All language subtitles for Sister.Boniface.Mysteries.S01E01.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
Shh. Shh!
2
00:00:32,960 --> 00:00:34,040
Wait, it's me!
3
00:00:35,000 --> 00:00:36,240
Alfie?
4
00:00:36,320 --> 00:00:37,520
Oh!
5
00:00:37,600 --> 00:00:40,120
Are you alright,
Sister Reg, I heard...
6
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
Oh.
7
00:00:41,280 --> 00:00:42,720
Sister Boniface.
8
00:00:44,160 --> 00:00:46,000
Meet my little brother.
9
00:01:16,840 --> 00:01:19,000
Maggie said I
weren't welcome back.
10
00:01:19,080 --> 00:01:21,360
But I'm going straight
this time, I mean it.
11
00:01:21,440 --> 00:01:24,400
The prodigal son,
returning to the fold.
12
00:01:24,480 --> 00:01:25,960
She got a screw loose or what?
13
00:01:27,240 --> 00:01:28,440
So.
14
00:01:28,520 --> 00:01:30,000
You get released from jail
15
00:01:30,080 --> 00:01:32,080
and you decide to
start your new life
16
00:01:32,160 --> 00:01:34,000
as a law abiding citizen
17
00:01:34,080 --> 00:01:35,680
by breaking into a convent!
18
00:01:35,760 --> 00:01:37,680
Can't a man visit his sister?
19
00:01:37,760 --> 00:01:40,000
I thought I might
stay for a bit.
20
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Oh, no. No.
21
00:01:41,480 --> 00:01:42,696
The Reverend Mother
wouldn't allow it.
22
00:01:42,720 --> 00:01:44,400
Why not?
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,920
It's not my fault
I got banged up.
24
00:01:46,000 --> 00:01:47,480
When I was a nipper,
our Dad asked me
25
00:01:47,560 --> 00:01:49,760
to join the family business.
26
00:01:49,840 --> 00:01:52,160
How was I to know it mostly
involved nicking stuff?
27
00:01:52,240 --> 00:01:53,440
This is a convent, Alfie.
28
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
Not a halfway house.
29
00:01:55,720 --> 00:01:56,720
Fair enough.
30
00:01:57,680 --> 00:01:58,400
I'll have to take my chance
31
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
with the old gang, then.
32
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
It won't be long before
I succumb to temptation,
33
00:02:02,760 --> 00:02:06,400
but perhaps prison
is where I belong.
34
00:02:10,360 --> 00:02:12,000
There must be
something we can do.
35
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
We got some wine.
36
00:02:16,240 --> 00:02:17,520
Needs shifting to the museum
37
00:02:17,600 --> 00:02:19,440
for a shindig they're having.
38
00:02:19,520 --> 00:02:21,040
Lend a hand,
39
00:02:21,120 --> 00:02:23,160
keep your grubby fingers
off the merchandise,
40
00:02:24,560 --> 00:02:26,760
and I'll find you
somewhere to stay.
41
00:02:26,840 --> 00:02:29,320
I'm not sure the Lord
created this humble body
42
00:02:29,400 --> 00:02:30,640
for physical labour.
43
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Well, He didn't create it
44
00:02:31,800 --> 00:02:33,560
for doing over post offices!
45
00:02:34,720 --> 00:02:35,840
Prefer I tell the police
46
00:02:35,920 --> 00:02:37,960
an ex-convict attacked
me last night?
47
00:02:39,120 --> 00:02:41,320
When you put it like that, sis,
48
00:02:41,400 --> 00:02:43,120
where do I start?
49
00:02:46,840 --> 00:02:48,240
Plenty of light.
50
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
It's perfect.
51
00:02:54,040 --> 00:02:56,600
Just as perfect as that
gallery in Kensington.
52
00:02:56,680 --> 00:02:58,960
A London happening
is too predictable.
53
00:02:59,040 --> 00:03:01,080
I wanna bring my
work to the masses!
54
00:03:01,160 --> 00:03:04,200
Why aren't we in
Liverpool or Manchester?
55
00:03:04,280 --> 00:03:06,320
Heaven forbid, Birmingham.
56
00:03:06,400 --> 00:03:08,480
The only masses here are sheep.
57
00:03:08,560 --> 00:03:09,736
Where do you want
this, Mr. Ardwell?
58
00:03:09,760 --> 00:03:12,120
Need anything else?
59
00:03:12,200 --> 00:03:14,120
To wake up and realise
it's a bad dream.
60
00:03:17,120 --> 00:03:19,040
What's the matter with
you, Francis, huh?
61
00:03:19,120 --> 00:03:20,440
What's the matter
with you, man?!
62
00:03:20,520 --> 00:03:22,560
You're here with
the wine, Sister...?
63
00:03:22,640 --> 00:03:24,520
Reginald, Reg is fine.
64
00:03:24,600 --> 00:03:25,320
Right, rest is in the van,
65
00:03:25,400 --> 00:03:27,360
just need to settle up.
66
00:03:28,920 --> 00:03:31,000
This is more than you
quoted last month.
67
00:03:31,080 --> 00:03:32,800
Thing about wine is
the older it gets,
68
00:03:32,880 --> 00:03:34,200
the more valuable it becomes.
69
00:03:35,560 --> 00:03:37,640
Since the refurbishment,
the museum's finances
70
00:03:37,720 --> 00:03:39,120
have been hanging by a thread.
71
00:03:39,200 --> 00:03:39,960
Couldn't we.
72
00:03:40,040 --> 00:03:41,400
Is that Gerry Ardwell?
73
00:03:41,480 --> 00:03:42,760
Yes.
74
00:03:42,840 --> 00:03:44,600
Tonight's party is to
celebrate the launch
75
00:03:44,680 --> 00:03:48,520
of his new exhibition,
sorry, happening.
76
00:03:48,600 --> 00:03:51,680
How about a 10% discount
for two free tickets?
77
00:03:51,760 --> 00:03:52,800
Deal.
78
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Massive fan.
79
00:03:55,200 --> 00:03:56,560
Don't worry, you can come too.
80
00:04:00,240 --> 00:04:01,840
She's a bit of a
looker, in't she?
81
00:04:01,920 --> 00:04:03,280
That's the Virgin Mary.
82
00:04:05,080 --> 00:04:06,720
It's not very big, is it?
83
00:04:06,800 --> 00:04:09,120
Couldn't you afford
the full sized version?
84
00:04:09,200 --> 00:04:10,880
It's the Immaculate Conception
85
00:04:10,960 --> 00:04:12,160
by Sebastian Glendinning,
86
00:04:12,240 --> 00:04:14,480
it's worth over 50,000 pounds.
87
00:04:16,160 --> 00:04:18,280
And I thought I knew how
to get money for nothing.
88
00:04:18,360 --> 00:04:20,240
I should be shaking
Mr. Glendinning by the hand.
89
00:04:20,280 --> 00:04:21,920
He's been dead for two centuries
90
00:04:22,000 --> 00:04:23,960
but if you light that
cigarette in my gallery,
91
00:04:24,040 --> 00:04:25,880
you might just get a
chance to meet him.
92
00:04:27,480 --> 00:04:29,680
I'll just fetch the rest
of the plonk, shall I?
93
00:04:33,160 --> 00:04:34,680
Get off me! Bridy!
94
00:04:34,760 --> 00:04:36,680
Stop it. Keep it down.
95
00:04:38,520 --> 00:04:40,080
Sister Reginald.
96
00:04:40,160 --> 00:04:41,680
I telephoned about the room.
97
00:04:44,480 --> 00:04:47,600
No alcohol, no radios,
98
00:04:47,680 --> 00:04:51,880
no guests, especially
women, including nuns.
99
00:04:51,960 --> 00:04:53,920
The front door is locked
at nine every night.
100
00:04:54,000 --> 00:04:55,360
Nine o'clock?
101
00:04:55,440 --> 00:04:56,640
But what if I'm out?
102
00:04:56,720 --> 00:04:59,440
Then you will remain
out, Mr. Lynch.
103
00:04:59,520 --> 00:05:01,760
I only make an exception
for two of my guests
104
00:05:01,840 --> 00:05:03,720
because they are
officers of the law.
105
00:05:03,800 --> 00:05:05,840
You've got coppers staying?
106
00:05:05,920 --> 00:05:08,160
I love coppers.
107
00:05:08,240 --> 00:05:10,400
He'll give you no
trouble, Mrs. Clam.
