxo, rosa, azul e laranja.
280
00:16:24,200 --> 00:16:24,860
Obrigado.
281
00:16:30,180 --> 00:16:32,000
De onde é que eles tiram estas ideias?
282
00:16:32,480 --> 00:16:35,090
Não fazia ideia que esta cidade era tão...
283
00:16:35,100 --> 00:16:39,380
Criativo. Sam, há ideias, e depois há a execução.
284
00:16:40,220 --> 00:16:42,820
Quer dizer, quantas destas pessoas conseguem realmente cumprir o que prometem?
285
00:16:43,320 --> 00:16:44,420
Vou contar-te uma terceira história.
286
00:16:47,160 --> 00:16:48,420
Há algo em que pensar.
287
00:16:52,520 --> 00:16:54,480
Apenas cinco minutos por pessoa, pessoal.
288
00:16:54,580 --> 00:16:55,820
O Sam é um homem muito ocupado.
289
00:16:55,920 --> 00:16:57,180
A seguir. Há as duas orquídeas.
290
00:17:05,120 --> 00:17:06,280
Casaco bonito.
291
00:17:07,520 --> 00:17:09,040
Um presente da Hannah.
292
00:17:09,640 --> 00:17:12,420
Ah, o estilo do estilista está a influenciá-la.
293
00:17:13,160 --> 00:17:14,400
Nem um pouco.
294
00:17:14,780 --> 00:17:15,600
Faça como quiser.
295
00:17:17,020 --> 00:17:17,900
Então, como vai?
296
00:17:18,820 --> 00:17:20,140
Outra vedação precisa de reparação?
297
00:17:20,900 --> 00:17:23,100
Quase terminei esta stout e depois posso dar uma escapadinha?
298
00:17:23,840 --> 00:17:25,300
Na verdade, estou aqui por causa da Hannah.
299
00:17:26,740 --> 00:17:29,800
Eu sei. Ela disse que ia precisar da minha ajuda com a sua coleção.
300
00:17:30,760 --> 00:17:35,560
Não sei ao certo o que isto significa, mas terminei todas as minhas tarefas no rancho por hoje, por isso eu
301
00:17:36,120 --> 00:17:37,820
Disse que me podia dedicar um pouco de tempo.
302
00:17:49,360 --> 00:17:51,510
Então, é um kit de química para crianças?
303
00:17:51,520 --> 00:17:54,480
Sim, senhor. Quer dizer, o Sr.
304
00:17:54,540 --> 00:17:57,660
Sam. Pode criar todo o tipo de coisa.
305
00:17:58,380 --> 00:18:02,540
Produtos úteis para limpar a casa e também artigos divertidos para crianças.
306
00:18:03,020 --> 00:18:05,480
E onde devem as crianças usar estes kits de química?
307
00:18:05,740 --> 00:18:07,520
Em casa, como sempre faço.
308
00:18:11,340 --> 00:18:15,060
Uau! É assim que se faz um vulcão.
309
00:18:15,360 --> 00:18:16,640
Ah, é seguro?
310
00:18:18,460 --> 00:18:20,200
Como... a maior parte das vezes.
311
00:18:21,800 --> 00:18:26,600
Ok. Oh,
312
00:18:26,860 --> 00:18:29,460
uau. Claro
313
00:18:31,520 --> 00:18:33,480
Acidentes ocasionais podem ocorrer.
314
00:18:33,700 --> 00:18:35,800
Isto parece um caso de sinistro prestes a acontecer.
315
00:18:37,460 --> 00:18:39,080
Fizeste um ótimo trabalho, Steve.
316
00:18:39,240 --> 00:18:41,440
Sim, mas receio que seja todo o tempo que temos, Stu.
317
00:18:41,720 --> 00:18:45,260
Steve. Steve. Muito obrigado por ter vindo.
318
00:18:48,940 --> 00:18:52,040
Zé. Que bom ver um rosto amigo.
319
00:18:52,140 --> 00:18:53,020
Grande primeiro dia.
320
00:18:53,180 --> 00:18:53,730
Como está a correr?
321
00:18:54,200 --> 00:18:58,350
Tudo bem. Sabe, estou a esforçar-me ao máximo para fazer com que as pessoas...
322
00:18:58,360 --> 00:19:00,400
Fique e desfrute um pouco mais.
323
00:19:00,820 --> 00:19:04,800
Ah. Comprei todas estas cadeiras e mesas sem qualquer motivo.
324
00:19:05,000 --> 00:19:06,200
Sim, bem, dê-lhes tempo.
325
00:19:06,580 --> 00:19:10,660
Sabe, as pessoas não gostam de mudanças, e embora a Brookfield esteja um pouco preocupada hoje em dia.
326
00:19:11,780 --> 00:19:14,780
Talvez só precise de os lembrar do que está a oferecer aqui.
327
00:19:16,380 --> 00:19:18,820
Obrigado. És um bom amigo.
328
00:19:19,460 --> 00:19:20,260
É para isso que aqui estou.
329
00:19:20,880 --> 00:19:25,680
Hum, mas eu adoraria ficar e conversar, mas não há ninguém a vigiar esta porta.
330
00:19:26,380 --> 00:19:31,180
Portanto... E... bem
331
00:19:31,360 --> 00:19:33,220
sorte. Obrigado.
332
00:19:36,860 --> 00:19:39,600
O nosso rancho é um dos mais antigos aqui em Brookfield.
333
00:19:40,280 --> 00:19:41,740
Agora, a pecuária é o meu meio de subsistência.
334
00:19:42,520 --> 00:19:45,860
Ter o seu apoio significaria tudo para a minha família.
335
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
Sabe, eu tentei criar gado.
336
00:19:49,440 --> 00:19:51,480
Não era bem a minha praia, então do que é que estamos mesmo a falar?
337
00:19:52,720 --> 00:19:55,040
Uma parceria? Não, não, não preciso de um sócio.
