All language subtitles for The.Devil.Wears.Prada.2.2026.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,396 --> 00:00:34,996 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:43,020 --> 00:00:44,440 Ένα, δύο, τρία. 3 00:02:11,820 --> 00:02:18,800 Μπράβο, ναι, ευχαριστώ. Ειδοποιήστε τα μέσα ενημέρωσης. 4 00:02:19,000 --> 00:02:23,140 Περιμένετε, εμείς είμαστε τα μέσα. Και τώρα φτάσαμε στο χρυσό πληκτρολόγιο 5 00:02:23,340 --> 00:02:28,660 για το άρθρο ή τη σειρά που αποτελεί εξαιρετικό ρεπορτάζ ή ερευνητική δημοσιογραφία. 6 00:02:28,860 --> 00:02:35,420 Ο πρώτος μας υποψήφιος από την εφημερίδα New York Vanguard είναι η Άντι Σακς 7 00:02:35,620 --> 00:02:38,880 για το Καρδιές ίδιων ιστοριών. Ο δεύτερος υποψήφιος από το Golfing Center 8 00:02:39,080 --> 00:02:40,270 είναι ο Τζορτζ Άλι για τον σταθμό του μετρό. 9 00:02:40,470 --> 00:02:47,090 Από την εφημερίδα New York Metro Constitution, ο Ντάνιελ Γκόλντμπαουμ για το «Fighting Fire». 10 00:02:47,470 --> 00:02:49,530 Είναι όλοι. 11 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 Εντάξει, το κατάλαβα. 12 00:03:23,280 --> 00:03:28,320 Ξέρω ότι φαίνομαι σοκαρισμένη. Λυπημένη αντί για σοκαρισμένη, χαρούμενη. 13 00:03:28,520 --> 00:03:35,440 Και αυτό γιατί εγώ απλά... Εγώ και όλο εκείνο το τραπέζι 14 00:03:35,640 --> 00:03:42,080 γεμάτο ταλαντούχους, βραβευμένους επαγγελματίες από το περιοδικό μου, 15 00:03:42,280 --> 00:03:47,400 το Vanguard, μόλις απολυθήκαμε με μήνυμα. 16 00:03:48,980 --> 00:03:50,200 Το καταλαβαίνουμε. 17 00:03:52,079 --> 00:03:57,600 Η δημοσιογραφία αλλάζει, αλλά εξακολουθεί να είναι συντριπτικό 18 00:03:57,800 --> 00:03:58,656 όταν κάτι τέτοιο συμβαίνει σε εσένα. 19 00:03:58,680 --> 00:04:04,840 Αποδεικνύεται ότι η μητρική μας εταιρεία κάνει διαγραφή 500 εκατομμυρίων δολαρίων, 20 00:04:04,940 --> 00:04:10,020 οπότε είμαστε, με τεχνικό όρο, τηγανητοί. 21 00:04:12,660 --> 00:04:14,820 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι μας απέλυσαν όλους. 22 00:04:15,760 --> 00:04:17,519 Τουλάχιστον αυτή είναι μια καλή φωτογραφία σου. 23 00:04:17,959 --> 00:04:20,579 Νιώθω τόσο άσχημα για όλους στο περιοδικό. 24 00:04:21,959 --> 00:04:23,720 Η γυναίκα του Τζον πρόκειται να γεννήσει το δεύτερο παιδί τους. 25 00:04:24,240 --> 00:04:25,680 Η Άλισον μόλις αγόρασε σπίτι. 26 00:04:26,640 --> 00:04:30,460 Επίσης, είναι τόσο άδικο. Ο διευθύνων σύμβουλος της εταιρείας 27 00:04:30,660 --> 00:04:31,740 που έχει το περιοδικό πήρε 11 εκατομμύρια δολάρια πέρυσι. 28 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Κάνε αυτό να βγάζει νόημα. 29 00:04:33,340 --> 00:04:34,340 Δεν μπορώ. 30 00:04:34,820 --> 00:04:36,360 Αλλά εσύ θα είσαι εντάξει. 31 00:04:36,740 --> 00:04:37,840 Δεν ξέρω, όμως. 32 00:04:38,040 --> 00:04:39,640 Όλοι όσοι ξέρω το έχουν περάσει αυτό. 33 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 Απολύσεις, συρρίκνωση και συγχωνεύσεις. 34 00:04:42,380 --> 00:04:43,420 Είναι απλά βάναυσο. 35 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Τέλος πάντων. 36 00:04:47,760 --> 00:04:50,960 Ξέρω ότι είμαι τυχερή. Ξέρω ότι πολλοί το βγάζουν πέρα χειρότερα από μένα. 37 00:04:51,160 --> 00:04:52,220 Οι περισσότεροι το βγάζουν πέρα χειρότερα από μένα. 38 00:04:52,460 --> 00:04:54,980 Απλά... Θα είμαι καλά. Θα είμαι καλά. Είναι τόσο άδικο. 39 00:04:55,920 --> 00:04:58,300 Δούλεψες σαν σκυλί για δύο ολόκληρες δεκαετίες. 40 00:04:58,800 --> 00:05:02,080 Σε όλη τη χώρα και τον κόσμο, και ποτέ δεν διάλεξες τον εύκολο μισθό. 41 00:05:02,400 --> 00:05:03,780 Ποτέ δεν κοιμήθηκες με συνάδελφο. 42 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Μία φορά. 43 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 Δύο. 44 00:05:08,580 --> 00:05:11,820 Τέλος πάντων, το θέμα είναι ότι ποτέ δεν κοιμήθηκα με κάποιον 45 00:05:11,860 --> 00:05:13,260 που θα μπορούσε να με προωθήσει, μόνο με κανέναν ωραίο που δεν είχε εξουσία. 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,400 Είσαι σίγουρη; 47 00:05:16,390 --> 00:05:18,010 Δεν θέλεις να έρθεις να δουλέψεις για μένα στη γκαλερί; 48 00:05:19,010 --> 00:05:22,110 Χρειάζομαι κάποιον που μπορεί να γράψει αξιοπρεπή κείμενα. 49 00:05:22,310 --> 00:05:22,846 Και εσύ χρειάζεσαι δουλειά. 50 00:05:22,870 --> 00:05:23,706 Μωρό μου. 51 00:05:23,730 --> 00:05:25,090 Όχι, ευχαριστώ. Όχι ακόμα. 52 00:05:29,730 --> 00:05:30,730 Δεν θέλεις να της το πεις; 53 00:05:31,910 --> 00:05:33,590 Εντάξει. 54 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 Κάτσε. 55 00:05:35,370 --> 00:05:37,430 Είσαι σίγουρη ότι η ιστορία δεν θα βγει στον αέρα απόψε; 56 00:05:37,830 --> 00:05:39,170 Ο Πιέρ λέει ότι έχουμε μία ή δύο μέρες. 57 00:05:40,110 --> 00:05:41,610 Αυτό είναι κάτι. 58 00:05:42,130 --> 00:05:43,530 Μην της το πεις μέχρι αύριο, τότε. 59 00:05:44,250 --> 00:05:45,710 Δεν έχει νόημα να χαλάσουμε το βράδυ. 60 00:05:46,330 --> 00:05:47,970 Τα πάτε καλά. 61 00:05:51,630 --> 00:05:55,650 Όλη την ώρα. 62 00:07:06,220 --> 00:07:09,240 Απλά ήθελα να σου πω ότι η ιστορία βγήκε τελικά. 63 00:07:09,560 --> 00:07:14,160 Λοιπόν, το επαγγελματικό περιοδικό της μόδας έχει ήδη εξαντληθεί. 64 00:07:14,780 --> 00:07:15,940 Πόσο άσχημα είναι; 65 00:07:16,320 --> 00:07:17,176 Καταστροφή. 66 00:07:17,200 --> 00:07:18,680 Έγινε εντελώς viral. 67 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 Θες να ρίξεις μια ματιά; 68 00:07:21,280 --> 00:07:24,200 Νάιτζελ, μπορώ να το δω; Φοράω τα γυαλιά μου; 69 00:07:24,420 --> 00:07:28,160 Συγγνώμη. Τέλος πάντων, εσύ κατηγορείσαι απολύτως για τα πάντα. 70 00:07:28,560 --> 00:07:30,480 Θεέ μου. Απλά θα γλιστρήσουμε; 71 00:07:30,800 --> 00:07:33,320 Ναι. Και ο συγχρονισμός δεν θα μπορούσε να είναι χειρότερος. 72 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 Το ξέρω. 73 00:07:36,419 --> 00:07:38,360 Τζένα, πάμε να βάλουμε μουσική. 74 00:07:48,780 --> 00:07:52,140 Είναι αυτή η απαίσια εταιρεία που λέγεται Speed Fash. 75 00:07:52,360 --> 00:07:56,240 Μας είπαν ψέματα για τις συνθήκες εργασίας τους. Εξαπάτησαν τον δημοσιογράφο μας. 76 00:07:56,480 --> 00:08:01,780 Οπότε τώρα κατηγορούμαστε ότι είμαστε συνένοχοι στην προώθηση αυτής της εταιρείας. 77 00:08:01,980 --> 00:08:05,260 Το πόσο μακριά μπορεί να φτάσει κάποιος για να αποκομίσει κέρδος. 78 00:08:05,580 --> 00:08:07,380 Οπότε τώρα είμαστε οι κακοί της ημέρας. 79 00:08:09,320 --> 00:08:11,520 Σερβιρισμένοι ζεστοί. 80 00:08:12,400 --> 00:08:13,800 Λοιπόν, καλά για εσάς, λέω. 81 00:08:14,580 --> 00:08:16,700 Οι κακοί είναι πάντα οι πιο ενδιαφέροντες. 82 00:08:19,740 --> 00:08:20,900 Θεέ μου, Ιρβ. 83 00:08:22,140 --> 00:08:26,480 Αυτή είναι η εντολή μου να βγάλω βόλτα τον σκύλο. Εσύ! 84 00:08:27,000 --> 00:08:28,180 Ας τελειώνουμε. 85 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 Έλα, αγόρι μου. 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,240 Γεια σου, Ιρβ. Στο διάολο, Μιράντα; 87 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Μπαμπά. Κοίτα αυτό. 88 00:09:03,611 --> 00:09:04,611 Μπαμπά. 89 00:09:04,657 --> 00:09:04,986 Αυτό είναι άσχημο. 90 00:09:05,010 --> 00:09:06,810 Ακόμα και οι δημοσιογράφοι είναι έξω στην πασαρέλα. 91 00:09:07,190 --> 00:09:08,990 Και ολόκληρη η Elias Clarke κατηγορείται. 92 00:09:09,370 --> 00:09:10,910 Οι μαϊμούδες μας, το τσίρκο μας. 93 00:09:11,110 --> 00:09:12,066 Το ξέρω. 94 00:09:12,090 --> 00:09:14,830 Θα ανακαλέσω όσο περισσότερη αξιοπιστία απομένει. 95 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 Κοίτα αυτό. 96 00:10:07,699 --> 00:10:09,580 Μιράντα Πρίστλι; 97 00:10:09,860 --> 00:10:11,400 Νόμιζα ότι ήταν αρκετά έξυπνη. 98 00:10:11,740 --> 00:10:13,320 Σε αυτό το σημείο, είναι σαν να μην είσαι σχετικός. 99 00:10:13,820 --> 00:10:15,480 Είναι απολίθωμα. Είναι δεινόσαυρος. 100 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Θεέ μου. 101 00:10:17,460 --> 00:10:20,820 Το ξέρω. Βλέπει το φινάλε του Yellowstone; Μην το πιστεύεις. 102 00:10:27,760 --> 00:10:28,756 Άντι Σακς; 103 00:10:28,780 --> 00:10:30,060 Ναι; Είμαι ο Ράμπιτ. 104 00:10:30,720 --> 00:10:31,960 Αρκετά ενδιαφέρουσα ομιλία έκανες σήμερα. 105 00:10:32,260 --> 00:10:33,440 Γεια σου. 106 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Φαίνεται ότι χρειάζεσαι δουλειά. 107 00:10:37,400 --> 00:10:41,020 Δεν μπορώ καν να πιστέψω ότι σκέφτομαι να επιστρέψω 108 00:10:41,220 --> 00:10:41,536 για δουλειά σε εκείνο το περιοδικό. 109 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Θα συνεχίσω να λέω. 110 00:10:43,580 --> 00:10:48,820 Δύο φορές όσα έπαιρνα στο Vanguard, και ο Ιρβ υποσχέθηκε 111 00:10:49,020 --> 00:10:52,800 ότι θα έχω έναν πραγματικό προϋπολογισμό για να λέω ιστορίες 112 00:10:52,880 --> 00:10:53,056 και να προσλαμβάνω πραγματικούς συγγραφείς σαν εσάς, 113 00:10:53,080 --> 00:10:54,480 οπότε δεν ξέρω. 114 00:10:54,890 --> 00:11:00,410 Αυτή τη στιγμή επιμελούμαι μια αυτοβιογραφία ενός τσιουάουα της Πάρις Χίλτον, 115 00:11:00,610 --> 00:11:04,290 ενός θρασύτατου με μήλο κεφάλι που το λένε Τσάιταουν. 116 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 Για να καθυστερήσω λίγο, μπορείς να κρατηθείς. 117 00:11:05,710 --> 00:11:07,050 Η πλήρης εγκατάλειψη των αρχών σου σημαίνει πολλά. 118 00:11:09,070 --> 00:11:10,470 Στην υγειά σου. Τα λέμε αργότερα, φίλε. 119 00:11:12,330 --> 00:11:15,830 Ξέρεις τι θα μπορούσες να κάνεις; Αν δεχόσουν τη δουλειά, 120 00:11:16,030 --> 00:11:16,866 θα μπορούσες να γράψεις ένα βιβλίο. 121 00:11:16,890 --> 00:11:19,510 Την οριστική Μιράντα Πρίστλι. 122 00:11:20,650 --> 00:11:24,730 Όχι, δεν θα μπορούσα να το κάνω αυτό. Ένα βιβλίο από μέσα για τη Μιράντα 123 00:11:24,930 --> 00:11:24,906 θα μπορούσε να είναι χαριτωμένο. 124 00:11:24,930 --> 00:11:27,470 Να στείλω μήνυμα στο αφεντικό μου. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 125 00:11:27,770 --> 00:11:32,050 Πενήντα χιλιάδες γι' αυτό. Όχι, όχι, αλήθεια μην το κάνεις. 126 00:11:32,250 --> 00:11:34,110 Δεν θα με ξαναπροσλάβει κανένας. Έχει ένα δίκιο. 127 00:11:34,350 --> 00:11:36,050 Κάποια κλαψιάρικο κορίτσι που παραπονιέται για το αφεντικό της. 128 00:11:36,270 --> 00:11:39,850 Εντάξει, είπε μια καλογραμμένη πρόταση, και όλοι ξέρουμε ότι εσύ γράφεις καλά, 129 00:11:40,050 --> 00:11:42,370 θα μπορούσε να σου αποφέρει περίπου εκατό χιλιάδες. 130 00:11:42,870 --> 00:11:44,430 Όχι, συγγνώμη. 131 00:11:44,690 --> 00:11:46,090 Όχι, απλά δεν είμαι αυτό το άτομο. Δεν είμαι. 132 00:11:46,460 --> 00:11:50,780 Το Runway έχει ιστορία στη δημοσίευση εξαιρετικής γραφής. 133 00:11:50,980 --> 00:11:54,460 Όχι, θα μπω μέσα αύριο με ένα μεγάλο χαμόγελο στο πρόσωπό μου, 134 00:11:54,660 --> 00:11:55,376 και θα κάνω κάτι καλό με αυτή τη δουλειά. 135 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Εντάξει; 136 00:12:08,160 --> 00:12:11,260 Μην ανησυχείς, είπα να είμαι έτοιμος στις 9, Ιρβ. 137 00:12:11,560 --> 00:12:15,620 Και ξέρεις ποιος απαίτησε να είμαστε στην άλλη πόλη στις 9:15, 138 00:12:15,820 --> 00:12:16,216 οπότε πώς το κάνουμε 139 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. 140 00:12:17,360 --> 00:12:20,100 Τι εννοεί ότι το διόρθωσα; Δεν έχω ιδέα. 141 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Το ραντεβού σου τον 9 είναι εδώ. 142 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 Γεια σου; 143 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Μιράντα; 144 00:12:31,660 --> 00:12:34,260 Νάιτζελ; Τι θα έσερνε το TJ Maxx από κάτω; 145 00:12:35,000 --> 00:12:36,380 Γεια σου, σεξ. Γεια σου. 146 00:12:38,800 --> 00:12:41,560 Σας ευχαριστώ πολύ για αυτή την ευκαιρία. 147 00:12:42,730 --> 00:12:45,810 Πρέπει να παραδεχτώ, ξαφνιάστηκα πολύ όταν με πήρε τηλέφωνο ο Χερ. 148 00:12:46,010 --> 00:12:50,930 Θέλω να πω, έχει περάσει καιρός, αλλά απλά... Είμαι τόσο χαρούμενη 149 00:12:51,130 --> 00:12:51,686 για την ευκαιρία να... Συγγνώμη. 150 00:12:51,710 --> 00:12:55,210 Ποια είναι αυτή; Την ξέρεις; Την ξέρω; 151 00:12:55,830 --> 00:13:00,350 Ίσως θυμάσαι την Άντι. Ήταν μία από τις Έμιλυ. 152 00:13:00,910 --> 00:13:02,570 Μια έξυπνη, χοντρή κοπέλα. 153 00:13:03,510 --> 00:13:05,630 Ήμουν μία από τις βοηθούς σου πριν από αιώνες. 154 00:13:05,870 --> 00:13:09,710 Ίσως ο Χερ δεν σε ενημέρωσε. Και ο Χερ σε έστειλε εδώ για να... 155 00:13:11,210 --> 00:13:12,210 Διευθύνεις το τμήμα αφιερωμάτων. 156 00:13:12,410 --> 00:13:13,870 Να είσαι η συντάκτρια αφιερωμάτων. 157 00:13:14,070 --> 00:13:15,850 Με προσέλαβε χθες το βράδυ. 158 00:13:16,330 --> 00:13:17,530 Δεν σου το είπε; 159 00:13:22,030 --> 00:13:28,770 Οπότε είπε ότι πρέπει, θέλω να πω, το Runway πρέπει 160 00:13:28,970 --> 00:13:33,450 να πάρει τον έλεγχο της αφήγησης της ιστορίας Speedpass 161 00:13:33,650 --> 00:13:33,846 και να αποκαταστήσει την αξιοπιστία. 162 00:13:33,870 --> 00:13:38,970 Και σκέφτηκε ότι κάποιος με την εμπειρία μου 163 00:13:39,170 --> 00:13:39,356 θα ήταν καλή ιδέα. 164 00:13:39,380 --> 00:13:43,280 νόμιζα σίγουρα ότι το είχες εγκρίνει και ήσουν ενθουσιασμένη 165 00:13:43,480 --> 00:13:50,220 και γι' αυτό ήρθα εδώ τόσο ενθουσιασμένη. 166 00:13:50,420 --> 00:13:53,680 Ναι, βάλε την Άσλεϊ στο τηλέφωνο. Γεια σου. 167 00:13:53,880 --> 00:14:00,620 Καλημέρα, Μιράντα. Ναι, βασικά, πάγωσέ το. Δεν σε χρειαζόμαστε 168 00:14:00,820 --> 00:14:06,560 σήμερα το πρωί ούτε ποτέ. Οπότε μάζεψε τα πράγματά σου και φύγε. 169 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 Θα μπορέσουμε να σε δούμε σύντομα. 170 00:14:09,589 --> 00:14:13,390 Χαρούμενη; Μόλις πήρες τη δουλειά αυτής της Κορνέλ με διάκριση. 171 00:14:14,590 --> 00:14:17,050 Πρώτη στην οικογένειά της που πήγε στο κολέγιο, πιστεύω. 172 00:14:18,390 --> 00:14:19,490 Τέλος πάντων, ελάτε μαζί μου. 173 00:14:19,830 --> 00:14:20,830 Έλα. 174 00:14:44,270 --> 00:14:45,630 Θα έπρεπε να το κοιτάξεις αυτό. 175 00:14:46,450 --> 00:14:50,630 Τον τραυματισμό, την πάθηση ή ότι άλλο σε κάνει να σέρνεσαι. 176 00:14:52,790 --> 00:14:59,730 Σκεφτόμουν ότι όταν επιστρέψουμε στα γραφεία, 177 00:14:59,930 --> 00:15:03,590 θα μπορούσαμε να καθίσουμε και να δούμε μερικές από τις προτεραιότητές σου. 178 00:15:03,790 --> 00:15:04,810 Θα μπορούσα να μοιραστώ μερικές από τις γνώσεις μου 179 00:15:05,010 --> 00:15:05,206 με τη διευθύντρια σύνταξης του περιοδικού. 180 00:15:05,230 --> 00:15:10,630 Πρώτα, όμως, πρέπει να κατευνάσουμε έναν σημαντικό διαφημιστή. 181 00:15:10,830 --> 00:15:13,130 Εκεί πηγαίνουμε; Ναι. Είναι έξαλλοι με το Speedfash. 182 00:15:14,700 --> 00:15:18,800 Αυτό που πρόκειται να αποσπάσουν από μένα. Δωρεάν διαφημιστικός χώρος, 183 00:15:19,000 --> 00:15:19,436 στοχευμένο άρθρο. 184 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Ή κάτι τέτοιο. 185 00:15:21,140 --> 00:15:23,300 Ευτυχώς, όμως, δεν ανησυχώ. 186 00:15:23,540 --> 00:15:30,300 Επειδή σε έχω φέρει από ψηλά για να βοηθήσεις στον αναπροσανατολισμό 187 00:15:30,500 --> 00:15:34,660 ενός αιωνόβιου θεσμού με το όφελος της απέραντης σοφίας σου και τι; 188 00:15:34,820 --> 00:15:35,880 Τεχνογνωσίας. 189 00:15:39,820 --> 00:15:43,860 Η Dior φτάνει το 16% του ποσοστού σχεδιασμού μας. 190 00:15:44,260 --> 00:15:48,540 Και οι κορυφαίοι χορηγοί όλων των ειδικών εκδηλώσεών μας, 191 00:15:48,740 --> 00:15:50,640 που δεν είναι φτηνές. Εντάξει, το 'χουμε. 192 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Θα είμαστε στην κορυφή. 