108
00:05:10,480 --> 00:05:13,360
If he does, he'll
be swiftly ejected.
109
00:05:13,440 --> 00:05:14,960
Payment is in advance.
110
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
Come along, then.
111
00:05:17,000 --> 00:05:17,760
I might as well be back in jail.
112
00:05:17,840 --> 00:05:19,440
It can be arranged.
113
00:05:26,760 --> 00:05:28,120
Help yourself to a drink.
114
00:05:30,720 --> 00:05:32,520
We make the wine at the convent.
115
00:05:32,600 --> 00:05:33,400
Oh, do you?
116
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
So.
117
00:05:35,520 --> 00:05:37,160
That's the aftertaste,
is it? Guilt?
118
00:05:39,560 --> 00:05:40,600
Ardwell.
119
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Ardwell?
120
00:05:43,200 --> 00:05:44,496
Thought you could
hide yourself from me
121
00:05:44,520 --> 00:05:45,760
in the sticks, eh?
122
00:05:45,840 --> 00:05:47,520
Far from it, Dickie.
123
00:05:47,600 --> 00:05:49,960
I know how far you
travel for a free bar.
124
00:05:50,040 --> 00:05:52,640
Come on,
tell. Tell my readers.
125
00:05:52,720 --> 00:05:54,056
Which artist will
you be plagiarising
126
00:05:54,080 --> 00:05:55,960
for this latest exhibition?
127
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Readers?
128
00:05:58,480 --> 00:06:01,080
Dear chap, I didn't
realise you had any left.
129
00:06:01,160 --> 00:06:02,880
Well done you.
130
00:06:08,640 --> 00:06:11,600
I don't see what all
the fuss is about.
131
00:06:11,680 --> 00:06:13,680
Oh, you are a Philistine!
132
00:06:13,760 --> 00:06:15,720
Where's your
appreciation of beauty?
133
00:06:21,000 --> 00:06:23,120
Oh! Mr. Ardwell?
134
00:06:23,200 --> 00:06:24,640
Excuse me, sorry.
135
00:06:24,720 --> 00:06:27,880
Mr. Ardwell. Ruth
Penny, Albion Bugle.
136
00:06:27,960 --> 00:06:29,000
I love your work.
137
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Feeling's mutual.
138
00:06:32,960 --> 00:06:34,416
May I have a quote about why
you chose Great Slaughter
139
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
for your exhibition?
140
00:06:36,760 --> 00:06:40,680
How about I give you my
telephone number first?
141
00:06:40,760 --> 00:06:45,520
Well, let's start
with the quote.
142
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Having fun?
143
00:07:43,040 --> 00:07:44,680
What do you know about
this Gerry Ardwell?
144
00:07:47,080 --> 00:07:49,480
Bad boy of the British art
scene, very experimental.
145
00:07:49,560 --> 00:07:50,840
Yes.
146
00:07:50,920 --> 00:07:52,960
Once spent 24 hours
staring into a bucket.
147
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
What was in the bucket?
148
00:07:55,880 --> 00:07:59,800
Oh, this is Francis Scritton,
my studio assistant.
149
00:07:59,880 --> 00:08:02,160
When I found him, he was
a grubby little orphan
150
00:08:02,240 --> 00:08:03,840
who could barely
hold a paintbrush.
151
00:08:03,920 --> 00:08:05,560
Not technically true.
152
00:08:05,640 --> 00:08:07,480
Soon, thanks to my tutelage,
153
00:08:07,560 --> 00:08:10,880
he'll be the toast
of the Royal Academy.
154
00:08:10,960 --> 00:08:12,520
Sorry to interrupt.
155
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
It's time.
156
00:08:14,360 --> 00:08:15,480
Duty calls.
157
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Well, good luck.
158
00:08:19,760 --> 00:08:21,920
So. What are you working on?
159
00:08:22,000 --> 00:08:22,920
Not much.
160
00:08:23,000 --> 00:08:24,760
Mr. Ardwell keeps me very busy.
161
00:08:24,840 --> 00:08:27,600
Well, surely you need to
have your own projects.
162
00:08:27,680 --> 00:08:29,480
Oh, there is one project.
163
00:08:29,560 --> 00:08:32,040
I've been planning it
for years, but I just
164
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Lilly Ardwell.
165
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
Gerry's wife.
166
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Oh, he...?
167
00:08:37,800 --> 00:08:39,720
How do you do?
168
00:08:42,120 --> 00:08:44,680
Ladies and gentlemen,
as museum director
169
00:08:44,760 --> 00:08:46,320
it is my enormous pleasure
170
00:08:46,400 --> 00:08:51,080
to introduce the
world-renowned Gerry Ardwell.
171
00:08:53,200 --> 00:08:54,280
Thank you, Madeleine.
172
00:08:56,520 --> 00:08:58,080
Throughout my career,
173
00:08:58,160 --> 00:09:02,320
I have sought to deconstruct
174
00:09:02,400 --> 00:09:05,280
the walls of elitism
separating traditional art
175
00:09:05,360 --> 00:09:08,160
from the common man.
176
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
With my latest
work, I go further.
177
00:09:13,960 --> 00:09:17,880
Bridging the gap between
artist and audience.
178
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
For the next month,
179
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
this is my home.
180
00:09:24,360 --> 00:09:25,840
I'll not leave this stage
181
00:09:25,920 --> 00:09:29,040
even for the most private
of bodily functions.
182
00:09:29,120 --> 00:09:32,160
When the museum's open,
you may observe me
183
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
however you see fit.
184
00:09:35,160 --> 00:09:38,360
At night, the gallery
is locked and alarmed
185
00:09:40,040 --> 00:09:44,400
and I'll be incarcerated
with these other exhibits.
186
00:09:45,520 --> 00:09:49,320
The artist as living art.
187
00:09:54,080 --> 00:09:57,320
Yes, if you wish to
glimpse the true nature
188
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
of the art of Gerry Ardwell,
189
00:10:00,160 --> 00:10:04,400
examine the contents of
his bucket.
190
00:10:23,400 --> 00:10:26,240
I'll take that. Just in case.
191
00:10:26,320 --> 00:10:28,600
It's exactly as
Mr. Ardwell asked.
192
00:10:28,680 --> 00:10:30,560
Know what he's like first
thing in the morning,
193
00:10:30,640 --> 00:10:34,880
don't want to get your
head bitten off, do you?
194
00:10:38,000 --> 00:10:39,560
Gerry?
195
00:10:50,320 --> 00:10:51,760
Gerry...
196
00:10:53,760 --> 00:10:55,120
- Gerry?
- Gerry...
197
00:11:02,680 --> 00:11:04,320
Inspector.
198
00:11:04,400 --> 00:11:07,120
Please tell me you'll find
the Immaculate Conception.
199
00:11:07,200 --> 00:11:09,040
We'll do our best, but for now
200
00:11:09,120 --> 00:11:10,840
our priority is
Mr. Ardwell's death.
201
00:11:14,000 --> 00:11:16,600
Sorry for your
loss, Mrs. Ardwell.
202
00:11:16,680 --> 00:11:18,520
Doesn't make sense.
203
00:11:18,600 --> 00:11:20,240
We locked him in.
He was all alone.
204
00:11:20,320 --> 00:11:23,080
Rest assured, we will bring
the culprit to justice.
205
00:11:23,160 --> 00:11:25,200
Let us know if there's
anything we can do.
206
00:11:35,720 --> 00:11:37,200
What happened?
207
00:11:37,280 --> 00:11:38,680
Oh.
208
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
A window was forced
from the outside.
209
00:11:42,480 --> 00:11:44,016
The victim suffered blunt
trauma to the cranium,
210
00:11:44,040 --> 00:11:47,720
no other wounds, and,
oh, and I found this.
211
00:11:51,760 --> 00:11:53,240
What am I looking at?
212
00:11:53,320 --> 00:11:54,720
Discoloration on the plinth.
213
00:11:56,400 --> 00:11:59,440
This figurine has been moved
from its usual position, see?
214
00:11:59,520 --> 00:12:02,720
Oh, and there are blood
traces on the base.
215
00:12:02,800 --> 00:12:04,480
That's our murder weapon.
216
00:12:04,560 --> 00:12:06,280
I'll check with the
victim's blood type.
217
00:12:06,360 --> 00:12:08,200
So far, no fingerprints.