338
00:19:55,820 --> 00:19:57,120
O que preciso é de um empréstimo.
339
00:19:58,360 --> 00:20:01,080
E não estou realmente interessado em assumir o papel de um banco.
340
00:20:01,220 --> 00:20:02,300
Seria algo de curto prazo.
341
00:20:02,860 --> 00:20:05,580
Devolvo-lhe o dinheiro em 30 dias, com juros de 2%.
342
00:20:06,240 --> 00:20:06,840
Eu prometo.
343
00:20:13,520 --> 00:20:14,460
Lamento.
344
00:20:15,540 --> 00:20:17,440
Tom, mas agradeço-lhe por ter vindo.
345
00:20:18,380 --> 00:20:22,520
A forma como fala do seu rancho, a paixão que demonstra, eu quero isso.
346
00:20:23,640 --> 00:20:25,740
Quero construir algo em que possa acreditar.
347
00:20:29,960 --> 00:20:30,840
Boa sorte.
348
00:20:31,260 --> 00:20:36,060
Obrigado. Ah, muito bem.
349
00:20:36,780 --> 00:20:38,540
Viver sozinho. Próximo.
350
00:20:41,660 --> 00:20:46,460
Sim. Sinto muito por isso.
351
00:20:46,640 --> 00:20:47,540
Não resultou, Steve.
352
00:20:48,140 --> 00:20:49,460
Adorei as suas ideias.
353
00:20:50,140 --> 00:20:54,500
Algumas podem ser mais seguras do que outras, mas isso não reflete as suas capacidades.
354
00:20:55,160 --> 00:20:57,500
Independentemente de tudo, acho que tem uma mente excecional.
355
00:20:58,360 --> 00:21:03,160
Sério? Absolutamente. Pela minha experiência, a rejeição de Deus é
356
00:21:04,320 --> 00:21:05,820
Na verdade, trata-se de um redireccionamento.
357
00:21:06,280 --> 00:21:07,340
Algo ainda melhor.
358
00:21:07,760 --> 00:21:08,720
Gostei da ideia.
359
00:21:09,220 --> 00:21:09,820
Eu também.
360
00:21:11,840 --> 00:21:14,000
Nora, preciso dos seus serviços jurídicos.
361
00:21:14,600 --> 00:21:16,640
Certo. Como te posso ajudar?
362
00:21:16,940 --> 00:21:20,520
Tenho uma ideia inabalável que preciso de proteger.
363
00:21:20,960 --> 00:21:24,170
Estava pronto para apresentar a ideia e vi a fila de pessoas à espera.
364
00:21:24,180 --> 00:21:25,900
para disponibilizar as suas ideias gratuitamente.
365
00:21:26,420 --> 00:21:27,200
Qual é a sua ideia?
366
00:21:27,440 --> 00:21:28,780
Boa tentativa, rapaz.
367
00:21:29,740 --> 00:21:33,060
Bem, vou levar o Steve de volta para o orfanato, mas posso encontrar-te mais tarde.
368
00:21:33,260 --> 00:21:35,220
Que tal um doce da Debbie's Pastries?
369
00:21:35,400 --> 00:21:36,360
Uma coscuvilheira da cidade?
370
00:21:36,660 --> 00:21:37,320
Nem pensar.
371
00:21:38,500 --> 00:21:40,960
O hotel? Sim, tudo bem.
372
00:21:41,160 --> 00:21:41,720
Até lá.
373
00:21:41,880 --> 00:21:46,680
Adeus, Maggie.
374
00:21:49,860 --> 00:21:51,640
Consegue ouvir o tom?
375
00:21:52,380 --> 00:21:56,820
Na verdade, trouxe um pouco de comida e acero.
376
00:21:58,000 --> 00:21:59,560
Que vamos jantar juntos amanhã.
377
00:22:00,000 --> 00:22:02,400
Esta é a melhor ideia que ouvi hoje.
378
00:22:03,160 --> 00:22:04,540
Como é que tudo isto aconteceu?
379
00:22:05,240 --> 00:22:10,040
Bem, começou pequeno, e agora é um pouco avassalador.
380
00:22:10,660 --> 00:22:12,260
Mas foi também uma experiência reveladora.
381
00:22:12,680 --> 00:22:16,390
Ouvir as pessoas demonstrarem tanta paixão pelas suas ideias dá-me vontade de encontrar aquilo que me apaixona.
382
00:22:16,400 --> 00:22:18,040
apaixonado por isso. Isso é incrível.
383
00:22:18,680 --> 00:22:20,380
Bem, já pensou no que adora?
384
00:22:23,020 --> 00:22:24,380
Como uma pessoa?
385
00:22:26,780 --> 00:22:28,320
Vou deixar-te reformular.
386
00:22:29,780 --> 00:22:32,130
Onde gosta de passar a maior parte do seu tempo?
387
00:22:32,140 --> 00:22:34,720
Passo aqui a maior parte do meu tempo.
388
00:22:35,280 --> 00:22:39,000
Verdade. Bom, tenho a certeza que o investimento perfeito lhe vai aparecer.
389
00:22:39,360 --> 00:22:40,420
Eu acredito em ti, Sam.
390
00:22:41,940 --> 00:22:43,480
Que bom que passou por aqui.
391
00:22:43,700 --> 00:22:44,250
Obrigado.
392
00:22:47,500 --> 00:22:49,280
Proibido confraternizar com o investidor.
393
00:22:50,160 --> 00:22:52,100
Ah, e a Maggie.
394
00:22:52,920 --> 00:22:53,480
Até logo.
395
00:22:57,860 --> 00:22:59,040
Pronto.
396
00:23:02,080 --> 00:23:04,880
Desculpa, Hannah, mas acho que devo voltar para o rancho.
397
00:23:06,500 --> 00:23:08,460
Por favor, preciso da vossa ajuda por mais um pouco de tempo.
