All language subtitles for Stilyagi.aka.Hipsters.2008.XviD.DVDRip_sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,571 --> 00:00:41,571 www.titlovi.com 2 00:00:44,571 --> 00:00:45,556 Slede�i. 3 00:00:48,227 --> 00:00:48,813 Mogu li? 4 00:00:49,146 --> 00:00:49,730 Da. 5 00:00:52,444 --> 00:00:53,488 Na �ta se �alite? 6 00:00:54,530 --> 00:00:55,323 Znate,ka�alj. 7 00:00:55,490 --> 00:00:57,285 Ka�alj? Sna�an? 8 00:00:58,371 --> 00:00:58,788 Da. 9 00:00:59,581 --> 00:01:00,875 Suv ili sa sekretom? 10 00:01:01,418 --> 00:01:02,085 Suv. 11 00:01:02,629 --> 00:01:03,212 Onda ... 12 00:01:03,212 --> 00:01:03,922 Jako se zadi�em. 13 00:01:03,922 --> 00:01:05,383 Dobro,jasno. 14 00:01:08,388 --> 00:01:10,517 Skinuli ste se? Do�ite kod rentgena. 15 00:01:11,478 --> 00:01:12,186 Pu�ite li? 16 00:01:12,646 --> 00:01:13,230 Da. 17 00:01:13,773 --> 00:01:14,692 Puno pu�ite? 18 00:01:15,944 --> 00:01:16,528 Mmm...da. 19 00:01:18,032 --> 00:01:21,370 Oj - joj, treba prestati s pu�enjem. 20 00:01:21,996 --> 00:01:22,706 Da, treba. 21 00:01:24,000 --> 00:01:24,751 Udahnite. 22 00:01:27,589 --> 00:01:29,135 Zadr�ite dah. 23 00:01:41,490 --> 00:01:42,407 Mo�ete disati. 24 00:02:07,410 --> 00:02:08,703 Obstruktivni bronhitis ... 25 00:02:11,210 --> 00:02:12,294 Upala plu�a ... 26 00:04:29,579 --> 00:04:32,084 Ivane, Klim, Nikolaj ... 27 00:04:32,878 --> 00:04:34,130 Idete s ove strane. 28 00:04:37,636 --> 00:04:38,638 Elena, Slava - ovamo. 29 00:04:42,562 --> 00:04:43,521 Ljuba, daj alat. 30 00:05:45,172 --> 00:05:46,676 Opasnost! 31 00:05:47,093 --> 00:05:47,676 Pazi! 32 00:06:22,155 --> 00:06:23,241 Seci-seci-seci! 33 00:06:35,638 --> 00:06:36,222 Mels! 34 00:07:37,901 --> 00:07:38,671 Mo�e� li da ide�? 35 00:07:39,933 --> 00:07:41,345 Uhh, kako boli! 36 00:07:43,298 --> 00:07:43,917 Mo�e� li da ide� ? 37 00:07:49,958 --> 00:07:51,712 Odmah, ja �u za njima. 38 00:07:52,746 --> 00:07:53,150 Ne. 39 00:08:01,181 --> 00:08:02,306 Verovatno sam slomila nogu. 40 00:08:07,582 --> 00:08:08,351 Sve zbog tebe. 41 00:08:15,196 --> 00:08:15,777 U redu... 42 00:08:19,418 --> 00:08:19,934 Ustani. 43 00:08:20,928 --> 00:08:22,849 Ustani, ustani. 44 00:08:26,359 --> 00:08:27,272 Kako se zove�? 45 00:08:29,167 --> 00:08:29,648 Mels. 46 00:08:31,168 --> 00:08:31,742 A ti? 47 00:08:32,997 --> 00:08:33,443 Alina. 48 00:08:37,238 --> 00:08:37,745 Polli. 49 00:08:44,860 --> 00:08:46,311 Za one koji znaju - Poljza. 50 00:08:48,990 --> 00:08:49,650 Za�to Poljza? 51 00:08:52,256 --> 00:08:53,026 Odmah �e� saznati. 52 00:09:01,836 --> 00:09:02,853 Sada, i ti zna�. 53 00:09:03,460 --> 00:09:06,037 Do�i na Brodvej. Prove��e� vreme korisno. 54 00:09:17,341 --> 00:09:18,439 Kakvo ve�e ... 55 00:09:20,474 --> 00:09:22,766 Za�to ljudi ne �ele da �ive kao i svi drugi? 56 00:09:26,353 --> 00:09:27,970 Pa, kako se to dogodilo Mels? 57 00:09:34,486 --> 00:09:35,269 Nisam je uhvatio. 58 00:09:36,919 --> 00:09:38,261 Ti? Prvak fakulteta? 59 00:09:41,004 --> 00:09:42,363 Ka�em ti Katja ... 60 00:09:43,706 --> 00:09:45,054 Spotakao sam se i pao u vodu. 61 00:09:46,554 --> 00:09:47,240 Svakom se mo�e dogoditi. 62 00:09:47,538 --> 00:09:51,079 Ne, ja jednostavno ne razumem kako tako lako govori� o tome - nisam je uhvatio? 63 00:09:52,152 --> 00:09:53,707 Mi se ovde ne igramo, Mels. 64 00:09:54,573 --> 00:09:56,780 Svaki frajer je potencijalni prestupnik. 65 00:09:57,263 --> 00:09:59,178 Od saksofona do no�a je samo korak! 66 00:09:59,178 --> 00:10:00,129 Zna� �ta, komesaru ... 67 00:10:01,873 --> 00:10:03,605 Bolje da napi�em izve�taj sutra,a ? 68 00:10:04,577 --> 00:10:08,059 O tome kako sam tr�ao, spotakao se, i pao u vodu. 69 00:10:08,204 --> 00:10:10,843 Pa, Mels, za�to to radi�? Ja tebi prijateljski govorim. 70 00:10:17,663 --> 00:10:18,877 Nemoj da brine�. 71 00:10:19,911 --> 00:10:23,184 Mi �emo prona�i tu frajerku, ne�e se nigde izgubiti. 72 00:14:44,461 --> 00:14:46,487 Gde si ti opet celu no� bila? 73 00:14:47,751 --> 00:14:48,934 Na de�urstvu. 74 00:14:51,381 --> 00:14:52,758 Do�i ovamo, sedi. 75 00:14:57,544 --> 00:14:58,791 Nemoj opet po�injati, mama ... 76 00:14:59,008 --> 00:15:00,986 Ti ne shvata� da �e me skloniti s posla ... 77 00:15:02,267 --> 00:15:05,306 Da �u dvori�te �istiti ako mi,naravno, i metlu povere ... 78 00:15:10,059 --> 00:15:12,103 Kako ja mogu rukovoditi ljudima, kada ... 79 00:15:13,396 --> 00:15:16,314 U sopstvenom domu �pijunku ... gajim. 80 00:15:21,658 --> 00:15:23,725 Ja 10 godina od o�eve smrti ni desno ... 81 00:15:25,011 --> 00:15:28,046 Ni levo ne gledam. Gde su tvoje pogane stvari? 82 00:15:28,938 --> 00:15:32,347 Gde je tvoje ameri�ko sme�e! Pocepa�u ga! Spali�u ga! 83 00:15:32,678 --> 00:15:35,314 Pokaza�u ti kujo! Golu �u te na ulicu pustiti ! 84 00:15:36,414 --> 00:15:39,326 �ta ti nedostaje? �ta ti nedostaje? 85 00:15:39,527 --> 00:15:41,607 Ti nezahvalno stvorenje. Za �ta sam te odgajala? 86 00:15:42,035 --> 00:15:44,812 Da bi pokazivala ga�ice ispod suknje! 87 00:15:45,264 --> 00:15:48,783 �ta gleda�? �ta gleda�... ti kujo jedna! 88 00:15:49,044 --> 00:15:51,695 Malo sam te tukla,malo, a? 89 00:15:53,079 --> 00:15:55,393 Trebalo te je tu�i do krvi! 90 00:16:28,929 --> 00:16:31,825 Tanja, do�i kod nas na Brodvej. Sto puta sam te ve� zvala. 91 00:16:32,054 --> 00:16:33,248 Ne, ne, ja ne mogu. 92 00:16:47,701 --> 00:16:51,523 Tiho, gra�ani! Tiho! To nije cirkus! 93 00:18:15,367 --> 00:18:16,332 Opaaa ... 94 00:18:17,076 --> 00:18:18,560 Gle, sam je do�ao. 95 00:18:19,197 --> 00:18:19,749 Momci ... 96 00:18:20,708 --> 00:18:21,358 Makaze nisi poneo? 97 00:18:22,596 --> 00:18:23,713 Treba vratiti uslugu. 98 00:18:24,306 --> 00:18:25,695 Kod njega nema �ta da se �i�a. 99 00:18:26,583 --> 00:18:28,460 Crna ovca ima samo jedan pramen. 100 00:18:29,770 --> 00:18:30,583 Ja sam pozvan. 101 00:18:31,311 --> 00:18:32,088 Ko te je pozvao? 