218
00:12:08,280 --> 00:12:10,120
So someone breaks
in via the window,
219
00:12:10,200 --> 00:12:11,480
they go to steal a painting,
220
00:12:11,560 --> 00:12:13,080
not realising that
Mr. Ardwell's here
221
00:12:13,160 --> 00:12:14,440
and then he tries to stop them
222
00:12:14,520 --> 00:12:16,680
and gets bludgeoned
with a bronze figurine.
223
00:12:16,760 --> 00:12:17,800
What about the alarm?
224
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Mrs. Rigley?
225
00:12:24,080 --> 00:12:25,720
Is the gallery alarmed at night?
226
00:12:25,800 --> 00:12:27,080
Always.
227
00:12:27,160 --> 00:12:28,680
I tested the alarm
before the party
228
00:12:28,760 --> 00:12:31,040
and turned it on before I left.
229
00:12:31,120 --> 00:12:32,336
If the thief entered
through a window,
230
00:12:32,360 --> 00:12:33,760
it should've gone off.
231
00:12:33,840 --> 00:12:35,040
And where's the control box?
232
00:12:35,120 --> 00:12:36,200
My office.
233
00:12:36,280 --> 00:12:38,240
Who else has access?
234
00:12:38,320 --> 00:12:41,200
Usually, only me,
I keep it locked.
235
00:12:41,280 --> 00:12:44,320
But yesterday I gave my
spare key to Mrs. Ardwell
236
00:12:44,400 --> 00:12:46,640
and Mr. Scritton so that
they could store things
237
00:12:46,720 --> 00:12:48,200
for the party.
238
00:12:48,280 --> 00:12:51,320
Oh, and Dickie Whitfield,
the art critic.
239
00:12:51,400 --> 00:12:53,560
He'd driven straight from London
240
00:12:53,640 --> 00:12:55,560
so I let him use the
office to freshen up.
241
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
Thank you.
242
00:13:09,520 --> 00:13:10,840
Smells like Old Nun's.
243
00:13:11,880 --> 00:13:13,560
I beg your pardon?
244
00:13:13,640 --> 00:13:14,880
Old Nun tobacco,
245
00:13:14,960 --> 00:13:16,280
my father used to smoke it.
246
00:13:18,320 --> 00:13:20,600
Mrs. Clam's neighbour saw a man
247
00:13:20,680 --> 00:13:21,816
climbing out of her
guest house window
248
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
late last night.
249
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
It wasn't me.
250
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
I know who it was.
251
00:13:36,080 --> 00:13:37,360
Mr. Lynch?
252
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Let me.
253
00:13:41,160 --> 00:13:42,680
Alfie.
254
00:13:42,760 --> 00:13:43,880
Open up, it's the police.
255
00:13:49,960 --> 00:13:52,040
He appears to have checked out.
256
00:13:52,120 --> 00:13:53,480
Perhaps he went for a walk.
257
00:13:53,560 --> 00:13:54,320
Not out
of the front door,
258
00:13:54,400 --> 00:13:55,480
I'd have seen him, oh.
259
00:13:57,200 --> 00:13:58,640
For once, Sister, your services
260
00:13:58,720 --> 00:14:00,560
may be surplus to requirements.
261
00:14:04,520 --> 00:14:06,440
Is Alfie stupid? Yes.
262
00:14:06,520 --> 00:14:09,920
Is he a lazy, selfish,
greedy little toe rag? Yes.
263
00:14:11,520 --> 00:14:12,560
- Sisters.
- Morning.
264
00:14:12,640 --> 00:14:15,080
Sisters.
265
00:14:15,160 --> 00:14:16,880
What was I saying?
266
00:14:16,960 --> 00:14:18,320
Did Alfie kill Mr. Ardwell?
267
00:14:18,400 --> 00:14:20,440
Oh! Not a chance.
268
00:14:20,520 --> 00:14:22,200
To break in, disable the alarm
269
00:14:22,280 --> 00:14:23,560
and leave no fingerprints?
270
00:14:23,640 --> 00:14:25,280
It looks professional.
271
00:14:25,360 --> 00:14:27,320
Perhaps your brother
was caught off guard.
272
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
Alfie wouldn't hurt a fly.
273
00:14:29,040 --> 00:14:30,560
What about the Snosebridge job?
274
00:14:31,640 --> 00:14:33,200
He was there, but.
275
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Snosebridge?
276
00:14:34,360 --> 00:14:35,800
Payroll robbery.
277
00:14:35,880 --> 00:14:37,520
Local bobby tried to intervene.
278
00:14:37,600 --> 00:14:39,640
So Alfie's gang beat him up.
279
00:14:39,720 --> 00:14:41,240
He was lucky to survive.
280
00:14:41,320 --> 00:14:43,040
It was Alfie who
told them to stop.
281
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
According to him.
282
00:14:45,400 --> 00:14:46,320
He did his time.
283
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
Where is he?
284
00:14:50,680 --> 00:14:52,840
If you see him, tell
him to hand himself in.
285
00:14:54,440 --> 00:14:55,480
Let's go.
286
00:14:59,760 --> 00:15:01,320
You gotta do something.
287
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Like what?
288
00:15:02,480 --> 00:15:04,080
Prove Alfie's innocent.
289
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Thank you.
290
00:15:10,480 --> 00:15:12,400
The alert has gone out.
291
00:15:12,480 --> 00:15:14,000
Are you sure Alfie
Lynch is our man?
292
00:15:14,080 --> 00:15:15,280
It was him.
293
00:15:15,360 --> 00:15:16,680
I just, I can't work out
294
00:15:16,760 --> 00:15:17,800
how he forced the window
295
00:15:17,880 --> 00:15:19,840
without triggering the alarm.
296
00:15:19,920 --> 00:15:21,736
Madeleine Rigley said
that she tested the alarm
297
00:15:21,760 --> 00:15:22,640
before the party.
298
00:15:22,720 --> 00:15:24,320
What if Lynch had an accomplice?
299
00:15:24,400 --> 00:15:26,056
Someone who sabotaged the
alarm during the evening.
300
00:15:26,080 --> 00:15:27,360
Yes.
301
00:15:27,440 --> 00:15:29,480
Who had access to the
controls in the office?
302
00:15:29,560 --> 00:15:30,720
- Lilly Ardwell.
- Mhmm.
303
00:15:30,800 --> 00:15:32,200
Francis Scritton, and Dickie,
304
00:15:32,280 --> 00:15:33,680
- Dickie...
- Whitfield.
305
00:15:33,760 --> 00:15:35,200
Dickie Whitfield, yes.
306
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
Unless Mrs. Rigley was lying.
307
00:15:37,480 --> 00:15:39,720
She's looking at a
sizable insurance payout.
308
00:15:39,800 --> 00:15:41,040
Start there.
309
00:15:41,120 --> 00:15:42,560
I'll brief Lowesley,
and then meet me
310
00:15:42,600 --> 00:15:43,880
at the Tudor Hall Hotel.
311
00:15:43,960 --> 00:15:45,176
I wanna see what
the victim's wife
312
00:15:45,200 --> 00:15:46,560
and little helper have to say.
313
00:15:50,000 --> 00:15:51,880
Any updates on the Ardwell case?
314
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Nice hat.
315
00:15:54,040 --> 00:15:55,336
What do you know about
Dickie Whitfield,
316
00:15:55,360 --> 00:15:56,960
the art critic?
317
00:15:57,040 --> 00:15:58,496
Or Drinky Whitfield as he's
affectionately known, why?
318
00:15:58,520 --> 00:15:59,720
Quid pro quo.
319
00:15:59,800 --> 00:16:01,040
See what you can dig up on him,
320
00:16:01,120 --> 00:16:03,240
anything to do with
him and Gerry Ardwell.
321
00:16:03,320 --> 00:16:05,400
And if I dish the dirt?
322
00:16:05,480 --> 00:16:07,560
Regular updates and
an exclusive interview
323
00:16:07,640 --> 00:16:09,200
with the officer in charge.
324
00:16:09,280 --> 00:16:11,360
Well, how could a girl refuse?
325
00:16:11,440 --> 00:16:13,040
Alright, swing by
this afternoon.
326
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Toodle pip!
327
00:16:46,560 --> 00:16:48,920
What happens if
the press discovers
328
00:16:49,000 --> 00:16:52,160
that one of our sisters is
related to the murderer?
329
00:16:52,240 --> 00:16:54,200
I told you, Reverend
Mulberry, it weren't him.
330
00:16:54,280 --> 00:16:55,920
How can you be certain?
331
00:16:56,000 --> 00:16:59,680
Because we have an arrangement.