398
00:23:08,500 --> 00:23:10,540
Você faz com que os desenhos fiquem lindos.
399
00:23:12,560 --> 00:23:14,040
Ah, mantenha essa pose.
400
00:23:14,640 --> 00:23:18,260
Hã? Espera lá, não referiste que ias tirar fotos.
401
00:23:19,000 --> 00:23:23,730
Desculpe. Necessito de enviar fotos da coleção para o meu investidor, e também do cabide.
402
00:23:23,740 --> 00:23:26,040
Não faz justiça às roupas.
403
00:23:27,280 --> 00:23:28,930
A verdade é que nunca tive as mãos cheias dele.
404
00:23:28,940 --> 00:23:30,140
Nunca vi uma foto minha tirada antes.
405
00:23:37,260 --> 00:23:41,340
Assim, preciso apenas de uma breve descrição da sua propriedade patenteada.
406
00:23:41,620 --> 00:23:46,420
Descrição? Quer que lhe conte a minha ideia e como funciona?
407
00:23:46,560 --> 00:23:48,040
Funciona? Exatamente.
408
00:23:48,640 --> 00:23:50,980
E depois, levaremos cerca de quatro semanas para receber uma resposta.
409
00:23:51,280 --> 00:23:53,880
O quê? O dinheiro do Sam já terá acabado até lá.
410
00:23:54,180 --> 00:23:55,920
Viu a fila de pessoas ali?
411
00:23:56,600 --> 00:24:01,400
Certo. Vou contar-vos tudo sobre como redigi um contrato para o Sam, onde ele promete...
412
00:24:01,500 --> 00:24:05,360
Não repita a sua ideia nem a utilize sem a sua autorização.
413
00:24:05,880 --> 00:24:08,400
O Sam vai assinar e a sua ideia estará segura.
414
00:24:14,860 --> 00:24:16,220
Muito agradável.
415
00:24:17,680 --> 00:24:21,720
Vamos experimentar um exercício em que alonga o pescoço.
416
00:24:23,080 --> 00:24:24,780
Certo. Sim.
417
00:24:26,120 --> 00:24:28,040
E aí? Ótimo.
418
00:24:31,360 --> 00:24:36,160
Ok, vamos experimentar uma em que amacie o seu
419
00:24:36,360 --> 00:24:38,600
olhar. Sim.
420
00:24:40,220 --> 00:24:42,280
Melhor? Sim.
421
00:24:43,480 --> 00:24:44,120
Hum-hum.
422
00:24:46,560 --> 00:24:47,800
Sim, é ótimo.
423
00:24:51,940 --> 00:24:54,920
Muito bem, ouçam com atenção, amigos.
424
00:24:55,420 --> 00:24:58,910
Devido à elevada procura, as fotos serão agora limitadas a uma pessoa.
425
00:24:58,920 --> 00:25:00,140
Seria um valor por pessoa, certo?
426
00:25:00,160 --> 00:25:01,080
Essa é uma ideia.
427
00:25:01,600 --> 00:25:02,520
Desculpe, sem exceções.
428
00:25:02,820 --> 00:25:05,220
Oh, Tess. Do que se trata tudo isto?
429
00:25:05,860 --> 00:25:08,800
O Sam tem dinheiro para gastar à vontade e está à procura de investimentos.
430
00:25:09,180 --> 00:25:10,120
Então estava a pensar que...
431
00:25:10,640 --> 00:25:11,720
Estou a ver-te, Harley West.
432
00:25:12,100 --> 00:25:14,020
O Sam deveria ver as minhas belas amostras.
433
00:25:14,860 --> 00:25:15,760
Precisamos de falar mais tarde.
434
00:25:16,700 --> 00:25:21,500
Provavelmente. Ok.
435
00:25:29,960 --> 00:25:33,800
Nora? Pensei passar aí mais tarde para ir buscar o Rufus.
436
00:25:33,900 --> 00:25:34,450
Se não houver problema.
437
00:25:35,080 --> 00:25:36,560
Claro. Parece ótimo.
438
00:25:38,180 --> 00:25:40,340
Com licença, por favor.
439
00:25:40,500 --> 00:25:44,000
Neste momento, estou no meio de uma reunião com um cliente pagante.
440
00:25:45,580 --> 00:25:48,360
Claro. Desculpa.
441
00:25:48,940 --> 00:25:51,440
Pagar? Pensei que fosse uma consulta.
442
00:25:56,740 --> 00:25:57,860
Obrigado.
443
00:26:00,200 --> 00:26:01,320
Ah, desculpe interromper.
444
00:26:01,400 --> 00:26:02,480
Preciso do livro-razão de alimentação.
445
00:26:02,780 --> 00:26:04,120
Ah, está naquela pilha.
446
00:26:06,580 --> 00:26:07,860
Não tenho a certeza do que estou a interromper.
447
00:26:08,560 --> 00:26:09,500
A Lucy está a ajudar-me.
448
00:26:09,920 --> 00:26:11,780
Preciso de fotos para a minha coleção.
449
00:26:12,280 --> 00:26:14,300
O investidor pretende uma análise preliminar dos meus projetos.
450
00:26:15,360 --> 00:26:19,500
Certo. Sabes, acho que nunca te tinha visto com uma roupa assim.
451
00:26:19,580 --> 00:26:21,940
Solto. Combina consigo.
452
00:26:22,180 --> 00:26:24,420
Não é verdade? Obrigada.
453
00:26:25,840 --> 00:26:27,670
Talvez haja alguém mais adequado para estas fotografias.
454
00:26:27,680 --> 00:26:29,940
Não consigo perceber como ficar de pé.
455
00:26:30,740 --> 00:26:31,720
O que fazer com as minhas mãos?
456
00:26:32,320 --> 00:26:33,440
Vai pegar o jeito.
457
00:26:33,780 --> 00:26:34,600
E se não o fizer?