102 00:18:32,957 --> 00:18:33,451 Polli. 103 00:18:34,782 --> 00:18:35,949 Ona me je pozvala i ja sam do�ao. 104 00:18:51,855 --> 00:18:52,725 Pa, zdravo. 105 00:18:54,328 --> 00:18:54,904 Zdravo. 106 00:18:57,363 --> 00:18:58,268 Nisi se razboleo? 107 00:18:59,916 --> 00:19:00,411 Ne. 108 00:19:03,259 --> 00:19:05,445 Meni se u�inilo da si se sino� malo prehladio. 109 00:19:08,691 --> 00:19:09,646 U�inilo ti se. 110 00:19:13,238 --> 00:19:13,866 Pa, dobro. 111 00:19:15,098 --> 00:19:15,758 Zdravo. 112 00:19:18,194 --> 00:19:19,199 Oprezno,otrova�e� se. 113 00:19:49,292 --> 00:19:50,608 �uje� li? Stra�ari! 114 00:20:02,452 --> 00:20:03,556 Op-pa! 115 00:20:04,471 --> 00:20:04,991 Zdravo. 116 00:20:05,029 --> 00:20:05,568 Zdravo. 117 00:20:06,209 --> 00:20:07,045 Drago mi je da te vidim. 118 00:20:08,165 --> 00:20:08,923 Pozdrav, �uvi�e�ka. 119 00:20:13,255 --> 00:20:14,781 Dakle, �ta se ovde doga�a?A ? 120 00:20:16,121 --> 00:20:20,191 �to ga dirate? To je bezopasna zver�ica. 121 00:20:22,345 --> 00:20:23,061 Idemo u "KOK"! 122 00:20:32,751 --> 00:20:34,848 Drin! Ostavi ga! Hajde. 123 00:20:42,011 --> 00:20:43,134 Momci! Evo idem! 124 00:22:55,033 --> 00:22:55,931 Zanima te ne�to? 125 00:23:12,299 --> 00:23:13,965 Ostatak - na ovoj adresi. 126 00:23:16,090 --> 00:23:18,207 Lozinka: "Ujak Josja radi ovde?" 127 00:23:18,689 --> 00:23:20,492 Odziv: "Ujak Josja je vec dugo u penziji." 128 00:23:21,450 --> 00:23:24,233 Kontrolne re�i: "Ja od Noljika". Noljik - to sam ja. 129 00:23:24,917 --> 00:23:26,047 "Ja od Noljik, Noljik - to sam ja" 130 00:23:26,645 --> 00:23:28,472 Noljik - to sam ja. A ti si - Noljik. 131 00:23:43,512 --> 00:23:44,904 Izvinite,molim vas. 132 00:23:45,848 --> 00:23:47,635 A ujak Josja, radi ovde? 133 00:23:48,753 --> 00:23:50,904 Ujak Josja je odavno u penziji. 134 00:25:48,965 --> 00:25:50,540 Pustite me, nemate pravo! 135 00:25:50,711 --> 00:25:52,722 Tiho, tiho. Ne galami. 136 00:25:53,993 --> 00:25:54,872 Nemoj se bojati. 137 00:25:55,887 --> 00:25:56,607 Kako ti je ime? 138 00:25:57,815 --> 00:25:58,301 Bob. 139 00:25:58,450 --> 00:25:58,953 Kako? 140 00:25:59,395 --> 00:25:59,992 Boris. 141 00:26:00,955 --> 00:26:02,087 Boris Mojsejevi� Tojter. 142 00:26:03,338 --> 00:26:04,294 Ja sam Mels. 143 00:26:06,628 --> 00:26:07,294 Slu�aj, Bob ... 144 00:26:08,400 --> 00:26:09,612 Imam molbu za tebe. 145 00:26:10,661 --> 00:26:11,846 Nau�i me moderni ples. 146 00:26:14,003 --> 00:26:14,787 Ma,daj... 147 00:26:16,288 --> 00:26:19,579 Shvati me,od tvojih poznajem samo tebe. 148 00:26:19,853 --> 00:26:23,125 Otkrio si poznanika. Jako poznanstvo, nema �ta. 149 00:26:23,363 --> 00:26:25,469 Te�ko ti je, a? Dva koraka tamo, tri ovamo. 150 00:26:28,143 --> 00:26:28,855 Slu�aj, Bob ... 151 00:26:30,054 --> 00:26:31,697 Ja te svejedno ne�u pustiti na miru. 152 00:26:33,695 --> 00:26:37,382 Bob, posta�u ti no�na mora, razume�? 153 00:26:44,084 --> 00:26:46,083 �ta je ples sam po sebi? 154 00:26:46,305 --> 00:26:48,196 Ples to je - ritmi�no kretanje tela. 155 00:26:49,075 --> 00:26:50,983 Na primer be�ki, ili klasi�ni valcer. 156 00:26:51,768 --> 00:26:52,786 Pomeranje jednog pr�ljena ... 157 00:26:53,006 --> 00:26:53,766 Kod koga? 158 00:26:53,970 --> 00:26:54,970 Nije bitno. 159 00:26:55,655 --> 00:26:59,051 To je trotaktni pokret napred uz istovremenu rotaciju oko partnera. 160 00:27:00,178 --> 00:27:02,136 Jazz, za razliku od klasi�nog stila ... 161 00:27:02,267 --> 00:27:03,023 Hajde,br�e. 162 00:27:07,960 --> 00:27:12,015 Postoje tri osnovna stila: atomski, kanadski i dupli hambur�ki. 163 00:27:12,051 --> 00:27:12,994 Mo�e li bez teorije? 164 00:27:16,257 --> 00:27:18,189 U redu. Ti si partner, ja - partnerka, hajde! 165 00:27:21,740 --> 00:27:23,734 Ruke ! Ne hvataj me! 166 00:27:27,909 --> 00:27:28,575 Kako treba? 167 00:27:29,662 --> 00:27:30,361 Evo ovako. 168 00:29:07,912 --> 00:29:08,465 Zdravo. 169 00:29:22,166 --> 00:29:22,795 Sine ... 170 00:29:25,691 --> 00:29:28,002 �ta radi� u ovoj ku�i u na�oj odsutnosti? 171 00:29:28,924 --> 00:29:29,966 Mi samo ple�emo. 172 00:29:32,064 --> 00:29:35,927 U zemlji u kojoj �ak i glasno kijanje, pada pod udar Krivi�nog zakona ... 173 00:29:37,256 --> 00:29:38,341 On samo ple�e. 174 00:29:41,266 --> 00:29:45,694 Na kraju krajeva, �lan "klanjanje pred Zapadom "nije zamenjen. 175 00:29:46,437 --> 00:29:48,066 Molim te, pogledaj se u ogledalo ... 176 00:29:49,602 --> 00:29:51,864 Pod taj �lan potpada �ak i tvoja frizura. 177 00:29:57,047 --> 00:29:57,694 Pa ,dobro ... 178 00:29:59,651 --> 00:30:00,799 Ko je taj mladi�? 179 00:30:01,359 --> 00:30:02,068 Moj prijatelj. 180 00:30:06,194 --> 00:30:07,859 Za�to si tako naivan? 181 00:30:09,794 --> 00:30:10,447 Borise ... 182 00:30:11,693 --> 00:30:17,252 Ovaj lepi mladi� li�i na agenta NKVD. 183 00:30:17,289 --> 00:30:19,306 Za�to sumnjati u svakog poznanika? 184 00:30:19,343 --> 00:30:21,369 Zna� li �ta je to? I za�to je to ovde? 185 00:30:23,357 --> 00:30:26,993 To je ono �to �oveku treba u pritvoru. 186 00:30:28,175 --> 00:30:32,006 Stric Adolf je sedeo samo zato �to je imao politi�ki pogre�no ime. 187 00:30:32,970 --> 00:30:33,969 A tetka Firu su uhapsili ... 188 00:30:35,076 --> 00:30:38,819 Zato �to je oka�ila portret Staljina ispred WC-a. 189 00:30:39,805 --> 00:30:42,642 Njoj nisu mogli da objasne �ta je razlog �to je uhap�ena. 190 00:30:44,275 --> 00:30:45,610 Svih tih stvari je za mene ... 191 00:30:47,412 --> 00:30:48,886 Dovoljno do kraja �ivota. 192 00:30:49,522 --> 00:30:51,435 Pa, tata, tako je nemogu�e �iveti! 193 00:30:52,151 --> 00:30:55,176 S ovim vratima koja se zaklju�avaju, s tim prokletim koferom! 194 00:30:56,479 --> 00:30:58,214 Ti si lekar, ti mora� to razumeti ! 195 00:30:59,360 --> 00:31:02,906 To je beskrajno ugnjetavanje psihe, koje mo�e dovesti do raspada li�nosti! 196 00:31:02,935 --> 00:31:03,410 Borise ... 