All language subtitles for One.Piece.S01E1103.Turn.Back.My.Father.Bonneys.Futile.Wish.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:14,556 (All of us) us, us 2 00:00:14,639 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,318 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,665 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,333 ONE PIECE!! 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,425 --> 00:00:56,723 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,806 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,982 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,869 Start to make sense on their own 17 00:01:17,952 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 (All of us) us, us 20 00:01:32,634 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:43,102 --> 00:01:45,730 CP-0 who was out for Vegapunk's life... 22 00:01:46,189 --> 00:01:49,734 blocked all possible escape routes on Egghead. 23 00:01:51,569 --> 00:01:55,573 Contain us to the island, hunt us down, and take us out. 24 00:01:56,157 --> 00:01:57,992 The enemy's plan is effective. 25 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 What should we do? 26 00:01:59,828 --> 00:02:03,206 There is one more ally on the island... 27 00:02:03,289 --> 00:02:04,457 No, no, no! 28 00:02:04,541 --> 00:02:07,961 If that one takes our side now, they won't be able to stay where they are 29 00:02:08,044 --> 00:02:10,088 and the Government will hunt them down! 30 00:02:10,171 --> 00:02:11,548 Yeah, you're right. 31 00:02:11,631 --> 00:02:13,925 So that's what happened... 32 00:02:14,008 --> 00:02:15,009 What? 33 00:02:15,093 --> 00:02:17,137 Now I'm stuck in the lab. 34 00:02:17,220 --> 00:02:21,099 I'm sorry, but could you save me-Quasar? 35 00:02:21,182 --> 00:02:23,601 What a shameless cry for help! 36 00:02:23,685 --> 00:02:26,938 Of course. I've been waiting for your order. 37 00:02:30,525 --> 00:02:34,404 "Turn Back My Father! Bonney's Futile Wish!" 38 00:02:37,740 --> 00:02:40,118 Is that the Straw Hats' ship? 39 00:02:42,036 --> 00:02:43,163 I get it now. 40 00:02:43,955 --> 00:02:46,249 This is why we didn't see their ship down there. 41 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 Let's destroy it. 42 00:02:58,887 --> 00:03:00,221 Leave it to me. 43 00:03:04,601 --> 00:03:06,978 I'll destroy it with one strike! 44 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 I finished the dishes. 45 00:03:13,234 --> 00:03:16,696 There's still time so I might as well clean the deck, maybe. 46 00:03:17,655 --> 00:03:21,409 I wonder what the alarm earlier was about. 47 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 Tempest Kick! 48 00:03:38,593 --> 00:03:40,303 Sky Slicer! 49 00:03:59,697 --> 00:04:00,740 What happened?! 50 00:04:01,366 --> 00:04:01,950 What? 51 00:04:02,033 --> 00:04:05,036 What was that explosion?! 52 00:04:12,252 --> 00:04:16,339 Who disrupted my sleep? 53 00:04:16,422 --> 00:04:18,174 Who are they?! 54 00:04:18,258 --> 00:04:21,135 Oh, somebody was guarding the ship. 55 00:04:23,972 --> 00:04:25,306 Roronoa! 56 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 You are... 57 00:04:29,852 --> 00:04:33,523 But my swordsmanship is the best in CP9. 