458
00:26:35,260 --> 00:26:38,440
E se essas fotografias prejudicarem a sua relação com o investidor?
459
00:26:38,640 --> 00:26:40,700
Eles não vão. Você vai lá chegar.
460
00:26:41,400 --> 00:26:42,340
Ela não vai comprar?
461
00:26:43,900 --> 00:26:46,480
Sim, claro. Acho que não.
462
00:26:46,960 --> 00:26:48,460
É evidente que não sei o que estou a fazer.
463
00:26:48,620 --> 00:26:51,340
Talvez seja porque é um gato de rua preso dentro de casa.
464
00:26:51,920 --> 00:26:52,820
O que significa?
465
00:26:53,240 --> 00:26:55,560
Significa que ela não está no seu habitat natural.
466
00:26:58,560 --> 00:27:01,020
Lucy, quer experimentar uns shots lá fora?
467
00:27:01,880 --> 00:27:04,520
Claro. Vamos espalhar a notícia.
468
00:27:06,020 --> 00:27:09,980
Os agentes da RCMP parecem querer uma avaliação muito completa da sua saúde.
469
00:27:10,620 --> 00:27:14,120
Sim. A sede quer ver se estou pronto para voltar ao trabalho de campo.
470
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Desistir? Hum-hum.
471
00:27:16,640 --> 00:27:20,600
Ah, pois. Bom, vamos começar.
472
00:27:21,040 --> 00:27:24,140
Obrigado. Viste a Nora hoje?
473
00:27:24,740 --> 00:27:26,370
Sim, mas fomos celebrar a inauguração da Debbie.
474
00:27:26,380 --> 00:27:27,920
Certo. Você mencionou isso.
475
00:27:29,140 --> 00:27:31,300
Também mencionou a conversa que tivemos?
476
00:27:32,020 --> 00:27:36,520
Ela fez isso? Olha, tenho a impressão que ela está chateada.
477
00:27:37,900 --> 00:27:39,700
Estou a tentar perceber o quão chateado(a) está.
478
00:27:40,940 --> 00:27:42,420
Tentei falar com ela.
479
00:27:43,180 --> 00:27:44,980
Tive a impressão de que ela não estava aberta à ideia.
480
00:27:45,180 --> 00:27:45,860
Eu vejo.
481
00:27:47,060 --> 00:27:51,460
Ora, na vossa área de atuação, é a isto que chamam evidência?
482
00:27:58,100 --> 00:27:59,600
Só mais um brownie para levar, por favor, Debbie.
483
00:27:59,760 --> 00:28:02,140
Oh, Ronnie, parece que precisas de descansar.
484
00:28:02,200 --> 00:28:04,260
Porque é que não se senta e toma um chá com este brownie?
485
00:28:04,280 --> 00:28:05,580
Não há descanso para os cansados, receio.
486
00:28:06,020 --> 00:28:08,200
Estou ocupado a analisar todas as propostas de investimento do Sam.
487
00:28:08,320 --> 00:28:09,920
Sabe, é uma tarefa e tanto.
488
00:28:10,020 --> 00:28:11,520
Ouvi algo sobre isso.
489
00:28:12,300 --> 00:28:13,560
Ah, amostras, é?
490
00:28:13,820 --> 00:28:15,740
Sim, esperava atrair pessoas para a padaria.
491
00:28:16,260 --> 00:28:18,460
Legal. Sabe uma coisa, pensando bem,
492
00:28:19,640 --> 00:28:20,400
cancele o brownie.
493
00:28:20,640 --> 00:28:21,460
Isso vai bastar-me por enquanto.
494
00:28:22,160 --> 00:28:23,130
Preciso de voltar aos campos.
495
00:28:23,140 --> 00:28:26,080
Ah, antes de ires, sobre os campos.
496
00:28:26,440 --> 00:28:28,620
Tenho algo que acho que seria um verdadeiro sucesso.
497
00:28:28,960 --> 00:28:30,060
Talvez possa repassar?
498
00:28:30,600 --> 00:28:33,960
Claro. É uma máquina de fatiar pão.
499
00:28:34,700 --> 00:28:37,800
Que tal? Imagine, pão já fatiado.
500
00:28:39,480 --> 00:28:44,280
Debbie, Debbie, Debbie, não posso, em sã consciência, levar uma ideia destas para...
501
00:28:44,420 --> 00:28:47,140
Sam. A máquina de cortar pão.
502
00:28:47,760 --> 00:28:48,560
Essa é boa.
503
00:28:48,960 --> 00:28:51,900
Certo, pois. Tem um ótimo dia, Ronnie.
504
00:28:57,940 --> 00:29:01,700
Parabéns! Estou a entregar-lhe um excelente atestado de saúde.
505
00:29:02,340 --> 00:29:02,890
Obrigado.
506
00:29:03,880 --> 00:29:05,960
Todas as lesões anteriores cicatrizaram.
507
00:29:07,700 --> 00:29:12,500
Sim, tem total liberdade para aceder a qualquer vaga.
508
00:29:14,480 --> 00:29:18,160
Isso significa que a sua missão temporária aqui pode estar a chegar ao fim?
509
00:29:19,300 --> 00:29:21,080
Vão mandar-te de volta para o campo.
510
00:29:22,240 --> 00:29:23,110
Infelizmente, não sei.
511
00:29:23,120 --> 00:29:24,580
Não sei a resposta a nenhuma destas perguntas.
512
00:29:25,680 --> 00:29:28,840
Michael, sei que não sou o único que espera que fique aqui em Brookfield.
513
00:29:29,360 --> 00:29:31,980
Obrigado. Essa seria definitivamente a minha preferência também.
514
00:29:34,220 --> 00:29:35,920
Mas agora só falta esperar pelas minhas ordens.
515
00:29:48,420 --> 00:29:50,410
Guarda Fletcher, bom dia, meu amigo.