193 00:15:56,020 --> 00:15:59,040 Βλέπω όραμα; 194 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 Έμιλυ, γεια σου. 195 00:16:03,080 --> 00:16:06,640 Την ξέρεις και εσύ; 196 00:16:07,260 --> 00:16:09,300 Λοιπόν, ήμασταν στο Runway την ίδια εποχή, Μιράντα. 197 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Αλήθεια; 198 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Πότε έγινε αυτό; 199 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Σωστά. 200 00:16:15,760 --> 00:16:17,540 Πάμε; 201 00:16:20,140 --> 00:16:21,620 Δεσποινίς Τσάρλτον, είστε λαμπερή. 202 00:16:22,000 --> 00:16:26,200 Φαίνεται ότι το λιανικό εμπόριο ακόμα σας πάει. 203 00:16:26,400 --> 00:16:28,100 Νάιτζελ, κρατιέσαι με τα νύχια σου. Θυμάστε πότε τα περιοδικά ήταν κάτι; 204 00:16:28,520 --> 00:16:30,060 Εντάξει, ελάτε μέσα όλοι. 205 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 Καθίστε. 206 00:16:32,880 --> 00:16:34,240 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε. 207 00:16:36,610 --> 00:16:38,290 Από πού θέλετε να ξεκινήσουμε; 208 00:16:40,690 --> 00:16:46,050 Εντάξει, λοιπόν, είμαι η νέα συντάκτρια αφιερωμάτων στο Runway. Όχι, δεν είσαι. 209 00:16:47,610 --> 00:16:48,610 Το λες σοβαρά; 210 00:16:50,370 --> 00:16:51,590 Ποτέ δεν το βλέπει κανείς. 211 00:16:51,970 --> 00:16:54,470 Όχι, είμαι δημοσιογράφος στην πραγματικότητα. 212 00:16:54,830 --> 00:17:00,190 Έχω δημοσιευτεί σε... Δεν έχει σημασία. 213 00:17:00,390 --> 00:17:02,950 Τέλος πάντων, όλοι γνωρίζουμε πολύ καλά ότι η δημοσίευση αυτής της ιστορίας ήταν λάθος 214 00:17:03,150 --> 00:17:04,170 και λαμβάνουμε άμεσα μέτρα. 215 00:17:04,370 --> 00:17:05,370 Δεν μπορώ να το ξεπεράσω αυτό. 216 00:17:05,410 --> 00:17:06,550 Είναι πραγματικά αξιοσημείωτο. 217 00:17:06,869 --> 00:17:09,190 Ανώτερη συντάκτρια στο Runway. 218 00:17:09,470 --> 00:17:11,030 Εσύ. Ναι. 219 00:17:11,609 --> 00:17:13,109 Είμαστε όλοι τόσο ενθουσιασμένοι. 220 00:17:13,910 --> 00:17:17,589 Ξέρεις τι είναι αστείο; Έχεις αλλάξει. Όντως. Είσαι πολύ πιο σίγουρη. 221 00:17:18,310 --> 00:17:20,089 Κράτησες όμως αυτά τα φρύδια, έτσι δεν είναι; 222 00:17:21,010 --> 00:17:22,010 Σωστά, Μιράντα. 223 00:17:22,390 --> 00:17:27,010 Πώς είσαι; Θέλω να πω, τι χάος. Έχω χρειαστεί να κατευνάσω 224 00:17:27,109 --> 00:17:27,285 τόσα πολλά πνεύματα. 225 00:17:27,309 --> 00:17:32,430 Διότι, όπως γνωρίζετε, η σύνδεσή μας με το Runway και μαζί σας 226 00:17:32,630 --> 00:17:33,630 βασίζεται στην αψεγάδιαστη φήμη σας. 227 00:17:34,699 --> 00:17:35,536 Πρόσκαιρο λάθος. 228 00:17:35,560 --> 00:17:39,220 Και κάνουμε ό, τι περνάει από το χέρι μας για να το διορθώσουμε για εσάς. 229 00:17:39,420 --> 00:17:43,100 Σοκαρίστηκα όταν το διάβασα. Αν και είμαι σίγουρη ότι είναι επίσης 230 00:17:43,300 --> 00:17:45,480 σημαντικό να έχουμε συντακτική ελευθερία. Πρέπει να διατηρήσουμε 231 00:17:45,680 --> 00:17:46,316 τη δημοσιογραφική μας ακεραιότητα. 232 00:17:46,340 --> 00:17:48,780 Ακεραιότητα, βλέπω. Να 'ναι καλά, Άντι. 233 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 Πολύ μεγαλόπνοο εκ μέρους σου. Λοιπόν, βολέψου με πρότυπα άφθονα. 234 00:17:52,880 --> 00:17:55,180 Αλλά αν δεν υπάρχουν διαφημιστές, δεν υπάρχει Runway. 235 00:17:55,460 --> 00:17:56,600 Χωρίς εμάς, χωρίς εσάς. 236 00:17:56,800 --> 00:17:58,520 Και το καταλαβαίνουμε απόλυτα αυτό. 237 00:17:58,960 --> 00:17:59,556 Ωραία. 238 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 Νομίζω... 239 00:18:00,730 --> 00:18:04,270 Ως συνέπεια του λάθους κρίσης σας, υπάρχουν μερικά πράγματα που θα θέλαμε. 240 00:18:04,470 --> 00:18:05,590 Απλά μετακινήστε τα όλα. 241 00:18:05,790 --> 00:18:11,010 Σκεφτόμαστε τουλάχιστον τρεις σελίδες διαφημιστικής πίστωσης 242 00:18:11,210 --> 00:18:12,210 και ένα αφιέρωμα στα εγκαίνια του νέου κεντρικού καταστήματος. 243 00:18:12,870 --> 00:18:13,870 Έξι σελίδες. 244 00:18:13,990 --> 00:18:15,290 Τρεις. Όχι, πέντε. 245 00:18:16,150 --> 00:18:20,410 Με συγχωρείτε, είμαστε στην ψαραγορά, Νάιτζελ; Είναι πέντε, 246 00:18:20,610 --> 00:18:21,610 με αναφορές της μάρκας σε όλες τις λεζάντες. 247 00:18:22,830 --> 00:18:23,830 Μιράντα; 248 00:18:24,230 --> 00:18:26,410 Απολύτως. Θα το φροντίσουμε αμέσως. 249 00:18:27,010 --> 00:18:28,010 Τέλεια. 250 00:18:34,280 --> 00:18:36,260 Δεν καταλαβαίνω. Τους άφησες να σου πουν τι να κάνεις; 251 00:18:36,940 --> 00:18:40,740 Γιατί αν είμαι εδώ για να αποκαταστήσω την αξιοπιστία σου... 252 00:18:40,940 --> 00:18:41,376 Δεν την άκουσες; 253 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Χωρίς αυτούς, δεν υπάρχουμε. 254 00:18:42,500 --> 00:18:44,220 Χρειαζόμαστε τους διαφημιστές μας, Άντι. 255 00:18:44,440 --> 00:18:47,240 Το τεύχος Σεπτεμβρίου είναι ήδη τόσο λεπτό, που μπορείς να κάνεις 256 00:18:47,440 --> 00:18:48,036 οδοντικό νήμα με αυτό. 257 00:18:48,060 --> 00:18:48,996 Οι διαφημιστές είναι σημαντικοί. 258 00:18:49,020 --> 00:18:51,840 Το ξέρω. Δεν είμαι εντελώς καινούρια. Αλλά ας είμαστε ξεκάθαροι. 259 00:18:53,080 --> 00:18:58,400 Δεν κέρδισες αυτή τη δουλειά. Δεν σε προσέλαβα. 260 00:18:58,600 --> 00:18:58,956 Είσαι η τελευταία ιδιοτροπία του διευθύνοντος συμβούλου. 261 00:18:58,980 --> 00:19:02,020 Και το μόνο που χρειάζεται να κάνω είναι να περιμένω υπομονετικά 262 00:19:02,220 --> 00:19:03,760 μέχρι να αποτύχεις. 263 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Και θα το κάνεις. 264 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 Να αποτύχεις. 265 00:20:10,650 --> 00:20:14,390 Γεια σου. Γεια σου. Δεν συστηθήκαμε σωστά χθες. Είμαι η Άντι Σακς. Τσάρλι. 266 00:20:14,610 --> 00:20:15,610 Είμαι ο δεύτερος βοηθός. 267 00:20:15,730 --> 00:20:16,730 Γεια σου, Τσάρλι. Γεια σου. 268 00:20:16,950 --> 00:20:19,730 Όλοι με λένε απλά Τσάρλι με καρέκλα, αν θέλεις, γιατί η Αμάρι 269 00:20:19,930 --> 00:20:20,826 δεν θέλει να μου κάνει τον μπαμπάκα. 270 00:20:20,850 --> 00:20:21,850 Όχι, δεν πειράζει. 271 00:20:22,030 --> 00:20:23,410 Ένα εκατομμύριο κορίτσια σκοτώνονται για αυτή τη δουλειά. 272 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 Το 'χω ακούσει. 273 00:20:25,230 --> 00:20:26,250 Είναι εδώ η Μιράντα; Είναι. 274 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 Εδώ είσαι. Γεια σου. 275 00:20:28,230 --> 00:20:29,230 Είμαι στην ώρα μου. 276 00:20:29,430 --> 00:20:32,150 Είσαι λοιπόν από αυτούς που νομίζουν ότι η ώρα άφιξης είναι ακριβώς 277 00:20:32,350 --> 00:20:33,166 η ώρα άφιξης. 278 00:20:33,190 --> 00:20:34,970 Εντάξει, το κατάλαβα. Εντάξει, έλα. Θα σε πάω στο γραφείο σου. 279 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 Αμάρι, θέλω να κατουρήσω. 280 00:20:36,930 --> 00:20:37,930 Σε παρακαλώ, ήπια ένα μεγάλο φλιτζάνι τσάι. 281 00:20:39,350 --> 00:20:40,350 Άξιζε τον κόπο; 282 00:20:40,770 --> 00:20:44,510 Όχι. Βασικά, μάλλον θα πρέπει πρώτα να μιλήσω στη Μιράντα. 283 00:20:44,710 --> 00:20:45,710 Θα σε πάω στο γραφείο της. 284 00:20:45,770 --> 00:20:46,770 Καλή τύχη, Τσάρλι. 285 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Ευχαριστώ. 286 00:20:48,710 --> 00:20:49,930 Λοιπόν, είχα εγώ τη δουλειά σου παλιά. 287 00:20:50,150 --> 00:20:53,830 Είχα. Είναι τόσο αξιοσημείωτο γεγονός. Ναι, πίσω στο 2006. 288 00:20:55,490 --> 00:20:56,730 Είναι καλό να ήμουν την εβδομάδα της μόδας. 289 00:20:57,130 --> 00:20:59,030 Φόρεσα μερικά κομμάτια από τη συλλογή της Channel εκείνη τη χρονιά. 290 00:20:59,230 --> 00:21:01,350 Περίμενε, αυτή με το καπέλο σελιδοποιού; 291 00:21:01,550 --> 00:21:03,210 Και τις μπότες πάνω από το γόνατο. Ναι. 292 00:21:03,430 --> 00:21:04,710 Το έχεις ακόμα λίγο; 293 00:21:04,910 --> 00:21:05,910 Όχι, τα χάρισα. 294 00:21:06,410 --> 00:21:08,370 Τι; Θα ήταν υπερβολή για ένα δημοσιογραφικό γραφείο. 295 00:21:20,170 --> 00:21:21,190 Και αυτό είναι το γραφείο της Άσλεϊ; 296 00:21:21,390 --> 00:21:24,390 Όχι, η Μιράντα θέλει εσύ να έχεις αυτό εδώ για κάποιο λόγο. 297 00:21:24,590 --> 00:21:25,610 Για κάποιο λόγο, σωστά; 298 00:21:25,810 --> 00:21:26,810 Ορίστε, εκπληρώθηκε η ευχή σου. 299 00:21:38,376 --> 00:21:39,376 Τα έκλεψα αυτά για εσένα. 300 00:21:39,590 --> 00:21:40,790 Όλα από αυτή τη σεζόν. 301 00:21:41,150 --> 00:21:43,210 Αλλά πες ψέματα για το πού τα βρήκες. 302 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 Υπάρχουν κι άλλα, αλλά δεν μπορείς να είσαι άπληστη. 303 00:21:47,470 --> 00:21:50,210 Καφετέρια; Τέλεια. Συνέχεια. Έλα. 304 00:21:51,470 --> 00:21:54,230 Δεν με πειράζει αυτό το μέρος; 305 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 Είναι; 306 00:21:56,130 --> 00:21:57,130 Μαρτζέλα. 307 00:21:57,790 --> 00:21:58,790 Σκηνοθετημένο και σε προφίλ. 308 00:21:59,210 --> 00:22:00,210 Έντεκα δολάρια. 309 00:22:00,430 --> 00:22:02,290 Τα πάντα ή δύο υπέροχα εδώ έξω, μωρό μου; 310 00:22:02,710 --> 00:22:03,710 Καλά δεν είναι. 311 00:22:03,930 --> 00:22:04,930 Μωρό μου. 312 00:22:06,550 --> 00:22:07,650 Μωρό μου. 313 00:22:08,490 --> 00:22:10,670 Ο δρόμος με τις στροφές που μας φέρνει πίσω σε μένα. 314 00:22:10,890 --> 00:22:13,090 Να σε βλέπω μικρή να γίνεσαι χυλός μέσα σε ένα μπολ. 315 00:22:15,590 --> 00:22:17,510 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω, Νάιτζελ. 316 00:22:35,410 --> 00:22:42,230 Συνήθιζα να πηγαίνω τέσσερις εβδομάδες στην Αφρική με τον Αβεντόν 317 00:22:42,430 --> 00:22:46,330 για να κάνω ένα γυαλιστερό αφιέρωμα, και τώρα είμαι τυχερός αν έχω 318 00:22:46,530 --> 00:22:47,176 δύο μέρες στα Milk Studios. 319 00:22:47,200 --> 00:22:52,820 Για να τραβήξω περιεχόμενο που ο κόσμος προσπερνά ενώ... 320 00:22:56,077 --> 00:22:57,180 Λοιπόν. Ναι. 321 00:22:58,080 --> 00:22:59,300 Είμαι μόνο εγώ; 322 00:23:00,660 --> 00:23:02,940 Ή η Μιράντα υπήρξε ιδιαίτερα δύσκολη; 323 00:23:03,560 --> 00:23:06,600 Την είδες έξω από την Dior και νόμιζες ότι το κεφάλι της θα γυρνούσε γύρω. 324 00:23:06,800 --> 00:23:11,520 Είναι σε αγωνία επειδή ο Ιρβ πρόκειται να την προάγει 325 00:23:11,720 --> 00:23:14,820 σε παγκόσμια επικεφαλής περιεχομένου. Όχι, περίμενε, αυτή είναι μια τεράστια δουλειά. 326 00:23:15,020 --> 00:23:15,336 Αλλά το πρόβλημα είναι... 327 00:23:15,360 --> 00:23:20,480 Το φιάσκο του Speed Fashion μπορεί να εκτροχιάσει το όλο θέμα. 328 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Αυτό που λες είναι ότι με χρειάζεται. 329 00:23:27,120 --> 00:23:28,180 Είσαι σίγουρη. 330 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Συγγνώμη. 331 00:23:31,820 --> 00:23:37,060 Είσαι η Άντι; Ναι. Γεια σου, είμαι η Τζεν Τσάου. Είμαι η νέα βοηθός σου. 332 00:23:37,340 --> 00:23:39,580 Αναρωτιόμουν γι' αυτό. Χάρηκα για τη γνωριμία. 333 00:23:39,780 --> 00:23:43,640 Ήμουν ασκούμενη σήμερα το πρωί, αλλά όταν ανοίγει μια θέση γραφείου, 334 00:23:43,840 --> 00:23:44,656 οι ασκούμενοι έχουν την ευκαιρία να κάνουν συνέντευξη. 335 00:23:44,680 --> 00:23:45,236 Μάντεψε; 336 00:23:45,260 --> 00:23:48,060 Κανείς δεν ήθελε να δουλέψει στο τμήμα σου γιατί δεν είναι 337 00:23:48,260 --> 00:23:48,456 πραγματική μόδα. 338 00:23:48,480 --> 00:23:50,040 Οπότε απλά το πήρα. Δεν είναι ωραίο; 339 00:23:50,660 --> 00:23:52,120 Πολύ. Εσύ δεν με θέλεις; 340 00:23:52,620 --> 00:23:56,000 Δεν το είπα αυτό. Αν δεν με θέλεις, μπορείς να κάνεις συνέντευξη 341 00:23:56,200 --> 00:23:59,660 σε κάποιον άλλο. Καμία απολύτως ενόχληση. Δεν θέλω να πάω στο Yale. 342 00:23:59,860 --> 00:24:03,080 Μέσος όρος βαθμών 3,8, οπότε εκτός και αν... Και 36 στο ACT στην πρώτη μου προσπάθεια. 343 00:24:03,280 --> 00:24:05,660 Όχι, φαίνεσαι υπέροχη. Χαίρομαι που σε έχω. Τέλεια. Εντάξει, τέλεια. 344 00:24:05,860 --> 00:24:06,316 Εντάξει. 345 00:24:06,340 --> 00:24:08,680 Άκου, θα δουλέψω μέχρι αργά απόψε. Οπότε θα χρειαστώ δυο τρία πράγματα. 346 00:24:08,880 --> 00:24:09,496 Πρώτα, εγώ απλά... 347 00:24:09,520 --> 00:24:14,040 Η Μιράντα κρεμάει μόνη της το παλτό της; 348 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 Ναι, άκουσα ότι υπήρξαν κάποιες καταγγελίες στο HR. 349 00:24:17,620 --> 00:24:20,820 Προφανώς το χρησιμοποιούσε για να πετάει το μπουφάν 350 00:24:21,020 --> 00:24:23,480 στο κεφάλι των ανθρώπων. 351 00:24:32,251 --> 00:24:33,378 Ίσως κάτι έχει σπάσει. 352 00:24:34,300 --> 00:24:36,040 Τέλος πάντων, ναι, δουλεύω μέχρι αργά απόψε. 353 00:24:53,390 --> 00:24:54,710 Δεν χρειάζεται να περιμένεις το βιβλίο, έτσι; 354 00:24:55,250 --> 00:24:56,066 Ναι. 355 00:24:56,090 --> 00:24:57,330 Της αρέσουν οι έντυπες κόπιες. 356 00:24:58,210 --> 00:24:59,210 Όχι. 357 00:24:59,530 --> 00:25:02,430 Μπορώ να σου δώσω κάτι να της πας σπίτι; 358 00:25:02,630 --> 00:25:03,630 Φυσικά. Θα το πάω. 359 00:25:03,670 --> 00:25:04,670 Ευχαριστώ. 360 00:25:04,910 --> 00:25:09,730 Όταν πας στο σπίτι της, ό, τι και να σου πει κανείς, μην ανέβεις ποτέ 361 00:25:09,930 --> 00:25:10,826 τη σκάλα. 362 00:25:10,850 --> 00:25:11,850 Ποτέ. 363 00:25:12,070 --> 00:25:13,430 Ποιος θα ήταν αρκετά χαζός για να το κάνει αυτό; 364 00:25:13,670 --> 00:25:14,670 Κανείς. 365 00:25:40,580 --> 00:25:45,140 Η Βανέσα Φρίντμαν των Times λέει ότι η ιστορία της Άντι είναι 366 00:25:45,340 --> 00:25:45,596 ένα τονωτικό mea culpa. 367 00:25:45,620 --> 00:25:50,600 Ναι, αλλά κάνει κανείς κλικ στην ιστορία εκτός από τους συντάκτες πολιτισμού; 368 00:25:50,800 --> 00:25:54,120 Όχι πραγματικά, αλλά ως προς την εικόνα, 369 00:25:54,320 --> 00:25:54,496 μας έσωσε το τομάρι, σωστά; 370 00:25:54,520 --> 00:25:54,896 Θα δούμε. 371 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 Είμαστε ακόμα έξω; 372 00:26:24,650 --> 00:26:26,570 Διάβασα το άρθρο σου. Ήταν πολύ καλό. Ευχαριστώ. 373 00:26:28,390 --> 00:26:30,290 Αυτό ήταν ένα ωραίο προφίλ. 374 00:26:30,670 --> 00:26:31,526 Ναι. 375 00:26:31,550 --> 00:26:32,550 Το άρθρο για τον Μπαρνς. 376 00:26:32,830 --> 00:26:35,230 Προφανώς, ήταν πριν από τον χωρισμό τους. 377 00:26:35,570 --> 00:26:37,890 Ναι. Λατρεύω τη Σάσα Μπαρνς. Το ξέρω. 378 00:26:38,210 --> 00:26:40,950 Προσπάθησα να κάνω συνέντευξη μαζί της, ένα εκατομμύριο φορές, 379 00:26:41,150 --> 00:26:42,290 αλλά πάντα απέτυχα. 380 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 Δεν είσαι η μόνη. 381 00:26:43,670 --> 00:26:44,670 Αλήθεια; 382 00:26:44,910 --> 00:26:47,650 Η Μιράντα θα σκότωνε. Τώρα που το διαζύγιο έκανε τη Σάσα 383 00:26:47,850 --> 00:26:48,146 μία από τις πλουσιότερες γυναίκες στον κόσμο. 384 00:26:48,170 --> 00:26:49,126 Ενδιαφέρον. 385 00:26:49,150 --> 00:26:52,270 Νιώθω ότι θα μπορούσα να γράψω ένα βιβλίο για το πριν και το μετά του Μπέντζι. 386 00:26:52,470 --> 00:26:53,890 Ξέρεις τι εννοώ; Σαν, ο αρχικός Μπέντζι Μπαρνς 387 00:26:54,090 --> 00:26:54,336 είναι κάπως 388 00:26:54,360 --> 00:26:56,960 ένας σπασίκλας με πλατιούς ώμους που δεν έχει δει ποτέ το εσωτερικό 389 00:26:57,160 --> 00:26:57,976 ενός γυμναστηρίου. 390 00:26:58,000 --> 00:27:01,820 Τελευταία, είδα μια φωτογραφία του τις προάλλες. Λίγα στεροειδή, λίγο 391 00:27:02,020 --> 00:27:04,080 Sculptra, και ντε! 392 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 Είναι ένα σύγχρονο θαύμα. 393 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Είναι ένα σύγχρονο θαύμα. 394 00:27:06,740 --> 00:27:07,740 Κάτι σαν γάντι. 395 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 Είναι συναρπαστικό. 