58 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 Don't underestimate me. 59 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 What a tough guy you are. I'm flabbergasted. 60 00:04:45,868 --> 00:04:48,705 I've trained my body, you damn gi-riff-raff! 61 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 Gi-riff-raff? I am a giraffe! 62 00:04:51,791 --> 00:04:53,001 Gi-riff-raff. 63 00:04:53,084 --> 00:04:54,502 That's wrong! 64 00:04:54,585 --> 00:04:56,379 Sky Slicer! 65 00:04:59,632 --> 00:05:04,012 You're Gi-riff-raff from Cipher Pol that I met some time ago. 66 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 I'm not Gi-riff-raff! I am a giraffe! 67 00:05:08,016 --> 00:05:09,976 Let me handle this guy. 68 00:05:10,059 --> 00:05:12,687 I don't know what you're here for, 69 00:05:12,770 --> 00:05:15,940 but if you're trying to destroy our ship... 70 00:05:16,524 --> 00:05:18,026 I have to slice you up. 71 00:05:18,109 --> 00:05:20,194 Bring it on! 72 00:05:24,991 --> 00:05:29,829 Frontier Dome, activated. 73 00:05:35,084 --> 00:05:36,127 Shaka! 74 00:05:36,586 --> 00:05:41,382 The Frontier Dome has recovered, but CP-0 has already entered. 75 00:05:42,008 --> 00:05:44,093 Oh no! It's too late! 76 00:05:50,141 --> 00:05:52,518 They're trying to destroy the Straw Hats' ship. 77 00:05:52,602 --> 00:05:53,853 Yes. 78 00:05:53,936 --> 00:05:57,273 Those who must've been watching the ship are fighting back! 79 00:05:59,567 --> 00:06:03,821 We have to back them up or we'll lose our means of escape! 80 00:06:09,160 --> 00:06:12,038 See?! We need to fight after all! 81 00:06:12,121 --> 00:06:14,707 We gotta ambush CP-0! 82 00:06:14,791 --> 00:06:17,960 Calm down. I don't want you to get out of control. 83 00:06:22,507 --> 00:06:25,843 {\an8}Damn Bonney! Where did she go? 84 00:06:26,969 --> 00:06:29,514 This is bad. We completely lost her. 85 00:06:29,597 --> 00:06:32,850 What was the alarm earlier about? 86 00:06:32,934 --> 00:06:35,061 I have a bad feeling. 87 00:06:44,904 --> 00:06:47,740 Hey! You guys! 88 00:06:47,824 --> 00:06:48,908 What? 89 00:06:49,784 --> 00:06:51,953 Luffy! Chopper! 90 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Jimbei! 91 00:06:56,249 --> 00:06:58,584 You guys are here, too! 92 00:07:02,672 --> 00:07:04,382 I'm glad that we met up. 93 00:07:04,465 --> 00:07:07,718 Hey! There is a bunch of cool stuff here! 94 00:07:07,802 --> 00:07:08,719 Like a robot! 95 00:07:09,303 --> 00:07:12,306 Yeah, we know! We've been watching you on a monitor. 96 00:07:12,890 --> 00:07:16,269 Even when you were in a fight with Cipher Pol. 97 00:07:16,936 --> 00:07:21,023 On top of that, we heard that we'd have Vegapunk aboard our ship. 98 00:07:21,107 --> 00:07:23,234 What? You did? 99 00:07:23,818 --> 00:07:25,945 We know what's up! 100 00:07:26,028 --> 00:07:29,782 Let's quickly get off this island with Vegapunk and the others! 101 00:07:29,866 --> 00:07:32,493 What?! We're leaving already? 102 00:07:32,577 --> 00:07:36,873 We just arrived on the island! Let's stay a little bit more. 103 00:07:36,956 --> 00:07:39,208 We want to as well! 104 00:07:39,292 --> 00:07:41,836 But this is the Government's island in the first place! 105 00:07:41,919 --> 00:07:45,047 You saw Rob Lucci, didn't you?! 106 00:07:48,676 --> 00:07:50,720 Something's going on outside. 