197 00:31:03,445 --> 00:31:04,764 �ta, mama? 198 00:31:04,802 --> 00:31:09,290 Ako ti nije �ao sebe, sa�ali se bar na nas. 199 00:31:31,707 --> 00:31:32,898 Sine, pantalone te ne ste�u? 200 00:31:37,160 --> 00:31:39,176 Probaj sa ovim ... 201 00:31:40,391 --> 00:31:41,421 Silikatnim lepilom. 202 00:31:43,929 --> 00:31:46,291 A ako iznenada padne ki�a? Ili te poliju vodom? 203 00:31:46,737 --> 00:31:47,991 I... sve se raspadne. 204 00:31:53,352 --> 00:31:53,910 Mels. 205 00:31:54,206 --> 00:31:54,707 �ta? 206 00:31:55,822 --> 00:31:56,640 Jesi li poludeo? 207 00:31:57,866 --> 00:31:58,573 A �ta je to? 208 00:31:58,900 --> 00:32:01,397 Kriza u ameri�koj ekonomiji. 209 00:32:01,908 --> 00:32:04,302 Ti �e� takav iza�i na ulicu? 210 00:32:04,774 --> 00:32:08,661 Naravno. Ne�u no�u valjda vagone istovarati? 211 00:32:08,699 --> 00:32:09,910 Tata, dobro, ka�i mu ti? 212 00:32:10,710 --> 00:32:11,989 A �ta? Meni se svi�a ! 213 00:32:12,717 --> 00:32:15,163 Mi smo se tako�e tako ude�avali u selu zbog devojaka. 214 00:32:16,487 --> 00:32:18,930 Tako se udesimo - a ljudi na ulici pilje u nas. 215 00:32:24,414 --> 00:32:25,019 Zdravo. 216 00:32:39,567 --> 00:32:40,343 Zdravo Mi�o. 217 00:32:43,998 --> 00:32:44,794 Zdravo. 218 00:32:58,027 --> 00:32:58,662 Zdravo. 219 00:33:13,335 --> 00:33:14,316 Zdravo Vitek. 220 00:33:18,927 --> 00:33:20,728 Ne�u le�i pod frajera! 221 00:33:23,979 --> 00:33:27,452 Ok, ok, Leno, jo� �e� ti moliti... 222 00:33:28,972 --> 00:33:32,145 Frajer! Frajer! 223 00:33:32,370 --> 00:33:34,603 Frajer! Frajer! 224 00:33:34,885 --> 00:33:36,996 Frajer! Frajer! 225 00:34:20,273 --> 00:34:22,025 Momci, koga �ekamo,recite mi, a? 226 00:34:22,485 --> 00:34:23,102 Momci ... 227 00:34:24,325 --> 00:34:24,935 A? 228 00:34:30,788 --> 00:34:31,374 Vidi ... 229 00:34:33,181 --> 00:34:34,463 Sada li�i na �oveka. 230 00:34:43,534 --> 00:34:45,453 Kako je govorio bur�oaski pisac �ehov ... 231 00:34:47,588 --> 00:34:49,808 Potrebno je istisnuti kap ... 232 00:34:51,335 --> 00:34:52,169 Mangup. 233 00:34:55,096 --> 00:34:55,672 Frajeru! 234 00:34:57,753 --> 00:34:58,474 Frajeru! 235 00:35:18,868 --> 00:35:19,696 To je iz Tambova? 236 00:35:22,193 --> 00:35:24,350 Se�am se da sam imao jedan. Done�u. 237 00:35:25,895 --> 00:35:26,414 Fred. 238 00:35:27,997 --> 00:35:28,507 Mels. 239 00:35:32,761 --> 00:35:33,281 Peti. 240 00:35:34,682 --> 00:35:35,206 Mels. 241 00:35:41,779 --> 00:35:45,177 Sam si i�ao? Mi obi�no idemo u paru. 242 00:35:47,232 --> 00:35:48,882 Tako je lak�e za borbu protiv mangupa. 243 00:35:50,892 --> 00:35:51,371 Drin. 244 00:35:53,431 --> 00:35:53,898 Mels. 245 00:35:59,711 --> 00:36:00,244 Mels. 246 00:36:02,773 --> 00:36:03,278 Mel. 247 00:36:05,088 --> 00:36:05,934 Mel. 248 00:36:15,834 --> 00:36:16,756 Nema mesta! 249 00:36:19,017 --> 00:36:20,666 Platili smo za sve. Platili. 250 00:36:22,668 --> 00:36:24,994 Mirno, prijatelji, rezervacija. 251 00:36:25,717 --> 00:36:27,001 Svoji smo. Svi smo platili. 252 00:36:39,421 --> 00:36:42,280 Sve je puno. Nema mesta. 253 00:36:46,567 --> 00:36:48,066 Mi smo svoji, svoji. 254 00:36:48,942 --> 00:36:50,152 Za�to danas kasni�? 255 00:37:36,219 --> 00:37:37,559 Hajde, da drmnemo atomski? 256 00:37:39,348 --> 00:37:40,519 Ti si uvek tako nasrtljiv? 257 00:37:42,290 --> 00:37:43,161 Nisam nasrtljiv. 258 00:37:44,600 --> 00:37:45,522 Ja sam usmeren prema cilju. 259 00:37:47,040 --> 00:37:48,889 A ja ti nisam nagrada. 260 00:37:50,382 --> 00:37:51,304 �ta treba da u�inim? 261 00:40:49,601 --> 00:40:50,658 Mirno, momci, mirno. 262 00:40:51,524 --> 00:40:52,095 Mi smo u Brodu. 263 00:40:52,966 --> 00:40:55,123 Mel, tvoji. 264 00:41:00,774 --> 00:41:01,763 Zdravo, dru�tvo. 265 00:41:03,393 --> 00:41:04,245 Dobro ve�e, Katja. 266 00:41:07,828 --> 00:41:09,284 �ta sve ovo zna�i Mels? 267 00:41:11,630 --> 00:41:12,175 Ni�ta. 268 00:41:14,159 --> 00:41:15,318 Alo, komesare, to sam ja! 269 00:41:18,057 --> 00:41:19,366 A to je samo drugo odelo. 270 00:41:21,592 --> 00:41:22,195 Vi nosite jedno. 271 00:41:23,460 --> 00:41:24,138 A ja drugo. 272 00:41:25,621 --> 00:41:26,953 Shvata�, samo druga�ije, Katja. 273 00:41:35,304 --> 00:41:36,597 Ti si gori od neprijatelja Mels. 274 00:41:38,126 --> 00:41:38,881 Ti si izdajica. 275 00:41:39,538 --> 00:41:41,417 Katja,ne po�inji opet, a? Katja ... 276 00:41:41,456 --> 00:41:41,911 Idemo. 277 00:41:41,946 --> 00:41:42,670 Katja ... 278 00:41:44,490 --> 00:41:45,236 Voljno, drugovi. 279 00:41:57,650 --> 00:42:00,767 Uh. Evo, �ak ni oca nisam morao da nazovem. 280 00:42:40,016 --> 00:42:43,674 Hej, �ove�e, znas li gde se mo�e kupiti saksofon? 281 00:42:44,124 --> 00:42:45,023 A mitraljez ti ne treba? 282 00:42:55,320 --> 00:42:56,878 Interesuje� se za saksofon? 283 00:42:58,433 --> 00:42:59,212 Interesujem se. 284 00:43:07,544 --> 00:43:08,901 Ako ne odgovara, ja nisam kriv. 285 00:43:17,120 --> 00:43:18,988 Onaj frajer tamo. Pita za saksofon. 286 00:43:23,758 --> 00:43:24,277 Zdravo. 287 00:43:24,700 --> 00:43:25,321 Dobar dan. 288 00:43:26,933 --> 00:43:28,393 Koliko ti je godina, mladi�u? 289 00:43:29,407 --> 00:43:29,977 Dvadeset. 290 00:43:31,489 --> 00:43:34,325 I ti do sada nisi saznao u kakvoj prekrasnoj zemlji �ivimo? 291 00:43:36,409 --> 00:43:37,992 Bajan mo�e, harmonika ne. 292 00:43:39,910 --> 00:43:41,575 Klarinet je - pravilan instrument. 293 00:43:42,077 --> 00:43:44,577 A saksofon je izjedna�en sa hladnim oru�jem. 294 00:43:47,329 --> 00:43:48,828 Do�i za deset godina. 295 00:43:49,203 --> 00:43:52,579 Onda �e se Jazz svirati i u de�ijim vrti�ima. 296 00:43:54,162 --> 00:43:55,245 E, onda �emo i razgovarati. 297 00:43:55,245 --> 00:43:58,164 Slu�ajte, ja vas razumem. Ali potreban mi je sada. 298 00:44:02,247 --> 00:44:03,665 Kod sebe imam novac. 