516
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
Tu, Ronnie.
517
00:29:53,220 --> 00:29:54,140
Olá Miguel.
518
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Espero que esteja tudo bem.
519
00:29:56,140 --> 00:29:57,500
Obrigado, Zé. Agradeço muito.
520
00:30:19,740 --> 00:30:20,640
Ah, olá.
521
00:30:23,300 --> 00:30:27,390
Sabe, o que se comenta por aí é que há algum otário pronto para investir no seu negócio.
522
00:30:27,400 --> 00:30:28,000
Não tenho interesse em nada.
523
00:30:30,440 --> 00:30:33,660
Nada demais. Só preciso de encontrar a coisa certa.
524
00:30:36,040 --> 00:30:36,960
Sabes uma coisa, Sam?
525
00:30:37,160 --> 00:30:38,800
Talvez te possa ajudar com isso.
526
00:30:42,760 --> 00:30:45,800
Hum, vamos experimentar aqui uma.
527
00:30:46,360 --> 00:30:48,480
Sim. O que estava a pensar?
528
00:30:49,940 --> 00:30:51,880
Estou a pensar que preciso de ir até ao pasto norte.
529
00:30:52,520 --> 00:30:57,320
Shhh. Finja que acabou de fazer um longo passeio a cavalo e está a alimentar o seu cavalo.
530
00:30:58,740 --> 00:31:00,380
Um, ok.
531
00:31:03,160 --> 00:31:06,320
Lucy, parece que nunca alimentou um cavalo com uma cenoura antes.
532
00:31:08,080 --> 00:31:09,940
Não te vou tirar de onde o seguras desse jeito.
533
00:31:10,980 --> 00:31:12,160
Vamos lá, Sassy.
534
00:31:12,940 --> 00:31:13,800
Ah, que bom!
535
00:31:15,140 --> 00:31:15,960
Isso é ótimo.
536
00:31:18,860 --> 00:31:22,600
Hum, vamos experimentar uma contigo sentada na cerca.
537
00:31:23,140 --> 00:31:27,940
Sim. Penso que não.
538
00:31:28,020 --> 00:31:30,960
Já viu a Lucy deitada na cerca, mas, hum...
539
00:31:34,380 --> 00:31:39,180
Claro. Tom,
540
00:31:49,400 --> 00:31:50,140
resistir.
541
00:31:51,180 --> 00:31:53,500
Olá, Tess. Como se está a sentir?
542
00:31:54,580 --> 00:31:56,660
Por que razão toda a gente continua a perguntar-me isso?
543
00:31:57,000 --> 00:32:00,220
Estou bem. Escuta, eu estava, hum...
544
00:32:00,580 --> 00:32:01,550
Eu estava a falar com a Harleen.
545
00:32:01,560 --> 00:32:03,000
Ele estava a contar-me sobre os seus problemas.
546
00:32:03,520 --> 00:32:05,370
Por que razão ele está a dizer tanta asneira assim?
547
00:32:05,380 --> 00:32:06,460
Porque ele está preocupado.
548
00:32:07,480 --> 00:32:10,370
E, sabes, ainda bem que ele me contou, porque talvez eu consiga...
549
00:32:10,380 --> 00:32:10,960
te ajudar.
550
00:32:12,300 --> 00:32:14,640
Como? Com um empréstimo de curto prazo.
551
00:32:15,600 --> 00:32:16,900
Tem o capital necessário para isso?
552
00:32:17,020 --> 00:32:20,040
Sim, acho que sim, mas isso tem de ser oficial, certo?
553
00:32:20,120 --> 00:32:22,920
Vou precisar de um contrato e de uma garantia.
554
00:32:23,360 --> 00:32:24,620
Claro, claro. Sim, com certeza.
555
00:32:24,800 --> 00:32:29,600
Certo. Certo, então, sabe, passe-me os números e tudo o resto por escrito.
556
00:32:30,560 --> 00:32:32,150
Terei todo o gosto em assiná-lo, Tess.
557
00:32:32,160 --> 00:32:33,800
Tess, mas tem de ser em breve.
558
00:32:34,040 --> 00:32:35,100
Sim, será.
559
00:32:36,240 --> 00:32:37,340
Obrigado. Hum-hum.
560
00:32:37,860 --> 00:32:38,960
Obrigada, Tess.
561
00:32:39,000 --> 00:32:40,080
Poupou-me de muitos problemas.
562
00:32:40,240 --> 00:32:45,040
Sim. Faltar
563
00:32:45,680 --> 00:32:46,540
Nora, venha ver.
564
00:32:46,680 --> 00:32:47,920
Charlotte ensinou um truque a Rufus.
565
00:32:48,220 --> 00:32:50,220
Que emocionante! O que é?
566
00:32:50,660 --> 00:32:51,240
Está pronto?
567
00:32:51,600 --> 00:32:52,200
Você está a assistir?
568
00:32:52,500 --> 00:32:53,060
Eu sou.
569
00:32:54,280 --> 00:32:59,080
Certo. Rufus,
570
00:33:01,440 --> 00:33:02,860
Traga-me a minha boneca, por favor.
571
00:33:07,220 --> 00:33:08,800
Obrigado, Rufus.
572
00:33:10,260 --> 00:33:11,280
Você viu?
573
00:33:11,720 --> 00:33:12,780
Com certeza.
574
00:33:13,300 --> 00:33:14,200
Foi você que lhe ensinou isso?
575
00:33:14,560 --> 00:33:16,880
Sim. Não, o Rufus pode ajudar-me a encontrar coisas.
576
00:33:17,340 --> 00:33:18,120
Não é ótimo?
577
00:33:18,740 --> 00:33:22,900
É maravilhoso. Oh, Charlotte, tens um jeito especial com ele.
578
00:33:23,180 --> 00:33:24,120
Acho que sim.