107 00:07:51,304 --> 00:07:55,475 I'm sure Cipher Pol will get here soon, so we can't waste any time. 108 00:07:55,558 --> 00:07:57,435 But... 109 00:07:59,228 --> 00:08:00,813 Did you see Bonney? 110 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 A female pirate with long hair. 111 00:08:03,191 --> 00:08:07,320 Is that who you were with down at the robot? 112 00:08:07,403 --> 00:08:11,032 She's trying to kill Vegapunk. 113 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 What?! 114 00:08:12,950 --> 00:08:14,368 Why? 115 00:08:14,452 --> 00:08:16,829 Speaking of, where's Vegapunk? 116 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Oh yeah, I haven't seen him. 117 00:08:19,290 --> 00:08:20,666 Since when? 118 00:08:22,084 --> 00:08:26,005 Why did he just go somewhere without telling us? That old geezer! 119 00:08:26,088 --> 00:08:29,967 Gee! Where did he go at a time like this?! 120 00:08:30,551 --> 00:08:32,970 I hope he hasn't been killed by Bonney. 121 00:08:33,054 --> 00:08:36,641 I wonder if he's okay... 122 00:08:41,729 --> 00:08:43,439 Vegapunk! 123 00:08:46,901 --> 00:08:47,985 Damn you! 124 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Vegapunk! 125 00:08:55,993 --> 00:08:57,495 Stop running! 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,707 Stop it, Bonney! I don't have time for this! 127 00:09:03,543 --> 00:09:07,338 But I want to talk to you! Listen to me first! 128 00:09:07,922 --> 00:09:09,340 Shut up! 129 00:09:10,341 --> 00:09:11,759 Stop it, Bonney! 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 Wait, you bastard! 131 00:09:17,682 --> 00:09:19,600 What I wanna hear... 132 00:09:19,684 --> 00:09:22,562 is whether you can turn back my father or not! 133 00:09:22,645 --> 00:09:25,273 I just want a yes-or-no answer! 134 00:09:25,356 --> 00:09:29,277 I can't... do that. 135 00:09:29,860 --> 00:09:30,736 I'm sorry. 136 00:09:30,820 --> 00:09:32,363 Then... 137 00:09:43,374 --> 00:09:45,167 I have no choice but to kill you! 138 00:09:45,251 --> 00:09:47,336 But there is a reason! 139 00:09:53,050 --> 00:09:53,884 Damn! 140 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 What? 141 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Bonney. 142 00:10:41,432 --> 00:10:43,934 Even if it won't accept her, 143 00:10:44,018 --> 00:10:46,771 she came in this world. 144 00:10:47,355 --> 00:10:49,982 She is undeniably human. 145 00:10:51,067 --> 00:10:52,610 It was a success. 146 00:10:53,527 --> 00:10:55,196 I'm sure... 147 00:10:55,780 --> 00:11:00,451 this is a great first step toward peace for the world. 148 00:11:00,993 --> 00:11:05,790 Dr. Vegapunk, the director of MADS, the Laboratory for Peace. 149 00:11:15,549 --> 00:11:17,551 It hurts! 150 00:11:18,094 --> 00:11:21,180 I think I broke a bone. 151 00:11:22,723 --> 00:11:24,266 B-Bonney. 152 00:11:26,060 --> 00:11:27,812 I can't stand up. 153 00:11:27,895 --> 00:11:29,146 Oh no! 154 00:11:30,147 --> 00:11:33,150 Are you okay?! I have to get the medical team! 155 00:11:35,194 --> 00:11:37,571 Bonney got hurt! 156 00:11:42,868 --> 00:11:46,956 Distorted Future! 157 00:11:48,374 --> 00:11:50,292 Vegapunk! 158 00:11:50,376 --> 00:11:51,377 What?! 159 00:11:56,715 --> 00:11:58,217 I was fooled! 160 00:12:01,220 --> 00:12:03,055 Stop running! 161 00:12:03,139 --> 00:12:04,348 Don't, Bonney! 162 00:12:04,432 --> 00:12:06,392 Even if you kill me... 163 00:12:06,934 --> 00:12:08,686 Age Skewer! 