299 00:49:02,434 --> 00:49:03,281 Yeah, baby! 300 00:49:03,869 --> 00:49:07,871 Yes, yeah, very nice! 301 00:50:02,296 --> 00:50:03,098 Kim. 302 00:50:07,884 --> 00:50:08,448 Kim! 303 00:50:10,148 --> 00:50:11,064 �ta se dogodilo? 304 00:50:15,339 --> 00:50:17,727 Svi imaju bra�u, kao bra�u, a ja - frajera. 305 00:50:36,985 --> 00:50:37,749 Dobar dan. 306 00:50:37,750 --> 00:50:38,334 Dobrodo�li. 307 00:50:39,472 --> 00:50:40,553 Oh, kakvo vreme. 308 00:50:40,555 --> 00:50:41,669 Prekrasno. 309 00:50:44,481 --> 00:50:46,247 Fedenjka, hrana je u fri�ideru. 310 00:50:46,900 --> 00:50:48,854 Ja sam tamo pripremila tvoje omiljene kotlete... 311 00:50:49,201 --> 00:50:54,403 Salatu sam napravila, ko�ulje su �iste, ispeglane, one su u ormanu, te za Institut ... 312 00:50:55,342 --> 00:50:59,547 Sedi, u�i, uskoro �e ispit, i baci se na engleski. 313 00:51:01,956 --> 00:51:02,592 Dobro, mama. 314 00:51:04,806 --> 00:51:05,820 Jadni�ak moj. 315 00:51:12,906 --> 00:51:16,257 Fjodore, kada prione� na engleski ... 316 00:51:16,919 --> 00:51:20,211 Molim te nemoj to raditi tako glasno, kao zadnji put, andestend? 317 00:51:20,900 --> 00:51:21,427 OK. 318 00:51:28,422 --> 00:51:30,498 Hvala . Pa, sretno! 319 00:52:10,773 --> 00:52:12,581 Pa devojke, znate ... 320 00:52:13,829 --> 00:52:14,658 O, Mel! 321 00:52:15,021 --> 00:52:18,035 O, Mel! Hau ar ju? 322 00:52:20,546 --> 00:52:21,267 A? 323 00:52:23,880 --> 00:52:26,260 Dobro, u redu, ja �u vas sti�i. 324 00:52:35,364 --> 00:52:37,217 Ok, Mel, pogledaj ... 325 00:52:38,054 --> 00:52:41,728 Devojke koje nas zanimaju podeljene su u nekoliko kategorija. 326 00:52:45,397 --> 00:52:46,685 Postoje prave frajerke. 327 00:52:48,516 --> 00:52:49,152 Njih je malo. 328 00:52:50,528 --> 00:52:56,780 Me�u frajerkama su gospo�ice. Pa, one koje se ... takmi�e sa na�im. 329 00:52:58,178 --> 00:52:59,287 Pa, razume� �ta mislim. 330 00:53:01,559 --> 00:53:02,286 Njih je �ak i manje ... 331 00:53:05,272 --> 00:53:05,905 Ho�e� li ? 332 00:53:10,588 --> 00:53:12,490 A tu su jo� rumene veknice. 333 00:53:13,284 --> 00:53:13,955 Veknice? 334 00:53:13,956 --> 00:53:14,521 M-da. 335 00:53:15,013 --> 00:53:18,534 Da se elegantno obuku majka nije dopustila, ali vrlo su zanimljive. Razume�? 336 00:53:18,560 --> 00:53:19,330 Razumem. 337 00:53:27,199 --> 00:53:29,453 A! Tu su jo� i uniformisane. 338 00:53:29,580 --> 00:53:30,344 Znam ih. 339 00:53:30,345 --> 00:53:31,211 Odli�no ih znam. 340 00:53:31,658 --> 00:53:37,188 Pa, ... Postoje jo� maramu�e, �utljivice i dinamiske ... 341 00:53:37,546 --> 00:53:38,199 A koja je Poljza? 342 00:53:39,853 --> 00:53:40,823 A Poljza je - Poljza. 343 00:53:43,844 --> 00:53:45,193 To je sve,a dalje - sam. 344 00:54:02,902 --> 00:54:05,320 Duke Ellington. Dislokacija �eljusti ... 345 00:54:06,321 --> 00:54:09,329 To se obi�no doga�a kada je pacijent �iroko zevnuo ... 346 00:54:10,104 --> 00:54:12,850 Ili odgrizao odjednom veliki komad jabuke. 347 00:54:40,860 --> 00:54:41,501 Oprostite. 348 00:55:24,792 --> 00:55:25,472 Do�i ovamo. 349 00:55:26,839 --> 00:55:27,612 Pa,do�i ovamo. 350 00:55:32,510 --> 00:55:33,465 Prekrasno, zar ne? 351 00:55:45,691 --> 00:55:46,503 Ja sam tu prolazio ... 352 00:55:49,415 --> 00:55:50,366 Tra�io sam te ... 353 00:55:52,446 --> 00:55:53,216 Za�to? 354 00:55:56,743 --> 00:55:58,417 Moram ti ne�to re�i. 355 00:56:08,208 --> 00:56:09,283 Volim te. 356 00:56:11,196 --> 00:56:13,250 To je ozbiljno. 357 00:56:13,250 --> 00:56:13,854 Veoma ... 358 00:56:15,516 --> 00:56:16,204 U redu. 359 00:56:22,255 --> 00:56:23,764 �elim da te poljubim. 360 00:56:27,764 --> 00:56:28,493 U redu. 361 00:56:38,018 --> 00:56:38,549 Stop. 362 00:56:39,081 --> 00:56:39,672 �ta? 363 00:56:40,390 --> 00:56:41,745 Moram kod Sir John-a. 364 00:56:42,378 --> 00:56:42,908 Gde? 365 00:56:43,560 --> 00:56:44,863 U WC. 366 00:56:45,470 --> 00:56:46,250 A... 367 00:56:48,739 --> 00:56:49,485 Odmah �u. 368 00:58:04,560 --> 00:58:08,130 Mirno no�u spavaj mamo, navijamo za Dinamo! 369 00:58:26,819 --> 00:58:28,143 Nemoj se tako brinuti . 370 00:58:28,767 --> 00:58:31,016 Fred, ima li ona nekog? 371 00:58:33,694 --> 00:58:37,296 Moj savet, ako je to samo tako prona�i ne�to jednostavnije. 372 00:58:38,762 --> 00:58:39,844 To nije samo tako. 373 00:58:45,479 --> 00:58:46,393 Pa, vidi ... 374 00:58:47,796 --> 00:58:52,628 Svaki od njih ... Dobro, sto ljudi �e ti re�i da su bili s njom. 375 00:58:55,504 --> 00:58:56,251 I svi �e slagati. 376 00:58:57,437 --> 00:59:01,617 Svaki je probao, i svaki je... proplivao. 377 00:59:03,663 --> 00:59:04,319 A ti? 378 00:59:06,437 --> 00:59:07,591 Ja sam beznade�an slu�aj. 379 00:59:09,323 --> 00:59:11,676 Zato �to mi je otac diplomata, zato �to studiram na MGIMO. 380 00:59:12,256 --> 00:59:13,793 Zato �to imam auto i ovaj stan. 381 00:59:13,828 --> 00:59:14,579 A ona ... 382 00:59:16,073 --> 00:59:16,732 Poljza. 383 00:59:17,855 --> 00:59:19,420 Ona uvek �ini sve suprotno. 384 00:59:25,377 --> 00:59:25,951 Slu�aj ... 385 00:59:27,836 --> 00:59:30,254 A ti jesi li uradio ne�to ... bar ikad? 386 00:59:35,349 --> 00:59:38,488 Pa vidi,stavio si frajerku u krevet. 387 00:59:38,954 --> 00:59:40,271 I �ta �e� u�initi s njom? 388 00:59:40,606 --> 00:59:41,729 �ta je tu komplikovano? 389 00:59:43,216 --> 00:59:44,025 Mrak! 390 00:59:46,043 --> 00:59:48,017 �ta, vas sve treba obrazovati,a? 391 00:59:54,424 --> 00:59:55,608 Evo ti, pro�itaj u slobodno vreme. 392 00:59:56,814 --> 00:59:58,163 Svejedno, bi�e od neke koristi. 393 00:59:59,166 --> 01:00:03,690 Samo kod ku�e, iza tri brave. U krajnjem slu�aju, uni�ti. 394 01:00:04,411 --> 01:00:06,055 Kao �pijun - lozinku, razume�? 395 01:09:02,970 --> 01:09:04,150 Voz, dru�tvo! 396 01:09:04,150 --> 01:09:04,732 Hajde! 397 01:09:06,887 --> 01:09:08,283 Hajde, trkom,trkom! 398 01:09:11,993 --> 01:09:13,913 O-o-o! 399 01:09:24,522 --> 01:09:26,947 Muziku ne uklju�ujte, ne koristite kupatilo. 