396 00:27:10,360 --> 00:27:11,440 Ζήτω! Τι; 397 00:27:18,480 --> 00:27:22,860 Πήραμε μερικά vintage Nuclears και Westwoods και τα φωτογραφίσαμε 398 00:27:23,060 --> 00:27:24,016 στο κέντρο της πόλης, στην Ουάσινγκτον. 399 00:27:24,040 --> 00:27:27,500 Και ήσουν εκεί όταν τραβήχτηκαν αυτές οι φωτογραφίες; 400 00:27:29,460 --> 00:27:31,220 Ναι, ήμουν. 401 00:27:31,500 --> 00:27:36,600 Οπότε η πρόθεση ήταν μουντή και άτονη. Δεν θα έλεγα ότι αυτός ήταν ο στόχος. 402 00:27:36,980 --> 00:27:42,800 Όταν τα μοντέλα ενθαρρύνθηκαν να περιφέρονται σαν πεινασμένες κατσίκες 403 00:27:43,000 --> 00:27:45,940 στο πάρκινγκ μιας κλινικής μεθαδόνης στην Τζέρσεϊ. 404 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 Λοιπόν. 405 00:27:48,300 --> 00:27:49,740 Τι δεν μου επιτρέπεται να πω; 406 00:27:50,020 --> 00:27:51,640 Μεθαδόνη; Νιου Τζέρσεϊ. 407 00:27:53,540 --> 00:27:57,360 Τέλος πάντων. Αυτή ήταν η πρώτη μας φορά που χρησιμοποιήσαμε αυτόν τον φωτογράφο, 408 00:27:57,560 --> 00:27:58,660 οπότε απλά, ξέρεις, διόρθωσέ το. 409 00:27:59,860 --> 00:28:06,260 Λοιπόν, Μάρτα, τι ετοιμάζεις; Βλέπουμε πολύ από τη συλλογή θέρετρο 410 00:28:06,460 --> 00:28:06,936 της Gorkor. 411 00:28:06,960 --> 00:28:11,780 Οπότε σκεφτόμουν να κάνω ένα διαδραστικό κομμάτι στην εφαρμογή όπου 412 00:28:11,980 --> 00:28:15,720 πας στο εθνικό πάρκο και μετά διαλέγεις ένα παπούτσι πεζοπορίας 413 00:28:15,920 --> 00:28:16,576 και μια ζώνη μέσης. 414 00:28:16,600 --> 00:28:20,160 Ζώνη μέσης, είθε η αυτοκτονία μου να είναι σύντομη και ανώδυνη. 415 00:28:20,840 --> 00:28:21,920 Όχι, όχι. Τι; 416 00:28:22,440 --> 00:28:25,900 Τι εννοείς όχι, όχι; Δεν μιλάω για να σκοτώσω άλλους ανθρώπους. 417 00:28:26,720 --> 00:28:27,720 Ακόμα; 418 00:28:28,960 --> 00:28:30,220 Εντάξει, καλά. 419 00:28:30,880 --> 00:28:32,460 Ποιος άλλος; 420 00:28:32,840 --> 00:28:37,540 Λάνα, εσύ; Η εκ νέου αναφορά της ιστορίας SpeedFast πήγε καλά. 421 00:28:37,620 --> 00:28:42,960 Οι κριτικοί μέσων ανταποκρίθηκαν στην ειλικρίνειά μας 422 00:28:43,160 --> 00:28:43,536 και στο γεγονός ότι αναλάβαμε την ευθύνη. 423 00:28:43,560 --> 00:28:44,536 Σωστά. 424 00:28:44,560 --> 00:28:46,180 Αλλά διάβασε κανείς το άρθρο; 425 00:28:46,540 --> 00:28:47,580 Δεν ξέρω. 426 00:28:47,780 --> 00:28:49,480 Όχι, δεν έχω τις μετρήσεις για αυτό. 427 00:28:52,380 --> 00:28:57,000 Βλέπεις, είσαι εδώ για να γράφεις και να επιμελείσαι αφιερώματα 428 00:28:57,200 --> 00:28:57,756 που διαβάζει ο κόσμος. 429 00:28:57,780 --> 00:29:00,940 Και όταν συμβεί αυτό, ναι, μπορείς να διακόπτεις τη συνάντηση. 430 00:29:01,580 --> 00:29:05,760 Αλλά μέχρι τότε... 431 00:29:07,840 --> 00:29:10,240 Ας μιλήσουμε για ροντέο παπιγιόν. 432 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 Αυτό είναι χαριτωμένο. 433 00:29:14,250 --> 00:29:15,270 Αυτό ήταν κάπως σκληρό. 434 00:29:15,830 --> 00:29:19,850 Θέλω να πω, μόλις τους ξεπέρασα μια κρίση. 435 00:29:20,050 --> 00:29:20,306 Είναι τόσο δύσκολο να αναγνωριστεί 436 00:29:20,330 --> 00:29:22,090 Ναι. Στο κορίτσι αρέσει η επιβεβαίωση. 437 00:29:22,910 --> 00:29:26,710 Οι γονείς σου κρέμαγαν όλες τις ζωγραφιές με τα δάχτυλά σου 438 00:29:26,910 --> 00:29:28,490 στο ψυγείο; Όχι, δεν είναι αυτό. 439 00:29:28,690 --> 00:29:30,230 Δεν χρειάζομαι ένα χάδι στο κεφάλι. 440 00:29:30,770 --> 00:29:32,590 Χρειάζομαι να ξέρω τι θέλει εκείνη. 441 00:29:33,050 --> 00:29:34,050 Εντάξει, χρειάζομαι εποικοδομητική ανατροφοδότηση. 442 00:29:34,510 --> 00:29:37,090 Και ένα γλειφιτζούρι; Ή απλά ανατροφοδότηση; 443 00:29:38,350 --> 00:29:39,570 Χρειαζόσουν αυτή τη δουλειά; 444 00:29:40,690 --> 00:29:42,110 Δέχτηκες τη δουλειά; 445 00:29:43,120 --> 00:29:44,800 Οπότε βρες έναν τρόπο να κάνεις αυτή τη δουλειά. 446 00:29:45,200 --> 00:29:46,220 Αντίο. Αντίο. 447 00:30:47,530 --> 00:30:48,530 Ναι, αγαπητέ. 448 00:30:48,650 --> 00:30:52,490 Αυτό είναι υπερβολικά ροζ, και εμείς είμαστε διακριτικοί. 449 00:30:52,690 --> 00:30:53,990 Δεν είμαστε Valentino, ξέρεις τι εννοώ; 450 00:30:54,190 --> 00:30:55,106 «Ψίθυρος από τουλίπα». 451 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Αυτή είναι. 452 00:30:56,890 --> 00:30:57,910 Όχι, δεν ξέρω. 453 00:30:58,370 --> 00:30:59,530 Δεν ξέρω γι' αυτό. 454 00:31:00,370 --> 00:31:01,730 Να τη. 455 00:31:02,690 --> 00:31:05,030 Όλα αυτά δικά σου; Ναι. Είναι εντυπωσιακό. 456 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 Είσαι πολύ απασχολημένη. 457 00:31:07,330 --> 00:31:10,870 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. Η σκέψη είναι ότι 458 00:31:11,030 --> 00:31:11,206 θα καλύψουμε το νέο κεντρικό κατάστημα 459 00:31:11,230 --> 00:31:13,170 και τον ρόλο σου στη δημιουργία του. 460 00:31:13,390 --> 00:31:14,390 Ιδέα της Μιράντα είναι αυτή; 461 00:31:14,670 --> 00:31:15,670 Δική μου ήταν. 462 00:31:16,530 --> 00:31:19,310 Ορίστε. Αν αυτό νομίζεις ότι είναι καλύτερο, τότε είναι εντάξει. 463 00:31:19,630 --> 00:31:22,310 Εντάξει, ωραία. Θα μου κάνεις μια ξενάγηση; Εντάξει, θα το κάνω. 464 00:31:22,510 --> 00:31:24,730 Κεν, δεν είναι ψίθυρος. Είναι κραυγή βοήθειας. 465 00:31:25,250 --> 00:31:29,450 Αυτό, φυσικά, είναι ένα αφιέρωμα στην Grand Staircase. 466 00:31:29,650 --> 00:31:31,090 Είναι το αρχικό ατελιέ της Dior στην Λεωφόρο Montaigne. 467 00:31:32,070 --> 00:31:33,070 Αυτό είναι απίστευτο. 468 00:31:33,430 --> 00:31:34,326 Το ξέρω. 469 00:31:34,350 --> 00:31:35,430 Και το χαλί; 470 00:31:35,810 --> 00:31:38,530 Δεν είμαι σε θέση να το συζητήσω αυτό, Άντι, αλλά είναι τεράστιο. 471 00:31:39,710 --> 00:31:41,450 Τι; Τι είναι αυτό το αηδιαστικό βλέμμα; 472 00:31:41,790 --> 00:31:45,190 Χαίρομαι που σε βλέπω, Μπρόνερ. 473 00:31:47,040 --> 00:31:51,836 Ντιούι, συνήθιζες να κάνεις αυτό το μούτρο. 474 00:31:51,860 --> 00:31:53,040 Γιατί ήσουν πάντα τόσο εκνευρισμένος. 475 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 Ήσουν ένα βαρέλι με διασκέδαση. 476 00:31:54,760 --> 00:31:59,440 Άκου. Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. Πες μου νέα. Ποιος είσαι τώρα; 477 00:31:59,640 --> 00:32:00,216 Όχι γι' αυτό. 478 00:32:00,240 --> 00:32:02,220 Απλά άνθρωπος με άνθρωπο. 479 00:32:02,860 --> 00:32:07,120 Εντάξει. Είμαι διαζευγμένη από έναν παθολογικό νάρκισσο. 480 00:32:07,320 --> 00:32:07,896 Δόξα τω Θεώ. 481 00:32:07,920 --> 00:32:10,000 Αλλά έχω δύο όμορφα παιδιά. Την Μπρόνγουιν και τον Ρουρκ, 482 00:32:10,200 --> 00:32:10,516 το ένα στο Collegiate, το άλλο στο Chapin. 483 00:32:10,540 --> 00:32:11,216 Καλό για εσένα. 484 00:32:11,240 --> 00:32:12,680 Το ξέρω. Πανέμορφα, έτσι; Ναι. 485 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Εσύ; 486 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Θέλω να πω... 487 00:32:15,690 --> 00:32:19,630 Έφυγα από τη Νέα Υόρκη για 15 χρόνια, έζησα παντού, 488 00:32:19,830 --> 00:32:20,850 κυνηγώντας ιστορίες. 489 00:32:21,050 --> 00:32:23,510 Και δεν είμαι παντρεμένη, ποτέ δεν βρήκα το κατάλληλο άτομο. 490 00:32:24,130 --> 00:32:27,250 Και τα παιδιά μου είναι στο ιατρείο στην 85η οδό. 491 00:32:27,770 --> 00:32:30,610 Έχουν ακούσει το όνομα, αλλά μου αρέσει να πιστεύω 492 00:32:30,810 --> 00:32:31,126 ότι είναι δικό μου. 493 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 Εντάξει, 494 00:32:33,530 --> 00:32:34,530 γιατί έφυγες από το Runway; 495 00:32:34,790 --> 00:32:36,130 Με συγχωρείς, αυτή είναι εκδρομή; 496 00:32:36,350 --> 00:32:37,550 Όχι, απλά μια ερώτηση. 497 00:32:38,470 --> 00:32:43,470 Θέλω να πω, λάτρευες αυτό το μέρος και τη Μιράντα, οπότε γιατί έφυγες; 498 00:32:43,670 --> 00:32:44,596 Γιατί με ρωτάς εμένα γιατί; 499 00:32:44,620 --> 00:32:49,180 Θέλω να πω, περιτριγυρίζοντας αυτό το μέρος, το λιανικό εμπόριο 500 00:32:49,380 --> 00:32:50,960 πολυτελείας είναι ο μόνος τομέας της επιχείρησης μόδας 501 00:32:51,160 --> 00:32:51,736 που εξακολουθεί να βγάζει χρήματα. 502 00:32:51,760 --> 00:32:55,320 Λιανικό. Οτιδήποτε άλλο. Ξέχνα το. Οπότε ναι, χαρούμενη 503 00:32:55,520 --> 00:32:55,716 που είμαι εδώ, ειλικρινά. 504 00:32:55,740 --> 00:32:59,680 Γιατί ξέρεις ότι πριν από 20 χρόνια, μια τσάντα 100 δολαρίων 505 00:32:59,880 --> 00:33:00,136 θεωρούνταν κηλίδα. 506 00:33:00,160 --> 00:33:01,420 Μάρκες σαν εμάς, τα αλλάξαμε όλα αυτά. 507 00:33:01,900 --> 00:33:07,680 Χρησιμοποιούν λογότυπα και επωνυμία επειδή όλοι καταλαβαίνουν, 508 00:33:07,880 --> 00:33:12,260 όλοι το συλλαμβάνουν, ότι η τσάντα σου, το μαντίλι σου, 509 00:33:12,460 --> 00:33:13,460 το άρωμά σου, η ομπρέλα σου, γράψε το. 510 00:33:13,520 --> 00:33:14,540 Λέει στον κόσμο ποιος είσαι. 511 00:33:14,760 --> 00:33:18,800 Τι σε νοιάζει. Και τώρα, υπάρχουν νοικοκυρές στο Μπανφ 512 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 που δεν θα ονειρευόντουσαν να βγουν έξω 513 00:33:20,040 --> 00:33:20,336 χωρίς ένα από τα σύμβολα των 3.000 δολαρίων μας. 514 00:33:20,360 --> 00:33:23,100 Και αυτό είναι καλό. Δεν ξέρω, είναι κακό να φέρνεις 515 00:33:23,300 --> 00:33:25,640 την ομορφιά και τον σχεδιασμό σε όλους; 516 00:33:26,160 --> 00:33:27,460 Σε όλους όσους έχουν 3.000 δολάρια. 517 00:33:28,540 --> 00:33:32,000 Έχεις ακουστά τα Χριστούγεννα; 518 00:33:33,040 --> 00:33:35,100 Τέλος πάντων, μην ανησυχείς εσύ για μένα για την καριέρα μου. 519 00:33:35,440 --> 00:33:37,060 Ανησύχησε για τον εαυτό σου. 520 00:33:37,880 --> 00:33:39,240 Δεν έχω δει καμία από τις ιστορίες σου να αποκτά έλξη. 521 00:33:40,280 --> 00:33:41,340 Τίποτα δεν κινεί τον δείκτη. 522 00:33:42,030 --> 00:33:43,030 Τι λέει η Μιράντα γι' αυτό; 523 00:33:44,280 --> 00:33:45,340 Σε είχε υποψιαστεί. 524 00:33:46,560 --> 00:33:47,660 Ναι, κύριε. 525 00:33:48,260 --> 00:33:51,280 Ναι, κοιτάζω τα νούμερα. 526 00:33:51,580 --> 00:33:52,580 Εντάξει. 527 00:33:58,440 --> 00:34:00,480 Αυτό ακούγεται σαν ζεστό μπάνιο. 528 00:34:01,480 --> 00:34:04,380 Είναι σαν να ξεχνάει ότι αυτός την προσέλαβε. 529 00:34:04,820 --> 00:34:07,720 Δική του πρόσληψη. Δικό μου πρόβλημα. 530 00:34:08,239 --> 00:34:11,920 Είπε τίποτα για την παγκόσμια δουλειά στο συντακτικό; 531 00:34:12,199 --> 00:34:14,639 Όχι, έχει μουδιάσει για όλα αυτά. 532 00:34:15,260 --> 00:34:18,000 Πέρασα όλη μου την καριέρα προσπαθώντας να καταλάβω 533 00:34:18,200 --> 00:34:21,480 τι χρειάζεται να ξέρει ο κόσμος. Τώρα πρέπει να καταλάβω 534 00:34:21,680 --> 00:34:24,840 τι θέλει ο κόσμος να κάνει κλικ. Είναι απλά... 535 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 Ίσως απλά πρέπει να βρεις πώς να κάνεις αυτά τα πράγματα ταυτόχρονα. 536 00:34:26,880 --> 00:34:27,960 Το έξυπνο και το διασκεδαστικό. 537 00:34:28,739 --> 00:34:29,820 Θεέ μου. 538 00:34:30,719 --> 00:34:33,760 Είναι; Γεια σου. Θα ήθελες ένα... 539 00:34:33,960 --> 00:34:34,616 Όχι, δεν πρόκειται. 540 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Κάτσε. 541 00:34:36,540 --> 00:34:37,659 Ο Ιρβ τηλεφώνησε, απογοητευμένος. 542 00:34:38,460 --> 00:34:41,360 Τα άρθρα σου δεν σπάνε ταμεία. 543 00:34:42,030 --> 00:34:45,330 Ναι, όχι, αλλά πρέπει να πω ότι νομίζω ότι μερικά από αυτά 544 00:34:45,530 --> 00:34:46,790 τα άρθρα έχουν αξία. 545 00:34:47,830 --> 00:34:52,489 Αξία για ποιους; Θέλω να πω, το ότι θέλεις να προσελκύσεις 546 00:34:52,689 --> 00:34:53,246 νέους αναγνώστες στο Runway, είναι υπέροχο. 547 00:34:53,270 --> 00:34:55,989 Αλλά ίσως δεν θέλεις να απομακρύνεις αυτούς που ήδη έχουμε; 548 00:34:56,190 --> 00:34:58,270 Ναι, δεν ήθελα. 549 00:34:58,510 --> 00:35:01,450 Αλλά έχουμε κάποια σημαντική δουλειά στο προσεχές μέλλον. 550 00:35:04,330 --> 00:35:06,770 Κάνω ένα προφίλ για τη Σάσα Μπαρνς. 551 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Έχεις συνέντευξη; 552 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 Αυτό; 553 00:35:16,380 --> 00:35:17,380 Κοντά. 554 00:35:17,820 --> 00:35:21,040 Απλά ολοκληρώνω τις λεπτομέρειες, αλλά έχω μια επαφή. 555 00:35:22,000 --> 00:35:24,700 Η Μπαρνς δεν έχει κάνει συνεντεύξεις εδώ και τρία χρόνια. 556 00:35:24,920 --> 00:35:27,120 Λίγο πολύ άπιαστο όνειρο από πλευράς συνεντεύξεων. 557 00:35:27,540 --> 00:35:28,880 Αυτό το κάνει τόσο συναρπαστικό. 558 00:35:29,540 --> 00:35:30,540 Αλλά ποια είναι η επαφή σου; 559 00:35:32,740 --> 00:35:34,100 Δεν έχω. 560 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Ξεκινάμε. 561 00:35:36,520 --> 00:35:41,620 Όχι, είναι... Ακόμα και τότε, ήταν απλά τόσο απίστευτα πλούσιοι. 562 00:35:42,360 --> 00:35:46,380 Και για να είμαι ξεκάθαρη, δεν έχεις κανέναν τρόπο 563 00:35:46,580 --> 00:35:47,580 να φτάσεις στη Σάσα, αλλά είπες στη Μιράντα ότι έχεις; 564 00:35:48,740 --> 00:35:51,000 Σωστά. Αυτό σε φέρνει λίγο κοντά στη φωτιά, όχι; 565 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 Εγώ είμαι η φωτιά. 566 00:35:58,560 --> 00:36:01,960 Ναι, ναι. Ξέρω αυτό το μέρος. Είναι η Σίσιλι Μπράουν. 567 00:36:02,260 --> 00:36:05,300 Πωλήθηκε για πάνω από 600 χιλιάδες δολάρια πίσω στο 2009. 568 00:36:05,800 --> 00:36:08,040 Εντάξει. Ξέρεις ποιος τους την πούλησε; 569 00:36:08,250 --> 00:36:11,130 Ναι, μάλλον η φίλη μου η Πόλα. Είναι η μεγαλύτερη έμπορος της Σίσιλι. 570 00:36:11,370 --> 00:36:12,930 Μπορεί να μου δώσει το τηλέφωνο της Σάσα; Ίσως. 571 00:36:13,410 --> 00:36:14,410 Ίσως πάρε την Πόλα. 572 00:36:15,670 --> 00:36:16,670 Μπορείς να πας πιο γρήγορα; 573 00:36:16,830 --> 00:36:18,550 Σε έχω, το ξέρω, εντάξει. 574 00:36:18,910 --> 00:36:21,390 Η Πόλα είπε ότι ίσως μπορούσες να μου δώσεις ένα τηλέφωνο 575 00:36:21,590 --> 00:36:23,650 για τη Σάσα Μπαρνς. 576 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 Μπορείς. 577 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 Εκπαιδευτής σκύλων; 578 00:36:27,190 --> 00:36:29,670 Θα το πάρω. Απλά θέλω να της κάνω μερικές ερωτήσεις. 579 00:36:31,030 --> 00:36:32,850 Ναι, όχι, υπόσχομαι ότι δεν θα σε ενοχλήσω ξανά. 580 00:36:35,130 --> 00:36:36,130 Ευχαριστώ. 581 00:36:36,770 --> 00:36:37,770 Σάσα. 582 00:36:37,980 --> 00:36:39,680 Γεια, είμαι πάλι η Άνι Σακς από το Runway. 583 00:36:39,920 --> 00:36:43,340 Θα ήθελα πολύ να μιλήσουμε όταν έχεις χρόνο, οπότε 584 00:36:43,540 --> 00:36:44,236 πάρε με οποιαδήποτε ώρα. 585 00:36:44,260 --> 00:36:46,960 Οποιαδήποτε ώρα. Αγγίζω συνέχεια το κινητό μου. 586 00:36:49,500 --> 00:36:53,440 Συγγνώμη, είμαι τόσο συγκεντρωμένη στο να πετύχω αυτή την ιστορία. 587 00:36:53,640 --> 00:36:56,520 Κανένα πρόβλημα. Για τα μηνύματα της Σάσα και τα πάντα. 588 00:36:56,780 --> 00:36:57,780 Όλους όσους ξέρει, όλους όσους έχω γνωρίσει. 589 00:36:57,920 --> 00:36:59,860 Χαίρομαι γι' αυτό. Συγγνώμη, πού είναι αυτό; 590 00:37:00,060 --> 00:37:01,600 Εδώ ακριβώς. 591 00:37:01,800 --> 00:37:03,060 Αλήθεια; Τι; 592 00:37:03,900 --> 00:37:05,020 Αστέρι στο Zillow. 593 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Δεν είναι πανέμορφο; 594 00:37:06,830 --> 00:37:09,610 Τέλος πάντων, ακόμα κι αν μου άρεσε, δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά. 595 00:37:09,810 --> 00:37:10,646 Σίγουρα μπορείς. Βγάζεις τα διπλάσια από τον μισθό σου. 596 00:37:10,670 --> 00:37:11,670 Για πόσο καιρό; 597 00:37:11,850 --> 00:37:14,370 Έλα, πάμε να ρίξουμε μια κλεφτή ματιά σε ένα πρότυπο διαμέρισμα, εντάξει; 598 00:37:15,070 --> 00:37:16,950 Απλά θέλω να έχεις το διαμέρισμα που σου αξίζει. 599 00:37:21,750 --> 00:37:24,570 Θέλω να πω, πρέπει να παραδεχτείς. 600 00:37:26,010 --> 00:37:27,010 Ναι, δεν είναι άσχημο. 