332
00:16:59,760 --> 00:17:02,120
Your brother is
clearly a lost soul.
333
00:17:02,200 --> 00:17:04,080
Oh no, not with Alfie, with God.
334
00:17:06,600 --> 00:17:10,320
My family always has a relaxed
interpretation of the law.
335
00:17:10,400 --> 00:17:12,160
I am aware of that
among your relatives
336
00:17:12,240 --> 00:17:15,440
there's a certain
criminal element.
337
00:17:15,520 --> 00:17:16,760
Element?
338
00:17:16,840 --> 00:17:18,480
The whole blooming
periodic table.
339
00:17:19,480 --> 00:17:21,760
So, I made God a deal.
340
00:17:23,120 --> 00:17:25,200
A life of service in
return for keeping
341
00:17:25,280 --> 00:17:27,480
my nearest out of the
clutches of the Devil.
342
00:17:30,680 --> 00:17:32,280
You should pray
for your brother.
343
00:17:33,520 --> 00:17:34,800
And I shall pray for you.
344
00:17:38,840 --> 00:17:40,240
Oh, look.
345
00:17:40,320 --> 00:17:42,840
I know Alfie ain't
Your finest work.
346
00:17:42,920 --> 00:17:44,000
But help me find him.
347
00:17:44,080 --> 00:17:46,080
I just wanna know he's alright.
348
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Psst!
349
00:17:48,560 --> 00:17:49,880
Fair play, quick work.
350
00:17:49,960 --> 00:17:50,840
I know what they think
351
00:17:50,920 --> 00:17:52,160
but it weren't me, I swear.
352
00:17:52,240 --> 00:17:55,680
Shh!
353
00:17:55,760 --> 00:17:57,200
I need to hide.
354
00:17:57,280 --> 00:17:58,800
Well you can't stay here!
355
00:17:58,880 --> 00:18:00,360
You stick out like a sore thumb.
356
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
Unless...
357
00:18:04,800 --> 00:18:06,160
I went straight home.
358
00:18:06,240 --> 00:18:08,240
I was there until I
opened up this morning.
359
00:18:10,120 --> 00:18:12,720
And how well did you
know Mr. Ardwell?
360
00:18:12,800 --> 00:18:15,840
We were at art school together.
361
00:18:15,920 --> 00:18:17,760
Even courted for a little while.
362
00:18:17,840 --> 00:18:19,600
But, just a silly fling.
363
00:18:19,680 --> 00:18:21,960
Gerry was never the type
to settle for one woman.
364
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
Before yesterday, I
hadn't seen him in years.
365
00:18:27,520 --> 00:18:28,680
Will that be all?
366
00:18:28,760 --> 00:18:30,800
I promised to
update the trustees.
367
00:18:30,880 --> 00:18:33,800
We'll be in contact if
there's anything else.
368
00:18:33,880 --> 00:18:35,600
Where's Sam?
369
00:18:35,680 --> 00:18:38,200
I said I'd meet him at
the hotel, I should go.
370
00:18:38,280 --> 00:18:40,040
No, no, no, no, no.
371
00:18:40,120 --> 00:18:41,736
I was looking at the
scene of crime photographs
372
00:18:41,760 --> 00:18:43,336
and there's something funny
about the blood spatters.
373
00:18:43,360 --> 00:18:45,200
For a nun, you have a
disturbing interpretation
374
00:18:45,240 --> 00:18:46,840
for the word funny.
375
00:18:46,920 --> 00:18:48,840
It'll have to wait, sorry.
376
00:18:48,920 --> 00:18:51,040
Our top priority is
catching Alfie Lynch.
377
00:19:20,160 --> 00:19:20,880
I think you're right, Sister,
378
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
it wasn't Alfie.
379
00:19:23,080 --> 00:19:25,800
I'm glad to hear you're
on my side, sweetheart.
380
00:19:31,600 --> 00:19:33,040
Alfie Lynch?
381
00:19:33,120 --> 00:19:34,000
No. Sorry.
382
00:19:34,080 --> 00:19:35,800
Well, he's a known criminal,
383
00:19:35,880 --> 00:19:37,240
staying at a guest
house in town.
384
00:19:37,320 --> 00:19:39,720
We believe he broke in
assisted by a person
385
00:19:39,800 --> 00:19:41,520
or persons unknown.
386
00:19:41,600 --> 00:19:43,920
How long have you
worked for Mr. Ardwell?
387
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
About a year.
388
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Were you close?
389
00:19:48,360 --> 00:19:50,040
I never knew my real father.
390
00:19:51,760 --> 00:19:54,080
Without Gerry I wouldn't
be the man I am today.
391
00:19:55,560 --> 00:19:57,200
What exactly did you do for him?
392
00:19:57,280 --> 00:19:58,160
Everything.
393
00:19:58,240 --> 00:20:00,600
Gerry generated a lot of ideas.
394
00:20:00,680 --> 00:20:02,680
He needed someone to
create the actual pieces.
395
00:20:02,760 --> 00:20:04,280
Must have been galling,
396
00:20:04,360 --> 00:20:06,680
you doing all the work
and him taking the credit.
397
00:20:06,760 --> 00:20:08,400
All great masters
had apprentices.
398
00:20:11,040 --> 00:20:12,360
Message from Sister Boniface.
399
00:20:12,440 --> 00:20:14,280
She needs you at the
lab as soon as possible.
400
00:20:14,360 --> 00:20:15,720
Right.
401
00:20:15,800 --> 00:20:18,480
Hope you catch this Lynch fella.
402
00:20:18,560 --> 00:20:20,400
We will. And whoever
he's working with.
403
00:20:28,560 --> 00:20:31,600
I know it was daft, but I
was getting the jitters,
404
00:20:31,680 --> 00:20:33,920
stuck in that room, so
I hopped out the window
405
00:20:34,000 --> 00:20:35,520
and went to the pub.
406
00:20:35,600 --> 00:20:37,240
Then this morning,
I heard them coppers
407
00:20:37,320 --> 00:20:39,200
talking about a murder.
408
00:20:39,280 --> 00:20:41,240
I knew I'd get stitched
up, so I legged it.
409
00:20:41,320 --> 00:20:43,040
Maybe if I explain to Sam that.
410
00:20:43,120 --> 00:20:44,040
No.
411
00:20:44,120 --> 00:20:45,600
He'll have Alfie banged up.
412
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
Yes, but...
413
00:20:48,200 --> 00:20:49,120
Yeah.
414
00:20:49,200 --> 00:20:50,400
They're good, in't they?
415
00:20:50,480 --> 00:20:51,760
One of Bridy's old brassieres
416
00:20:51,840 --> 00:20:54,280
and a couple of spuds
I got out the kitchen.
417
00:20:54,360 --> 00:20:55,520
Yes, very...
418
00:20:56,680 --> 00:20:57,880
Creative.
419
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
The thing is.
420
00:21:01,720 --> 00:21:03,640
Do you mind stepping outside?
421
00:21:03,720 --> 00:21:05,280
Important police work, sisters,
422
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
sorry for the inconvenience.
423
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
What's so urgent?
424
00:21:15,120 --> 00:21:16,480
Fact.
425
00:21:16,560 --> 00:21:18,560
If someone's hit on the
head while standing up,
426
00:21:18,640 --> 00:21:20,920
you expect a wide
blood spray pattern.
427
00:21:21,000 --> 00:21:23,560
Mr. Ardwell was
already lying down.
428
00:21:23,640 --> 00:21:25,160
See the two lines
in the floor wax,
429
00:21:25,240 --> 00:21:27,280
running from the
stage to the body?
430
00:21:27,360 --> 00:21:28,656
So Mr. Ardwell
was hit on the head
431
00:21:28,680 --> 00:21:29,696
while he was still sleeping
432
00:21:29,720 --> 00:21:31,360
and then dragged
to the painting?
433
00:21:31,440 --> 00:21:33,200
There'd be a trail of blood, no.
434
00:21:33,280 --> 00:21:34,720
Judging by the dilated pupils,
435
00:21:34,800 --> 00:21:36,680
I think Gerry was drugged.
436
00:21:42,960 --> 00:21:44,320
Dragged to the painting.
437
00:21:47,920 --> 00:21:49,256
And then hit with
the bronze figurine
438
00:21:49,280 --> 00:21:51,760
to look like he'd
disturbed a thief.
439
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
Sorry.
440
00:22:08,360 --> 00:22:09,960
These four had
access to the alarms.