400 01:14:21,412 --> 01:14:22,292 Zdravo, Mels. 401 01:14:23,005 --> 01:14:23,743 Zdravo, komesare. 402 01:14:24,110 --> 01:14:25,861 Ja zapravo imam ime, zar si zaboravio? 403 01:14:27,605 --> 01:14:28,684 Zdravo, Katja. 404 01:14:29,996 --> 01:14:31,189 Kako bi se po va�em zvala? 405 01:14:31,735 --> 01:14:32,595 Keti? 406 01:14:33,424 --> 01:14:35,871 To je stra�no i zamisliti? Ti �eka� nekoga? 407 01:14:35,909 --> 01:14:36,513 Tebe. 408 01:14:38,068 --> 01:14:39,964 Mogu li te pitati kao starog prijatelja? 409 01:14:40,470 --> 01:14:44,627 Pokvario nam se gramofon, a ti se bolje od svih u to razume�. 410 01:14:45,467 --> 01:14:46,526 Kako to ide po va�em? 411 01:14:48,090 --> 01:14:48,980 Uvek spreman! 412 01:14:53,293 --> 01:14:56,575 Vidi frajera, treba ga u kavez da ne pla�i decu. 413 01:14:57,051 --> 01:14:59,618 Kako mo�e� s takvim da ide�? Ti si devojka! 414 01:15:00,174 --> 01:15:01,586 Bolje skini komsomolsku zna�ku! 415 01:15:05,742 --> 01:15:10,191 Nemoj se mu�iti, Katja, idem ja na drugu stranu, sre��emo se ku�i. 416 01:15:10,796 --> 01:15:11,547 Ne, ne treba. 417 01:15:12,063 --> 01:15:15,497 Ja samo �elim da razumem kako se ti ose�a� kada te tako gledaju? 418 01:15:17,490 --> 01:15:18,546 Svi�a mi se! 419 01:15:19,887 --> 01:15:20,631 Veselo je �ak! 420 01:15:21,161 --> 01:15:22,164 Sada �e� pasti! 421 01:15:23,552 --> 01:15:25,839 Mo�da je i dobro, Katja, kada su svi ljudi razli�iti. 422 01:15:26,418 --> 01:15:30,767 Ja sam ovakav. Ona je takva. Ti si potpuno druga�ija. 423 01:15:31,193 --> 01:15:32,389 Sada silazi! 424 01:15:37,253 --> 01:15:38,930 Mo�e� li ti uop�te normalno da ide�? 425 01:15:42,755 --> 01:15:43,866 Ne �elim da budem druga�ija. 426 01:15:44,186 --> 01:15:44,810 Za�to ? 427 01:15:47,034 --> 01:15:48,759 Zato �to ne smatram da sam bolja od drugih. 428 01:15:49,496 --> 01:15:52,970 Nema boljeg i goreg, samo druga�ijeg. Razume�? 429 01:16:06,416 --> 01:16:08,736 Katja, ima� li tanak odvija�? 430 01:16:09,711 --> 01:16:10,553 Pogleda�u. 431 01:16:21,702 --> 01:16:22,342 Taj? 432 01:16:26,090 --> 01:16:27,374 Kako si ti lepa, Katja. 433 01:16:29,781 --> 01:16:30,631 To je mamino. 434 01:16:31,946 --> 01:16:32,648 Svi�a ti se? 435 01:16:33,366 --> 01:16:33,985 Svi�a. 436 01:16:35,173 --> 01:16:36,852 Pa evo, sada li�i� na �oveka . 437 01:16:38,421 --> 01:16:39,299 Hvala . 438 01:16:39,336 --> 01:16:40,583 U redu, nemoj se ljutiti. 439 01:16:43,578 --> 01:16:44,145 Pogledaj. 440 01:16:45,704 --> 01:16:47,169 Pogledaj, kako si lepa. 441 01:16:49,537 --> 01:16:50,302 Pogledaj. 442 01:16:54,906 --> 01:16:55,563 Vidi� li? 443 01:16:58,914 --> 01:17:00,945 Koliko se toga dogodilo za ovo vreme! 444 01:17:01,534 --> 01:17:05,892 Mo�e� li zamisliti, Semjon je naoru�anog prestupnika uhvatio. Na �elezni�koj stanici. 445 01:17:06,371 --> 01:17:10,499 On je imao no�, a Semjon je golom rukom za o�tricu uhvatio! 446 01:17:11,171 --> 01:17:13,793 Sada je u gipsu, a za njega su �ak i novine pisale. 447 01:17:14,380 --> 01:17:16,257 A ja sam mislio da samo nas jurite. 448 01:17:16,293 --> 01:17:16,900 Oh, prestani! 449 01:17:18,490 --> 01:17:19,375 A Ivan se o�enio. 450 01:17:20,613 --> 01:17:26,411 Ti je zna�, Ljuba. Ona velika. Na Spartakijadi je bila. 451 01:17:27,037 --> 01:17:27,642 Se�a� li se? 452 01:17:29,069 --> 01:17:30,042 Tebi je zanimljivo? 453 01:17:30,576 --> 01:17:31,106 Naravno. 454 01:17:32,025 --> 01:17:32,806 Uzmimo jo� jedno pi�e. 455 01:17:36,600 --> 01:17:37,223 Hajde. 456 01:17:38,298 --> 01:17:38,811 Za �ta? 457 01:17:40,309 --> 01:17:41,073 Za tebe. 458 01:18:01,035 --> 01:18:02,471 Da pustim muziku? 459 01:18:07,308 --> 01:18:10,568 To je to va�e ... "Ples na kostima"? 460 01:18:11,853 --> 01:18:12,568 Jess. 461 01:18:15,144 --> 01:18:15,720 �elim! 462 01:19:31,571 --> 01:19:32,963 Katja, �ta to radi�? 463 01:19:34,760 --> 01:19:35,220 Katja! 464 01:19:36,735 --> 01:19:38,697 Katja, dobro, �ta to radi�? A roditelji �e do�i? 465 01:19:38,732 --> 01:19:40,367 Ne�e do�i, poslala sam ih u pozori�te. 466 01:19:40,521 --> 01:19:41,664 Katja, jesi li poludela? 467 01:19:43,689 --> 01:19:45,947 Tebi je samo to potrebno od nje. Zar sam ja lo�ija? 468 01:19:45,982 --> 01:19:47,202 Tako si se odlu�ila da me spase�? 469 01:19:48,072 --> 01:19:49,152 Nema potrebe da me spa�ava�. 470 01:19:51,117 --> 01:19:51,993 Sa mnom je sve u redu. 471 01:19:52,031 --> 01:19:54,108 Ti si sam rekao da sam vrlo lepa. 472 01:19:54,145 --> 01:19:55,210 Ti si vrlo lepa, Katja. 473 01:19:55,880 --> 01:19:57,438 Ali ja je volim, zna�? 474 01:19:58,341 --> 01:19:58,889 Koga? 475 01:20:01,646 --> 01:20:02,445 To stvorenje? 476 01:20:04,383 --> 01:20:05,497 Eto tu prostitutku? 477 01:20:06,088 --> 01:20:07,085 Ti je �ak i ne poznaje�. 478 01:20:08,381 --> 01:20:10,519 Samo jo� fali da je poznajem! 479 01:20:12,191 --> 01:20:13,405 Ok,u redu Katja, idem. 480 01:20:15,978 --> 01:20:16,796 Izvini, Katja. 481 01:20:17,756 --> 01:20:21,104 Izlazi napolje! Gubi se! 482 01:20:21,141 --> 01:20:22,006 Izvini, Katja. 483 01:20:22,043 --> 01:20:23,987 Izlazi napolje! 484 01:20:24,024 --> 01:20:25,020 Idem. 485 01:20:25,214 --> 01:20:29,647 Izlazi ! Gubi se ! Izlazi ! 486 01:20:30,573 --> 01:20:31,801 Gubi se! 487 01:20:57,174 --> 01:20:59,126 Prestani da se i�ivljava� na �ivotinjama. 488 01:21:03,139 --> 01:21:04,152 Do�i kod mene. 489 01:21:05,309 --> 01:21:07,035 Da, odmah. 490 01:21:08,547 --> 01:21:12,924 Dakle, Fjodore, ja te svaki put pozovem pre polaska iz da�e? 491 01:21:15,790 --> 01:21:18,326 Ima� li dovoljno vremena da sve dovede� u red? 492 01:21:20,857 --> 01:21:21,455 Da. 493 01:21:22,577 --> 01:21:24,764 Onda objasni za�to sam u svojoj radnoj sobi ... 494 01:21:27,073 --> 01:21:31,178 Na�ao ovaj brushalter? A? 495 01:21:35,666 --> 01:21:38,014 Beti divljaku�a. Izvini, tata. 496 01:21:39,329 --> 01:21:44,617 Ja razumem da se mo�e ostaviti ukosnica ili �al , pa i nevinost na kraju krajeva. 