601 00:37:27,130 --> 00:37:30,630 Βάζω στοίχημα ότι δεν θα χρειαζόταν να χτυπήσεις τη βρύση 602 00:37:30,830 --> 00:37:31,586 για να τρέξει νερό. 603 00:37:31,610 --> 00:37:32,730 Ο πήχης είναι τόσο χαμηλά. 604 00:37:34,070 --> 00:37:35,110 Θα πάω να δω την κρεβατοκάμαρα. 605 00:37:54,960 --> 00:37:55,716 Ανακαινισμένα ακίνητα. 606 00:37:55,740 --> 00:37:57,360 Ό, τι είναι λάθος με την κοινωνία μας. 607 00:37:57,840 --> 00:38:03,020 Συμφωνώ απόλυτα, ναι. Όχι, μη με παρεξηγείς. Θέλω να πω, δεν... 608 00:38:03,220 --> 00:38:07,300 Μου αρέσουν τα μέρη. Απλά ραγίζει η καρδιά μου όταν βρίσκεις 609 00:38:07,500 --> 00:38:10,780 ένα ιστορικό κτίριο και μετά κάνουν, ξέρεις. Λοιπόν, είναι θλιβερό. 610 00:38:10,980 --> 00:38:14,600 Και το άλλο πράγμα είναι, ξέρεις, εγώ δεν... Αυτό είμαι εγώ, 611 00:38:14,800 --> 00:38:15,416 αυτό είναι το κτίριό μου. 612 00:38:15,440 --> 00:38:17,180 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. Όχι, εντάξει. 613 00:38:17,600 --> 00:38:19,160 Γεια σου. Γεια σου. Είμαι ένας μαλάκας. 614 00:38:20,000 --> 00:38:23,200 Είμαι ο Πίτερ. Άντι. Χάρηκα. Δεν θέλω να νομίζεις 615 00:38:23,400 --> 00:38:24,176 ότι είμαι σαν άπληστος. 616 00:38:24,200 --> 00:38:25,780 Γιατί δεν είμαι. Είμαι εργολάβος. 617 00:38:26,060 --> 00:38:29,620 Οπότε απλά βρήκα το κτίριο και μάζεψα μια ομάδα πλούσιων ηλικιωμένων 618 00:38:29,820 --> 00:38:32,860 που ήταν, ξέρεις, απαίσιοι, αηδιαστικοί, ραγίζουν καρδιές. 619 00:38:33,040 --> 00:38:33,216 Και αγόρασαν 620 00:38:33,240 --> 00:38:35,620 Και άρχισα να δουλεύω πάνω του. Και, ξέρεις, μου έδωσαν ένα μικρό κομμάτι. 621 00:38:35,700 --> 00:38:39,100 Επίσης, η πόλη επρόκειτο να το γκρεμίσει. Ήταν σε κακή κατάσταση. Όχι, ήταν. 622 00:38:39,300 --> 00:38:39,736 Ήταν σε κακή κατάσταση. 623 00:38:39,760 --> 00:38:43,860 Είχαν αρουραίους εδώ. Λοιπόν, εδώ είναι το επιχείρημά σου. 624 00:38:44,060 --> 00:38:46,860 Δεν θέλω να μπω σε αυτή την αφήγηση. Αλλά υπήρχαν αρουραίοι εδώ 625 00:38:47,060 --> 00:38:48,100 που ήταν βασικά άντρες. Με συγχωρείς. 626 00:38:48,300 --> 00:38:51,160 Ορίστε. Ναι, είμαι καλά. 627 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 Λυπάμαι. 628 00:38:54,570 --> 00:38:59,090 Λίλι, αυτός είναι... Πίτερ Γουόλμπερτσον. Πίτερ. Ναι. 629 00:38:59,290 --> 00:39:00,290 Πίτερ. Και πρέπει... πρέπει να φύγω. 630 00:39:00,430 --> 00:39:02,930 Λυπάμαι πολύ που κράτησα το κτίριό σου. Καλή τύχη. Αντίο. 631 00:39:03,210 --> 00:39:04,370 Αντίο. 632 00:39:06,250 --> 00:39:08,390 Εσείς οι δύο είχατε μια στιγμή. 633 00:39:08,670 --> 00:39:09,626 Έτσι νομίζω. 634 00:39:09,650 --> 00:39:10,650 Ποια είναι η ιστορία σου; 635 00:39:10,830 --> 00:39:11,586 Η ιστορία μου; 636 00:39:11,610 --> 00:39:13,490 Ελεύθερη; Ναι. Γιατί; 637 00:39:14,310 --> 00:39:15,530 Λοιπόν... Διαζύγιο; 638 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 Ναι. Παιδιά; 639 00:39:17,130 --> 00:39:19,130 Όχι. Έχεις κάρτα; Ναι, ναι, ναι. 640 00:39:19,350 --> 00:39:20,350 Ορίστε. 641 00:39:20,910 --> 00:39:22,630 Θα τσεκάρω τα προφίλ σου. Εντάξει. 642 00:39:33,000 --> 00:39:34,140 Πού είναι; Γιατί; 643 00:39:34,420 --> 00:39:35,420 Πού είναι; 644 00:39:35,680 --> 00:39:36,680 Εντάξει, θα κοιτάξω. 645 00:39:40,340 --> 00:39:47,300 Σκεφτόμασταν τη βικτωριανή και την εδουαρδιανή φόρμα 646 00:39:47,500 --> 00:39:52,980 και τα απίστευτα υποδήματα και πώς υπερβάλλουν 647 00:39:53,180 --> 00:39:54,180 και αναδεικνύουν το σώμα μιας γυναίκας. 648 00:39:55,660 --> 00:40:01,220 Μισείς τον φιόγκο. Δεν μου αρέσει ο φιόγκος. 649 00:40:01,420 --> 00:40:02,396 Μάικλ, σου είπα ότι μισεί τον φιόγκο. 650 00:40:02,420 --> 00:40:03,420 Κατάφερα το άπιαστο όνειρο. 651 00:40:19,020 --> 00:40:20,280 Θα μου κάνεις συνέντευξη τώρα; 652 00:40:20,920 --> 00:40:23,580 Δεν σκόπευα να ζήσω μια δημόσια ζωή. 653 00:40:23,860 --> 00:40:27,940 Πήρα το διδακτορικό μου, δίδαξα ανθρωπολογία, 654 00:40:28,140 --> 00:40:29,116 όσο ο Μπέντζι πειραμάτιζε με κώδικα. 655 00:40:29,140 --> 00:40:34,300 Δεν είχα ιδέα ότι αυτό θα, ξέρεις, θα με έβαζε σε έναν πύραυλο 656 00:40:34,500 --> 00:40:36,380 για αυτή την αίθουσα με καθρέφτες για να γίνω μέλος ζευγαριού. 657 00:40:37,120 --> 00:40:42,260 Αλλά να 'μαι, αυτό το κτήμα, αυτή η συλλογή τέχνης, 658 00:40:42,360 --> 00:40:42,536 και ο στόχος μου είναι, 659 00:40:42,560 --> 00:40:45,360 βασικά, η υποχρέωσή μου είναι να δώσω τελικά 660 00:40:45,560 --> 00:40:48,520 ό, τι έχω. 661 00:40:48,720 --> 00:40:52,560 Λοιπόν, είμαστε πολύ ευγνώμονες που επιλέξατε να συζητήσετε μαζί μας. 662 00:40:53,260 --> 00:40:56,060 Τελευταία, παρατήρησα τι κάνεις με τα άρθρα σου. 663 00:40:56,260 --> 00:40:58,280 Έχουν περισσότερο βάρος και μια πραγματική άποψη. 664 00:40:59,480 --> 00:41:04,000 Ξέρεις, δεν με έχεις ρωτήσει ούτε ένα πράγμα για τον Μπέντζι. 665 00:41:04,540 --> 00:41:07,340 Ούτε την αρχική ούτε την έκδοση 2.0. 666 00:41:09,420 --> 00:41:11,700 Γιατί θα έπρεπε να σε καθορίζει εκείνος ο γάμος; 667 00:41:12,620 --> 00:41:13,620 Εκείνον δεν τον καθορίζει. 668 00:41:15,320 --> 00:41:16,800 Έχεις δίκιο. Εμένα όχι. 669 00:41:19,630 --> 00:41:21,210 Ή θα με καθορίζει ο δεύτερος γάμος μου; 670 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 Είμαι αρραβωνιασμένη. 671 00:41:23,990 --> 00:41:27,310 Γνώρισα κάποιον που έχει τη δική του ζωή και δεν τον νοιάζει 672 00:41:27,510 --> 00:41:28,510 καθόλου για αυτή την πομπή γύρω μου. 673 00:41:29,110 --> 00:41:30,110 Αρραβώνας. 674 00:41:31,490 --> 00:41:35,190 Δεν είχα καμία ιδέα. 675 00:41:35,790 --> 00:41:37,290 Λοιπόν, κανείς δεν ξέρει. Είσαι η πρώτη. 676 00:41:38,090 --> 00:41:40,550 Θέλω να πω, δεν είμαι σίγουρη γιατί νοιάζεται ο κόσμος, 677 00:41:40,750 --> 00:41:41,346 αλλά φαίνεται να νοιάζεται. 678 00:41:41,370 --> 00:41:42,370 Ναι. 679 00:41:42,590 --> 00:41:45,470 Ξέρεις, προχώρα και βγάλε είδηση την ιστορία. 680 00:41:46,170 --> 00:41:47,470 Είναι το μικρό μου δώρο σε εσένα. 681 00:41:47,790 --> 00:41:48,790 Αυτό είναι τεράστιο. 682 00:41:49,260 --> 00:41:56,040 Ένα υπέροχο κουτσομπολιό που δημοσιεύουμε για μια εμβληματική 683 00:41:56,240 --> 00:41:59,520 αλλά απρόσιτη γυναίκα. Οι φωτογραφίες είναι πανέμορφες. 684 00:41:59,720 --> 00:42:00,116 Το άρθρο σου είναι υπέροχο. 685 00:42:00,140 --> 00:42:01,380 Το στιλ μου είναι ιδιοφυές. 686 00:42:02,240 --> 00:42:04,080 Αυτό κάνει το Runway καλύτερα. 687 00:42:04,280 --> 00:42:05,460 Και αν δεν αρέσει της Μιράντα; 688 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Μην είσαι αρνητικός. 689 00:42:06,880 --> 00:42:07,940 Ναι, γιατί να είμαι αρνητικός; 690 00:42:09,260 --> 00:42:10,260 Σταμάτα. 691 00:42:13,980 --> 00:42:14,980 Αυτό. 692 00:42:16,060 --> 00:42:17,780 Εξαιρετικό. Σωστά; 693 00:42:18,910 --> 00:42:25,610 Ναι. Οπότε ας το βάλουμε ως κύριο άρθρο, ας το στείλουμε 694 00:42:25,810 --> 00:42:29,670 στους συνδρομητές και ας το καρφιτσώσουμε πάνω στα social. Είναι υπέροχο. 695 00:42:53,480 --> 00:42:59,540 Επέστρεψες. Επέστρεψα. Ωραία. Υπάρχει ακόμα διαθέσιμο διαμέρισμα; 696 00:42:59,740 --> 00:43:04,240 Νομίζω είναι 15 ή 20. Πόσα θες; Ας ξεκινήσουμε με ένα. 697 00:43:04,440 --> 00:43:10,920 Νομίζω ότι είναι καλό, αλλά έχω επίσης και τις άλλες 11 698 00:43:11,120 --> 00:43:15,640 ιστορίες που έπρεπε να δημοσιεύσω σήμερα σχετικά με το νερό καρύδας 699 00:43:15,840 --> 00:43:21,640 και έχω ένα αστείο μεταξύ εσένα και του εραστή σου και το πίλινγκ ενζύμων. 700 00:43:21,840 --> 00:43:25,790 Πίλινγκ ενζύμων; Τι; Τι είναι το πίλινγκ ενζύμων; 701 00:43:25,990 --> 00:43:26,990 Εντάξει, ξεφλουδίζει το δέρμα από το πρόσωπό σου. 702 00:43:27,250 --> 00:43:28,290 Το ξεφλουδίζει κανονικά. Ουάου. 703 00:43:28,810 --> 00:43:32,350 Το πληρώσαμε εμείς; Ίσως θα έπρεπε, λόγω όλου του παλιού μου δέρματος. 704 00:43:32,550 --> 00:43:36,970 Όχι, αυτό έχει τελειώσει. Νιώθω ότι τελείωσα. Τέλειωσες. 705 00:43:37,170 --> 00:43:39,950 Αλλά εξακολουθείς να κάνεις πραγματικές ιστορίες. 706 00:43:40,150 --> 00:43:40,726 Πες μου σε παρακαλώ ότι το κάνεις. 707 00:43:40,750 --> 00:43:42,930 Ξέρεις τι ήταν καταπληκτικό; 708 00:43:43,870 --> 00:43:44,910 Η σειρά που έκανες για την Ομοσπονδιακή Τράπεζα. 709 00:43:46,279 --> 00:43:50,080 Διάβασες μια σειρά τεσσάρων άρθρων για τις εσωτερικές λειτουργίες της Feed 710 00:43:50,280 --> 00:43:51,940 χωρίς να ξέρεις αν θα με ξαναδείς ποτέ; 711 00:43:52,180 --> 00:43:56,060 Το έκανα. Και είναι περίεργο που το έκανα. Τώρα που το λες, είναι περίεργο. 712 00:43:56,620 --> 00:43:58,560 Δεν θα έπρεπε να σου το πω. Είναι ωραίο. 713 00:43:59,600 --> 00:44:03,600 Είναι πραγματικά ωραίο. Είχα μακροχρόνιες σχέσεις με άντρες 714 00:44:03,800 --> 00:44:06,000 που δεν διάβασαν ποτέ κάτι δικό μου, οπότε είναι 715 00:44:06,200 --> 00:44:06,556 πολύ ωραίο. 716 00:44:06,580 --> 00:44:07,476 Αυτό είναι εξωφρενικό. 717 00:44:07,500 --> 00:44:13,020 Το ξέρω, είναι τρελό, αλλά... Δεν μπορώ να το βοηθήσω. 718 00:44:13,310 --> 00:44:18,250 Μέρος μου ελπίζει ότι αυτή είναι μια περίοδος στο Runway 719 00:44:18,450 --> 00:44:23,010 και ότι είναι ένα εφαλτήριο για να επιστρέψω και να κάνω 720 00:44:23,210 --> 00:44:27,410 πραγματικά ισχυρά πράγματα και, ξέρεις, για μια εφημερίδα 721 00:44:27,610 --> 00:44:27,966 ή ένα σοβαρό περιοδικό ή να γράψω ένα βιβλίο. 722 00:44:27,990 --> 00:44:28,990 Βιβλίο; Έχεις ένα βιβλίο μέσα σου; 723 00:44:29,690 --> 00:44:32,270 Βασικά έχω μια πρόταση για βιβλίο. Αυτό είναι φοβερό. 724 00:44:32,510 --> 00:44:35,630 Η φίλη μου θέλει να γράψω ένα βιβλίο για κάποια διάσημη. 725 00:44:35,850 --> 00:44:37,990 Εντάξει; Αλλά θέλει... 726 00:44:38,300 --> 00:44:39,840 Την κίτρινη έκδοση ταμπλόιντ. 727 00:44:40,120 --> 00:44:41,900 Αλλά εγώ θα το ήθελα να το κάνω καλό. 728 00:44:42,340 --> 00:44:45,040 Νομίζω ότι θα μπορούσα να το κάνω καλό. 729 00:44:45,260 --> 00:44:47,000 Έκανες την Ομοσπονδιακή Τράπεζα σέξι. 730 00:44:47,400 --> 00:44:48,940 Είμαι σίγουρος ότι θα τα πας καλά και με ένα διάσημο άτομο. 731 00:44:49,520 --> 00:44:50,720 Και μετά θα ήσουν σε ραντεβού με μια συγγραφέα. 732 00:44:50,980 --> 00:44:52,660 Θέλω να πω, είναι ένα ραντεβού. 733 00:44:52,960 --> 00:44:55,900 Το να μιλάμε γι' αυτό το κάνει λιγότερο ραντεβού; 734 00:44:56,100 --> 00:44:59,200 Το να μιλάμε γι' αυτό το κάνει περισσότερο ραντεβού. 735 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Έχουμε περισσότερο ραντεβού. Περισσότερο ραντεβού από ό, τι είχαμε πριν. 736 00:45:00,540 --> 00:45:01,940 Μου αρέσει να είμαι σε περισσότερο ραντεβού. Έλα. 737 00:45:02,140 --> 00:45:05,040 Τέλι, δεν ενδιαφέρομαι να κάνω την έκδοση ταμπλόιντ. 738 00:45:05,240 --> 00:45:07,720 Θα πρέπει να είναι αναρτημένο και αυστηρό. Θα ήταν αυτό 739 00:45:07,920 --> 00:45:08,426 κάτι που... Ο συντάκτης θα ενδιαφερόταν. 740 00:45:08,450 --> 00:45:09,450 Περίμενε, με δουλεύεις; Όχι, δεν το κάνει. 741 00:45:09,610 --> 00:45:11,230 Εντάξει. 742 00:45:11,630 --> 00:45:12,630 Εντάξει. 743 00:45:12,690 --> 00:45:13,690 Εντάξει, 744 00:45:14,030 --> 00:45:15,030 θα σου στείλω μερικές σελίδες και μια πρόταση. 745 00:45:18,870 --> 00:45:22,150 Άντι, το εννοείς για αλήθεια; Γιατί, αυτό θα με βοηθούσε πολύ 746 00:45:22,350 --> 00:45:24,130 στην εταιρεία. Καλύτερα να μην με δουλεύεις, εντάξει; 747 00:45:24,410 --> 00:45:26,230 Γιατί, Θεέ μου, είμαι τόσο ενθουσιασμένη. 748 00:45:26,450 --> 00:45:27,510 Τι θα κάνουμε στο πάρτι για το βιβλίο; 749 00:45:27,730 --> 00:45:31,310 Ξέρεις, κράτα το για τον εαυτό σου, εντάξει; 750 00:45:31,510 --> 00:45:32,510 Ευχαριστώ. Αντίο. 751 00:45:42,480 --> 00:45:44,200 Λοιπόν, έλαβα ένα μήνυμα ότι η Μιράντα θέλει να με δει 752 00:45:44,400 --> 00:45:44,616 αυτό το Σάββατο. 753 00:45:44,640 --> 00:45:47,840 Στο σπίτι της, κυρία; Ναι, μαζεύει κόσμο εκεί για 754 00:45:48,060 --> 00:45:49,100 Περίμενε, είμαι κι εγώ κόσμος; Τι; 755 00:45:49,380 --> 00:45:52,080 Ίσως σε ζήτησα. Ναι; Ποιος; Γεια. Ο Ιρβ θα είναι εκεί; 756 00:45:52,800 --> 00:45:54,860 Τζόνι, τι είπαμε για το γέλιο; 757 00:45:55,980 --> 00:45:57,380 Στέλα! Γεια σου. 758 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Μπορώ να πάρω ένα, Τσάρλι; 759 00:45:58,900 --> 00:45:59,900 Μόνο τρία. 760 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Όχι, όχι. 761 00:46:05,340 --> 00:46:09,440 Δεν έχω τίποτα για τα Χάμπτονς. Δεν πάω Χάμπτονς. 762 00:46:09,640 --> 00:46:14,620 Ποτέ δεν πήγα Χάμπτονς. Τομ. Κάποτε συνέθεσα μια ολόκληρη 763 00:46:14,820 --> 00:46:15,796 σουίτα καλοκαιρινών εμφανίσεων για την RBG, και ήταν θεά 764 00:46:15,820 --> 00:46:15,996 σε αυτές. 765 00:46:16,020 --> 00:46:19,980 Εντάξει, λοιπόν, ένα Σαββατοκύριακο στα Χάμπτονς; Θέλω να πω, 766 00:46:20,180 --> 00:46:20,716 αυτό σημαίνει ότι είσαι μέσα; 767 00:46:20,740 --> 00:46:22,380 Όχι. Πότε μπορώ να χαλαρώσω; 768 00:46:24,120 --> 00:46:25,180 Θα έλεγα στο φέρετρο. 769 00:46:25,420 --> 00:46:26,600 Δεν είμαι εξοπλισμένη γι' αυτό. 770 00:46:26,880 --> 00:46:28,580 Εντάξει, ορίστε τι χρειάζεσαι. 771 00:46:29,280 --> 00:46:30,680 Fendi, το χρειαζόμαστε. 772 00:46:31,020 --> 00:46:34,400 Το παντελόνι Brunella Cucinelli, το λατρεύουμε. 773 00:46:35,660 --> 00:46:38,880 Και, ναι, Gabriella Hearst. Πανέμορφο, πανέμορφο. 774 00:46:39,370 --> 00:46:40,370 Και custom Kelly. 775 00:46:40,470 --> 00:46:41,850 Τι λες για αυτό; 776 00:46:42,550 --> 00:46:43,550 Όχι. Αυτό είναι ήσυχη πολυτέλεια. 777 00:46:43,630 --> 00:46:46,170 Πολυτέλεια τόσο ήσυχη που χρειάζεσαι ακουστική σάλπιγγα. 778 00:46:46,630 --> 00:46:49,170 Εντάξει. Σίγουρα χρειάζεσαι ένα κεντημένο δύο κομματιών σύνολο, 779 00:46:49,430 --> 00:46:54,630 αλλά όχι το τερακότα γιατί είσαι πολύ χλωμή. 780 00:46:54,830 --> 00:46:56,310 Ας πάρουμε το ιβουάρ. 781 00:46:57,070 --> 00:46:58,070 Εντάξει. Τώρα, θυμήσου, όλα αυτά, απλά δανεικά. 782 00:46:58,510 --> 00:47:02,090 Το κατάλαβες; Θα τα πάρω όλα πίσω μέχρι τη Δευτέρα. 783 00:47:02,470 --> 00:47:06,630 Εντάξει. Όχι, αυτό δεν είναι ήσυχο. Αυτό είναι σαν ουρλιαχτό σόλο κιθάρας. 784 00:47:08,970 --> 00:47:15,650 Συγγνώμη. Αυτό είναι τόσο όμορφο. Ναι, είναι, αλλά είναι ακατάλληλο 785 00:47:15,850 --> 00:47:20,410 για αυτή την περίσταση. Συγγνώμη. 786 00:47:24,830 --> 00:47:25,830 Ούτε λεκές. 787 00:47:26,650 --> 00:47:28,330 Ούτε υποψία λεκέ. 788 00:47:28,730 --> 00:47:30,570 Τίποτα. Τίποτα απολύτως. 789 00:47:30,870 --> 00:47:31,930 Δεν είσαι πια παιδί. 790 00:47:32,510 --> 00:47:34,030 Θεέ μου. 791 00:48:01,060 --> 00:48:05,060 Γεια σου, εσύ πρέπει να είσαι η Άντι. Γεια, εσύ είσαι ο Στιούαρτ Σίμονς. 792 00:48:05,260 --> 00:48:06,680 Είμαι, άσε το. Χάρηκα που σε γνωρίζω. Και εγώ. 793 00:48:07,000 --> 00:48:08,180 Είμαι μεγάλη θαυμάστρια του κουαρτέτου σας. 794 00:48:09,370 --> 00:48:12,030 Αλήθεια; Από χθες που έμαθα ότι θα σε γνωρίσω 795 00:48:12,230 --> 00:48:13,350 και σε έψαξα στο Spotify. Λυπάμαι πολύ. 796 00:48:13,550 --> 00:48:18,610 Δεν λυπάμαι. Ήταν υπέροχο. Είσαι πολύ ευγενική. 797 00:48:18,810 --> 00:48:22,270 Και αυτό είναι ένα εξαιρετικό φόρεμα. Ευχαριστώ. 798 00:48:22,530 --> 00:48:26,870 Θέλω να σου γνωρίσω δύο από τα αγαπημένα μου άτομα, 799 00:48:27,010 --> 00:48:27,186 τη Σουλέικα και τον Τζον. 800 00:48:27,210 --> 00:48:30,650 Είδες τη συμφωνία σου στο Carnegie Hall. Ήταν εξαιρετική. Ναι, σίγουρα. 