164 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 You can't run anymore. 165 00:12:38,674 --> 00:12:40,134 Damn... 166 00:12:40,718 --> 00:12:44,388 These glittering objects are the years I lost, right?! 167 00:12:44,472 --> 00:12:46,223 How could you turn me into a helpless child?! 168 00:12:46,807 --> 00:12:50,019 Give me back the shining years of my life! 169 00:12:53,939 --> 00:12:55,149 Don't worry. 170 00:12:55,691 --> 00:13:00,321 My powers don't affect living things permanently. 171 00:13:00,404 --> 00:13:04,074 You said there was a reason! 172 00:13:06,619 --> 00:13:07,995 Then, say it. 173 00:13:08,704 --> 00:13:11,373 Why... did you kill my father?! 174 00:13:13,876 --> 00:13:16,504 But if I tell you, Bonney... 175 00:13:17,087 --> 00:13:20,799 it'll... only hurt you. 176 00:13:20,883 --> 00:13:22,092 So... 177 00:13:25,721 --> 00:13:29,141 I made a promise with Kuma... 178 00:13:33,354 --> 00:13:33,979 RED PORT 179 00:13:34,063 --> 00:13:36,941 Kuma started climbing the Red Line! 180 00:13:37,024 --> 00:13:39,944 There's no way he can get to the top! 181 00:13:47,952 --> 00:13:53,207 I promised him that I would never tell you the reason... 182 00:14:01,465 --> 00:14:05,261 You had a reason to kill my father, but you can't say it?! 183 00:14:05,844 --> 00:14:07,096 Do you think I'm stupid?! 184 00:14:07,179 --> 00:14:09,056 Screw you! 185 00:14:09,139 --> 00:14:11,976 I don't think... you're stupid! 186 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Let go of me! 187 00:14:16,814 --> 00:14:19,775 The decision to give up his humanity... 188 00:14:19,859 --> 00:14:23,654 was his own, not anyone else's! 189 00:14:23,737 --> 00:14:24,947 You're lying! 190 00:14:25,948 --> 00:14:29,618 There is no way he'd leave me behind and try to die! 191 00:14:30,244 --> 00:14:31,954 You killed him! 192 00:14:32,037 --> 00:14:36,834 It was hard for me, too! I don't even want to remember! 193 00:14:52,933 --> 00:14:55,853 Kuma is a respectable man! 194 00:14:55,936 --> 00:14:58,564 I'm proud to call him my friend! 195 00:14:58,647 --> 00:15:01,567 I really like him! 196 00:15:02,276 --> 00:15:03,777 So please understand, Bonney! 197 00:15:04,361 --> 00:15:05,571 I can't say anything! 198 00:15:06,238 --> 00:15:07,364 No, tell me! 199 00:15:11,410 --> 00:15:15,539 How can I be convinced by such a self-serving excuse? 200 00:15:17,374 --> 00:15:18,792 You're abusing me! 201 00:15:19,376 --> 00:15:20,669 {\an8}Please stop! 202 00:15:31,513 --> 00:15:32,806 What? 203 00:15:36,936 --> 00:15:38,479 That's... um... 204 00:15:39,563 --> 00:15:42,441 That's nothing. Wait, Bonney! 205 00:15:43,067 --> 00:15:45,402 It has nothing to do with Kuma! 206 00:15:49,448 --> 00:15:52,493 Stop! Hey, don't go there! 207 00:15:58,707 --> 00:15:59,959 Looks like it does. 208 00:16:10,177 --> 00:16:11,971 Oiled Shock. 209 00:16:33,450 --> 00:16:34,827 No, Bonney! 210 00:17:03,313 --> 00:17:08,235 A CERTAIN SEA AREA, NEW WORLD 211 00:17:23,876 --> 00:17:26,545 The fish was exceptionally big! 212 00:17:26,628 --> 00:17:29,214 It's apparently not a normal sea area. 213 00:17:30,132 --> 00:17:31,592 I'm excited. 214 00:17:40,476 --> 00:17:41,810 Is that an island? 215 00:17:43,312 --> 00:17:44,605 Kid, wake up! 216 00:17:45,856 --> 00:17:48,776 We're arriving at an island. Should we make landfall? 