497 01:21:48,248 --> 01:21:50,192 Ali, kako se bez grudnjaka mo�e oti�i, ja ne razumem. 498 01:21:53,651 --> 01:21:56,995 Shvati, Fjodore, jednom �e to na�i majka. 499 01:21:57,490 --> 01:22:01,929 A onda �u ja videti svog Boga, ja �u imati problem,a ne ti. 500 01:22:03,176 --> 01:22:03,787 Andestend? 501 01:22:04,053 --> 01:22:04,545 O-kej. 502 01:22:05,174 --> 01:22:07,251 Li�no �u svaku proveriti na izlazu. 503 01:22:08,364 --> 01:22:11,225 �ekaj malo.Treba da razgovaram s tobom. 504 01:22:18,860 --> 01:22:19,698 Uzimao si? 505 01:22:20,308 --> 01:22:20,903 Kako to misli�. 506 01:22:21,442 --> 01:22:22,084 Ja �u te ubiti. 507 01:22:27,566 --> 01:22:28,668 A sada ozbiljno. 508 01:22:31,737 --> 01:22:32,872 Skloni ga negde! 509 01:22:37,430 --> 01:22:43,042 Fjodore, uvek sam govorio da se na ministra mo�e uticati. 510 01:22:44,629 --> 01:22:47,452 Tebe �e poslati na obuku u Sjedinjene Dr�ave ... 511 01:22:47,488 --> 01:22:48,633 Gde? U Ameriku? 512 01:22:48,669 --> 01:22:49,289 Sa�ekaj. 513 01:22:51,408 --> 01:22:54,849 �elim da sve ispravno razume�, to nije obi�an izlet. 514 01:22:56,177 --> 01:22:58,858 To je prvi korak inicijacije. 515 01:23:01,119 --> 01:23:08,778 Ako sve bude u redu,vrati�e� se, diplomirati, i tamo raditi. Kao tre�i pomo�nik sekretara ambasade. 516 01:23:10,334 --> 01:23:11,894 Sla�e� se ili ne? 517 01:23:12,174 --> 01:23:13,505 Kakav je to razgovor, tata? 518 01:23:13,542 --> 01:23:14,874 Pitao sam, da ili ne? 519 01:23:14,909 --> 01:23:15,518 Da. 520 01:23:16,769 --> 01:23:20,252 I spreman si da u�ini� sve da se to dogodi? 521 01:23:20,584 --> 01:23:21,411 Pa, naravno. 522 01:23:22,403 --> 01:23:23,090 OK. 523 01:23:26,829 --> 01:23:27,777 Onda ima tri uslova. 524 01:23:30,022 --> 01:23:34,250 Sutra �e� skinuti ovaj klovnovski kostim i obu�i normalnu sovjetsku ode�u. 525 01:23:36,488 --> 01:23:39,747 Zatim ide� kod frizera i menja� tu nemogu�u frizuru 526 01:23:40,363 --> 01:23:42,679 Na drugu,ideolo�ki podobnu. 527 01:23:52,881 --> 01:23:53,772 I drugo. 528 01:23:57,004 --> 01:24:01,797 Sutra se zadnji put sre�e� sa svojim prijateljima. 529 01:24:12,984 --> 01:24:15,736 Izvini zbog cinizma, ali postoje odre�ena pravila. 530 01:24:16,503 --> 01:24:22,197 Ili ih prihvati,ili idi i proizvodi vijke u fabrici. 531 01:24:24,601 --> 01:24:27,675 Ja sam u tvojim godinama tako�e plesao po kafanama. 532 01:24:32,194 --> 01:24:37,449 I vjeruj mi da je to va�e glupo lomatanje tamo amo 533 01:24:37,886 --> 01:24:41,027 na Brodveju samo jadna parodija onoga �to smo mi radili. 534 01:24:52,016 --> 01:24:55,327 De�ije bolesti treba odbolovati u detinjstvu. 535 01:25:05,392 --> 01:25:06,000 A tre�e? 536 01:25:07,414 --> 01:25:08,838 Pa�nja,snima se. 537 01:25:10,282 --> 01:25:11,840 Sitnica. Mora� se o�eniti. 538 01:25:12,237 --> 01:25:14,315 Zbogom dru�tvo. Kadar prvi. 539 01:25:15,096 --> 01:25:15,765 S kim? 540 01:25:17,402 --> 01:25:18,944 Devojkama koje su dostupne. 541 01:25:19,648 --> 01:25:20,687 Betti jednostavno ... 542 01:25:20,723 --> 01:25:23,007 Kakva Betti, jesi li poludeo? Betti ... 543 01:25:23,878 --> 01:25:26,190 O�i gore , stomaci se vuku, guze ... 544 01:25:26,529 --> 01:25:31,893 Uzmi k�erku,na primer, akademika Kuprijanova. 545 01:25:32,508 --> 01:25:36,367 Od �kole gleda na tebe o�ima kao tele. 546 01:25:37,307 --> 01:25:40,523 I najva�nije - emocije,ose�anja. 547 01:25:41,990 --> 01:25:43,622 Zar mama i ja �ivimo lo�e, a? 548 01:29:11,980 --> 01:29:12,766 Po�nite. Drugovi. 549 01:29:25,428 --> 01:29:27,016 Sedite drugovi, po�injemo. 550 01:29:30,919 --> 01:29:34,501 Danas je na programu rad komsomolca Birjukova. 551 01:29:38,039 --> 01:29:38,984 Mels ustani! 552 01:29:49,364 --> 01:29:51,168 To je bio sovjetski student Mels ... 553 01:29:51,939 --> 01:29:52,968 Sada je pred nama ... 554 01:29:53,655 --> 01:29:55,028 Frajer Mel! 555 01:29:57,429 --> 01:30:01,548 Reklo bi se,samo jedno slovo. Istina, drugovi? Takva sitnica. 556 01:30:03,178 --> 01:30:04,636 Ali,hajde da se setimo. 557 01:30:05,108 --> 01:30:07,381 �ta zna�i ime Mels. 558 01:30:08,926 --> 01:30:11,543 U njemu su sadr�ana za nas sveta imena. 559 01:30:13,130 --> 01:30:13,687 Marks ... 560 01:30:15,532 --> 01:30:16,133 Engels ... 561 01:30:17,677 --> 01:30:18,879 Lenjin ... 562 01:30:21,152 --> 01:30:22,053 Staljin. 563 01:30:26,342 --> 01:30:27,673 A sada, hajde da razmislimo ... 564 01:30:28,659 --> 01:30:32,004 Kako bi bilo, kada bi iz njih bilo izba�eno slovo "S"? 565 01:35:22,984 --> 01:35:23,762 Ide� negde? 566 01:35:24,895 --> 01:35:25,851 Imam lo�e vesti, Mel. 567 01:35:26,996 --> 01:35:27,894 I ja imam lo�e. 568 01:35:28,958 --> 01:35:30,065 Imam vrlo lo�e vesti. 569 01:35:30,103 --> 01:35:32,781 I ja imam vrlo lo�e vesti. �ta je kod tebe? 570 01:35:33,931 --> 01:35:35,080 Ja odlazim,rastajemo se. 571 01:35:36,132 --> 01:35:36,707 A kod tebe? 572 01:35:39,700 --> 01:35:40,785 Onda su kod mene ... 573 01:35:42,447 --> 01:35:44,090 Samo sitne neprijatnosti. 574 01:35:47,190 --> 01:35:48,425 Polin, �ta nije u redu? 575 01:35:55,669 --> 01:35:57,039 Za�to �uti�? 576 01:35:57,889 --> 01:35:59,747 Nema� pravo da o tome sama odlu�uje�! 577 01:36:00,392 --> 01:36:01,897 Ne mo�e� odlu�ivati za nas dvoje! 578 01:36:03,007 --> 01:36:05,406 Ne mo�e� to re�iti sama! 579 01:36:05,443 --> 01:36:07,147 Ja sam trudna, Mel! 580 01:36:18,935 --> 01:36:20,204 Pa, to je super, Polli. 581 01:36:23,402 --> 01:36:24,937 Zna�i ima�emo dete. 582 01:36:28,365 --> 01:36:29,694 To nije tvoje dete, Mel. 583 01:36:41,024 --> 01:36:41,811 To je moje dete. 584 01:36:47,351 --> 01:36:48,259 Moje. 585 01:36:51,545 --> 01:36:52,446 To je moje dete! 586 01:37:02,501 --> 01:37:04,089 I majka me je izbacila iz ku�e. 587 01:37:51,478 --> 01:37:51,995 Pa �ta? 588 01:37:53,294 --> 01:37:54,175 Dobra stvar. 