801 00:48:30,850 --> 00:48:31,146 Γεια σας. 802 00:48:31,170 --> 00:48:32,170 Γεια σου. Γεια σου. Το ξέρω. Είδα το άρθρο. 803 00:48:33,170 --> 00:48:35,130 Σε ευχαριστώ πολύ. Ναι. Γεια σου. Ναι, εγώ. Πες. 804 00:48:35,750 --> 00:48:36,750 Ναι. Ναι. 805 00:48:37,070 --> 00:48:38,070 Γεια σου. Πώς είσαι; 806 00:48:38,110 --> 00:48:39,850 Ήταν μια υπέροχη σειρά. Το εκτιμώ. Ευχαριστώ. 807 00:48:40,270 --> 00:48:44,510 Ήταν συναρπαστικό που ήμουν στη Νέα Υόρκη. 808 00:48:44,710 --> 00:48:47,170 Τζένα Μπους. Γεια σου κορίτσι. Γεια, πώς είσαι; Χάρηκα. 809 00:48:47,730 --> 00:48:50,150 Χάρηκα πολύ. Αρκετά εντυπωσιακή συνέντευξη. 810 00:48:50,390 --> 00:48:54,910 Η υψηλότερη αλληλεπίδραση για κάθε ιστορία του Runway 811 00:48:55,110 --> 00:48:55,326 εδώ και οκτώ χρόνια. 812 00:48:55,350 --> 00:48:58,150 Τόμι Αντεγέμι και Ρόνι Τσανγκ. Θα πρέπει να ξέρεις 813 00:48:58,350 --> 00:48:58,886 την Τίνα Μπράουν. 814 00:48:58,910 --> 00:49:01,070 Τίνα, αυτό είναι το άρθρο σου. Απίστευτο. 815 00:49:01,270 --> 00:49:02,270 Viral. Λαμβάνω ειδοποιήσεις κάθε δέκα δευτερόλεπτα. 816 00:49:06,120 --> 00:49:07,120 Δεν έχω αρκετά τριαντάφυλλα. 817 00:49:45,710 --> 00:49:47,930 Σας ευχαριστώ πολύ που με καλέσατε. 818 00:49:48,110 --> 00:49:49,110 Είναι τόσο υπέροχο πλήθος. 819 00:49:49,590 --> 00:49:52,070 Μόλις μίλησα με τον Ιρβ. 820 00:49:55,550 --> 00:50:00,910 Ξέρεις εκείνο το πάρτι χορού που πετάει η Elias Clarke 821 00:50:01,110 --> 00:50:01,906 για τα 75α γενέθλιά του; 822 00:50:01,930 --> 00:50:05,170 Εκεί πρόκειται να κάνει την ανακοίνωση για τον νέο μου ρόλο. 823 00:50:05,570 --> 00:50:09,990 Θα γίνω παγκόσμια επικεφαλής περιεχομένου σε όλες τις εκδόσεις 824 00:50:10,190 --> 00:50:11,550 της Elias Clarke. 825 00:50:11,750 --> 00:50:13,630 Ουάου, αυτό είναι, ουάου. 826 00:50:15,150 --> 00:50:18,250 Ξέρεις, το κρατούσε πάνω από το κεφάλι μου 827 00:50:18,450 --> 00:50:19,850 για τόσο καιρό. 828 00:50:20,050 --> 00:50:23,870 Δεν ξέρω γιατί σου το λέω αυτό, αλλά νόμιζα ότι δεν θα γινόταν ποτέ. 829 00:50:24,330 --> 00:50:25,330 Συγχαρητήρια. 830 00:50:26,010 --> 00:50:27,010 Το αξίζεις. 831 00:50:27,530 --> 00:50:32,410 Και λέει να δώσει στο τμήμα αφιερωμάτων μεγαλύτερο προϋπολογισμό. 832 00:50:33,170 --> 00:50:34,170 Όχι. Ναι; 833 00:50:34,330 --> 00:50:39,270 Αλήθεια; Πράγμα που σημαίνει, ίσως, θα πρέπει να ψάξουμε 834 00:50:39,470 --> 00:50:43,050 για ένα πιο αξιοπρεπές γραφείο για εσένα. Λοιπόν, αυτό θα ήταν υπέροχο. 835 00:50:48,970 --> 00:50:52,770 Πάντα ήξερα ότι θα κατέληγες να κάνεις κάτι σπουδαίο. 836 00:50:54,250 --> 00:50:55,850 Ξέχασα ότι υπήρχα. 837 00:50:56,330 --> 00:50:57,330 Σωστά. 838 00:50:58,270 --> 00:50:59,270 Πριν από αυτό. 839 00:51:32,039 --> 00:51:34,360 Οπότε είναι πολύ. Μου αρέσει πολύ. Αλήθεια; 840 00:51:34,600 --> 00:51:37,500 Ναι. Εντάξει, θα το πω. Ναι, πες το. Είναι πολύ. 841 00:51:41,280 --> 00:51:45,660 Λοιπόν, θέλω να πω, αν αυτό λέγεται πολύ, μου αρέσει πολύ. 842 00:51:46,440 --> 00:51:47,416 Σαν, πολύ. 843 00:51:47,440 --> 00:51:49,800 Ευχαριστώ. Σαν, δεν νομίζω ότι πρέπει να πάμε καθόλου στο πάρτι. 844 00:52:16,540 --> 00:52:20,400 Εντάξει, αυτό είναι ένα κρίσιμο πάρτι δουλειάς. Του αρέσει 845 00:52:20,600 --> 00:52:21,600 αυτού του είδους. 846 00:52:21,720 --> 00:52:23,760 Ό, τι είναι λάθος με το μωρό, ναι. 847 00:52:24,500 --> 00:52:27,000 Εντάξει, λοιπόν, αυτός είναι ο Χιου Τζάκμαν; 848 00:52:27,620 --> 00:52:30,840 Αυτός είναι ο Χιου Τζάκμαν. Θα έπρεπε να ξέρω. Θα έπρεπε 849 00:52:31,040 --> 00:52:31,596 να ξέρω. Δεν είμαι σίγουρος. 850 00:52:31,620 --> 00:52:35,100 Τον ξέρεις; Λοιπόν, όχι, αλλά αν οι Αυστραλοί πρέπει να κρύβονται 851 00:52:35,300 --> 00:52:39,500 ο ένας από τον άλλο, γίνεται της μόδας. 852 00:52:39,700 --> 00:52:40,700 Θα πω απλά, γεια σου. Γεια σου. Γεια σου. Εντάξει. 853 00:53:02,060 --> 00:53:03,500 Φίλε, απλά δεν θα χρειαστούμε τον λαιμό μας. 854 00:53:03,740 --> 00:53:04,740 Δεν είναι. 855 00:53:04,920 --> 00:53:05,920 Είναι τόσο τρελό. 856 00:53:06,120 --> 00:53:08,900 Αλήθεια. Είναι μια νέα τεχνολογία τραχείας. Είναι εξάλειψη τραχείας. 857 00:53:09,160 --> 00:53:10,640 Μου αρέσει ο λαιμός μου. Είναι χρήσιμος. 858 00:53:10,920 --> 00:53:11,960 Μπορείς να τον πετάξεις στη συλλογή γραβατών σου. 859 00:53:12,200 --> 00:53:14,060 Σίγουρα. Το πιστεύεις αυτό; 860 00:53:14,260 --> 00:53:15,260 Η Έμιλυ βγαίνει με κάποιον. 861 00:53:16,080 --> 00:53:17,080 Ναι. 862 00:53:17,260 --> 00:53:19,080 Τον Μπέντζι Μπαρνς, τίποτα λιγότερο. Κοίτα τον. 863 00:53:19,560 --> 00:53:20,560 Νόμιζα ότι ήταν ερωτευμένος. 864 00:53:20,840 --> 00:53:21,840 Απλά φοβερό. Χωρίς λαιμό. 865 00:53:21,980 --> 00:53:23,220 Αυτή θα είμαστε εμείς στο διάστημα. 866 00:53:23,460 --> 00:53:26,140 Είναι κάθε κορίτσι που δεν του μίλησε ποτέ στο γυμνάσιο. 867 00:53:26,460 --> 00:53:28,240 Όχι, απλά να τον κολλήσουν. Δεν μου αρέσει τα γένια. 868 00:53:28,480 --> 00:53:29,480 Το ξέρεις. 869 00:53:29,780 --> 00:53:30,780 Όλα τα κορίτσια. 870 00:53:32,780 --> 00:53:36,060 Πάμε να πούμε χρόνια πολλά στον Ιρβ. Τι τρέχει; 871 00:53:36,500 --> 00:53:37,500 Γεια σας. 872 00:53:37,820 --> 00:53:38,820 Συγγνώμη, συγγνώμη. 873 00:53:39,960 --> 00:53:42,920 Αυτά τα πάρτι ήταν πολύ καλύτερα όταν έπινα. 874 00:53:43,520 --> 00:53:44,560 Όχι για μένα. 875 00:53:45,520 --> 00:53:46,920 Να το αγόρι των γενεθλίων. 876 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 Λοιπόν, 877 00:53:55,540 --> 00:53:59,940 Ο Ιρβ πρόκειται να ανακοινώσει τη νέα θέση της Μιράντα. 878 00:54:00,520 --> 00:54:01,520 Αμέσως τώρα; 879 00:54:02,170 --> 00:54:03,170 Στο τέλος της ομιλίας του. 880 00:54:03,750 --> 00:54:04,750 Εδώ είσαι. 881 00:54:05,070 --> 00:54:10,790 Σε ευχαριστώ πολύ. Ξέρεις τι πρέπει να πω; 882 00:54:11,670 --> 00:54:14,030 Είμαι εντυπωσιασμένος με τον τρόπο που ξεπέρασες αυτό που συνέβη 883 00:54:14,230 --> 00:54:15,830 μεταξύ σας. 884 00:54:16,030 --> 00:54:16,806 Τι εννοείς; 885 00:54:16,830 --> 00:54:17,830 Οι γονείς. 886 00:54:18,710 --> 00:54:24,050 Όταν σου έδωσε τη δουλειά, ήθελες να την τελειώσεις. 887 00:54:24,250 --> 00:54:24,626 Πριν από 20 χρόνια. 888 00:54:24,650 --> 00:54:28,130 Μου έχει κάνει παρόμοια ένα εκατομμύριο φορές έκτοτε. 889 00:54:29,050 --> 00:54:30,670 Αλλά, να 'μαι. 890 00:54:31,560 --> 00:54:32,560 Δίπλα της. 891 00:54:32,700 --> 00:54:34,000 Ή στο πλάι. 892 00:54:34,540 --> 00:54:36,380 Ξέρεις, λίγα βήματα πίσω. 893 00:54:37,980 --> 00:54:39,460 Και θα προτιμούσες να είσαι μπροστά; 894 00:54:40,640 --> 00:54:43,300 Ίσως θα έπρεπε να της πεις τι θέλεις. 895 00:54:43,940 --> 00:54:44,940 Τι, όπως κάνεις εσύ; 896 00:54:45,560 --> 00:54:46,780 Όπως κάνουν όλοι οι άλλοι; 897 00:54:47,660 --> 00:54:52,040 Μπέντζι, θέλω να γνωρίσεις κάποιους ανθρώπους με τους οποίους 898 00:54:52,240 --> 00:54:53,240 δουλεύω στο Runway. Αυτός είναι ο Νάιτζελ Κίντινγκ. 899 00:54:53,460 --> 00:54:54,620 Νάιτζελ. Χάρηκα. 900 00:54:54,980 --> 00:54:58,580 Και αυτή είναι η... Κάτι τέτοιο. Άντι. 901 00:54:58,900 --> 00:54:59,900 Σακς. Σακς. 902 00:55:08,080 --> 00:55:09,080 Γεια, 903 00:55:13,400 --> 00:55:16,260 είσαι εσύ η κοπέλα που έγραψε εκείνο το άρθρο με το λάθος τρόπο 904 00:55:16,460 --> 00:55:16,716 για την κοπέλα μου, την Έμιλυ; 905 00:55:16,740 --> 00:55:19,280 Ναι, εγώ είμαι. Θεέ μου, πρέπει να σε ευχαριστήσω. 906 00:55:19,520 --> 00:55:23,300 Αλήθεια; Αυτό μου φάνηκε τόσο ενδιαφέρον. 907 00:55:23,600 --> 00:55:24,960 Το γράψιμο; 908 00:55:25,380 --> 00:55:28,640 Οι φωτογραφίες. Οι φωτογραφίες ήταν τόσο καλές. Σωστά; Ναι. 909 00:56:17,640 --> 00:56:22,100 Μια μέρα σαν τη σημερινή πραγματικά βάζει τα πράγματα 910 00:56:22,300 --> 00:56:24,600 σε προοπτική, πόσο γρήγορα κινείται ο χρόνος, πώς πρέπει να επικεντρωθούμε 911 00:56:24,800 --> 00:56:25,636 σε ό, τι είναι σημαντικό και προτεραιότητα. 912 00:56:25,660 --> 00:56:28,880 Ο πατέρας μου λάτρευε το Runway, ξέρεις. Και όντως. 913 00:56:29,480 --> 00:56:30,780 Το ίδιο και ο παππούς σου. 914 00:56:31,200 --> 00:56:33,620 Ναι. Αυτός με προσέλαβε, ξέρεις. 915 00:56:34,580 --> 00:56:37,160 Και όταν τα παρέδωσε όλα στον Ιρβ. 916 00:56:38,360 --> 00:56:44,260 Ναι. Ήμασταν της ίδιας ηλικίας. Δουλέψαμε τόσο στενά. Ναι, σωστά. 917 00:56:44,620 --> 00:56:45,700 Τώρα είμαστε εγώ και εσύ. 918 00:56:46,960 --> 00:56:51,340 Και ανυπομονώ να κουβαλήσουμε αυτό το μπαλάκι μαζί 919 00:56:51,540 --> 00:56:54,740 μέχρι την άκρη. 920 00:56:54,940 --> 00:56:56,220 Την άκρη. 921 00:56:57,940 --> 00:56:58,940 Όμορφα αποδοσμένο. 922 00:57:08,860 --> 00:57:13,520 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό. 923 00:57:13,760 --> 00:57:15,960 Είναι τρομερά λυπηρό. Είναι πολύ λυπηρό. 924 00:57:16,880 --> 00:57:18,720 Κατά κάποιο τρόπο η Dolce ντύνει όλους εδώ. 925 00:57:19,360 --> 00:57:22,180 Ολόκληρη αυτή η κηδεία είναι η πλήρης συλλογή FW26 τους. 926 00:57:22,420 --> 00:57:25,520 Θέλω να πω, πρέπει να οδήγησαν μέχρι τα σπίτια όλων, 927 00:57:25,720 --> 00:57:26,720 πετώντας ρούχα. Βρωμο Ντομένικο. 928 00:57:27,000 --> 00:57:28,160 Τόσο πονηρός. 929 00:57:28,700 --> 00:57:32,260 Θα κάνει τα πάντα για να μου την φέρει από τότε που έβαλα την Κένταλ 930 00:57:32,460 --> 00:57:33,700 στο φινάλε του 24ου. 931 00:57:33,900 --> 00:57:37,120 Δεν είναι η καλύτερη; Περιμένει πώς και πώς την εκδίκηση. 932 00:57:37,400 --> 00:57:38,400 Ναι. Για την Κένταλ. 933 00:57:39,180 --> 00:57:40,980 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι υπάρχει κάποιος που λέγεται Κένταλ. 934 00:57:46,060 --> 00:57:47,740 Τι θα κάνει ο Τζέι; Ξέρεις; 935 00:57:48,000 --> 00:57:51,880 Έχουμε καμία ιδέα τι θα κάνει με το Runway; Όχι, όχι, δεν έχω ιδέα. 936 00:57:52,380 --> 00:57:53,840 Αλλά θέλω να πω, βλέπεις τον άνθρωπο. 937 00:57:54,160 --> 00:57:56,040 Δεν είναι ακριβώς εικονίδιο της μόδας. 938 00:57:56,920 --> 00:57:59,560 Ντυμένος από την κορυφή ως τα νύχια συνθετικά υψηλής απόδοσης. 939 00:58:00,120 --> 00:58:03,040 Πέτα ένα σπίρτο πάνω του και θα πετάξει φωτιά 940 00:58:03,240 --> 00:58:04,236 σαν χριστουγεννιάτικο δέντρο τον Μάρτιο. 941 00:58:04,260 --> 00:58:06,020 Θα είμαστε εντάξει, έτσι δεν είναι; 942 00:58:06,840 --> 00:58:10,740 Το Runway εξακολουθεί να έχει αξία, σωστά; Θέλω να πω, ακόμα και χωρίς αυτήν, 943 00:58:10,940 --> 00:58:11,940 το ξέρουν, σωστά; 944 00:58:12,040 --> 00:58:14,080 Συγγνώμη, τόσο επιθετικά ρητορικό. 945 00:58:14,920 --> 00:58:17,900 Ξέρεις, δεν έχω ιδέα. Απλά θα πρέπει να κρατηθούμε. 946 00:58:22,040 --> 00:58:28,080 Το Runway Italy βοήθησε να καθιερωθεί το Μιλάνο 947 00:58:28,280 --> 00:58:35,080 ως μία από τις πιο σημαντικές βάσεις επιχειρήσεων μόδας, 948 00:58:35,280 --> 00:58:36,026 γι' αυτό μπορούμε να κατέχουμε αυτό, 949 00:58:36,050 --> 00:58:40,370 την Ακαδημία Μπρέρα. Θα έχουμε μια ειδική πασαρέλα 950 00:58:40,570 --> 00:58:44,250 που θα είναι για τη μόδα καθώς και για μουσικά ακροάματα. 951 00:58:44,450 --> 00:58:49,130 Ολόκληρη η βραδιά θα ξεκινήσει με μία από τις χαρακτηριστικές 952 00:58:49,330 --> 00:58:52,790 ομιλίες της Μιράντα. Αυτή θα είναι για την ανάμειξη 953 00:58:52,990 --> 00:58:57,130 του Runway και της ιταλικής υψηλής ραπτικής. 954 00:58:57,330 --> 00:58:57,666 Σχεδόν τελείωσα την ομιλία, παρεμπιπτόντως. 955 00:58:57,690 --> 00:59:00,390 Θα είναι στο inbox σου μέχρι το τέλος της εβδομάδας. 956 00:59:00,590 --> 00:59:01,590 Ναι, Μάρτα. Ναι, αυτό το πράγμα με τον Ιρβ που πεθαίνει, όλα αυτά. 957 00:59:01,750 --> 00:59:05,030 Πότε θα μάθουμε αν αλλάζουν τα πράγματα; Ναι, ποιο είναι το σχέδιο 958 00:59:05,230 --> 00:59:05,946 του Τζέι για το περιοδικό; Παίρνει την εξουσία; 959 00:59:05,970 --> 00:59:11,150 Του αρέσει καν η μόδα; Θέλω να πει, φοράει Ricard Noir. 960 00:59:11,350 --> 00:59:12,350 Θα ήθελα να μιλήσουμε για τις εμφανίσεις 961 00:59:12,870 --> 00:59:19,290 που θα παρουσιάσουμε στην επίδειξη της Ακαδημίας Μπράμγουελ. 962 00:59:20,610 --> 00:59:22,350 Κάποια σώματα είναι πολύ ενδιαφέροντα, πολύ αρνητικά ως προς το σώμα. 963 00:59:23,230 --> 00:59:24,930 Όχι, μην μου το πεις. Το ξέρω αυτό. 964 00:59:28,720 --> 00:59:32,280 Αλλά γιατί; Πραγματικά, όταν σκέφτεσαι, Θεέ μου, 965 00:59:32,480 --> 00:59:37,560 είναι εδώ. Πάντα. 966 00:59:37,760 --> 00:59:45,760 Αγάπη. 967 00:59:51,520 --> 00:59:54,140 Το γραφείο σου δεν μπορεί να έχει τέτοια θέα πια. 968 00:59:59,310 --> 01:00:05,090 Θυμάμαι να έρχεσαι στα γραφεία ως παιδί με τον πατέρα σου 969 01:00:05,290 --> 01:00:08,450 και το μικρό σου ραβδάκι Λακρός να πετάς μπάλα παντού. 970 01:00:09,030 --> 01:00:10,110 Έσπασα ένα βάζο. 971 01:00:10,490 --> 01:00:11,490 Αλήθεια; 972 01:00:11,530 --> 01:00:12,690 Δεν θυμάμαι. 973 01:00:13,130 --> 01:00:18,450 Τέλος πάντων, συγγνώμη που μου πήρε λίγο να περάσω 974 01:00:18,650 --> 01:00:18,926 ή να σε πάρω τηλέφωνο. 975 01:00:18,950 --> 01:00:19,906 Μετά βίας το προσέξαμε. 976 01:00:19,930 --> 01:00:24,450 Αλλά τώρα είμαι έτοιμος να βάλω σε τάξη τα πράγματα, 977 01:00:24,650 --> 01:00:25,650 να συζητήσω μερικές ιδέες μαζί σου, να ελέγξω τα κουτάκια. 978 01:00:26,270 --> 01:00:27,270 Γεύμα; 979 01:00:27,610 --> 01:00:28,750 Όχι. Δεν είναι καλή ώρα. 980 01:00:29,770 --> 01:00:30,506 Είσαι υπερφορτωμένη; 981 01:00:30,530 --> 01:00:34,110 Όχι, καθόλου. Απλά θα βρω κάποιον να κάνει κράτηση. 982 01:00:34,550 --> 01:00:35,550 Η καφετέρια είναι εντάξει. 983 01:00:35,690 --> 01:00:38,290 Έχω μερικές κλήσεις που πρέπει να απαντήσω έτσι κι αλλιώς. 984 01:00:38,510 --> 01:00:41,290 Θα σε δω εκεί σε δέκα λεπτά. 985 01:00:47,390 --> 01:00:48,390 Αμάρι; 986 01:00:50,090 --> 01:00:52,730 Ναι; Έχουμε καφετέρια; 987 01:00:53,370 --> 01:00:54,346 Ναι. 988 01:00:54,370 --> 01:00:55,370 Αλήθεια; 989 01:01:03,960 --> 01:01:06,200 Τζούλια. Δεν έχει πάει ποτέ σε εκείνο τον όροφο. 990 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Πάγωσε πάλι. 991 01:01:13,800 --> 01:01:15,080 Επιστρέφω σε 20 λεπτά. 992 01:01:19,340 --> 01:01:20,340 Γεια σου. 993 01:01:21,060 --> 01:01:22,060 Τι καλό υπάρχει εδώ; 994 01:01:22,700 --> 01:01:27,500 Όλα τα... πράγματα. 995 01:01:27,740 --> 01:01:28,740 Ξέρεις τι; 996 01:01:28,960 --> 01:01:31,950 Πριν φάμε, γιατί δεν τους γνωρίζεις μερικούς από τους τύπους; 997 01:01:32,530 --> 01:01:34,530 Ανθρώπους. Πες του τους ανθρώπους. 998 01:01:34,890 --> 01:01:38,010 Δεν ήθελα να σου φέρω όλους αυτούς τους ανθρώπους 999 01:01:38,210 --> 01:01:38,606 ταυτόχρονα. 1000 01:01:38,630 --> 01:01:43,230 Ναι. Αυτοί είναι απλά μερικοί σύμβουλοι που έφερα για την αναδιάρθρωση. 1001 01:01:43,570 --> 01:01:44,990 Οι καλύτεροι τύποι. 1002 01:01:45,750 --> 01:01:47,530 Άνθρωποι. Οι καλύτεροι άνθρωποι. 1003 01:01:47,910 --> 01:01:51,590 Θα συμμετάσχουν στην οργανωτική μας ευθυγράμμιση, την επιχειρησιακή 1004 01:01:51,790 --> 01:01:54,810 χρηματοοικονομική αρχιτεκτονική, τον ψηφιακό μετασχηματισμό, 1005 01:01:55,650 --> 01:01:58,110 την εμπειρία χρήστη, τα πάντα. 1006 01:01:59,030 --> 01:02:03,100 Τα πάντα. Σαντιπ, θέλεις να ενημερώσετε την κυρία Πρίστλι 1007 01:02:03,300 --> 01:02:03,776 για την ιδέα μας; 1008 01:02:03,800 --> 01:02:06,420 Απολύτως. Σαντίπ Καπούρ, MBA από Χάρβαρντ. Δεν έχει σημασία. 1009 01:02:06,960 --> 01:02:11,140 Ξέρεις, στα γραφεία μας, σε αποκαλούμε Μιράντα Κτήνος 1010 01:02:11,340 --> 01:02:11,876 επειδή είσαι κτήνος στο παιχνίδι. 