441
00:22:10,040 --> 00:22:12,120
Any of them could have
also drugged Mr. Ardwell.
442
00:22:12,200 --> 00:22:14,560
So which one of them's
working with Alfie Lynch?
443
00:22:14,640 --> 00:22:15,856
Oh, we can't be
certain Alfie was.
444
00:22:15,880 --> 00:22:17,640
The bobby from Snosebridge,
445
00:22:17,720 --> 00:22:20,320
got beaten up by Alfie's
gang, he's a mate.
446
00:22:20,400 --> 00:22:22,040
And he's never been the same.
447
00:22:22,120 --> 00:22:23,560
So I'm gonna find Alfie
448
00:22:23,640 --> 00:22:25,800
and I'm gonna put him in
jail where he belongs.
449
00:22:35,160 --> 00:22:36,440
With the police about,
450
00:22:36,520 --> 00:22:37,240
you're gonna have
to stay in here.
451
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
But what about lunch?
452
00:22:40,400 --> 00:22:41,320
Try feeding your soul
453
00:22:41,400 --> 00:22:43,640
instead of your belly for once.
454
00:22:43,720 --> 00:22:45,480
Wait, Bridy.
455
00:22:45,560 --> 00:22:47,360
I really am trying to change.
456
00:22:47,440 --> 00:22:48,840
I'm unlucky, that's all.
457
00:22:48,920 --> 00:22:51,840
You choose good or
you choose evil.
458
00:22:51,920 --> 00:22:53,560
Luck has got nothing
to do with it.
459
00:22:53,640 --> 00:22:55,680
That's easy for
you to say in here.
460
00:22:55,760 --> 00:22:57,920
Not surrounded by
temptation like I am.
461
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
Oh, you think I've
never been tempted?
462
00:23:00,880 --> 00:23:02,800
I could've taken the
easy route like mum.
463
00:23:02,880 --> 00:23:04,080
Strutting down the high street
464
00:23:04,120 --> 00:23:05,520
in her knocked off fur coat.
465
00:23:05,600 --> 00:23:07,160
Half cut on gin.
466
00:23:07,240 --> 00:23:09,080
Turning a blind eye
while you lot divvy up
467
00:23:09,160 --> 00:23:10,960
the spoils on the kitchen table.
468
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
No.
469
00:23:13,440 --> 00:23:15,120
I wanted a decent life.
470
00:23:15,200 --> 00:23:16,680
And an honest life.
471
00:23:16,760 --> 00:23:18,080
It takes hard work.
472
00:23:20,560 --> 00:23:22,560
Read it. You might
learn something.
473
00:23:35,880 --> 00:23:37,160
What's all this?
474
00:23:37,240 --> 00:23:39,920
Articles where you
criticise Gerry Ardwell.
475
00:23:40,000 --> 00:23:41,280
I'm a critic.
476
00:23:41,360 --> 00:23:42,960
The clue is in the name.
477
00:23:43,040 --> 00:23:44,800
"Gerry Ardwell epitomises
478
00:23:44,880 --> 00:23:47,120
everything that's wrong
with his generation.
479
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
Superficiality, egotism,
480
00:23:49,280 --> 00:23:51,360
obsession with celebrity."
481
00:23:51,440 --> 00:23:53,480
Why do you
hate him so much?
482
00:23:53,560 --> 00:23:54,616
After his first exhibition.
483
00:23:54,640 --> 00:23:56,680
Ardwell wrote a manifesto,
484
00:23:56,760 --> 00:24:00,160
declaring that
traditional art is dead.
485
00:24:00,240 --> 00:24:02,360
He singled out one
artist in particular,
486
00:24:02,440 --> 00:24:03,880
Robert Eddington.
487
00:24:03,960 --> 00:24:06,080
Dismissing his life's work
488
00:24:06,160 --> 00:24:10,120
as outdated and irrelevant.
489
00:24:10,200 --> 00:24:11,240
So?
490
00:24:11,320 --> 00:24:12,360
Robert was my friend.
491
00:24:13,520 --> 00:24:16,680
He killed himself a week later,
492
00:24:17,880 --> 00:24:19,920
left behind a wife and a child,
493
00:24:20,000 --> 00:24:22,640
so I hated Ardwell, yes,
494
00:24:22,720 --> 00:24:25,160
but this was 20 years ago.
495
00:24:25,240 --> 00:24:27,520
If I wanted him dead, why
would I wait until now?
496
00:24:27,600 --> 00:24:29,080
You tell me.
497
00:24:29,160 --> 00:24:31,400
Someone at that party
disabled the alarm
498
00:24:31,480 --> 00:24:32,960
to allow the murderer inside
499
00:24:33,040 --> 00:24:35,120
and you had access
to those controls.
500
00:24:35,200 --> 00:24:39,680
Well, this is
hardly in my skillset.
501
00:24:39,760 --> 00:24:42,440
But if you are looking
for an accomplice,
502
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
what about the widow?
503
00:24:44,680 --> 00:24:45,960
Huh?
504
00:24:46,040 --> 00:24:50,600
Ardwell was a known womaniser.
505
00:24:50,680 --> 00:24:52,160
Hey.
506
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
Look at this.
507
00:24:53,720 --> 00:24:56,960
Gerry Ardwell with
fiance, Maddy Rigley.
508
00:24:58,800 --> 00:25:00,520
What if Dickie's right?
509
00:25:00,600 --> 00:25:02,720
What if Lilly knew that Ardwell
510
00:25:02,800 --> 00:25:04,240
was here visiting an old flame?
511
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
May we come in?
512
00:25:11,920 --> 00:25:12,920
Is there a problem?
513
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
No.
514
00:25:16,280 --> 00:25:19,360
Have you found the murderer yet?
515
00:25:19,440 --> 00:25:20,720
Not yet.
516
00:25:20,800 --> 00:25:22,536
We'd like a better idea
of people's movements
517
00:25:22,560 --> 00:25:24,120
after the party.
518
00:25:24,200 --> 00:25:27,480
Well, I walked straight
back here with Francis,
519
00:25:27,560 --> 00:25:29,160
said goodnight to
him downstairs,
520
00:25:29,240 --> 00:25:30,880
and came to bed.
521
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
- Hmm.
- Why?
522
00:25:33,160 --> 00:25:34,336
We're exploring the possibility
523
00:25:34,360 --> 00:25:36,000
someone else was involved.
524
00:25:36,080 --> 00:25:37,320
Did you know that your husband
525
00:25:37,400 --> 00:25:39,440
and Madeleine Rigley
were once engaged?
526
00:25:39,520 --> 00:25:41,120
Of course.
527
00:25:41,200 --> 00:25:42,360
Gerry told me everything.
528
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
Ancient history.
529
00:25:47,720 --> 00:25:49,080
Oh, that's Gerry's.
530
00:25:50,080 --> 00:25:52,120
He could be quite a slob.
531
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
Is there anything else?
532
00:25:56,560 --> 00:25:58,880
That lock is broken, I think.
533
00:25:58,960 --> 00:26:00,360
I called down to reception, but
534
00:26:01,240 --> 00:26:02,680
Open up.
535
00:26:02,760 --> 00:26:03,840
I won't ask again.
536
00:26:29,160 --> 00:26:31,080
Sister Reginald?
537
00:26:31,160 --> 00:26:32,480
Hmm?
538
00:26:32,560 --> 00:26:34,320
Didn't you hear the bell?
539
00:26:34,400 --> 00:26:35,680
Hmm.
540
00:26:35,760 --> 00:26:38,640
You don't want to
be late for chapel.
541
00:26:38,720 --> 00:26:39,720
Sister Reginald.
542
00:26:43,920 --> 00:26:46,200
It's just a bit of fun.
543
00:26:46,280 --> 00:26:49,120
Gerry was always going
off with other women.
544
00:26:49,200 --> 00:26:50,960
It must've made you very angry.
545
00:26:51,040 --> 00:26:52,480
No.
546
00:26:52,560 --> 00:26:55,520
Well, yes, but I
didn't kill him.
547
00:26:55,600 --> 00:26:57,440
Lilly and I were
together all night.
548
00:26:57,520 --> 00:26:59,240
So it couldn't have
been either of us.
549
00:26:59,320 --> 00:27:01,040
Forgive us if we're
sceptical of the widow
550
00:27:01,120 --> 00:27:03,120
and her new lover
exchanging alibis.