579
00:33:25,440 --> 00:33:29,880
Adeus. Oh,
580
00:33:34,720 --> 00:33:36,500
Tess, estava na esperança de te encontrar.
581
00:33:36,740 --> 00:33:37,720
Sim, queria.
582
00:33:37,880 --> 00:33:40,160
O Sam está a acabar de ouvir as propostas de investimento.
583
00:33:40,820 --> 00:33:43,410
Agora é o momento perfeito para lhe apresentar a ideia de uma terceira loja.
584
00:33:43,420 --> 00:33:44,340
Eu não acho.
585
00:33:44,560 --> 00:33:46,340
Vamos lá, podemos apresentar uma frente unida.
586
00:33:46,460 --> 00:33:48,660
Acho que deve falar sobre isso com o seu parceiro(a).
587
00:33:49,460 --> 00:33:51,010
Bem, Tess, é exatamente isso que estou a tentar fazer.
588
00:33:51,020 --> 00:33:53,060
Não, quer dizer, é um novo parceiro.
589
00:33:53,660 --> 00:33:57,940
Novo? Vendi a minha metade do Royal Brookfield ao Sam.
590
00:33:59,080 --> 00:34:00,240
Não, já tive.
591
00:34:00,400 --> 00:34:02,440
E acho que vocês os dois se vão dar muito bem.
592
00:34:02,480 --> 00:34:03,120
Ele está radiante.
593
00:34:04,480 --> 00:34:07,240
Sim. Sam.
594
00:34:11,600 --> 00:34:14,160
Bem, a Tess contou-me as boas notícias.
595
00:34:14,480 --> 00:34:17,180
Então, parceiros. Estou bastante entusiasmado.
596
00:34:17,380 --> 00:34:18,580
Ah, sim, eu também, eu também.
597
00:34:18,600 --> 00:34:19,520
Muito, muito animado.
598
00:34:20,820 --> 00:34:24,300
Então, ainda quer alugar este lugarzinho acolhedor para ouvir propostas amanhã?
599
00:34:24,420 --> 00:34:26,340
Sabe, claro, e ainda tem o desconto para parceiros.
600
00:34:26,480 --> 00:34:27,820
Não, não, não, não, não.
601
00:34:28,260 --> 00:34:29,300
Qual seria o objetivo?
602
00:34:29,940 --> 00:34:33,410
Ah, muito bem. Ah, então decidiu investir todo o seu dinheiro no Royal Brookfield.
603
00:34:33,420 --> 00:34:36,160
Bem, pretendo investir todo o meu tempo e energia no hotel.
604
00:34:36,320 --> 00:34:38,380
Não tenho tempo para estar sentado o dia todo sem fazer qualquer lista de ideias.
605
00:34:38,600 --> 00:34:39,620
Tenho um hotel para gerir.
606
00:34:40,760 --> 00:34:42,800
Sim, Sam, eu gerencio o hotel.
607
00:34:43,000 --> 00:34:45,020
Sim, sim, gere tudo, mas agora tem um sócio.
608
00:34:45,120 --> 00:34:47,580
Um parceiro com muitas ideias sobre como melhorar este lugar.
609
00:34:48,280 --> 00:34:52,000
Repare, a questão com a Tess era que ela era mais o que se chama uma sócia silenciosa.
610
00:34:52,080 --> 00:34:53,970
Claro. Claro, mas ela era agricultora.
611
00:34:53,980 --> 00:34:56,240
Eu, por outro lado, sou um ex-mineiro de ouro e agora sou hoteleiro.
612
00:34:56,480 --> 00:34:57,700
Vou modernizar este local.
613
00:34:57,720 --> 00:34:58,380
Mal posso esperar.
614
00:34:58,700 --> 00:34:59,190
Eu entendi.
615
00:34:59,200 --> 00:34:59,710
Eu entendi.
616
00:34:59,720 --> 00:35:00,410
Eu entendi.
617
00:35:00,420 --> 00:35:03,910
Basta assinar isto e fará o melhor investimento que um homem poderia fazer.
618
00:35:03,920 --> 00:35:05,200
Bem, sinto muito, Ken.
619
00:35:05,220 --> 00:35:06,520
Não vou ouvir mais nenhuma proposta.
620
00:35:06,860 --> 00:35:07,880
Encontrei a minha vocação.
621
00:35:08,040 --> 00:35:09,060
Vou levar isto para o hotel.
622
00:35:09,380 --> 00:35:11,920
Não, não, não, mas Sam, olha, olha, aqui mesmo.
623
00:35:12,200 --> 00:35:13,080
Assine aqui, Sam.
624
00:35:13,180 --> 00:35:14,100
Sozinho, sozinho, sozinho.
625
00:35:16,920 --> 00:35:17,800
Sócio silencioso.
626
00:35:19,140 --> 00:35:23,940
Silencioso. Silencioso
627
00:35:30,920 --> 00:35:34,480
Parceiro. Parceiro silencioso.
628
00:35:35,300 --> 00:35:36,900
Sócio silencioso. Sócio silencioso.
629
00:35:38,600 --> 00:35:39,550
Sócio silencioso. Sócio silencioso.
630
00:35:39,560 --> 00:35:40,120
Sócio silencioso.
631
00:35:42,040 --> 00:35:42,760
Sócio silencioso.
632
00:35:48,040 --> 00:35:50,780
Ótimo. Vamos ver o seu braço apoiado na vedação ali.
633
00:35:51,580 --> 00:35:54,180
Perfeito. Oh, que maravilha!
634
00:35:55,160 --> 00:35:56,680
A resposta continua a ser a mesma.
635
00:35:57,520 --> 00:35:59,100
Sim, mas está a correr muito bem.
636
00:35:59,720 --> 00:36:00,840
Só mais alguns.
637
00:36:01,220 --> 00:36:02,520
Certo. Assim mesmo.
638
00:36:02,860 --> 00:36:05,100
O meu investidor ficará muito feliz.