1011 01:02:11,900 --> 01:02:16,220 Και δυστυχώς, αυτό που συμβαίνει αυτή τη στιγμή είναι 1012 01:02:16,420 --> 01:02:18,800 ότι το κτήνος είναι δεμένο. Και πρέπει να αφήσουμε 1013 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 αυτό το κτήνος ελεύθερο. Να το αφήσουμε να περιπλανηθεί. 1014 01:02:21,200 --> 01:02:22,200 Ενταφιαστές. 1015 01:02:22,540 --> 01:02:23,540 Όχι, τι; 1016 01:02:24,140 --> 01:02:25,140 Σύμβουλοι διαχείρισης. 1017 01:02:25,660 --> 01:02:26,660 Όπως είπα. 1018 01:02:26,820 --> 01:02:28,140 Μακ Κένζι στα μάτια μου. 1019 01:02:28,620 --> 01:02:29,620 Χαριτωμένα. 1020 01:02:33,580 --> 01:02:34,580 Κανείς θέλει παγωμένο γιαούρτι; 1021 01:02:35,760 --> 01:02:36,760 Τι; Τι; 1022 01:02:37,200 --> 01:02:38,200 Πίσω εδώ. 1023 01:02:43,020 --> 01:02:44,940 Γιατί δεν ξαναβάζεις αυτή την τηλεόραση σε λειτουργία; 1024 01:02:45,440 --> 01:02:46,820 Είναι εθνική καταστροφή. 1025 01:02:52,420 --> 01:02:54,180 Κράτησε για μια ώρα. 1026 01:02:54,820 --> 01:02:57,040 Η Μιράντα στη μέση αυτού του κύκλου φοιτητών; 1027 01:02:57,680 --> 01:02:59,440 Δεν έχω ιδέα τι συμφωνήθηκε. 1028 01:02:59,660 --> 01:03:02,180 Θα κόψουν πρώτα τις φωτογραφίες. Πάντα κόβουν πρώτα το κείμενο. 1029 01:03:02,380 --> 01:03:03,380 Κοίτα, κοίτα. 1030 01:03:03,799 --> 01:03:07,780 Η Μιράντα είναι πολυμήχανη, εντάξει; Όποιο κι αν είναι αυτό το νέο σκηνικό, 1031 01:03:07,980 --> 01:03:09,700 θα βρει τον τρόπο. Πίστεψέ με, πάντα ήταν ένα βήμα μπροστά. 1032 01:03:09,900 --> 01:03:14,900 Ξέρεις, όλο αυτό το πράγμα με την πραγματική δουλειά, 1033 01:03:15,100 --> 01:03:16,520 ήταν, σαν, υπέροχο, ξέρεις; Ναι, το ξέρω. 1034 01:03:16,800 --> 01:03:19,740 Γεια σου. Γεια σου. Θέλω να σου μιλήσω αμέσως τώρα. 1035 01:03:19,940 --> 01:03:20,376 Εντάξει. Εντάξει. 1036 01:03:20,400 --> 01:03:24,560 Ξέρεις, είπες ότι ήθελες να μάθεις τι συζητούσαν 1037 01:03:24,760 --> 01:03:25,760 η Μιράντα και ο Τζέι στην καφετέρια. 1038 01:03:26,040 --> 01:03:27,120 Ναι. Λοιπόν; 1039 01:03:28,800 --> 01:03:29,446 Τι είναι αυτό; 1040 01:03:29,470 --> 01:03:32,690 Όταν πήγαινα να πάρω το γιαούρτι, έπεσε το κινητό μου στο πάτωμα 1041 01:03:32,890 --> 01:03:36,230 και το έβαλα κάτω από την καρέκλα της, και ηχογραφούσε συνέχεια. 1042 01:03:37,870 --> 01:03:38,870 Το ξέρει. 1043 01:03:39,130 --> 01:03:40,130 Ναι. Τι; 1044 01:03:40,310 --> 01:03:41,310 Ναι, ναι, ναι. 1045 01:03:41,610 --> 01:03:42,610 Είσαι τόσο κακιά. 1046 01:03:42,850 --> 01:03:43,850 Ναι, το ξέρω. 1047 01:03:44,670 --> 01:03:48,830 Εξετάσαμε τον προϋπολογισμό σας και έχουμε μερικές άμεσες ιδέες 1048 01:03:49,030 --> 01:03:49,246 για μειώσεις. 1049 01:03:49,270 --> 01:03:51,950 Δείξτε στην αγορά ότι είμαστε έτοιμοι 1050 01:03:52,150 --> 01:03:53,930 να αυξήσουμε τα κέρδη. 1051 01:03:54,130 --> 01:03:58,430 Δεν θέλεις να μάθεις. 1052 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 Πλάκα έκανα. 1053 01:04:05,570 --> 01:04:06,670 Τι είναι; Συλλάβισέ το. 1054 01:04:09,070 --> 01:04:10,230 Κόβουν τα πάντα. 1055 01:04:11,630 --> 01:04:13,630 Τα αφιερώματα μειώνονται στο τίποτα. 1056 01:04:14,250 --> 01:04:18,270 Μόδα και ομορφιά αποδεκατίζονται, περικοπές σε όλα τα τμήματα, 1057 01:04:18,470 --> 01:04:20,550 και οποιοσδήποτε εργάζεται εδώ πάνω από πέντε χρόνια 1058 01:04:20,750 --> 01:04:21,066 είναι πολύ ακριβός για την εταιρεία. 1059 01:04:21,090 --> 01:04:22,090 Λυπάμαι. 1060 01:04:23,110 --> 01:04:24,110 Αυτό βγάζει νόημα. 1061 01:04:24,310 --> 01:04:25,430 Ξέρεις τι είπε εκείνη; 1062 01:04:25,730 --> 01:04:26,730 Όχι. 1063 01:04:27,390 --> 01:04:28,390 Κατάπινε. 1064 01:04:30,570 --> 01:04:31,570 Νάιτζελ. 1065 01:04:37,640 --> 01:04:42,180 Νομίζω ότι μου αρέσει η τσάντα σταυρωτά στο σώμα. 1066 01:04:45,760 --> 01:04:46,820 Αυτό νομίζω. 1067 01:05:05,879 --> 01:05:06,879 Μια άλλη έκδοση. 1068 01:05:06,920 --> 01:05:07,920 Διαγράφεται. 1069 01:05:09,600 --> 01:05:10,760 Λυπάμαι, Άντι. Είναι χάλια. 1070 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Είναι χάλια. 1071 01:05:16,540 --> 01:05:17,840 Εκεί πάνε όλα, ξέρεις. 1072 01:05:18,820 --> 01:05:22,180 Συμβαίνει παντού. Είναι φαρμακεία. 1073 01:05:22,240 --> 01:05:22,416 Είναι βιβλιοπωλεία. 1074 01:05:22,440 --> 01:05:23,440 Είναι εσένα. Όλα συρρικνώνονται. 1075 01:05:23,560 --> 01:05:29,680 Όλα συγχωνεύονται. Όχι, απλά δεν μπορώ να το αποδεχτώ αυτό. 1076 01:05:29,880 --> 01:05:31,080 Δεν μπορούμε απλά να συνεχίσουμε να ρουφάμε 1077 01:05:31,280 --> 01:05:32,280 την ψυχή από τα πάντα. 1078 01:05:32,450 --> 01:05:35,210 Να τα σκοτώνουμε και μετά να τα ξανασυσκευάζουμε. 1079 01:05:35,410 --> 01:05:36,066 Με ποιο σκοπό; 1080 01:05:36,090 --> 01:05:40,590 Αλλά είναι... Τα αντικαθιστούμε. Ξέρεις, βασικά μόλις περιέγραψες 1081 01:05:40,790 --> 01:05:41,790 τι έχω κάνει με αυτό το κτίριο. 1082 01:05:42,210 --> 01:05:46,630 Δεν μιλάμε για εσένα τώρα. Μιλάμε... Επίσης, η δημοσιογραφία 1083 01:05:46,830 --> 01:05:49,470 έχει μεγαλύτερη σημασία από τα διαμερίσματα πολυτελείας. 1084 01:05:51,810 --> 01:05:52,810 Αυτό είναι αλήθεια. 1085 01:05:55,050 --> 01:06:00,750 Λυπάμαι, απλά... Μια τόσο εντυπωσιακά βοηθητική συζήτηση. 1086 01:06:00,950 --> 01:06:01,316 Δεν είναι; 1087 01:06:01,340 --> 01:06:02,340 Όχι. 1088 01:06:07,600 --> 01:06:08,600 Θα σου δώσω ένα λεπτό. 1089 01:06:16,480 --> 01:06:22,140 Γεια, ξέρω ότι πρέπει να πας στην Ιταλία, αλλά αν θέλεις 1090 01:06:22,340 --> 01:06:23,340 να τα πούμε όταν γυρίσεις, θα το ήθελα. 1091 01:06:24,220 --> 01:06:25,220 Δική σου η επιλογή. 1092 01:06:54,700 --> 01:06:55,700 Άντι; Ναι. 1093 01:06:56,000 --> 01:06:56,996 Είσαι καλά; 1094 01:06:57,020 --> 01:06:58,800 Μπορώ να μπω; Φυσικά, σίγουρα. 1095 01:06:59,560 --> 01:07:01,020 Δεν σε περίμενα, υποθέτω. 1096 01:07:01,260 --> 01:07:07,080 Συγγνώμη που σε ενοχλώ, απλά, χρειάζομαι... 1097 01:07:07,280 --> 01:07:07,516 Πάρε μια ανάσα, σε παρακαλώ. 1098 01:07:07,540 --> 01:07:08,396 Εντάξει, ναι. 1099 01:07:08,420 --> 01:07:09,800 Είναι εδώ; 1100 01:07:10,500 --> 01:07:11,900 Ναι, είναι... 1101 01:07:26,160 --> 01:07:27,700 σε ενοχλώ. Απλά θέλω να μιλήσω. 1102 01:07:29,000 --> 01:07:33,700 Να μιλήσω; Λοιπόν, απλά πρέπει, απλά πρέπει να, έχεις ένα σχέδιο, 1103 01:07:33,900 --> 01:07:37,940 σωστά; Ένα σχέδιο όπως, όπως εσύ είχες. Δεν σε ακούω. 1104 01:07:38,620 --> 01:07:42,020 Δεν έχεις άτομα να πάρεις τηλέφωνο; Απλά, απλά δεν θέλω 1105 01:07:42,220 --> 01:07:43,620 να χάσουν όλοι τη δουλειά τους. Σε παρακαλώ, Μιράντα, 1106 01:07:43,980 --> 01:07:48,540 κάνουμε τόσο καλή δουλειά τελευταία. 1107 01:07:48,580 --> 01:07:52,780 Προσελκύουμε σπουδαίους συγγραφείς και ο κόσμος νοιάζεται ξανά 1108 01:07:52,980 --> 01:07:54,020 για το περιοδικό. 1109 01:07:54,360 --> 01:07:55,360 Αυτή η δουλειά μου επέτρεψε να ελπίζω ξανά 1110 01:07:55,560 --> 01:07:55,866 για το μέλλον, για το μέλλον μας, 1111 01:07:55,890 --> 01:07:55,866 Πήγαινε σπίτι. 1112 01:07:55,890 --> 01:08:00,690 Αλλά εγώ... Είναι αργά. Μην ανησυχείς εσύ γι' αυτό. 1113 01:08:51,259 --> 01:08:57,160 Λοιπόν, Μιλάνο, Νάιτζελ, λες ότι ήρθαν κάποιες νέες 1114 01:08:57,360 --> 01:08:58,360 κατευθύνσεις από ψηλά; 1115 01:08:58,859 --> 01:08:59,880 Περικοπή προϋπολογισμού; 1116 01:09:00,220 --> 01:09:07,020 Ναι. Οπότε, σχετικά με το Μιλάνο, κόβουμε τον Τζον Λέτζεντ 1117 01:09:07,220 --> 01:09:12,819 επειδή θέλει να στείλουμε το πιάνο του εκεί 1118 01:09:13,019 --> 01:09:13,995 και είναι πολύ ακριβό. Οπότε, καθόλου μουσική, 1119 01:09:14,019 --> 01:09:15,899 εκτός αν κάνουμε τηλεφώνημα. 1120 01:09:16,099 --> 01:09:17,099 Όχι. 1121 01:09:22,600 --> 01:09:23,600 Είναι αδύνατη. 1122 01:09:23,779 --> 01:09:28,359 Εκείνη η εταιρεία παραλίγο να με σκοτώσει. Εντάξει. 1123 01:09:29,300 --> 01:09:30,300 Καθόλου μουσική. 1124 01:09:31,420 --> 01:09:36,640 Καθόλου. Εντάξει, καλά. Θα της τηλεφωνήσω. Ευχαριστώ. 1125 01:09:36,840 --> 01:09:38,819 Τώρα, υπάρχουν μερικές νέες πολιτικές σε όλο τον οργανισμό. 1126 01:09:39,020 --> 01:09:43,260 Η πρώτη είναι όχι άλλα ιδιωτικά αυτοκίνητα. Μόνο Uber. 1127 01:09:44,540 --> 01:09:47,740 Και, όσον αφορά την πτήση... 1128 01:09:50,729 --> 01:09:54,510 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι, καλώς ήλθατε στην United Airlines 1129 01:09:54,710 --> 01:09:59,050 19 με προορισμό τη Μοάνα, Τζόρτζια. 1130 01:09:59,250 --> 01:10:04,810 Θα περάσουμε με σαμπάνια για την πτήση μας. 1131 01:10:05,010 --> 01:10:06,010 Αν κάθεστε στην οικονομική, έχουμε και για εσάς. 1132 01:10:22,570 --> 01:10:23,970 Τι τρέχει με τη Μιράντα; 1133 01:10:24,190 --> 01:10:25,530 Γιατί ανέχεται αυτή την κατάσταση; 1134 01:10:26,370 --> 01:10:27,870 Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε; 1135 01:10:28,490 --> 01:10:31,150 Η δεσποινίς Κρίζι θα ήθελε ένα ποτήρι από την καλύτερη 1136 01:10:31,350 --> 01:10:31,666 σαμπάνια σας. 1137 01:10:31,690 --> 01:10:33,630 Λυπάμαι, αυτή δεν σερβίρεται στην οικονομική θέση. 1138 01:10:34,030 --> 01:10:35,390 Έχουν κουτάκια με σνακ. 1139 01:10:37,510 --> 01:10:39,130 Ένα κουτάκι με σνακ; 1140 01:10:39,670 --> 01:10:40,670 Σαν, 1141 01:12:08,040 --> 01:12:09,040 Τι κάνεις; 1142 01:12:09,080 --> 01:12:11,300 Με υπνώτισαν. 1143 01:12:11,700 --> 01:12:13,760 Επίσης, φοράει ένα πολύ ωραίο κολιέ. 1144 01:12:14,020 --> 01:12:15,540 Ναι, δεν με εκπλήσσει. 1145 01:12:16,000 --> 01:12:17,660 Την περασμένη εβδομάδα της αγόρασα έναν Μονέ. 1146 01:12:19,220 --> 01:12:20,220 Και έναν Κλιντ. 1147 01:12:20,540 --> 01:12:21,840 Αλήθεια; Ναι. 1148 01:12:23,840 --> 01:12:24,840 Έλα. 1149 01:12:29,660 --> 01:12:30,660 Γρήγορα. 1150 01:12:30,880 --> 01:12:31,880 Γρήγορα, ναι, γρήγορα. 1151 01:12:32,040 --> 01:12:34,660 Μπορώ να έχω... 1152 01:12:35,610 --> 01:12:37,150 Τον αριθμό δωματίου. 1153 01:12:38,750 --> 01:12:39,890 Ναι, πρέπει να θυμηθώ. 1154 01:12:40,670 --> 01:12:45,570 Μαμά, ο Μαρκ είπε ότι θέλει τη μελιτζάνα από τη δεσποινίς Μαντλίν, 1155 01:12:45,770 --> 01:12:46,486 αλλά ήταν δική μου ιδέα να πάμε εκεί. 1156 01:12:46,510 --> 01:12:50,650 Κουνελάκι, τι κάνουμε όταν κουραζόμαστε λίγο; Εμείς, 1157 01:12:50,730 --> 01:12:50,906 σωστά, παίρνουμε ανάσα. 1158 01:12:50,930 --> 01:12:51,930 Εισπνέουμε. Κρατάμε. 1159 01:12:53,250 --> 01:12:56,950 Και εκπνέουμε. Μην ξεχάσεις να κάνεις τα πατ πατ. 1160 01:12:57,150 --> 01:12:58,610 Είναι σε όλο το μήκος. Ορίστε. Είναι καλύτερα; 1161 01:12:58,990 --> 01:13:02,550 Εντάξει, αγάπη μου, άκου τώρα. Μπορείς να πας 1162 01:13:02,750 --> 01:13:05,420 να φέρεις τον μπαμπά; Εντάξει, σ' αγαπώ. 1163 01:13:05,620 --> 01:13:09,720 Είμαι στο Μιλάνο, και όπως βλέπεις, είμαι τεντωμένη περισσότερο 1164 01:13:09,920 --> 01:13:11,240 κι από Spanx. 1165 01:13:11,560 --> 01:13:14,840 Μπορείς απλά να προσπαθήσεις να κάνεις τον γονιό; 1166 01:13:15,040 --> 01:13:16,016 Πήγαινε στη δεσποινίς Μαντλίν και πάρε το καταραμένο εκλέρ. 1167 01:13:16,040 --> 01:13:16,456 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1168 01:13:16,480 --> 01:13:16,896 Εσύ Ιταλία; Εγώ είμαι εδώ. 1169 01:13:16,920 --> 01:13:16,796 Λοιπόν... 1170 01:13:16,820 --> 01:13:17,820 Μακάρι 1171 01:13:26,760 --> 01:13:31,520 οι γέφυρες που καίω να φωτίζουν το δρόμο μου. 1172 01:13:42,990 --> 01:13:43,990 Έχεις λίγο χρόνο; 1173 01:13:54,670 --> 01:13:55,670 Γεια σου. 1174 01:13:55,890 --> 01:13:58,110 Κοίτα μας. Ξύπνιοι πριν την αυγή. 1175 01:13:58,470 --> 01:13:59,890 Μόλις πήγα μια βόλτα. Τι κάνεις; 1176 01:14:00,210 --> 01:14:01,490 Εγώ; Πού πηγαίνεις; 1177 01:14:01,950 --> 01:14:02,950 Κόμο. 1178 01:14:03,150 --> 01:14:06,890 Ναι, κάνω εκείνο το άρθρο για το οινοποιείο. 1179 01:14:07,090 --> 01:14:07,446 Σωστά, σωστά. Είναι χαριτωμένο. 1180 01:14:07,470 --> 01:14:08,436 Βραδινό απόψε; 1181 01:14:08,460 --> 01:14:11,200 Πάντα βλέπω τον Τομ Φορντ στο Τζιάκομο. 1182 01:14:11,400 --> 01:14:11,856 Καθόλου κουτσομπολιά, κύριε. 1183 01:14:11,880 --> 01:14:13,960 Εντάξει, ωραία. Θα σε ευχαριστήσω. Εντάξει. Εντάξει. 1184 01:14:18,800 --> 01:14:20,520 Έλα. 1185 01:15:10,450 --> 01:15:12,230 Λοιπόν, πόσο καιρό έχεις ένα μέρος εδώ; 1186 01:15:13,470 --> 01:15:15,410 Εγώ; Θεέ μου. 1187 01:15:16,130 --> 01:15:18,570 Δεν ξέρω. 1188 01:15:19,070 --> 01:15:20,070 Οτιδήποτε. 1189 01:15:21,530 --> 01:15:22,730 Όχι, όχι. Όχι, 1190 01:15:23,470 --> 01:15:24,710 ευχαριστώ. Γεια. 1191 01:15:25,550 --> 01:15:26,550 Δεν παίρνεις τίποτα; 1192 01:15:26,730 --> 01:15:28,470 Όχι, δεν πίνω νερό αυτόν τον καιρό. 1193 01:15:28,920 --> 01:15:30,260 Προσπαθώ να λειτουργήσω με έλλειμμα νερού. 1194 01:15:30,520 --> 01:15:31,780 Είναι δηλητήριο. Δεν είναι δηλητήριο. 1195 01:15:32,080 --> 01:15:32,956 Είναι δηλητήριο. 1196 01:15:32,980 --> 01:15:35,880 Λοιπόν, πιστεύεις ότι μπορούμε να το καταφέρουμε; 1197 01:15:36,100 --> 01:15:39,260 Εξαρτάται από το τι ζητάει. Έλα, Μπιμπ. 1198 01:15:39,460 --> 01:15:43,260 Μπορείς να πείσεις οποιονδήποτε για οτιδήποτε. 1199 01:15:43,460 --> 01:15:44,436 Το ξέρεις αυτό. Αλήθεια είναι. 1200 01:15:44,460 --> 01:15:45,580 Εγώ τον έπεισα αυτόν να βγει ραντεβού μαζί μου. 1201 01:15:45,780 --> 01:15:48,340 Όλο αυτό με τις τρίχες στα αυτιά. Θεέ μου, 1202 01:15:48,540 --> 01:15:49,540 σε παρακαλώ. 1203 01:15:49,640 --> 01:15:54,340 Και αν με είχες δει πριν γνωρίσω αυτόν εδώ, 1204 01:15:54,540 --> 01:15:55,540 είχα τρίχες στα αυτιά. Τόσες πολλές τρίχες φύτρωναν. 1205 01:15:56,560 --> 01:15:57,560 Μου έδωσε εκείνο το μικρό μηχανάκι. 1206 01:15:58,240 --> 01:15:59,520 Ναι, και μετά ένα χορτοκοπτικό. 1207 01:15:59,980 --> 01:16:01,600 Μπορείς να φανταστείς; 1208 01:16:02,060 --> 01:16:05,560 Ένα χορτοκοπτικό εδώ πέρα. Απλά μου αρέσει σαν 1209 01:16:05,760 --> 01:16:06,760 μια μπάρα ρούχα. 1210 01:16:06,920 --> 01:16:07,736 Σωστά. 1211 01:16:07,760 --> 01:16:09,020 Να τον. 1212 01:16:13,340 --> 01:16:14,340 Τζέικ! 1213 01:16:15,900 --> 01:16:16,900 Πολύ γρήγορα. 1214 01:16:17,020 --> 01:16:18,480 Αν θες να μου το πεις γρήγορα, μπορείς να μου το πεις γρήγορα. 1215 01:16:18,740 --> 01:16:20,620 Τζέικ! Αν θες να μου το πεις αργά, μπορείς να μου το πεις αργά. 1216 01:16:20,880 --> 01:16:22,280 Δεν μας είδες καθόλου; Καθόλου. 1217 01:16:34,390 --> 01:16:35,430 Υπέροχα. Πώς ήταν η πρόβα σου; 1218 01:16:36,010 --> 01:16:37,510 Ξέρεις, μόλις άκουσα ένα σέρβις δωματίου. 1219 01:16:37,850 --> 01:16:42,150 Ναι; Ναι. Λατρεύω το bacalao mantecato εδώ. 1220 01:16:42,210 --> 01:16:42,386 Νόστιμο. Ναι. Είναι τόσο καλό. 1221 01:16:42,410 --> 01:16:43,386 Δεν το έχουν εδώ. 1222 01:16:43,410 --> 01:16:45,070 Αυτό είναι βενετσιάνικο πιάτο, όχι μιλανέζικο. 1223 01:16:45,570 --> 01:16:47,110 Πες μου την αλήθεια. Τι συμβαίνει; 1224 01:16:47,990 --> 01:16:51,070 Κρύβεσαι. Αναγνωρίζω ένα κρύψιμο όταν το βλέπω. 1225 01:16:51,330 --> 01:16:52,330 Πες μου. 1226 01:16:52,770 --> 01:16:55,390 Καλημέρα. Δεν μπορώ να κάνω αυτή την επίδειξη. 1227 01:16:56,490 --> 01:16:57,490 Έτοιμος; 1228 01:17:00,990 --> 01:17:03,070 Προφανώς, η ασφάλεια θα είναι πολύ έντονη. 1229 01:17:03,740 --> 01:17:09,060 Και έχουμε προσλάβει εκτεταμένη rotazione 1230 01:17:09,260 --> 01:17:13,380 για την τέχνη. 1231 01:17:13,580 --> 01:17:19,740 Ευχαριστώ. Εντάξει, όλοι. Θα ήθελα να τρέξω το δείπνο 1232 01:17:19,940 --> 01:17:20,596 για τον πελάτη. 1233 01:17:20,620 --> 01:17:23,840 Λοιπόν, έχουμε ένα τραπέζι σε σχήμα U. 1234 01:17:24,260 --> 01:17:25,580 Εκεί είναι το κεφάλι πάνω. 1235 01:17:26,180 --> 01:17:28,200 Θα τελειώνει κάπου εδώ γύρω. 1236 01:17:28,560 --> 01:17:29,560 Περίπου 40 άτομα. 