551
00:27:03,200 --> 00:27:05,080
The night porter can confirm
552
00:27:05,160 --> 00:27:06,600
that we arrived back together
553
00:27:06,680 --> 00:27:08,800
and didn't leave
until after breakfast.
554
00:27:08,880 --> 00:27:09,760
Nonetheless, either of you
555
00:27:09,840 --> 00:27:11,080
could've drugged Mr. Ardwell
556
00:27:11,160 --> 00:27:12,536
and cut the alarm
ready for Mr. Lynch
557
00:27:12,560 --> 00:27:14,520
to come and do the rest.
558
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
Never even heard of
the man until today.
559
00:27:17,880 --> 00:27:19,320
We've only got
your word for that.
560
00:27:58,880 --> 00:28:00,160
As I've already mentioned,
561
00:28:00,240 --> 00:28:03,680
we have an interesting
visitor here today.
562
00:28:03,760 --> 00:28:07,120
Someone who will be familiar
to many of you, I'm sure.
563
00:28:07,200 --> 00:28:09,160
Father Brown.
564
00:28:15,240 --> 00:28:17,560
Thank you, Reverend Mother.
565
00:28:21,200 --> 00:28:22,480
Sister Boniface.
566
00:28:24,240 --> 00:28:26,120
It is reassuring to see
567
00:28:28,120 --> 00:28:32,400
that your community is not
only surviving, but thriving.
568
00:28:34,120 --> 00:28:37,200
I even see some fresh
faces sat here today.
569
00:28:40,760 --> 00:28:45,560
- He knows. He knows.
570
00:28:50,200 --> 00:28:54,800
Sister Reginald. Sister
Boniface and guest.
571
00:28:54,880 --> 00:28:57,760
Please remain
behind after chapel.
572
00:29:02,600 --> 00:29:03,696
I really don't mind staying.
573
00:29:03,720 --> 00:29:05,400
It's convent business, Father.
574
00:29:19,720 --> 00:29:21,320
What were you thinking?
575
00:29:21,400 --> 00:29:24,560
Bringing a known criminal
into our holy refuge
576
00:29:24,640 --> 00:29:27,600
and then allowing him
to desecrate your habit!
577
00:29:27,680 --> 00:29:28,880
I never did.
578
00:29:28,960 --> 00:29:30,760
I wouldn't, not in a convent!
579
00:29:30,840 --> 00:29:33,560
I- -
580
00:29:33,640 --> 00:29:34,960
Sorry about that.
581
00:29:36,720 --> 00:29:38,680
He's mocking our
very way of life.
582
00:29:38,760 --> 00:29:39,600
If I may.
583
00:29:39,680 --> 00:29:41,240
No you may not!
584
00:29:41,320 --> 00:29:43,160
I shall inform the police
that we've discovered
585
00:29:43,240 --> 00:29:44,880
the whereabouts of the fugitive.
586
00:29:46,280 --> 00:29:48,320
Aren't criminals meant
to be given sanctuary
587
00:29:48,400 --> 00:29:49,640
by the church?
588
00:29:49,720 --> 00:29:51,336
Oh, so you're admitting
he's a criminal now?
589
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
Well...
590
00:29:54,280 --> 00:29:55,880
He has sinned. Yes.
591
00:29:55,960 --> 00:29:57,520
But he was raised in
a family of sinners
592
00:29:57,560 --> 00:30:00,120
and now he wishes to
turn towards the light
593
00:30:00,200 --> 00:30:01,640
and shouldn't we help him?
594
00:30:01,720 --> 00:30:03,400
Sanctuary is an
archaic tradition,
595
00:30:03,480 --> 00:30:05,800
holding no basis in modern law.
596
00:30:05,880 --> 00:30:08,840
I will not put the
sisters in danger.
597
00:30:08,920 --> 00:30:10,680
He's not dangerous,
he's my brother.
598
00:30:11,880 --> 00:30:13,200
And if you throw him out,
599
00:30:14,280 --> 00:30:15,440
I'm going too.
600
00:30:15,520 --> 00:30:16,920
I beg your pardon?
601
00:30:17,000 --> 00:30:17,920
There's nothing else I can do
602
00:30:18,000 --> 00:30:19,520
but leave St. Vincent's.
603
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
And may I say,
you might struggle
604
00:30:21,480 --> 00:30:23,080
to balance the books without me.
605
00:30:23,160 --> 00:30:26,080
Sister Reginald, you are
a highly valued member
606
00:30:26,160 --> 00:30:29,360
of this convent, but I
will not allow St Vincent's
607
00:30:29,440 --> 00:30:30,640
to be blackmailed.
608
00:30:31,760 --> 00:30:32,880
Very well... No, wait.
609
00:30:34,440 --> 00:30:37,120
You can't do this,
right? This is your life.
610
00:30:38,680 --> 00:30:39,920
Gonna turn myself in.
611
00:30:40,000 --> 00:30:41,400
They'll throw you in jail.
612
00:30:41,480 --> 00:30:43,560
Not if Sister Boniface
catches who done it.
613
00:30:44,840 --> 00:30:45,880
But... But Bridy!
614
00:30:47,440 --> 00:30:50,240
I never done nothing
good in my whole life.
615
00:30:50,320 --> 00:30:51,320
Let me do this.
616
00:30:55,000 --> 00:30:57,280
Well, that's settled then.
617
00:30:57,360 --> 00:30:58,720
You'll clear my name, right?
618
00:30:58,800 --> 00:31:00,360
Oh, absolutely, yes.
619
00:31:00,440 --> 00:31:01,680
100%.
620
00:31:01,760 --> 00:31:03,320
Or 90 at the very least.
621
00:31:03,400 --> 00:31:04,480
Actually, let's say 85.
622
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
It's good enough for me.
623
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
I should go.
624
00:31:15,160 --> 00:31:16,160
Alfie.
625
00:31:18,000 --> 00:31:20,920
You might want to get changed.
626
00:31:22,080 --> 00:31:23,640
Yeah.
627
00:31:23,720 --> 00:31:25,320
It's a pity.
628
00:31:25,400 --> 00:31:29,080
I mean, these things are
surprisingly comfortable.
629
00:31:39,720 --> 00:31:41,920
Now, according to the
post-mortem I was right.
630
00:31:42,000 --> 00:31:43,760
Enough barbiturates
in Gerry's bloodstream
631
00:31:43,840 --> 00:31:45,640
to send him to join
the choir invisible.
632
00:31:46,640 --> 00:31:48,320
Right, let's talk motive.
633
00:31:48,400 --> 00:31:49,720
Madeleine Rigley.
634
00:31:49,800 --> 00:31:52,080
She's a jilted ex-fiance,
635
00:31:52,160 --> 00:31:54,600
needed the insurance
money to save the gallery.
636
00:31:54,680 --> 00:31:57,280
Lilly Ardwell, was sick
of her husband's adultery
637
00:31:57,360 --> 00:31:58,960
and stands to
inherit his wealth.
638
00:31:59,040 --> 00:32:00,760
Francis Scritton, he
was his love rival
639
00:32:00,840 --> 00:32:03,600
and presumably envied
his success as an artist.
640
00:32:03,680 --> 00:32:05,000
And then there's
Dickie Whitfield.
641
00:32:05,080 --> 00:32:06,880
Whose friend, Robert Eddington,
642
00:32:06,960 --> 00:32:10,040
was driven to suicide by Gerry.
643
00:32:10,120 --> 00:32:11,480
And Dickie has the contacts
644
00:32:11,560 --> 00:32:13,480
to shift the painting
on the black market.
645
00:32:14,920 --> 00:32:16,216
Now, Lilly,
Francis and Dickie
646
00:32:16,240 --> 00:32:17,000
were all staying
at the same hotel,
647
00:32:17,080 --> 00:32:18,680
is that right?
648
00:32:18,760 --> 00:32:19,480
The night porter claims
he didn't see anyone leave
649
00:32:19,560 --> 00:32:21,120
during the night.
650
00:32:21,200 --> 00:32:23,720
But if their job was
just to drug Gerry
651
00:32:23,800 --> 00:32:27,200
and cut the alarm, then they
wouldn't need to return.
652
00:32:27,280 --> 00:32:28,400
Alfie did the rest.
653
00:32:29,640 --> 00:32:30,840
If, for argument's sake,
654
00:32:30,920 --> 00:32:32,600
we say Alfie wasn't involved.
655
00:32:32,680 --> 00:32:33,880
He's handed himself in.
656
00:32:33,960 --> 00:32:35,120
Has he confessed?