639
00:36:08,920 --> 00:36:12,500
Pensei que veria o dia em que estaria a posar para as fotos.
640
00:36:13,480 --> 00:36:14,380
Eu também.
641
00:36:18,640 --> 00:36:20,640
Hannah, está tudo bem?
642
00:36:22,540 --> 00:36:25,900
Sim. Excelente. Obrigado.
643
00:36:26,140 --> 00:36:26,690
Obrigado a ambos.
644
00:36:27,540 --> 00:36:28,420
Fique de olho...
645
00:36:31,640 --> 00:36:36,440
Perfeito. Perfeito.
646
00:36:44,440 --> 00:36:46,300
Muito obrigada, Debbie.
647
00:36:46,360 --> 00:36:47,480
Que lindo!
648
00:36:47,880 --> 00:36:48,520
O prazer é meu.
649
00:36:53,840 --> 00:36:57,010
Então, ouvi dizer que tem uma grande ideia.
650
00:36:57,020 --> 00:36:58,180
O que é?
651
00:36:58,460 --> 00:36:59,820
Eu nunca vou contar.
652
00:37:00,220 --> 00:37:02,500
Sério? Oh, qual é, Ken.
653
00:37:03,260 --> 00:37:08,060
Só digo uma coisa: um dia, vai haver um incómodo.
654
00:37:09,200 --> 00:37:11,020
É a isto que eu chamo de incómodo.
655
00:37:11,860 --> 00:37:15,980
Em cada lar em Brookfield, talvez em todo o mundo.
656
00:37:16,880 --> 00:37:17,860
Anotem o que eu digo.
657
00:37:18,140 --> 00:37:20,260
Hum. Parece muito especial.
658
00:37:22,320 --> 00:37:25,130
Entretanto, que tal uma partida de Krippich?
659
00:37:25,140 --> 00:37:27,040
Quer dizer... Sim, eu também.
660
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Desde que ambos estejam preparados para perder.
661
00:37:32,800 --> 00:37:36,360
Harley? Oi. Cinnamon Bun?
662
00:37:36,620 --> 00:37:38,900
Claro. Conhece-me muito bem.
663
00:37:39,780 --> 00:37:44,380
Este lugar faz-me lembrar os seus domingos de antipurais.
664
00:37:44,720 --> 00:37:45,620
Que bons tempos.
665
00:37:45,780 --> 00:37:47,780
Eu sei. Também sinto falta dela.
666
00:37:51,460 --> 00:37:52,390
Ele tem razão, sabe?
667
00:37:52,400 --> 00:37:55,580
Os seus antipurais ficariam muito orgulhosos de si.
668
00:37:56,040 --> 00:37:58,420
Bem, foste tu e a Maggie que convenceram todos a vir.
669
00:37:58,680 --> 00:38:03,480
Ah, criaste este espaço acolhedor, cheio de doces deliciosos e jogos divertidos,
670
00:38:03,740 --> 00:38:04,700
e grandes amigos.
671
00:38:05,040 --> 00:38:07,100
Isto é... isto é tudo você.
672
00:38:08,620 --> 00:38:09,480
Obrigado, Zé.
673
00:38:14,820 --> 00:38:19,620
Olá. Ok,
674
00:38:24,360 --> 00:38:26,220
Charlotte. Está na hora de entrar.
675
00:38:26,780 --> 00:38:27,860
Rufus precisa de partir em breve.
676
00:38:28,400 --> 00:38:30,440
Posso dar um snack ao Rufus antes que ele vá embora?
677
00:38:31,040 --> 00:38:33,580
Bem, acho que o Rufus não recusaria uma guloseima.
678
00:38:37,080 --> 00:38:39,640
Ah, espere. Querida, deixe-me ajudá-la.
679
00:38:39,880 --> 00:38:41,840
Está tudo bem. O Rufus está a ajudar-me.
680
00:38:42,480 --> 00:38:43,580
Ok, cuidado.
681
00:38:46,560 --> 00:38:48,620
Eu fiz isso com o Rufus.
682
00:38:49,000 --> 00:38:49,880
Você viu?
683
00:38:50,080 --> 00:38:50,800
Eu fiz.
684
00:38:51,900 --> 00:38:53,320
Charlotte, o meu amor.
685
00:38:54,100 --> 00:38:55,660
Estou muito orgulhoso de ti.
686
00:38:56,620 --> 00:39:00,400
Certo? O que está a acontecer?
687
00:39:00,480 --> 00:39:02,000
Gostava que experimentasse o chá com creme da Debbie.
688
00:39:02,160 --> 00:39:03,140
Tenho uma surpresa.
689
00:39:04,360 --> 00:39:05,100
Feche os olhos.
690
00:39:15,400 --> 00:39:16,920
Luz por aqui.
691
00:39:21,620 --> 00:39:24,980
Certo. Abra-os.
692
00:39:27,120 --> 00:39:28,660
Oh, são lindos.
693
00:39:30,200 --> 00:39:31,760
Onde os conseguiu?
694
00:39:32,400 --> 00:39:35,740
Harley. Ele sabe mais sobre orquídeas do que alguma vez imaginou.
695
00:39:37,040 --> 00:39:39,180
Queria encontrar uma forma especial de te agradecer.
696
00:39:39,900 --> 00:39:44,370
Para quê? Para me fazer acreditar que um simples garimpeiro pode fazer qualquer coisa a que se proponha.
697
00:39:44,380 --> 00:39:45,120
a sua mente também.
698
00:39:45,920 --> 00:39:47,540
Isso significa que encontrou o investimento certo?
699
00:39:48,120 --> 00:39:48,740
Eu fiz.
700
00:39:50,540 --> 00:39:52,640
Comprei metade do hotel da Tess.
701
00:39:53,040 --> 00:39:54,280
Vou ser sócio do Ronnie.