589 01:37:58,902 --> 01:38:00,675 Mo�da tako i treba. 590 01:38:02,971 --> 01:38:04,138 Kao u nauci ... 591 01:38:05,238 --> 01:38:10,305 Minus i minus - daju zdravu jedinicu dru�tva. 592 01:38:14,171 --> 01:38:16,109 Pa, za�to si ustao kao da te je grom udario? 593 01:38:16,986 --> 01:38:17,657 Jesi li �uo? 594 01:38:18,729 --> 01:38:20,665 Uskoro �e� dobiti ne�aka. 595 01:38:22,031 --> 01:38:23,116 Hajde,�estitaj. 596 01:38:34,907 --> 01:38:35,821 Tako je �udno ... 597 01:38:38,992 --> 01:38:40,965 Da nema potrebe da se sakriva od bilo koga. 598 01:38:43,672 --> 01:38:44,352 Da. 599 01:38:53,364 --> 01:38:54,359 Polli ... 600 01:38:55,147 --> 01:38:55,804 A? 601 01:38:57,873 --> 01:38:58,902 A �ta ti misli�? 602 01:39:03,370 --> 01:39:04,771 Njemu ne�e biti te�ko? 603 01:39:07,006 --> 01:39:07,989 Pa, ako mi ... 604 01:39:13,642 --> 01:39:14,707 Ne znam. 605 01:39:22,432 --> 01:39:23,643 On je jo� uvek mali. 606 01:41:05,044 --> 01:41:05,616 Hajde. 607 01:41:07,698 --> 01:41:09,485 Hajde, hajde! Idemo, idemo. 608 01:41:13,998 --> 01:41:15,094 Hajde,trkom, draga. 609 01:43:37,146 --> 01:43:38,969 A ona je konstanta. 610 01:43:39,847 --> 01:43:44,793 Konstanta - to zna�i stalna. Zato �to se obi�no ... 611 01:44:14,109 --> 01:44:15,202 Vrti mi se u glavi. 612 01:44:15,560 --> 01:44:16,831 Idemo na vazduh. 613 01:44:17,493 --> 01:44:18,809 Ne,sve je u redu. 614 01:44:25,352 --> 01:44:27,123 Uskoro ne�u mo�i da ple�em. 615 01:44:29,281 --> 01:44:31,238 Hajde da sutra podnesemo prijavu? 616 01:44:33,568 --> 01:44:34,286 A da pri�ekamo? 617 01:44:35,117 --> 01:44:36,214 Za�to �ekati? 618 01:44:45,828 --> 01:44:46,872 Neka se rodi. 619 01:44:52,672 --> 01:44:53,600 Stoj! 620 01:44:53,636 --> 01:44:54,571 Uzbuna! 621 01:45:36,609 --> 01:45:37,312 Mels! 622 01:45:44,602 --> 01:45:45,256 Katja ... 623 01:45:51,527 --> 01:45:53,782 Pa �ta vi to? Vi to ozbiljno? 624 01:45:54,729 --> 01:45:56,763 Katja,u redu je, pustite je. 625 01:45:58,943 --> 01:46:02,833 Katja, molim te, Katja! 626 01:46:10,558 --> 01:46:13,247 Nemojte je dirati, skotovi! 627 01:46:14,331 --> 01:46:16,592 O,devojko,vi znate kako se pravi frizura ? 628 01:46:17,247 --> 01:46:19,096 Nameravala sam da se o�i�am. 629 01:46:19,735 --> 01:46:23,817 Samo po redu, ostavite broj telefona, kada zarastem, do�i �u opet. 630 01:46:25,144 --> 01:46:29,553 Usput, koliko to ko�ta? Bojim se da za modernu frizuru ne�e biti dovoljno. 631 01:46:30,884 --> 01:46:33,892 Devojko, mo�e li malo vi�e, a? 632 01:46:34,630 --> 01:46:37,342 Mo�e li kra�e ? Samo malo kra�e. 633 01:46:38,971 --> 01:46:40,796 Kada zarastem, ponovno �u do�i. 634 01:46:44,305 --> 01:46:46,922 Devojko, devojko, kuda vi, a? 635 01:46:47,637 --> 01:46:48,848 Devojko a na �aj? 636 01:48:10,350 --> 01:48:13,501 Sipaj svima! Hajde! Sipaj! 637 01:48:16,677 --> 01:48:19,114 Polina! Polina! 638 01:48:25,775 --> 01:48:27,485 De�aka poka�i! 639 01:48:27,675 --> 01:48:30,578 �to ti stoji�? Uko�io se, tatica? U susret! 640 01:48:33,146 --> 01:48:36,671 Polina, poka�i mi de�aka? Pa, Polina? 641 01:48:50,639 --> 01:48:52,469 Skloni ruke! Daj dedi ... 642 01:48:53,914 --> 01:48:55,262 Na koga je nalik? 643 01:49:25,880 --> 01:49:26,904 Oj, mama! 644 01:49:28,606 --> 01:49:29,279 Na�. 645 01:49:37,394 --> 01:49:38,234 Na�! 646 01:49:39,347 --> 01:49:40,032 Na�. 647 01:49:42,798 --> 01:49:43,771 Juna�ina! 648 01:49:47,086 --> 01:49:50,491 Na� junak! 649 01:50:40,195 --> 01:50:41,189 Njegovo ime je Majkl. 650 01:50:43,978 --> 01:50:44,632 Od na�ih? 651 01:50:46,839 --> 01:50:48,243 Ne, on je Amerikanac. 652 01:50:56,936 --> 01:51:01,943 Hodao je Sadovom, poku�ao je zaustaviti barem nekog da sazna gde se nalazi... 653 01:51:02,665 --> 01:51:03,894 A ljudi se razbe�ali. 654 01:51:04,294 --> 01:51:05,259 Ti si ga volela? 655 01:51:07,206 --> 01:51:09,292 Ne, to je bilo ne�to drugo. 656 01:51:13,407 --> 01:51:15,454 Zamisli, do�ao je �ovek sa druge planete ... 657 01:51:15,978 --> 01:51:17,268 Na nekoliko sati ... 658 01:51:19,804 --> 01:51:21,426 Da bi mi pitali o njima 659 01:51:21,728 --> 01:51:23,393 i da bi ne�to rekli o nama ... 660 01:51:25,214 --> 01:51:29,531 A minuti otkucavaju, otkucavaju ... I uskoro �e se vratiti raketa. 661 01:51:30,779 --> 01:51:33,431 I oboje smo znali da se vi�e nikada ne�emo videti. 662 01:51:36,931 --> 01:51:38,106 To si hteo da �uje�? 663 01:51:41,150 --> 01:51:41,735 Zadovoljan? 664 01:52:23,438 --> 01:52:26,770 Put do slabljenja me�unarodne napetosti ... 665 01:52:29,283 --> 01:52:30,197 Zdravo. 666 01:52:49,144 --> 01:52:50,411 Pa, zdravo, k�eri. 667 01:52:55,842 --> 01:52:57,076 Gde,ti stvore? Gde? 668 01:52:58,890 --> 01:53:03,302 Dobila si svoje, droljo! Dobila si svoje, kurvo ameri�ka? 669 01:53:03,863 --> 01:53:05,932 Mene su s posla oterali ! 670 01:53:09,535 --> 01:53:12,372 Gra�anko,gra�anko,ne sme se tako! 671 01:53:13,556 --> 01:53:14,182 Drugovi! 672 01:53:17,306 --> 01:53:20,730 Dru�e. Dru�e? 673 01:53:22,562 --> 01:53:23,971 Kakav sam ja tebi drug? 674 01:53:24,712 --> 01:53:28,062 Sve �u vas u zatvor! Sve �u vas na Kolimu oterati! 675 01:53:28,561 --> 01:53:35,749 Gadovi! Gadovi! Svinje! Gnezdo �pijuna! 676 01:54:00,750 --> 01:54:02,096 Kako si detetu dala ime? 677 01:54:03,721 --> 01:54:04,540 Ivan. 678 01:54:08,828 --> 01:54:09,900 Kao otac, Vanja. 679 01:54:11,980 --> 01:54:13,217 Poka�i mi ga barem. 680 01:54:50,538 --> 01:54:51,863 A o�i su na�e. 681 01:54:55,699 --> 01:54:59,077 �ta je to? Kako ga to hrani�, a? 682 01:55:00,017 --> 01:55:04,858 �ta ti razmi�lja�,ima� svoj dom, a dr�i� ga tu u prolazu? 683 01:55:05,687 --> 01:55:09,014 Mi imamo svoju sobu. I drugu ... sa ... 684 01:55:09,489 --> 01:55:11,336 Znam ja kako je kod vas. 685 01:55:13,418 --> 01:55:15,078 Na jedno kupatilo trideset ljudi ,zar ne? 686 01:55:15,995 --> 01:55:19,109 Lo�e sanitarije, tifus, tuberkuloza, proliv, �utica. 