217 00:17:49,610 --> 00:17:51,111 Why are you asking that? 218 00:17:51,737 --> 00:17:55,866 There's no island we'd be hesitant to land on now! 219 00:17:57,409 --> 00:17:59,870 Hey, what is that? 220 00:18:03,290 --> 00:18:08,045 I assume that island is the home of the Giants! 221 00:18:08,754 --> 00:18:10,005 It's Elbaph! 222 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 Elbaph... 223 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 MARINE BRANCH G-14 224 00:18:16,720 --> 00:18:19,348 Give me a break, Vice Admiral Garp! 225 00:18:19,932 --> 00:18:23,602 We're planning to leave for Egghead soon. 226 00:18:23,685 --> 00:18:25,479 Don't take any of my troops away! 227 00:18:25,562 --> 00:18:28,148 Don't be so uptight, Doll. 228 00:18:31,443 --> 00:18:32,986 Why are you laughing?! 229 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 Besides, if you're gonna attack an island occupied by an Emperor of the Sea, 230 00:18:37,157 --> 00:18:38,826 did you get permission... 231 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 ...from the brass?! 232 00:18:40,869 --> 00:18:42,746 What? Why do I need it? 233 00:18:44,289 --> 00:18:46,583 You've been in the marines for decades and you don't know that? 234 00:18:49,002 --> 00:18:50,546 Don't worry about it. 235 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 I'm already here. 236 00:18:52,339 --> 00:18:53,674 "Here"?! 237 00:18:55,384 --> 00:18:57,302 What should I do? 238 00:18:58,554 --> 00:19:00,013 Koby-senpai... 239 00:19:00,889 --> 00:19:03,016 Helmeppo! 240 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 Come on out! 241 00:19:06,395 --> 00:19:07,229 What is it? 242 00:19:07,980 --> 00:19:08,981 Is it a pirate?! 243 00:19:09,064 --> 00:19:11,358 Are they calling Helmeppo to kill him alone?! 244 00:19:11,441 --> 00:19:13,527 No! That's... 245 00:19:19,867 --> 00:19:20,993 JUSTICE 246 00:19:21,076 --> 00:19:24,246 Helmeppo! There you are! 247 00:19:24,830 --> 00:19:26,790 Vice Admiral Garp! 248 00:19:28,250 --> 00:19:30,002 I wanted to see you! 249 00:19:30,085 --> 00:19:36,550 Koby... He got caught by Blackbeard... 250 00:19:36,633 --> 00:19:40,596 I couldn't do anything! 251 00:19:40,679 --> 00:19:44,349 Stop crying! How pathetic! 252 00:19:46,435 --> 00:19:48,187 Vice Admiral Garp! 253 00:19:49,354 --> 00:19:50,981 Then... 254 00:19:51,064 --> 00:19:52,691 get on board! 255 00:19:53,275 --> 00:19:56,987 We'll set out for the Pirate Island of Beehive... 256 00:19:57,070 --> 00:19:59,406 to beat the hell out of the pirates 257 00:19:59,489 --> 00:20:01,825 and rescue... 258 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 Captain Koby! 259 00:20:04,703 --> 00:20:06,622 Vice Admiral Garp! 260 00:20:17,132 --> 00:20:22,221 How far I have run 261 00:20:22,930 --> 00:20:29,519 Without knowing it, I counted scars 262 00:20:29,978 --> 00:20:36,902 A treasure map in my head all along 263 00:20:36,985 --> 00:20:43,367 Still looking for the future 264 00:20:43,450 --> 00:20:50,082 The real promise 265 00:20:50,165 --> 00:20:56,922 Lies much deeper in my heart 266 00:20:57,005 --> 00:21:00,550 A dream 267 00:21:00,634 --> 00:21:06,390 That no one can catch up with 268 00:21:06,473 --> 00:21:12,145 That's all I hold on to 269 00:21:12,229 --> 00:21:19,236 To you who smiles like the sun 270 00:21:19,319 --> 00:21:26,118 I'll sing the same song as that day 271 00:21:26,201 --> 00:21:33,166 This wish I don't want to forget Even when I grow up 272 00:21:33,250 --> 00:21:40,257 Until it reaches you 273 00:21:47,431 --> 00:21:51,643 "Dive into the Sea of Information! The Punk Records Library!" 