1237 01:17:29,760 --> 01:17:35,120 Και θα πάρουμε τις μάρκες και θα... Ξέρεις πολλά 1238 01:17:35,320 --> 01:17:36,320 για τον Μυστικό Δείπνο; 1239 01:17:39,040 --> 01:17:42,440 Το να ζωγραφίζεις αυτή τη συγκεκριμένη σκηνή 1240 01:17:42,640 --> 01:17:43,576 δεν είναι κάτι καινούργιο. 1241 01:17:43,600 --> 01:17:47,760 Μπορείς να βρεις νωπογραφίες και θέματα, αντικείμενα, 1242 01:17:47,960 --> 01:17:49,200 σε όλη την Ευρώπη. 1243 01:17:49,400 --> 01:17:54,400 Στην άλλη εκδοχή, ο άνθρωπος που είναι επικεφαλής απεικονίζεται 1244 01:17:54,600 --> 01:17:57,160 συνήθως με φωτοστέφανο. 1245 01:17:57,360 --> 01:18:02,380 Ο κόσμος νομίζει ότι ήταν ο τρόπος του ντα Βίντσι 1246 01:18:02,580 --> 01:18:03,146 να πει, είμαστε άνθρωποι. 1247 01:18:03,170 --> 01:18:04,170 Κανείς δεν είναι τέλειος. 1248 01:18:05,290 --> 01:18:09,990 Οι άνθρωποι είναι άλλοτε ένδοξοι και άλλοτε ελαττωματικοί. 1249 01:18:10,710 --> 01:18:16,490 Και αναπόφευκτα, εξαπατούμε και προδίδουμε ο ένας τον άλλον, 1250 01:18:16,690 --> 01:18:18,450 απογοητεύουμε ο ένας τον άλλον. 1251 01:18:18,650 --> 01:18:21,970 Είναι αυτό για το οποίο είμαστε φτιαγμένοι. 1252 01:18:25,670 --> 01:18:26,890 Συμφωνείς; 1253 01:18:59,450 --> 01:19:00,950 Τι κάνει η Άντι; Τι κάνει η Άντι; 1254 01:19:01,610 --> 01:19:07,750 Μπορώ να σε βοηθήσω; Η Μιράντα το ξέρει. Τι; 1255 01:19:07,910 --> 01:19:08,086 Τι εννοείς το ξέρει; Το ξέρει. 1256 01:19:08,110 --> 01:19:09,066 Γέλασες; Όχι. 1257 01:19:09,090 --> 01:19:11,710 Αλλά δεν ξέρω. Μου το έχει ξεκαθαρίσει τρομακτικά ότι γνωρίζει 1258 01:19:11,910 --> 01:19:13,310 τι συμβαίνει. Και ξέρω ότι ισχύει. 1259 01:19:13,530 --> 01:19:15,990 Απλά το κάνουμε αυτό για να τη βοηθήσουμε, 1260 01:19:16,190 --> 01:19:19,250 αλλά ειλικρινά δεν μπορώ άλλο με τα μυστικά, οπότε νομίζω ότι 1261 01:19:19,450 --> 01:19:20,006 απλά, θα πρέπει να της το πούμε. 1262 01:19:20,030 --> 01:19:21,670 Όχι, θα περιμένουμε μέχρι να τελειώσει. Σε παρακαλώ. 1263 01:19:21,870 --> 01:19:22,870 Έμιλυ, αντίο. 1264 01:19:23,010 --> 01:19:24,010 Συγκεντρώσου. 1265 01:19:27,880 --> 01:19:29,700 Πρέπει να το πούμε στη Μιράντα. Πρέπει να της το πούμε τώρα. 1266 01:19:30,880 --> 01:19:32,100 Νομίζω ότι είσαι λίγο άρρωστη. 1267 01:19:34,620 --> 01:19:35,860 Είμαι τόσο νευρική που δεν μπορώ να αναπνεύσω. 1268 01:19:36,260 --> 01:19:39,500 Με πονάει ο λαιμός μου. Θεέ μου, νιώσε κάτι επιτέλους, σε παρακαλώ. 1269 01:19:39,700 --> 01:19:44,780 Η Έμιλυ. Νόμιζα ότι ήσουν η Αμάρι. 1270 01:19:44,980 --> 01:19:46,840 Περιμένω το Armani μου. Την έχουν κάνει εμπορία ανθρώπων. 1271 01:19:47,200 --> 01:19:49,020 Ο Τζέι πλήρωσε για τη μεγάλη σουίτα. 1272 01:19:51,900 --> 01:19:54,980 Ναι. Όχι. Είναι λίγο στενό, αλλά, ξέρεις, θα τα βγάλω πέρα. 1273 01:19:55,640 --> 01:19:57,180 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 1274 01:19:57,710 --> 01:20:01,050 Εντάξει. Μιράντα, αυτό που θέλει να κάνει ο Τζέι 1275 01:20:01,510 --> 01:20:03,070 με το Runway, να το συρρικνώσει 1276 01:20:03,890 --> 01:20:08,690 τόσο που να μην μοιάζει καν με το παλιό, να κόψει 1277 01:20:08,890 --> 01:20:12,930 το δικό μου τμήμα, του Νάιτζελ, και του τμήματός του. 1278 01:20:13,130 --> 01:20:14,690 Πώς το ξέρεις αυτό; 1279 01:20:14,950 --> 01:20:20,690 Κοίτα, όλοι ξέρουμε πόσο σημαντικό είναι το Runway και ήταν. 1280 01:20:20,890 --> 01:20:22,510 Ναι, θέλω να πω, το Runway είναι πρακτικά 1281 01:20:22,710 --> 01:20:22,936 μια θρησκεία, και... 1282 01:20:22,960 --> 01:20:23,960 Πρέπει να προστατευτεί. 1283 01:20:24,020 --> 01:20:27,440 Οπότε νομίζω, ξέρεις, το ερώτημα είναι, ποιος έχει 1284 01:20:27,640 --> 01:20:27,816 τα μέσα να το αποκτήσει; 1285 01:20:27,840 --> 01:20:31,900 Θα το ξε-στοιχειοθετήσετε επιτέλους; Ο Μπέντζι αγοράζει το Runway. 1286 01:20:32,100 --> 01:20:32,296 Μπέντζι; Μπέντζι Μπαρνς; 1287 01:20:32,320 --> 01:20:33,320 Ο δικός μου Μπέντζι έκανε μια προσφορά 1288 01:20:33,660 --> 01:20:38,580 στον Τζέι Ράμπιτ και ο Τζέι την αποδέχτηκε αμέσως. 1289 01:20:38,780 --> 01:20:39,696 Και εσύ είχες ένα ρόλο σε αυτό; 1290 01:20:39,720 --> 01:20:43,360 Ναι, το κάνουμε για να προστατέψουμε το Runway και εσένα. 1291 01:20:43,560 --> 01:20:44,196 Θα είσαι αρχισυντάκτρια για όσο θέλεις. 1292 01:20:44,220 --> 01:20:48,880 Ουάου, λυπάμαι, εγώ... 1293 01:20:49,080 --> 01:20:51,180 Ξέρω ότι είχαμε τις διαφορές μας, αλλά απλά, ποτέ δεν συνειδητοποίησα 1294 01:20:51,380 --> 01:20:57,180 ότι ήσουν ικανή για αυτό το επίπεδο προδοσίας. 1295 01:20:57,380 --> 01:20:58,700 Προδοσίας; Όχι, Μιράντα, εμείς διατηρούμε το Runway 1296 01:20:58,900 --> 01:20:59,476 για εσένα. 1297 01:20:59,500 --> 01:21:02,980 Όχι, όχι, όχι. Η δεσποινίς Έμιλυ 1298 01:21:03,180 --> 01:21:03,716 δεν διατηρεί τίποτα για κανέναν. 1299 01:21:03,740 --> 01:21:07,520 Ναι, αυτή το κάνει. Ναι, φυσικά το κάνει, Έμιλυ. 1300 01:21:07,720 --> 01:21:09,100 Έμιλυ, πες της. 1301 01:21:14,920 --> 01:21:16,920 Λοιπόν, έχει δίκιο. 1302 01:21:28,910 --> 01:21:29,910 Ο Μπέντζι αγοράζει το Runway για μένα. 1303 01:21:33,510 --> 01:21:35,070 Ώστε να το διευθύνω εγώ. Τι λες; 1304 01:21:36,990 --> 01:21:39,890 Κοίτα, είχε μια μεγάλη διαδρομή. Μια ιστορική διαδρομή. 1305 01:21:41,030 --> 01:21:43,670 Αλλά είναι εξαντλημένη. Και εγώ είμαι πιο φρέσκια. 1306 01:21:44,790 --> 01:21:45,910 Και πιο νέα. 1307 01:21:46,430 --> 01:21:48,230 Θέλω να θέτω εγώ το γούστο, όχι απλά να τον ικανοποιώ. 1308 01:21:48,950 --> 01:21:49,950 Γιατί το κάνεις αυτό; Αυτή ξέρει γιατί. 1309 01:21:51,430 --> 01:21:55,930 Δεν έχω ιδέα. 1310 01:21:56,940 --> 01:21:58,780 Εσύ με έδιωξες, σωστά; Δεν έκανα κάτι τέτοιο. 1311 01:21:59,000 --> 01:22:04,640 Έκανες την Dior να με προσλάβει για να με ξεφορτωθείς. Γιατί; 1312 01:22:04,840 --> 01:22:08,820 Γιατί το έκανες αυτό; 1313 01:22:11,280 --> 01:22:16,300 Για τον ίδιο λόγο που δεν θα έπρεπε ποτέ 1314 01:22:16,500 --> 01:22:20,000 να είσαι υπεύθυνη του Runway, Έμιλυ, είσαι όμορφη και είσαι έξυπνη, 1315 01:22:20,200 --> 01:22:21,960 αλλά όχι. Δεν έχεις ό, τι χρειάζεται. 1316 01:22:22,160 --> 01:22:23,960 Λυπάμαι, αλλά δεν είσαι οραματίστρια. 1317 01:22:26,060 --> 01:22:28,820 Είσαι πωλήτρια. 1318 01:22:31,540 --> 01:22:32,540 Δεν το ξέρεις αυτό. 1319 01:22:34,420 --> 01:22:35,900 Δεν ξέρεις το παραμικρό για μένα. 1320 01:22:38,580 --> 01:22:42,740 Ποτέ δεν θα μάθεις. Νομίζω ότι ξέρω, 1321 01:22:42,940 --> 01:22:45,840 και νομίζω επίσης ότι βαθιά μέσα σου. 1322 01:22:59,820 --> 01:23:05,460 Λοιπόν, οι δικηγόροι του Μπέντζι θα επικοινωνήσουν 1323 01:23:05,660 --> 01:23:10,760 με όλες τις λεπτομέρειες. 1324 01:23:10,960 --> 01:23:14,540 Δεν είχα ιδέα. Λυπάμαι πολύ. 1325 01:23:15,240 --> 01:23:17,180 Απλά ένιωσα ότι έπρεπε να κάνω κάτι. 1326 01:23:18,920 --> 01:23:21,320 Ελπίζω να μην φοράς αυτό στο δείπνο. 1327 01:23:50,220 --> 01:23:51,220 Γεια, τι γίνεται; Πώς είσαι; 1328 01:23:51,380 --> 01:23:53,160 Θεέ μου, Άντι. Αυτές οι σελίδες 1329 01:23:53,360 --> 01:23:53,556 που μου έστειλες; 1330 01:23:53,580 --> 01:23:55,960 Το αφεντικό μου τρελαίνεται. Είναι τέλειες. 1331 01:23:56,160 --> 01:23:56,456 Λοιπόν, γι' αυτό, εγώ δεν... 1332 01:23:56,480 --> 01:24:01,660 Υπάρχει τόση υπόσχεση εδώ. Σου κάνω μια προσφορά 1333 01:24:01,860 --> 01:24:03,240 και ένα συμβόλαιο. 1334 01:24:03,440 --> 01:24:03,656 Και Άντι, δεν είναι 50. 1335 01:24:03,680 --> 01:24:05,340 Δεν είναι 100. 1336 01:24:06,140 --> 01:24:07,140 Είναι 350. 1337 01:24:08,060 --> 01:24:09,060 Είναι 350! 1338 01:24:10,100 --> 01:24:11,100 Όχι. Όχι; Τι εννοείς όχι; Δεν εννοείς, σαν... Ζήτω! 1339 01:24:15,200 --> 01:24:21,880 Αυτό το βιβλίο θα βλάψει τη Μιράντα. 1340 01:24:22,080 --> 01:24:23,520 Δεν... Το οποίο είναι εντάξει, γιατί εκείνη είναι φρικτή. 1341 01:24:23,740 --> 01:24:27,000 Είναι πιο περίπλοκο από αυτό. 1342 01:24:28,020 --> 01:24:29,840 Εντάξει, τηλεφώνησε η Στοκχόλμη. Θέλουν πίσω το σύνδρομό τους. 1343 01:24:30,580 --> 01:24:34,180 Εγώ... Μπορώ να σε πάρω αργότερα; 1344 01:24:34,580 --> 01:24:37,140 Εντάξει, ευχαριστώ που με ενημέρωσες. 1345 01:24:37,700 --> 01:24:38,960 Όλα τα αγόρια θέλουν να πάνε στον Άρη. 1346 01:24:48,360 --> 01:24:49,920 Άρη; Πάμε σε εκείνο το μεγάλο πορτοκαλί 1347 01:24:50,240 --> 01:24:51,240 αστέρι που ονομάζουμε ήλιο. 1348 01:24:51,460 --> 01:24:54,560 Εντελώς ανεξερεύνητο. Τον κοιτάμε για αιώνες. 1349 01:24:55,020 --> 01:24:57,340 Θα φτιάξω ένα μικρό πύραυλο. Θα τον ονομάσω Ίκαρο. 1350 01:24:57,720 --> 01:25:00,460 Ο Ίκαρος πέταξε πολύ κοντά στον ήλιο. Όντως πέταξε πολύ κοντά στον ήλιο. 1351 01:25:00,660 --> 01:25:03,140 Και ψήθηκε. 1352 01:25:04,320 --> 01:25:06,540 Καταλήγεις στο συμπέρασμα, έτσι; Είναι σαν μια ειρωνεία. 1353 01:25:06,840 --> 01:25:07,840 Τι συμβαίνει; 1354 01:25:08,700 --> 01:25:10,600 Μοιάζεις με νευρική γάτα. 1355 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 Φιλοφρόνηση; Όχι. 1356 01:25:16,590 --> 01:25:18,450 Δεν ξέρω. Γιατί όχι; 1357 01:25:19,010 --> 01:25:20,010 Λυπάμαι πολύ. 1358 01:25:32,130 --> 01:25:35,350 Είμαι έτοιμη να κάνω μια ανακοίνωση όποτε εσύ 1359 01:25:35,550 --> 01:25:35,786 είσαι έτοιμος. 1360 01:25:35,810 --> 01:25:38,790 Δεν έχουμε κλείσει ακόμα. Ακόμα σιδερώνουμε 1361 01:25:38,990 --> 01:25:39,486 μερικές λεπτομέρειες. 1362 01:25:39,510 --> 01:25:40,870 Βλέπω. 1363 01:25:47,870 --> 01:25:50,150 γενναιόδωρο αυτό που κάνεις για την Έμιλυ. 1364 01:25:50,430 --> 01:25:56,230 Ξέρω ότι έχει πολλά σχέδια, 1365 01:25:56,510 --> 01:26:01,970 αλλά ελπίζω ότι επιτρέπεται να παραμείνουν μερικές παραδόσεις 1366 01:26:02,170 --> 01:26:03,290 του Runway. 1367 01:26:03,490 --> 01:26:05,430 Ποιος ξέρει; 1368 01:26:05,990 --> 01:26:10,610 Ο κόσμος αλλάζει τόσο γρήγορα, μερικές φορές, που ούτε εγώ 1369 01:26:10,810 --> 01:26:11,810 μπορώ να το συλλάβω. 1370 01:26:12,250 --> 01:26:15,170 Είναι όλα παράδοση. Νομίζω ότι έρχεται μια μέρα, 1371 01:26:15,790 --> 01:26:20,110 ίσως πολύ σύντομα, όπου... Ξέρεις, το Runway δεν θα χρειάζεται 1372 01:26:20,310 --> 01:26:21,910 μοντέλα ή τοποθεσίες ή ακόμα και σχεδιαστές. 1373 01:26:23,350 --> 01:26:29,190 Όλα θα είναι απλά, ξέρεις, τεχνητή νοημοσύνη. 1374 01:26:30,630 --> 01:26:31,630 Σίγουρα κάποια πράγματα θα παραμείνουν ίδια. 1375 01:26:32,290 --> 01:26:35,190 Η δέσμευση στην ομορφιά. Καλλιτεχνία. 1376 01:26:36,230 --> 01:26:37,770 Το καλύτερο στο ανθρώπινο επίτευγμα. 1377 01:26:45,580 --> 01:26:49,600 Ίσως. Ίσως. Βρισκόμαστε σε μια αρχαία πόλη 1378 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 που κάποτε ήταν μέρος μιας από τις μεγαλύτερες 1379 01:26:50,960 --> 01:26:53,360 αυτοκρατορίες που γνώρισε ποτέ ο κόσμος. 1380 01:26:55,180 --> 01:26:58,300 Τώρα έχουν μείνει μόνο μικρά ίχνη της. 1381 01:26:59,100 --> 01:27:04,460 Ο κόσμος είναι αλλαγή. Αυτό δεν το καταλαβαίνουν 1382 01:27:04,660 --> 01:27:06,860 τα ανθρώπινα όντα. Το μέλλον απλά ορμάει πάνω μας 1383 01:27:07,060 --> 01:27:09,020 σαν τη λάβα της Πομπηίας. 1384 01:27:10,220 --> 01:27:12,420 Η δουλειά μας είναι απλά να το αφήσουμε να πάρει 1385 01:27:12,620 --> 01:27:15,660 ό, τι θέλει να πάρει. Μια μέρα θα έρθει 1386 01:27:15,860 --> 01:27:17,080 και θα μας πνίξει όλους. 1387 01:28:28,110 --> 01:28:32,090 Ίσως έτσι πρέπει να είναι. 1388 01:28:33,330 --> 01:28:34,650 Συγγνώμη, θα έπρεπε να ξέρω ότι οι πτήσεις από την Κοπεγχάγη 1389 01:28:34,850 --> 01:28:35,850 Γεια, γεια, γεια, τι συμβαίνει; 1390 01:28:57,900 --> 01:29:00,140 Και αν φύγω, τι θα γίνει; 1391 01:29:02,600 --> 01:29:03,600 Τι θα έχω; 1392 01:29:04,960 --> 01:29:05,960 Τι έχεις; 1393 01:29:07,820 --> 01:29:08,820 Λοιπόν, έχεις τα δίδυμα. 1394 01:29:10,280 --> 01:29:13,480 Έχεις έναν πολύ κακότροπο σκύλο. Πρέπει να σου μιλήσω γι' αυτόν. 1395 01:29:14,100 --> 01:29:18,700 Και... Έχεις εμένα. 1396 01:29:20,360 --> 01:29:21,360 Ναι. 1397 01:29:30,060 --> 01:29:31,060 Βέβαια. 1398 01:29:39,640 --> 01:29:43,440 Μην αποφασίζεις τίποτα με βάση αυτό που νιώθεις τώρα. 1399 01:29:43,740 --> 01:29:45,480 Απλά φαντάσου αύριο. 1400 01:29:46,280 --> 01:29:51,600 Ξυπνάς, πίνεις έναν εσπρέσο, κοιτάς έξω από το παράθυρο 1401 01:29:51,800 --> 01:29:55,680 όλα τα στρώματα του Μιλάνου. Μετά σκέφτεσαι, ποιο είναι 1402 01:29:55,880 --> 01:30:03,880 το επόμενο πράγμα που θέλεις να κάνεις; 1403 01:30:19,040 --> 01:30:19,936 Έλα. 1404 01:30:19,960 --> 01:30:25,200 Πάρε τα πάνω σου. Έχουμε δουλειά. Και όταν λέω εμείς, εννοώ εσύ. 1405 01:30:25,400 --> 01:30:29,100 Εγώ έχω επιδείξεις να παρακολουθήσω. 1406 01:30:29,300 --> 01:30:30,276 Εσύ έχεις τηλεφωνήματα να κάνεις. 1407 01:30:30,300 --> 01:30:38,300 Έχω μια μεγάλη λίστα ατόμων για τον γάμο σου. 1408 01:30:41,230 --> 01:30:42,790 Δεν θέλω να σου πω τι να κάνεις, 1409 01:30:42,990 --> 01:30:43,826 αλλά θα σου πω τι να κάνεις. 1410 01:30:43,850 --> 01:30:45,910 Σε παρακαλώ ξύπνα την. Μπορείς να την ξυπνήσεις. 1411 01:30:46,110 --> 01:30:46,886 Αυτό αξίζει. 1412 01:30:46,910 --> 01:30:48,190 Θα σε πάρω αργότερα. Ξύπνα την. 1413 01:30:56,830 --> 01:30:59,530 Καλό είναι που το ρολόι χτυπάει. Δώσε μου τον αριθμό 1414 01:30:59,730 --> 01:31:02,350 αν σταματήσω να μιλάω. Αν έχεις τις πληροφορίες, 1415 01:31:02,550 --> 01:31:02,746 το αφεντικό μου είναι πιο κακό από το δικό σου. 1416 01:31:02,770 --> 01:31:04,390 Μπορώ να μετατρέψω μια πίστα σε πασαρέλα. 1417 01:31:09,370 --> 01:31:12,530 Δευτέρα με Κυριακή, μπορώ να μετατρέψω μια πίστα 1418 01:31:12,730 --> 01:31:15,290 σε πασαρέλα. 1419 01:31:15,490 --> 01:31:20,750 Μπορώ να μετατρέψω μια πίστα σε πασαρέλα. 1420 01:31:22,710 --> 01:31:25,850 Πρέπει πραγματικά να τους μιλήσω το συντομότερο δυνατόν. 1421 01:31:26,050 --> 01:31:28,850 Έκλαιγα όλη μέρα. Σε παρακαλώ, μπορείς να τους ξυπνήσεις; 1422 01:31:29,050 --> 01:31:33,830 Ήπια πολλή καφεΐνη, ναι. 1423 01:31:34,030 --> 01:31:35,030 Όχι, 1424 01:31:40,370 --> 01:31:42,250 όχι σαν μια υπόθεση εργασίας, αλλά τώρα, τώρα. 1425 01:31:42,470 --> 01:31:43,470 Δεν θέλεις να κερδίσεις; 1426 01:32:09,240 --> 01:32:10,880 Συγγνώμη, η ώρα πέρασε. 1427 01:32:11,540 --> 01:32:13,100 Έχεις νέα από την Αντρέα ακόμα; 1428 01:32:13,340 --> 01:32:14,380 Όχι, ακόμα όχι. 1429 01:32:14,620 --> 01:32:16,080 Οπότε από πού να πάω; 1430 01:32:28,619 --> 01:32:31,120 Ξαφνιάστηκα που σε άκουσα. 1431 01:32:31,820 --> 01:32:33,920 Αλήθεια; Γιατί; 1432 01:32:35,140 --> 01:32:36,660 Γιατί δεν σου αρέσω. 1433 01:32:37,000 --> 01:32:39,840 Τι παράλογη ιδέα. 1434 01:32:41,060 --> 01:32:43,580 Είσαι τόσο αγαπημένη. 1435 01:32:44,240 --> 01:32:45,240 Και είμαστε. 1436 01:32:45,800 --> 01:32:49,800 Είμαι τόσο ευγνώμων που το κάνεις αυτό για εμάς. 1437 01:32:50,000 --> 01:32:52,700 Φυσικά και το κάνω. Ο Νάιτζελ είπε ότι δεν θα ξαναέβγαζα 1438 01:32:52,900 --> 01:32:53,636 εξώφυλλο αν δεν το έκανα. 1439 01:32:53,660 --> 01:32:55,520 Νομίζω ότι το είπε αυτό. 1440 01:32:56,340 --> 01:32:57,640 Δεν του μοιάζει. 1441 01:32:58,940 --> 01:32:59,940 Όχι. 1442 01:33:00,540 --> 01:33:01,540 Έχεις δίκιο. 1443 01:33:02,640 --> 01:33:04,680 Μοιάζει με κάποιον άλλον που ξέρω. 1444 01:33:06,640 --> 01:33:08,080 Μπορείς να ντυθείς τώρα. 1445 01:33:08,460 --> 01:33:09,800 Καλύτερα να φύγω. 1446 01:33:10,860 --> 01:33:11,860 Καλή επιτυχία. 