687 01:55:21,884 --> 01:55:22,868 Spremaj se ku�i. 688 01:55:26,957 --> 01:55:27,938 Uzmi svoje stvari. 689 01:55:33,879 --> 01:55:35,095 Kome sam sada potrebna? 690 01:55:39,336 --> 01:55:40,245 Mama, meni si potrebna. 691 01:56:04,869 --> 01:56:05,578 Dru�tvo. 692 01:56:07,286 --> 01:56:08,140 Ivan. 693 01:56:09,785 --> 01:56:10,895 Ne, to je D�on! 694 01:56:12,959 --> 01:56:14,038 A gde je Poljza, a? 695 01:56:14,480 --> 01:56:16,037 To je to? Zaklju�ao si �enu? 696 01:56:16,848 --> 01:56:19,752 Svi vi tako. Prvo govorite o ljubavi, a onda nju�ka u pelene. 697 01:56:19,790 --> 01:56:23,386 Betti! Rodi svoje dete, a onda �emo videti. 698 01:56:23,651 --> 01:56:25,336 Bog s tobom, fuj-fuj-fuj! 699 01:56:26,294 --> 01:56:27,330 Frajeru! 700 01:56:35,158 --> 01:56:36,145 Mirno, skloni ruke! 701 01:56:36,785 --> 01:56:38,993 Zdravo Johnny, kako je? 702 01:56:42,233 --> 01:56:43,818 Dobar neki. 703 01:56:46,079 --> 01:56:49,824 Pravi frajer! Ne umem da ga dr�im. 704 01:56:57,883 --> 01:56:59,158 I love you, baby. 705 01:57:06,015 --> 01:57:07,066 Mama je do�la. 706 01:57:37,580 --> 01:57:41,101 Zna� �ta? Pri�ekaj tu, ja �u brzo. 707 01:59:05,091 --> 01:59:07,367 Dakle ... Svi�a vam se muzika? 708 01:59:18,489 --> 01:59:20,205 Kakvu muziku volite? 709 01:59:22,001 --> 01:59:23,384 Vi ne razumete ... 710 01:59:24,360 --> 01:59:27,046 OK. Dopustite mi da vam poka�em ne�to. 711 01:59:27,362 --> 01:59:27,995 Gledajte. 712 01:59:28,974 --> 01:59:35,362 Pogledajte ovo. To je Charlie Parker. 713 01:59:37,167 --> 01:59:38,583 Jeste li �uli za Charlie Parkera? 714 01:59:38,619 --> 01:59:40,757 Najbolji jazzmen, znate. 715 01:59:41,141 --> 01:59:43,456 Hajde. To je Miles Davis. 716 01:59:43,493 --> 01:59:45,022 Jeste li �uli to? 717 01:59:46,306 --> 01:59:51,072 Ovo je jo� jedan Charlie Parker. 718 01:59:51,109 --> 01:59:52,966 Svi�a vam se Charlie Parker? 719 01:59:54,609 --> 01:59:55,462 Aj lajk. 720 01:59:56,402 --> 01:59:59,045 Pogledajte ovo. To je ... 721 01:59:59,474 --> 02:00:02,281 Hej, hej, �ta se doga�a? 722 02:00:11,037 --> 02:00:14,285 Pusti me! Ja sam ameri�ki dr�avljanin. 723 02:01:15,738 --> 02:01:16,251 Fred ... 724 02:01:17,766 --> 02:01:18,493 Mel. 725 02:01:20,588 --> 02:01:21,225 Fred. 726 02:01:21,542 --> 02:01:22,514 Mel! 727 02:01:24,961 --> 02:01:25,966 Fred! 728 02:01:26,001 --> 02:01:27,180 Mel! 729 02:01:27,399 --> 02:01:28,364 Ti�e, ti�e, molim! 730 02:01:32,074 --> 02:01:32,887 Freddi. 731 02:01:35,162 --> 02:01:36,786 Poljza. Poljza! 732 02:02:02,894 --> 02:02:03,743 Poljza. 733 02:02:04,350 --> 02:02:04,997 Ti�ina. 734 02:02:06,104 --> 02:02:07,372 Razumem. Tako je sa bebom. 735 02:02:09,301 --> 02:02:12,288 Usput, najnovije dostignu�e imperijalista - ne proliva se. 736 02:02:12,788 --> 02:02:13,997 Vidi� - ne proliva se. 737 02:02:14,814 --> 02:02:17,362 �to ti njemu obja�njava�? On ne zna s koje se strane �arapa obla�i. 738 02:02:17,658 --> 02:02:18,507 On je iznad toga. 739 02:02:19,472 --> 02:02:26,941 Shvata�, Fred, Polina veruje da uz ravnopravnost mu�karaca i �ena ja treba da dojim dete. 740 02:02:30,532 --> 02:02:33,770 Dobro, momci, onda vi to bez mene, a? 741 02:02:33,807 --> 02:02:37,804 Do�ao sam vam preko pola sveta. Takvih stvari kod ku�e nemam. 742 02:02:42,022 --> 02:02:46,449 Pa, pokazujte bebu! Svejedno ste ga probudili, hajde. 743 02:02:51,818 --> 02:02:52,669 Pa,kako s tetkom? 744 02:02:53,438 --> 02:02:54,147 U�iva�? 745 02:02:57,201 --> 02:02:58,643 Posebno uve�e. 746 02:03:00,704 --> 02:03:02,352 Pati za komunalnom romantikom. 747 02:03:02,821 --> 02:03:04,574 Red za odlazak u toalet ga nadahnjuje. 748 02:03:10,776 --> 02:03:11,488 Je li to to? 749 02:03:19,484 --> 02:03:22,486 Slu�aj, Mel, mislim da si pre�esto slu�ao Charlieja Parkera. 750 02:04:05,819 --> 02:04:06,695 Momak! 751 02:05:04,507 --> 02:05:06,538 Ti�e! Zamolila sam, ti�e! 752 02:05:22,783 --> 02:05:23,823 Za Boba zna� ... 753 02:05:26,899 --> 02:05:28,071 Tata ne mo�e da pomogne? 754 02:05:29,442 --> 02:05:30,082 Te�ko. 755 02:05:32,104 --> 02:05:33,401 Betti su odveli iz Moskve. 756 02:05:34,806 --> 02:05:35,596 Znam. 757 02:05:36,506 --> 02:05:37,412 Drin je u vojsci? 758 02:05:37,449 --> 02:05:38,110 Da ... 759 02:05:39,521 --> 02:05:42,955 Koji kreten, tamo se prijavio u svom modnom odelu. 760 02:05:43,340 --> 02:05:46,500 U traktoru, sa petlom. Sada je na pet godina u podmornici. 761 02:05:48,758 --> 02:05:51,071 Pri�aj o Americi. 762 02:05:52,619 --> 02:05:53,440 O Americi ... 763 02:05:55,549 --> 02:05:56,491 O Americi ... 764 02:06:01,850 --> 02:06:02,896 Ovo je ameri�ki stil. 765 02:06:03,827 --> 02:06:06,655 Kakav stil? Sa tri koraka se od po�etnika ne mo�e razlikovati. 766 02:06:06,952 --> 02:06:08,959 �ta to radi�? A kvalitet? 767 02:06:09,993 --> 02:06:13,705 Oseti to, oseti. Eto. Marka? 768 02:06:15,048 --> 02:06:17,519 Nije va�no ono �to je spolja. Nego ono �to je ispod. 769 02:06:19,289 --> 02:06:21,176 �to su slobodniji ljudi, jednostavnije su obu�eni. 770 02:06:24,017 --> 02:06:24,693 Mel ... 771 02:06:27,130 --> 02:06:28,415 Imam za tebe lo�e vesti. 772 02:06:30,792 --> 02:06:31,648 Tamo nema frajera. 773 02:06:34,016 --> 02:06:35,166 Kako nema? 774 02:06:37,338 --> 02:06:38,626 Tako. Nema. 775 02:06:43,777 --> 02:06:46,539 Kada bi nas takve pustili na Brodvej ... 776 02:06:47,148 --> 02:06:51,535 Na pravi Broadway, za pola sata bi nas strpali u psihijatrijsku bolnicu. 777 02:06:53,619 --> 02:06:56,137 Mel, shvati, tamo nema frajera. 778 02:07:00,331 --> 02:07:01,149 Nosi se. 779 02:07:01,186 --> 02:07:01,625 Mel. 780 02:07:03,283 --> 02:07:03,879 Nosi se. 781 02:07:03,914 --> 02:07:04,519 Mel. 782 02:07:04,557 --> 02:07:05,738 Odlazi! 783 02:07:14,193 --> 02:07:16,093 Ali mi postojimo ! 784 02:07:19,093 --> 02:07:23,093 Preuzeto sa www.titlovi.com 51820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.