657
00:32:35,200 --> 00:32:36,320
No, not yet.
658
00:32:36,400 --> 00:32:37,640
So, humour me.
659
00:32:39,000 --> 00:32:40,480
Where does a wise
man hide a leaf?
660
00:32:40,560 --> 00:32:42,000
Come again?
661
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
In a forest.
662
00:32:43,960 --> 00:32:45,320
Exactly.
663
00:32:45,400 --> 00:32:48,440
So where would he, or
she, hide a painting?
664
00:32:53,840 --> 00:32:54,840
Madeleine.
665
00:32:56,200 --> 00:32:58,600
We know that you and
Gerry were engaged.
666
00:32:58,680 --> 00:33:01,120
More than just a
silly fling, then?
667
00:33:02,080 --> 00:33:03,400
So?
668
00:33:03,480 --> 00:33:04,280
Well, it must've hurt
669
00:33:04,360 --> 00:33:05,960
when he ended things.
670
00:33:06,040 --> 00:33:08,360
Actually, I ended it.
671
00:33:08,440 --> 00:33:11,880
He was too chaotic,
too egotistical.
672
00:33:11,960 --> 00:33:13,880
Prepared to do anything for fame
673
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
even if it meant
trampling over others.
674
00:33:17,000 --> 00:33:18,200
I didn't mention it
675
00:33:18,280 --> 00:33:20,680
because I wasn't
sure if Lilly knew.
676
00:33:20,760 --> 00:33:22,480
Then you won't mind if
we search the museum
677
00:33:22,560 --> 00:33:24,520
and your cottage for
the missing painting?
678
00:33:26,320 --> 00:33:27,440
Be my guest.
679
00:33:40,000 --> 00:33:42,520
Perhaps Felix had better
look at Madeleine's cottage.
680
00:33:44,360 --> 00:33:46,440
Look, I've humoured you.
681
00:33:46,520 --> 00:33:48,680
We're back to where
we were, it's Alfie.
682
00:33:48,760 --> 00:33:50,016
He must've hidden the
painting somewhere
683
00:33:50,040 --> 00:33:51,440
before he handed himself in.
684
00:33:51,520 --> 00:33:53,216
The only problem is
he's refusing to tell us
685
00:33:53,240 --> 00:33:54,280
where he was lying low.
686
00:33:56,640 --> 00:33:58,176
Sam, there's something
I should tell you.
687
00:33:58,200 --> 00:33:59,520
Unless.
688
00:33:59,600 --> 00:34:01,760
Mrs. Clam said she
saw Alfie at breakfast
689
00:34:01,840 --> 00:34:04,160
which means he returned
there after the robbery.
690
00:34:05,840 --> 00:34:08,800
I bet it's been hidden under
our noses this whole time.
691
00:34:15,680 --> 00:34:17,040
Is this entirely necessary?
692
00:34:18,360 --> 00:34:19,536
I'm sure they'll
put everything back.
693
00:34:19,560 --> 00:34:21,040
I should jolly well hope so.
694
00:34:21,120 --> 00:34:23,320
I've already lost another
paying guest today,
695
00:34:23,400 --> 00:34:25,080
he barely unpacked his suitcase
696
00:34:25,160 --> 00:34:27,160
when he found out that a
murderer had slept in here
697
00:34:27,200 --> 00:34:29,320
and he beat a hasty retreat.
698
00:34:29,400 --> 00:34:30,920
What are you doing to my floor?
699
00:34:32,440 --> 00:34:34,280
Perhaps we should
wait downstairs, hm?
700
00:34:35,240 --> 00:34:36,240
Shall we?
701
00:34:38,200 --> 00:34:39,760
Sister, I think I've
found something.
702
00:34:43,600 --> 00:34:44,680
Oh, no, no, no, no.
703
00:34:44,760 --> 00:34:46,680
You mustn't contaminate
the evidence.
704
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
Fine.
705
00:34:54,520 --> 00:34:55,760
Ah!
706
00:34:55,840 --> 00:34:56,920
Look at that.
707
00:35:09,000 --> 00:35:10,960
Perhaps Alfie Lynch
will start talking now.
708
00:35:13,800 --> 00:35:15,160
He did it, didn't he?
709
00:35:18,360 --> 00:35:20,600
Supposed to have a
deal, me and God.
710
00:35:22,200 --> 00:35:24,840
Only I'm starting to
think He's not listening.
711
00:35:24,920 --> 00:35:27,320
Oh, but He is listening!
712
00:35:27,400 --> 00:35:29,640
He wouldn't abandon you
713
00:35:29,720 --> 00:35:32,480
and you shouldn't abandon Alfie.
714
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
The painting was
found in his room.
715
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
So?
716
00:35:36,440 --> 00:35:38,320
I will find out
who put it there.
717
00:35:44,560 --> 00:35:46,120
Can I help?
718
00:35:46,200 --> 00:35:48,096
I understand you were a
friend of Gerry Ardwell's.
719
00:35:48,120 --> 00:35:50,360
Well, not really.
720
00:35:50,440 --> 00:35:51,976
But you were friends
with Robert Eddington,
721
00:35:52,000 --> 00:35:53,136
so this whole thing
must've brought back
722
00:35:53,160 --> 00:35:54,560
all sorts of painful memories.
723
00:35:54,640 --> 00:35:55,720
Best to talk about it.
724
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Thank you.
725
00:36:00,880 --> 00:36:02,280
Spiritual advisor?
726
00:36:02,360 --> 00:36:04,960
Yes, it's a service we offer
727
00:36:05,040 --> 00:36:08,320
to help you deal with your loss.
728
00:36:08,400 --> 00:36:09,640
- I see.
- Oh!
729
00:36:09,720 --> 00:36:11,200
Silly me.
730
00:36:11,280 --> 00:36:12,400
May I use your bathroom?
731
00:36:21,440 --> 00:36:22,800
Are you
alright in there?
732
00:36:22,880 --> 00:36:25,240
Oh. Yes.
733
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
No harm done.
734
00:36:27,600 --> 00:36:28,600
Such a...
735
00:36:30,120 --> 00:36:31,240
Butterfingers.
736
00:36:33,200 --> 00:36:34,200
Hm.
737
00:36:44,640 --> 00:36:45,640
All sorted.
738
00:36:47,440 --> 00:36:50,000
So, you wanted to
talk to me about?
739
00:36:50,080 --> 00:36:52,680
I just remembered I'm
needed back at the convent.
740
00:36:57,920 --> 00:36:59,080
Breakfast.
741
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
I ain't hungry.
742
00:37:00,200 --> 00:37:01,720
Oh, suit yourself.
743
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
I'll leave it here.
744
00:37:04,760 --> 00:37:06,360
Do you have a
Bible I can borrow?
745
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
Somewhere, I'll
fetch it for you.
746
00:37:09,840 --> 00:37:11,240
Thanks, love.
747
00:37:11,320 --> 00:37:13,400
Someone wiser than me
said it's worth a read.
748
00:37:14,920 --> 00:37:16,440
And I need all the
help I can get.
749
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Bingo!
750
00:37:44,480 --> 00:37:45,760
I forgive you.
751
00:37:47,080 --> 00:37:50,520
For, if you will forgive
men their offences,
752
00:37:50,600 --> 00:37:53,440
your Heavenly Father will
forgive you also your offences.
753
00:37:55,480 --> 00:37:57,200
What is happening right now?
754
00:37:57,280 --> 00:37:59,280
I believe he's found God.
755
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
Not another one.
756
00:38:03,120 --> 00:38:05,200
Lilly Ardwell has a
prescription for sleeping pills.
757
00:38:05,280 --> 00:38:06,720
This is not a good time.
758
00:38:06,800 --> 00:38:08,296
They share the same
chemical composition
759
00:38:08,320 --> 00:38:09,680
as the drugs given
to her husband.
760
00:38:09,760 --> 00:38:11,640
So Lilly was working with Alfie?
761
00:38:11,720 --> 00:38:12,520
No.
762
00:38:12,600 --> 00:38:13,480
With Francis?
763
00:38:13,560 --> 00:38:14,880
No.
764
00:38:14,960 --> 00:38:17,320
Must you look so
pleased with yourself?
765
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Yes.
766
00:38:20,000 --> 00:38:22,200
I can't face being
alone in that big house.
767
00:38:24,280 --> 00:38:25,520
Maybe you should move in.
768
00:38:25,600 --> 00:38:27,160
Your husband's barely cold.
