All language subtitles for Riot.In.Cell.Block.11.1954.Criterion.Collection.720p.BluRay.x264-PublicHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,192 --> 00:01:49,736 A wave of riots has swept U.S. prisons. 2 00:01:49,861 --> 00:01:52,990 Within 20 months, riots have occurred in 35 states. 3 00:01:53,115 --> 00:01:55,200 It began in Trenton, New Jersey... 4 00:01:55,325 --> 00:01:58,370 moved quickly to Jackson, Michigan. 5 00:01:58,495 --> 00:02:01,039 Here at Michigan Penitentiary for five days... 6 00:02:01,164 --> 00:02:05,002 the world's largest walled prison is torn to pieces by maddened convicts... 7 00:02:05,127 --> 00:02:07,838 who destroy everything they can put their hands on. 8 00:02:07,963 --> 00:02:11,341 Damage is estimated at $2 1/2 million. 9 00:02:11,466 --> 00:02:14,052 Then, in Pennsylvania, inmates seize... 10 00:02:14,177 --> 00:02:17,222 five guards as hostages in Western State Penitentiary. 11 00:02:17,347 --> 00:02:19,683 Damage runs high, as we can see... 12 00:02:19,808 --> 00:02:22,352 in this view inside one of the wrecked cell blocks. 13 00:02:22,477 --> 00:02:24,438 At almost the same time... 14 00:02:24,563 --> 00:02:27,399 231 convicts carry out a similar rebellion... 15 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 in Rahway, New Jersey, at the state prison farm. 16 00:02:30,152 --> 00:02:33,113 Here, bed sheets, scrawled with slogans... 17 00:02:33,238 --> 00:02:35,073 are hung from broken windows. 18 00:02:35,240 --> 00:02:37,492 The convicts hold out for 4 1/2 days... 19 00:02:37,617 --> 00:02:39,369 before submitting to authority. 20 00:02:39,494 --> 00:02:41,580 In Menard Prison at Chester, Illinois... 21 00:02:41,705 --> 00:02:43,415 state police are called. 22 00:02:43,540 --> 00:02:45,584 Ten guards are held as hostages... 23 00:02:45,709 --> 00:02:48,378 three of them by prisoners in the psychiatric division. 24 00:02:48,503 --> 00:02:50,756 Here, the inmates insist on speaking... 25 00:02:50,881 --> 00:02:53,508 only to the governor about their grievances. 26 00:02:53,633 --> 00:02:56,386 These riots, costing millions... 27 00:02:56,511 --> 00:02:58,138 and millions of taxpayer dollars... 28 00:02:58,263 --> 00:03:00,557 have aroused great public interest. 29 00:03:16,907 --> 00:03:19,618 Mr. McGee, what, in your opinion... 30 00:03:19,743 --> 00:03:22,579 is the reason these riots occur? 31 00:03:22,704 --> 00:03:26,666 I would like to paraphrase the report of the American Prison Association... 32 00:03:26,792 --> 00:03:28,877 on riots and their causes. 33 00:03:29,002 --> 00:03:31,838 The recent widespread occurrence of prison riots... 34 00:03:31,963 --> 00:03:34,591 is almost always the direct result... 35 00:03:34,716 --> 00:03:37,844 of the shortsighted neglect of our penal institutions... 36 00:03:37,969 --> 00:03:40,305 amounting to almost criminal negligence. 37 00:03:40,472 --> 00:03:43,809 Who is responsible for this negligence? 38 00:03:43,975 --> 00:03:47,687 Public leaders, such as governors, legislators and others... 39 00:03:47,813 --> 00:03:50,190 who must share the responsibility for prisons... 40 00:03:50,315 --> 00:03:52,442 as well as for other branches of government. 41 00:03:52,567 --> 00:03:55,612 And that neglect includes the public? 42 00:03:55,737 --> 00:03:59,324 Yes, indeed. In the final analysis, especially the public. 43 00:03:59,491 --> 00:04:01,284 One final question: 44 00:04:01,410 --> 00:04:04,246 Do you look to further riots in the future? 45 00:04:05,497 --> 00:04:07,874 I abhor riot and disorder... 46 00:04:07,999 --> 00:04:10,585 but until something is done to correct the situation... 47 00:04:10,710 --> 00:04:13,004 we will not see the end of prison troubles. 48 00:04:13,171 --> 00:04:15,173 Thank you, Mr. McGee. 49 00:04:15,298 --> 00:04:18,718 All over America, prison officials wonder... 50 00:04:18,844 --> 00:04:21,304 "Where will the next riot occur?" 51 00:04:43,034 --> 00:04:45,495 - Mac, you ever been in the punishment block? - No. 52 00:04:45,620 --> 00:04:48,248 Keep your nose clean, or we'll leave you in there. 53 00:05:13,106 --> 00:05:15,400 Well, how's it doing after a couple of weeks? 54 00:05:15,525 --> 00:05:19,571 I like it. Still can't help but feeling sorry for these guys, though. 55 00:05:19,738 --> 00:05:21,406 You'll get over it. 56 00:05:22,782 --> 00:05:24,784 Okay with the crosses. 