702
00:39:54,340 --> 00:39:55,380
Vamos gerir o lugar juntos.
703
00:39:55,700 --> 00:39:57,060
Oh, isso é incrível.
704
00:39:58,300 --> 00:40:00,760
Espera, o que é que o Ronnie acha disto?
705
00:40:00,900 --> 00:40:02,540
Ele está tão entusiasmado como eu.
706
00:40:02,580 --> 00:40:03,960
Sim, será.
707
00:40:05,460 --> 00:40:07,400
A questão é, Maggie,
708
00:40:08,620 --> 00:40:10,280
Todos os meus sonhos estão a tornar-se realidade.
709
00:40:10,980 --> 00:40:11,800
Por causa de ti.
710
00:40:13,120 --> 00:40:14,240
Encontrei a minha menina.
711
00:40:14,340 --> 00:40:15,520
Encontrei a minha vocação.
712
00:40:17,280 --> 00:40:18,640
Sou um homem com muita sorte.
713
00:40:22,400 --> 00:40:24,200
Eu é que sou o sortudo, Sam.
714
00:40:32,460 --> 00:40:33,340
Bem, ali está a Tess.
715
00:40:33,680 --> 00:40:34,230
Até logo.
716
00:40:36,060 --> 00:40:40,860
Adeus. Meu
717
00:40:41,380 --> 00:40:43,760
O papá deu-me boleia até à cidade e contou-me o que você fez.
718
00:40:44,740 --> 00:40:47,280
Obrigado. Fico feliz por ter ajudado.
719
00:40:48,160 --> 00:40:50,940
É um grande alívio para ele e para mim.
720
00:40:51,340 --> 00:40:52,780
Certo. Já chega.
721
00:40:53,180 --> 00:40:53,730
Não tens de quê.
722
00:40:54,840 --> 00:40:59,640
Tudo bem. Eu sei que detesta agradecimentos, mas tê-lo aqui no meu blog é muito gratificante.
723
00:40:59,660 --> 00:41:02,380
Ter um pai assim significa muito.
724
00:41:02,500 --> 00:41:05,840
Sabe, aqui em Brookfield, com a vida solta, é assim que nós, os criadores de gado, lidamos.
725
00:41:06,400 --> 00:41:07,480
Cuidamos uns dos outros.
726
00:41:09,280 --> 00:41:10,040
Continue a cavalgar.
727
00:41:17,200 --> 00:41:18,620
Está aqui por causa do Rufus?
728
00:41:19,460 --> 00:41:21,840
Sim. Tenho saudades do meu vice.
729
00:41:22,520 --> 00:41:24,600
Obrigado por nos emprestar ele.
730
00:41:25,180 --> 00:41:26,740
Ele tem sido ótimo para a Charlotte.
731
00:41:27,020 --> 00:41:27,570
Estou feliz.
732
00:41:30,100 --> 00:41:31,180
Estas são para si.
733
00:41:32,240 --> 00:41:37,040
Ah. Bolachas Snickerdoodles.
734
00:41:38,280 --> 00:41:39,340
O meu favorito.
735
00:41:40,440 --> 00:41:41,920
Isso foi muito atencioso.
736
00:41:42,540 --> 00:41:45,460
Gostaria de esclarecer alguns pontos sobre a nossa conversa anterior.
737
00:41:47,300 --> 00:41:48,960
Eu não devia ter reagido daquela forma.
738
00:41:49,920 --> 00:41:52,300
A sua resposta surpreendeu-me um pouco.
739
00:41:53,740 --> 00:41:56,460
Como membro da comunidade Mounie, encontro frequentemente pessoas que se expõem.
740
00:41:58,260 --> 00:41:59,860
Não eram quem eu pensava que eram.
741
00:42:00,340 --> 00:42:05,140
Espere. Está a dizer que as alegações de suborno contra o meu ex-chefe mudaram?
742
00:42:05,160 --> 00:42:06,100
Qual a sua opinião sobre mim?
743
00:42:06,200 --> 00:42:10,780
Não. Quer dizer, já trabalhei disfarçado muitas vezes.
744
00:42:11,280 --> 00:42:12,950
Assim aprendi a não confiar nas pessoas.
745
00:42:12,960 --> 00:42:16,640
Porque se eu fizesse isso e estivesse errado,
746
00:42:17,900 --> 00:42:18,960
Seria perigoso.
747
00:42:20,320 --> 00:42:20,880
Eu vejo.
748
00:42:22,500 --> 00:42:23,720
Contigo é diferente.
749
00:42:25,980 --> 00:42:29,280
Inspira-me a aprender a expressar melhor os meus sentimentos?
750
00:42:30,380 --> 00:42:30,930
Uma pessoa confiante.
751
00:42:32,620 --> 00:42:33,900
Eu não sou bom nisso.
752
00:42:36,060 --> 00:42:37,540
Mas devorando-te,
753
00:42:38,620 --> 00:42:42,240
Conhecer-te dá-me ainda mais vontade de tentar.
754
00:42:44,300 --> 00:42:45,460
Estou a tentar, Nora.
755
00:42:47,200 --> 00:42:47,860
Eu sou.
756
00:42:51,340 --> 00:42:52,860
Olá, Mounie Fletcher.
757
00:42:54,440 --> 00:42:56,980
Miss Nora, a Eleanor disse que o jantar está pronto.
758
00:42:57,540 --> 00:42:58,220
Obrigado, Steve.
759
00:43:01,480 --> 00:43:03,460
Vou deixar-te a ti e às crianças continuarem com a noite.
760
00:43:04,100 --> 00:43:05,060
Obrigado,
761
00:43:06,260 --> 00:43:09,920
Miguel, obrigado por tentar.
762
00:43:41,540 --> 00:43:43,060
Vemo-nos daqui a pouco.
763
00:43:55,520 --> 00:43:57,040
Vemo-nos daqui a pouco.58622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.