274 00:21:51,727 --> 00:21:57,357 Hi, I'm Lilith, one of the Satellites of Dr. Vegapunk, the genius scientist! 275 00:21:57,441 --> 00:22:00,235 I'm Edison, also Vegapunk! 276 00:22:00,319 --> 00:22:03,363 Today we'll introduce this one! Eustass "Captain" Kid! 277 00:22:03,447 --> 00:22:07,075 {\an8}He is the captain of the Kid Pirates and a pirate from the Worst Generation. 278 00:22:07,159 --> 00:22:10,704 {\an8}His bounty is the same as Straw Hat, 3 billion berries. 279 00:22:10,787 --> 00:22:12,331 {\an8}He uses the Magnet-Magnet Fruit power 280 00:22:12,414 --> 00:22:16,209 {\an8}which enables him to manipulate metal with magnetic forces. 281 00:22:16,293 --> 00:22:19,421 He was born on January 10th and likes cabbage rolls. 282 00:22:19,504 --> 00:22:22,466 Just for the record, his least favorite food is curry udon. 283 00:22:22,549 --> 00:22:24,509 The belligerent Kid Pirates 284 00:22:24,593 --> 00:22:27,929 quickly distinguished themselves even in the New World. 285 00:22:28,013 --> 00:22:29,931 They boldly challenged the Emperors of the Sea, 286 00:22:30,015 --> 00:22:33,977 the Red-Hair Pirates and the Big Mom Pirates! 287 00:22:34,061 --> 00:22:38,815 That's when he allied with Basil Hawkins and Scratchmen Apoo. 288 00:22:38,899 --> 00:22:42,152 But he was betrayed by them, captured by Kaido, and 289 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 imprisoned at the Land of Wano. 290 00:22:44,237 --> 00:22:48,325 He escaped, but tried to rescue Killer, his childhood friend and partner, 291 00:22:48,408 --> 00:22:51,328 so he ended up being tortured and stuff. 292 00:22:51,411 --> 00:22:56,416 {\an8}After he somehow managed to free himself, he and Trafalgar Law confronted Big Mom. 293 00:22:56,500 --> 00:23:00,170 {\an8}And after a great struggle, they finally defeated the Emperor of the Sea! 294 00:23:00,754 --> 00:23:02,339 Let me help you... 295 00:23:02,798 --> 00:23:04,257 get to hell! 296 00:23:04,341 --> 00:23:07,594 Kid now has a bounty on his head equal to that of Luffy! 297 00:23:07,677 --> 00:23:10,055 I can't wait to see his future rampages! 298 00:23:10,138 --> 00:23:11,848 That's it for today! 299 00:23:11,932 --> 00:23:14,392 Now that you've seen it, donate to our research fund! 300 00:23:14,476 --> 00:23:16,311 See you next time! 301 00:23:20,524 --> 00:23:24,569 CP-0 descends on the Labophase with overwhelming force! 302 00:23:24,653 --> 00:23:27,614 The Seraphim unleash laser beams without mercy! 303 00:23:27,697 --> 00:23:31,868 Will that flash of light accomplish the assassination of Vegapunk? 304 00:23:31,952 --> 00:23:36,706 The lab is on the verge of destruction. Is it all over for the Straw Hats?! 305 00:23:36,790 --> 00:23:38,208 On the next episode of ONE PIECE! 306 00:23:38,291 --> 00:23:41,545 "A Desperate Situation! The Seraphim's All-out Attack!" 307 00:23:41,628 --> 00:23:44,339 I'm gonna become the King of the Pirates! 20476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.