769
00:38:27,240 --> 00:38:28,440
What would people say?
770
00:38:28,520 --> 00:38:29,880
Who cares?
771
00:38:29,960 --> 00:38:31,160
As long as we're together.
772
00:38:32,240 --> 00:38:33,600
I should focus on my career.
773
00:38:35,040 --> 00:38:36,320
But I thought.
774
00:38:36,400 --> 00:38:38,280
Just like you said,
just a bit of fun.
775
00:38:41,920 --> 00:38:42,920
Leaving us?
776
00:38:43,760 --> 00:38:45,000
You have the culprit?
777
00:38:46,200 --> 00:38:47,840
Seen this before?
778
00:38:47,920 --> 00:38:49,120
It's Lilly's.
779
00:38:49,200 --> 00:38:51,160
That's you were
doing in my bathroom?
780
00:38:51,240 --> 00:38:53,120
That's for personal use.
781
00:38:53,200 --> 00:38:55,080
Explains how Francis
was able to sneak out
782
00:38:55,160 --> 00:38:56,840
during the night
without waking you.
783
00:38:56,920 --> 00:38:59,600
The fire escape runs below
your bathroom window.
784
00:38:59,680 --> 00:39:00,560
He could leave without you
785
00:39:00,640 --> 00:39:02,160
or the night porter noticing.
786
00:39:02,240 --> 00:39:04,000
I never went anywhere.
787
00:39:04,080 --> 00:39:06,040
Oh, I think you did.
788
00:39:09,320 --> 00:39:11,600
You'd already drugged Gerry
with the same medication
789
00:39:11,680 --> 00:39:13,160
and disabled the alarm.
790
00:39:13,240 --> 00:39:16,200
You returned to the
museum, moved Gerry's body,
791
00:39:16,280 --> 00:39:17,760
then hit him round the head
792
00:39:17,840 --> 00:39:19,800
to make it look like
he'd disturbed a burglar.
793
00:39:23,080 --> 00:39:25,160
And then you stole the painting.
794
00:39:26,480 --> 00:39:27,880
Francis?
795
00:39:27,960 --> 00:39:30,320
You think I'd kill
Gerry for, for what?
796
00:39:30,400 --> 00:39:32,000
For money? For her?
797
00:39:32,080 --> 00:39:34,760
Revenge, for your
father's death.
798
00:39:34,840 --> 00:39:36,400
Robert Eddington,
799
00:39:36,480 --> 00:39:39,560
the artist whose
career Gerry destroyed.
800
00:39:39,640 --> 00:39:41,960
Dickie confirmed that
Robert had left behind a son
801
00:39:42,040 --> 00:39:43,200
who was taken into care.
802
00:39:44,200 --> 00:39:45,760
And you think that was me?
803
00:39:45,840 --> 00:39:47,680
I spoke to Mrs. Clam.
804
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
When you pretended to be a guest
805
00:39:49,480 --> 00:39:51,336
so that you could hide the
painting in Alfie's room,
806
00:39:51,360 --> 00:39:54,160
you gave your name
as Mr. Eddington.
807
00:39:54,240 --> 00:39:57,000
Couldn't resist a final
tribute to your late father.
808
00:39:57,080 --> 00:39:58,520
If I'd stolen a
priceless artwork,
809
00:39:58,600 --> 00:40:00,560
why dump it in a guesthouse?
810
00:40:00,640 --> 00:40:03,160
To make sure that someone else
was blamed for the murder.
811
00:40:03,240 --> 00:40:04,720
I'm sure if we
hadn't have found it,
812
00:40:04,800 --> 00:40:06,560
we would have received
an anonymous tip off.
813
00:40:06,640 --> 00:40:08,040
And you can prove
all this, can you?
814
00:40:08,120 --> 00:40:09,800
Mrs. Clam seemed very confident
815
00:40:09,880 --> 00:40:11,600
she could identify you.
816
00:40:11,680 --> 00:40:14,000
And while you were careful
at the murder scene
817
00:40:14,080 --> 00:40:15,960
to remove any fingerprints,
818
00:40:16,040 --> 00:40:17,880
the guest house was
a different matter.
819
00:40:17,960 --> 00:40:19,160
You were in a rush,
820
00:40:19,240 --> 00:40:21,080
and like the Inspector
here, struggled
821
00:40:21,160 --> 00:40:24,160
to lift up the base of the
chest of drawers wearing gloves.
822
00:40:24,240 --> 00:40:27,040
So you took them off,
only for one moment.
823
00:40:47,680 --> 00:40:49,240
Well, as far as
performance pieces go,
824
00:40:49,320 --> 00:40:50,840
I think Gerry would
have approved.
825
00:40:51,840 --> 00:40:52,960
At least I had shock value.
826
00:40:53,040 --> 00:40:55,840
This isn't a joke, Mr. Scritton.
827
00:40:55,920 --> 00:40:57,760
Maybe you're right.
828
00:40:57,840 --> 00:40:59,440
Gerry never cared
about art, anyway.
829
00:40:59,520 --> 00:41:00,520
He wanted fame.
830
00:41:01,360 --> 00:41:02,880
That's all.
831
00:41:02,960 --> 00:41:04,480
He sabotaged my father's career,
832
00:41:04,560 --> 00:41:06,840
destroyed my life,
to make that happen.
833
00:41:06,920 --> 00:41:08,120
So you got a job with him
834
00:41:08,200 --> 00:41:09,920
so you could take your revenge.
835
00:41:10,000 --> 00:41:12,160
I'm only sorry he wasn't awake
836
00:41:12,240 --> 00:41:13,480
when I smashed his head in.
837
00:41:14,880 --> 00:41:15,976
Francis Scritton,
I'm arresting you
838
00:41:16,000 --> 00:41:17,280
for the murder of Gerry Ardwell.
839
00:41:17,320 --> 00:41:18,560
You do not need to say anything
840
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
but anything you do say
will be written down
841
00:41:20,480 --> 00:41:21,560
and given in evidence.
842
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
For the record,
843
00:41:34,320 --> 00:41:36,040
I'm sorry about what
happened to your mate.
844
00:41:36,120 --> 00:41:37,840
The copper, if I could go back.
845
00:41:37,920 --> 00:41:39,760
Just keep your word.
846
00:41:39,840 --> 00:41:40,840
Go straight.
847
00:41:56,360 --> 00:41:58,760
Come here!
848
00:41:58,840 --> 00:42:01,400
Cor! You need a wash
and a change of clothes.
849
00:42:01,480 --> 00:42:04,160
And before you ask, you're
not borrowing any of mine.
850
00:42:04,240 --> 00:42:05,880
Thanks, Bridy.
851
00:42:05,960 --> 00:42:07,120
For never giving up on me.
852
00:42:08,840 --> 00:42:10,040
I had my moments.
853
00:42:12,480 --> 00:42:13,600
For which I'm sorry.
854
00:42:14,960 --> 00:42:17,960
So, I've been on the
blower to your Maggie.
855
00:42:18,040 --> 00:42:19,256
She's gonna give you another go.
856
00:42:19,280 --> 00:42:21,080
How did you manage that?
857
00:42:21,160 --> 00:42:22,640
Oh, your sister can
be very persuasive
858
00:42:22,680 --> 00:42:23,880
when she wants to be.
859
00:42:23,960 --> 00:42:25,200
No messing, though.
860
00:42:25,280 --> 00:42:27,520
One hint of mischief,
you're out on your ear.
861
00:42:27,600 --> 00:42:29,160
Good as gold, me.
862
00:42:29,240 --> 00:42:31,080
Here, I've even
started reading this.
863
00:42:34,160 --> 00:42:36,240
Did you steal that from
the police station?
864
00:42:37,480 --> 00:42:39,240
Borrowed it.
865
00:42:39,320 --> 00:42:40,560
Bridy, ow!
866
00:42:40,640 --> 00:42:43,160
- Just get over here!
- Ow!
867
00:42:43,240 --> 00:42:45,880
Bridy, alright,
I'll take it back!
868
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
Revered Mother Adrian
told me about the murder.
869
00:42:55,320 --> 00:42:57,360
I was going to
offer my assistance.
870
00:42:58,720 --> 00:43:00,560
But I see that you had
everything in hand.
871
00:43:03,080 --> 00:43:06,080
How about I tell you
all the gory details
872
00:43:06,160 --> 00:43:07,200
over a nice cup of tea?
873
00:43:08,480 --> 00:43:10,600
I can think of nothing
more enjoyable.59893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.