1447 01:33:12,320 --> 01:33:13,320 Αντίο. 1448 01:33:15,820 --> 01:33:20,700 άσ' την να μπει εδώ. Το καταλαβαίνω. 1449 01:33:20,900 --> 01:33:22,700 Ναι, αλλά αν μπορούσες απλά... Είναι. 1450 01:33:22,900 --> 01:33:23,900 Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ. 1451 01:33:24,120 --> 01:33:26,060 Όχι, ευχαριστώ, ευχαριστώ. Θα την πάρω αυτή τη στιγμή. 1452 01:33:46,320 --> 01:33:50,860 και ο τηλεφωνικός μου λογαριασμός θα είναι εφιάλτης, 1453 01:33:51,060 --> 01:33:52,920 αλλά... Το έκανα. 1454 01:33:53,120 --> 01:33:54,120 Το σχέδιό σου δούλεψε; 1455 01:33:55,360 --> 01:33:56,360 Είσαι σίγουρος; 1456 01:33:58,620 --> 01:34:04,720 Ναι, αλλά πρέπει να φύγουμε τώρα. 1457 01:34:04,920 --> 01:34:05,436 Αν πρόκειται να φύγουμε τώρα... 1458 01:34:05,460 --> 01:34:07,920 Υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα. Πρέπει να είμαι οικοδέσποινα 1459 01:34:08,120 --> 01:34:08,416 απόψε, ξέρεις; 1460 01:34:08,440 --> 01:34:09,800 Πρέπει να εκφωνήσω την κεντρική ομιλία. 1461 01:34:10,460 --> 01:34:11,960 Όχι, υπάρχει κάποιος άλλος που μπορεί να το κάνει. 1462 01:34:13,930 --> 01:34:17,190 Θα ήθελα να μιλήσει εκ μέρους του Runway 1463 01:34:17,390 --> 01:34:18,286 και να το εκπροσωπήσει εξίσου καλά 1464 01:34:18,310 --> 01:34:19,310 αν του το επιτρέψεις. 1465 01:34:25,770 --> 01:34:26,990 Ποιος; Δεν θέλει. 1466 01:34:28,330 --> 01:34:29,330 Ποτέ δεν θα το έκανε. 1467 01:35:08,910 --> 01:35:10,350 Σε έχω θεωρήσει δεδομένη; 1468 01:35:10,750 --> 01:35:11,750 Τι; 1469 01:35:13,510 --> 01:35:19,470 Σε έναν κόσμο όπου όλοι φωνάζουν και παραπονιούνται και κλαψουρίζουν 1470 01:35:19,670 --> 01:35:20,646 και τα σκατώνουν 1471 01:35:20,670 --> 01:35:24,170 και προσπαθούν να τα κρύψουν, υπάρχεις εσύ. 1472 01:35:37,610 --> 01:35:44,410 σε χρειάζομαι να με βοηθήσεις, εντάξει, γιατί φεύγω τώρα 1473 01:35:44,610 --> 01:35:51,150 και σε χρειάζομαι να μιλήσεις εσύ για εμάς αντί για μένα. 1474 01:35:51,350 --> 01:35:57,770 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Φυσικά και μπορείς, 1475 01:35:57,970 --> 01:35:57,946 Φυσικά και είσαι. 1476 01:35:57,970 --> 01:36:00,070 Επίσης, εσύ έγραψες την καταραμένη την ομιλία, 1477 01:36:00,270 --> 01:36:08,270 οπότε ξέρω ότι την ξέρεις. 1478 01:37:06,380 --> 01:37:07,640 Δεν ξέρω. 1479 01:37:27,500 --> 01:37:29,420 Αλλά περίμενε, είναι καλύτερα τώρα. 1480 01:38:34,059 --> 01:38:35,580 Καλησπέρα σε όλους. 1481 01:38:38,840 --> 01:38:45,720 Απόψε, είμαι εδώ για να μιλήσω για τον έρωτα μεταξύ 1482 01:38:45,920 --> 01:38:51,940 του Runway και της Ιταλίας, και για τη συνεχή επιδίωξη 1483 01:38:52,140 --> 01:38:58,380 του Runway του εξαιρετικού και του απαράμιλλου 1484 01:38:58,480 --> 01:38:58,656 στον κόσμο που αγαπάμε τόσο πολύ, 1485 01:38:58,680 --> 01:39:01,940 τον κόσμο της μόδας. 1486 01:39:09,440 --> 01:39:13,560 Γιατί παίρνω ένα περιοδικό, αλλά παίρνω επίσης 1487 01:39:13,760 --> 01:39:14,760 ένα δημιουργικό μυαλό που κάνει 1488 01:39:15,880 --> 01:39:19,540 κάτι που εγώ δεν μπορώ. Και πες μου αν αυτό 1489 01:39:19,740 --> 01:39:22,360 είναι υπερβολικό, αλλά σκεφτόμουν 1490 01:39:22,560 --> 01:39:24,720 για το πρώτο τεύχος, το κορίτσι εξωφύλλου 1491 01:39:24,920 --> 01:39:28,160 θα μπορούσε να είναι... Μια δαμάστρια λιονταριών; 1492 01:39:28,360 --> 01:39:29,460 Μια βοηθός μάγου; 1493 01:39:29,660 --> 01:39:33,520 Τραπέζιο. Θεέ μου, δουλεύεις σε τσίρκο, Μπέντζι; 1494 01:39:33,800 --> 01:39:34,800 Όχι, εγώ, εγώ. Αυτό σημαίνει εμένα. Ωραία. 1495 01:39:35,300 --> 01:39:36,700 Είναι εξαιρετικό. Ναι. Το ξέρω. 1496 01:39:37,500 --> 01:39:38,500 Γιατί είμαι πρότυπο. Και τα περισσότερα πρότυπα 1497 01:39:38,860 --> 01:39:42,000 δεν είναι έτσι απλά. Αλήθεια. 1498 01:39:45,260 --> 01:39:49,160 Θα πάρω τηλέφωνο την υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων. 1499 01:39:49,980 --> 01:39:53,480 Θα τους ζητήσω να εκδώσουν δήλωση. 1500 01:39:55,440 --> 01:39:56,440 Τι είναι, Μπραντ; 1501 01:39:58,020 --> 01:39:59,020 Μπορούμε να παλέψουμε αυτά τα λευκά; 1502 01:39:59,880 --> 01:40:00,880 Πόσα μετρητά; 1503 01:40:01,600 --> 01:40:02,600 Μετοχές; Είναι κοινοπρακτικό; 1504 01:40:09,450 --> 01:40:12,210 Μόλις κάναμε ένα απλό ασπρόμαυρο. 1505 01:40:12,330 --> 01:40:16,090 Όχι, δεν θέλω ασπρόμαυρο. Γιατί; Νομίζω ότι θα ήταν ο Έλιοτ. 1506 01:40:17,270 --> 01:40:19,230 Λοιπόν, να το θέμα. Προσπαθώ να ξεφορτωθώ 1507 01:40:19,430 --> 01:40:20,086 τον Έλιας Κλαρκ για χρόνια. 1508 01:40:20,110 --> 01:40:24,870 Ο μπαμπάς δεν με άφηνε. Κάποιο συναισθηματικό κόλλημα. 1509 01:40:25,070 --> 01:40:26,370 Αλλά μόλις τώρα, μια προσφορά ήρθε 1510 01:40:27,550 --> 01:40:28,550 από τον ουρανό, οπότε τη δέχτηκα. 1511 01:40:29,470 --> 01:40:35,970 Συγγνώμη. Λες ότι πούλησες το Runway σε κάποιον άλλο; 1512 01:40:36,190 --> 01:40:38,490 Πούλησα όλο τον Έλιας Κλαρκ, μαζί με το Runway, σε κάποιον άλλο. 1513 01:40:38,760 --> 01:40:39,556 Όχι, δεν το έκανες. 1514 01:40:39,580 --> 01:40:40,580 Συγγνώμη, παιδιά. 1515 01:40:41,920 --> 01:40:42,920 Άνθρωποι. 1516 01:40:43,580 --> 01:40:44,580 Όχι, όχι. 1517 01:40:44,800 --> 01:40:47,760 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, 1518 01:40:47,960 --> 01:40:48,936 περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1519 01:40:48,960 --> 01:40:51,880 Δεν μου αρέσει όταν είσαι... Πώς μπόρεσες να αφήσεις 1520 01:40:52,080 --> 01:40:52,436 αυτό να μου συμβεί; 1521 01:40:52,460 --> 01:40:53,520 Ποιος μου το έκανε αυτό; 1522 01:40:53,820 --> 01:40:54,820 Ποιος; 1523 01:41:27,070 --> 01:41:28,070 Θα τα καταφέρουμε. 1524 01:41:43,210 --> 01:41:44,890 Νομίζεις ότι θα μπορέσει να μην ανακατευτεί; 1525 01:41:45,690 --> 01:41:46,690 Την άκουσες. 1526 01:41:47,190 --> 01:41:48,190 Χέρια μακριά. 1527 01:41:48,430 --> 01:41:49,430 Προς το παρόν. 1528 01:41:55,150 --> 01:41:56,850 Ξέρεις, θα έπρεπε να σε ευχαριστήσω. 1529 01:41:57,650 --> 01:41:59,190 Πραγματικά με ξύπνησες. 1530 01:42:00,130 --> 01:42:01,130 Είμαι ολόκληρη. 1531 01:42:03,850 --> 01:42:05,530 Θα πρέπει να γράψεις αυτό το βιβλίο. 1532 01:42:07,150 --> 01:42:09,730 350 χιλιάδες, δεν είναι ευκαταφρόνητο. 1533 01:42:11,190 --> 01:42:12,310 Πώς το ήξερα; 1534 01:42:13,190 --> 01:42:14,190 Άντι. 1535 01:42:14,870 --> 01:42:17,490 Ο κόσμος τρέχει να σου πει αυτού του είδους τα νέα. 1536 01:42:18,220 --> 01:42:19,220 Τρέχουν. 1537 01:42:21,160 --> 01:42:25,300 Θα πρέπει να το γράψεις, και να κρατήσεις 1538 01:42:25,500 --> 01:42:25,736 όλα τα χορταστικά κομμάτια. 1539 01:42:25,760 --> 01:42:27,500 Πόσο ανυπόμονη είμαι. 1540 01:42:27,880 --> 01:42:32,620 Και απαιτητική και δεσποτική. 1541 01:42:33,720 --> 01:42:38,780 Πόσο από τη ζωή των παιδιών μου έχω χάσει. 1542 01:42:43,840 --> 01:42:46,280 Απλά να τα βάλεις όλα εκεί. 1543 01:42:46,960 --> 01:42:48,340 Γιατί ο κόσμος πρέπει να ξέρει. 1544 01:42:50,420 --> 01:42:52,260 Πρέπει να ξέρει ότι υπάρχει κόστος. 1545 01:42:56,800 --> 01:42:58,340 Αλλά φίλε, λατρεύω να δουλεύω. 1546 01:43:00,060 --> 01:43:02,420 Αλήθεια λατρεύω, εσύ όχι; 1547 01:43:03,460 --> 01:43:05,460 Ναι, απλά το λατρεύω. 1548 01:43:07,200 --> 01:43:11,360 Και αν διαβάσεις αυτό το βιβλίο σωστά, 1549 01:43:11,560 --> 01:43:12,560 ξέρεις, θα μπορούσε να μου αγοράσει 1550 01:43:13,000 --> 01:43:14,880 μερικά ακόμα χρόνια στην κορυφή. 1551 01:43:15,920 --> 01:43:16,920 Θα σου το κάνω αυτό, Μιράντα; 1552 01:43:18,400 --> 01:43:19,400 Όχι πια. 1553 01:43:20,100 --> 01:43:21,720 Γιατί όχι; 1554 01:43:24,200 --> 01:43:29,000 Γιατί τώρα είμαστε ομάδα; Εντάξει. Προχώρα, 1555 01:43:29,640 --> 01:43:30,760 πες το αυτό στον εαυτό σου. 1556 01:43:32,420 --> 01:43:36,940 Ήθελες να με σώσεις. Αυτή είναι μια ωραία ιστορία. 1557 01:43:38,220 --> 01:43:43,680 Και είσαι καλή αφηγήτρια, αλλά όχι, 1558 01:43:44,840 --> 01:43:47,640 αυτό που ήθελες να σώσεις ήταν τον εαυτό σου. 1559 01:43:50,420 --> 01:43:51,420 Και το τελευταίο ρολόι είναι απλά 1560 01:43:52,600 --> 01:43:54,320 το τελευταίο κομμάτι ξύλου που επιπλέει δίπλα στον Τιτανικό. 1561 01:43:57,980 --> 01:43:59,920 Και προς το παρόν, ναι, υπάρχει χώρος και για τους δύο. 1562 01:44:01,240 --> 01:44:02,400 Ίσως να έχεις δίκιο. 1563 01:44:13,580 --> 01:44:14,800 Ίσως το έκανα για να κρατήσω τη ζωή μου. 1564 01:44:15,700 --> 01:44:16,700 Μπορούμε ακόμα να κάνουμε καλή δουλειά μαζί. 1565 01:44:17,000 --> 01:44:18,000 Όχι, δεν έχουμε επιλογή. 1566 01:44:19,840 --> 01:44:20,840 Πινόκιο; Θεέ μου. Πινόκιο. 1567 01:44:22,020 --> 01:44:26,400 Μεγάλος Πινόκιο. Ευχαριστώ. Αυτό είναι πολύ αστείο. 1568 01:44:26,620 --> 01:44:29,640 Αλλά, ξέρεις, δεν χρειάζεται τίποτα από αυτά. 1569 01:44:31,380 --> 01:44:32,380 Κανείς δεν χρειάζεται τίποτα, αλλά ποιος δεν αγαπάει 1570 01:44:38,260 --> 01:44:41,360 ένα δωρεάν πραγματάκι; Εσύ με αγαπάς. 1571 01:44:44,040 --> 01:44:45,420 Με αγαπάς. Σ' αγαπώ. 1572 01:44:46,800 --> 01:44:50,220 Ευχαριστώ. Φυσικά. Λοιπόν, τον πήρες ήδη 1573 01:44:50,500 --> 01:44:51,500 τηλέφωνο; Όχι. 1574 01:44:54,020 --> 01:44:56,160 Φοβάμαι ότι θα πω το λάθος πράγμα. 1575 01:44:56,520 --> 01:44:58,200 Ίσως. Πήγαινε να τον δεις. 1576 01:44:58,800 --> 01:45:00,060 Πες το λάθος πράγμα. 1577 01:45:01,400 --> 01:45:02,420 Αυτό είναι μέρος του. 1578 01:45:08,160 --> 01:45:09,160 Σταμάτα. 1579 01:45:10,940 --> 01:45:12,100 Είμαι χαρούμενη. 1580 01:45:12,890 --> 01:45:13,890 Να είσαι πολύ περήφανη για σένα. 1581 01:45:15,090 --> 01:45:17,050 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1582 01:45:18,090 --> 01:45:19,090 Στα ιταλικά; 1583 01:45:19,250 --> 01:45:20,870 Ναι. Αυτό ήταν στα ιταλικά. 1584 01:45:21,730 --> 01:45:22,790 Λοιπόν, όχι. 1585 01:45:23,970 --> 01:45:25,890 Το «Χαίρομαι που σε βλέπω» επίσης στα ιταλικά. 1586 01:45:27,210 --> 01:45:34,110 Άκου, δεν είχαμε έναν τέλειο χαιρετισμό, 1587 01:45:34,310 --> 01:45:39,990 και σίγουρα δεν είχαμε έναν τέλειο αποχαιρετισμό, 1588 01:45:42,190 --> 01:45:45,350 αλλά ίσως αυτό να μην σημαίνει τίποτα εκτός από το ότι δεν είμαστε τέλειοι. 1589 01:46:13,680 --> 01:46:14,680 Και ίσως απλά να μην είμαστε τέλειοι. 1590 01:46:20,320 --> 01:46:21,580 Ευχαριστώ. Λοιπόν, τα έκανα θάλασσα. 1591 01:46:23,080 --> 01:46:24,160 Όλοι τα κάνουν θάλασσα. 1592 01:46:24,700 --> 01:46:25,700 Δεν πειράζει. 1593 01:46:26,100 --> 01:46:27,100 Αλήθεια; 1594 01:46:28,020 --> 01:46:29,340 Όλοι κάνουν θάλασσα. 1595 01:46:29,720 --> 01:46:34,280 Θα χαρώ πολύ να το ακούσω αυτό, αν και θα σοκαριζόμουν 1596 01:46:34,480 --> 01:46:38,940 που θα συμβίβαζες τις πολυδιαφημισμένες αρχές σου 1597 01:46:39,140 --> 01:46:42,660 για μένα. Ναι, λοιπόν, ξέρεις, μερικές φορές πρέπει... 1598 01:46:44,010 --> 01:46:44,906 Πώς είναι τα πράγματα στο προπονητήριο; 1599 01:46:44,930 --> 01:46:46,210 Ειλικρινά, καλά. Ωραία. Είναι καλά. 1600 01:46:46,770 --> 01:46:50,290 Εκείνοι οι άλλοι άνθρωποι ήταν τόσο κακοί για τα γαλλικά μου. 1601 01:46:50,590 --> 01:46:51,770 Αρρώστησα λίγο. 1602 01:46:53,210 --> 01:46:54,550 Ξέρεις ότι σε πήρα τηλέφωνο; 1603 01:46:56,570 --> 01:46:58,790 Ναι, το ξέρω. Γι' αυτό ήθελα να ακούσω. 1604 01:46:59,010 --> 01:47:03,450 Όχι, θέλω να πω, αφότου έφυγες από το Μπρόντγουεϊ 1605 01:47:03,510 --> 01:47:03,686 την πρώτη φορά, σε πήρα τηλέφωνο. 1606 01:47:03,710 --> 01:47:08,130 Με πήρες; Σε πήρα. Εσύ... Ναι, θυμάμαι. 1607 01:47:08,730 --> 01:47:09,730 Γαμώτο. 1608 01:47:10,450 --> 01:47:12,730 Όχι, ήθελα να είμαστε... 1609 01:47:15,560 --> 01:47:16,560 Νόμιζα ότι θα μπορούσαμε να είμαστε φίλοι. 1610 01:47:17,060 --> 01:47:18,620 Όχι, μην κάνεις αυτό το μούτρο. 1611 01:47:18,840 --> 01:47:19,880 Δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 1612 01:47:20,640 --> 01:47:23,240 Ναι, αλλά προφανώς είναι πολύ αργά τώρα, 1613 01:47:23,440 --> 01:47:25,220 έτσι δεν είναι; Γιατί; Γιατί είμαι persona non grata, 1614 01:47:25,420 --> 01:47:28,160 γι' αυτό. Αυτή είμαι εγώ. 1615 01:47:29,760 --> 01:47:30,760 Και μπορώ απλά να πω, θα έχεις την ευκαιρία σου 1616 01:47:31,320 --> 01:47:36,800 να γίνεις ό, τι κι αν θέλεις να γίνεις. 1617 01:47:37,000 --> 01:47:40,140 Δεν ξέρω γι' αυτό. Ξέρεις, ο Μπέντζι με χώρισε. 1618 01:47:41,860 --> 01:47:43,600 Θα είναι τόσο δύσκολο 1619 01:47:44,120 --> 01:47:50,400 να βρω ξανά τέτοιο προστάτη. 1620 01:47:50,600 --> 01:47:55,640 Δεν τον χρειάζεστε, ούτε έναν οίκο μόδας, ούτε προστάτη, 1621 01:47:55,840 --> 01:48:03,620 ούτε τίποτα. Δεν χρειάζεσαι, εσύ είσαι όλη η Πόλι. 1622 01:48:03,820 --> 01:48:06,680 Λοιπόν, αυτό είναι ένα ωραίο κομπλιμέντο. 1623 01:48:14,800 --> 01:48:17,420 Φίλη; Δεν θέλω να κρατήσω το χέρι σου, 1624 01:48:17,620 --> 01:48:19,500 αλλά ναι, φίλη. Εντάξει. 1625 01:48:19,700 --> 01:48:20,676 Τι συμβαίνει με τα φρύδια μου; 1626 01:48:20,700 --> 01:48:22,080 Κοίτα, δεν είναι μοιραίο. 1627 01:48:22,280 --> 01:48:26,740 Θα σε πάω κάπου, και θα είναι μια μεταμόρφωση. 1628 01:48:26,940 --> 01:48:28,380 Εντάξει, εντάξει. Σε ευχαριστώ πολύ. 1629 01:48:28,580 --> 01:48:32,120 Απόλαυσε. Δεν ξέρω. Είναι. Τα παρήγγειλα. 1630 01:48:32,320 --> 01:48:34,300 Μην με κρίνεις για τους υδατάνθρακες. 1631 01:48:34,540 --> 01:48:38,280 Λίγη ευτυχία. Δεν ξέρεις ότι οι υδατάνθρακες 1632 01:48:38,480 --> 01:48:39,480 που μοιράζονται δεν έχουν θερμίδες; 1633 01:48:39,540 --> 01:48:41,780 Ξέρεις κάτι; Νομίζω ότι ξέρω. 1634 01:49:26,260 --> 01:49:27,740 Τζιν, προσλήφθηκες. 1635 01:49:27,960 --> 01:49:29,960 Είσαι πλέον βοηθός συντάκτη. Αλλά ταιριάζουμε. 1636 01:49:30,500 --> 01:49:32,360 Παίρνω την ίδια παραγγελία με σένα, οπότε θέλω να σου μοιάσω. 1637 01:49:32,560 --> 01:49:33,560 Ευχαριστώ. 1638 01:49:34,320 --> 01:49:35,620 Πάμε. Πάμε για ΤΑ; 1639 01:49:36,060 --> 01:49:38,480 Ναι, το έσκασα. Η καταχώριση ήταν ανορθόγραφη. 1640 01:49:40,720 --> 01:49:43,040 Πήρες το... Ναι, περισσότερο χρόνο στον προϋπολογισμό. 1641 01:49:44,300 --> 01:49:45,300 Δεν είναι γλυκό; 1642 01:49:45,560 --> 01:49:49,360 Εσύ κι εγώ μαζί μακροπρόθεσμα. Όπως είπες, η μοίρα έχει περίεργο χιούμορ. 1643 01:49:49,640 --> 01:49:50,640 Ναι, έτσι είναι. 1644 01:49:51,140 --> 01:49:52,240 Η μοίρα και... 1645 01:49:52,540 --> 01:49:55,800 Μερικά καλοχρονισμένα μηνύματα από τη Τζέιν Ράμπιτ; 1646 01:49:59,380 --> 01:50:01,520 Με θερμή σύσταση από μένα, φυσικά. 1647 01:50:04,520 --> 01:50:08,380 Όλο αυτόν τον καιρό το είχες σχεδιάσει και απλώς το εφάρμοσες. 1648 01:50:10,640 --> 01:50:11,640 Τι γλυκό. 1649 01:50:27,400 --> 01:50:30,480 Ποιος έχει τον τελευταίο φάκελο για τη βοηθό νούμερο ένα; 1650 01:50:30,680 --> 01:50:31,960 Εγώ. Ευχαριστώ. 1651 01:50:33,100 --> 01:50:34,820 Συγχαρητήρια για την προαγωγή σου, Μάρι. 1652 01:50:35,020 --> 01:50:36,020 Ευχαριστώ. 1653 01:50:36,500 --> 01:50:38,060 Την άξιζα πραγματικά, έτσι δεν είναι; 1654 01:50:38,400 --> 01:50:39,400 Βεβαίως. 1655 01:50:41,360 --> 01:50:42,560 Συγχαρητήρια. Ευχαριστώ. 1656 01:50:44,540 --> 01:50:45,600 Γραφείο της Μιράντα Πρίστλι. 1657 01:50:53,520 --> 01:50:55,580 Πρόχειρο του κύριου άρθρου για τον επόμενο μήνα; 1658 01:50:55,820 --> 01:50:57,590 Σε έντυπη μορφή. 1659 01:50:57,790 --> 01:50:58,790 Ευχαριστώ. 1660 01:51:08,810 --> 01:51:09,810 Θέλεις κάτι άλλο; 1661 01:51:11,150 --> 01:51:12,708 Όχι. 1662 01:51:14,369 --> 01:51:15,609 Φύγε. 1663 01:51:15,633 --> 01:51:48,133 Απόδοση διαλόγων:Sparta 174601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.