57 00:05:24,910 --> 00:05:27,287 What's so different about these guys? 58 00:05:27,412 --> 00:05:29,831 X marks the wild animal. 59 00:05:48,850 --> 00:05:50,852 Must be Thursday. 60 00:06:02,781 --> 00:06:04,616 Hey, you gonna feed or ain't you? 61 00:06:04,741 --> 00:06:07,244 You know what you can do with that garbage? 62 00:06:07,369 --> 00:06:08,912 Take it. 63 00:06:09,037 --> 00:06:11,623 This is Honest Hal, folks, bringing you... 64 00:06:11,748 --> 00:06:13,375 the greatest value in used cars. 65 00:06:13,500 --> 00:06:15,877 We're actually giving these cars away. 66 00:06:16,002 --> 00:06:18,964 Ha! If I'd have knew that, I wouldn't be here. 67 00:06:20,966 --> 00:06:24,886 Now, I want you to rush right down here to 2730 Main Street - 68 00:06:25,011 --> 00:06:29,140 Get that? 2730 Main Street - right away. 69 00:06:29,307 --> 00:06:32,102 - I'm a-comin', boss! - Now, don't wait. 70 00:06:32,227 --> 00:06:36,106 The right car for the right price for you. 71 00:06:37,190 --> 00:06:38,692 Thanks. 72 00:06:44,447 --> 00:06:48,743 ♪ Ask me if it's true ♪ 73 00:06:49,786 --> 00:06:53,290 - ♪ Am I in love - ♪ - I got to find out about my kid. 74 00:06:53,415 --> 00:06:55,584 - Put it in writing to the warden. - But - 75 00:06:55,709 --> 00:06:59,004 ♪ Can't you see the answer ♪ 76 00:07:00,130 --> 00:07:03,008 - ♪ In my eyes ♪ - Colonel? 77 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 - Colonel? - Yeah, Frank? 78 00:07:06,761 --> 00:07:10,348 You're up for parole consideration, aren't you? 79 00:07:10,473 --> 00:07:13,018 - That's right. - Do me a favor. 80 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 When you get out, find out if my little girl's still sick. 81 00:07:18,523 --> 00:07:20,150 Well, I'm not out yet. 82 00:07:21,151 --> 00:07:23,945 I gotta find out. I ain't heard in almost two months. 83 00:07:25,071 --> 00:07:28,116 - Your wife will write you. - Naw, she won't write. 84 00:07:28,241 --> 00:07:31,119 That's the reason I'm in here. 85 00:07:34,831 --> 00:07:37,375 I thought I told you to take that bush off. 86 00:07:37,500 --> 00:07:39,002 Yes, sir. 87 00:08:21,252 --> 00:08:22,921 Uh, 63. 88 00:08:23,922 --> 00:08:25,674 Gotcha. 89 00:08:36,142 --> 00:08:39,104 - Barrett speaking. - Block 11, 238. 90 00:08:40,105 --> 00:08:41,815 Hold it a minute. 91 00:08:46,361 --> 00:08:49,030 - Go ahead. - Block 11, 238. 92 00:08:49,155 --> 00:08:50,907 Eleven, 238. 93 00:08:51,032 --> 00:08:52,951 Okay, you're in. 94 00:08:54,994 --> 00:08:58,289 - Barrett. Go ahead. - Block 4, 637. 95 00:08:58,456 --> 00:09:01,501 Four block, 637. Okay, you're in. 96 00:09:03,712 --> 00:09:06,297 - Go ahead, 5. - Block 5, 433. 97 00:09:06,423 --> 00:09:09,300 Five, 433. Okay, you're in. 98 00:09:21,730 --> 00:09:23,732 "O Lord, God of my salvation... 99 00:09:23,857 --> 00:09:25,984 I have cried day and night before thee. 100 00:09:26,151 --> 00:09:28,695 Let my prayer come before thee. 101 00:09:28,820 --> 00:09:31,030 Incline thine ear unto my cry... 102 00:09:31,156 --> 00:09:33,491 for my soul is full of troubles... 103 00:09:33,616 --> 00:09:36,327 and my life draweth nigh unto the grave. 104 00:09:36,453 --> 00:09:39,247 I am counted with them that go down into the pit. 105 00:09:39,372 --> 00:09:42,751 I am as a man that hath no strength, free among the dead... 106 00:09:42,876 --> 00:09:45,044 like the slain that lie in the grave... 107 00:09:45,170 --> 00:09:47,505 whom thou rememberest no more... 108 00:09:47,630 --> 00:09:49,632 and they are cut off from thy hand. 109 00:09:49,758 --> 00:09:51,760 Thou hast laid me in the lowest pit... 110 00:09:51,885 --> 00:09:53,970 in darkness, in the deeps." 111 00:09:55,847 --> 00:09:58,183 - Dummy up, will ya? - Knock it off! 112 00:09:58,349 --> 00:10:01,019 - Somebody slug that creep! - Mother? 113 00:10:03,855 --> 00:10:05,607 Mother? 114 00:10:18,244 --> 00:10:20,705 Monroe! 115 00:10:23,291 --> 00:10:26,127 Monroe, 48! 116 00:10:43,603 --> 00:10:45,104 Yeah? 117 00:10:47,232 --> 00:10:48,817 What do you want, Schuyler? 118 00:10:48,942 --> 00:10:52,862 They're moving me to a new block tomorrow, and I got a present for Gator. 119 00:10:52,987 --> 00:10:54,989 Would you give it to him now? 120 00:10:55,114 --> 00:10:56,950 Yeah, sure. 121 00:12:38,051 --> 00:12:40,094 - How'd you make it? - I got Monroe. 122 00:12:40,219 --> 00:12:42,764 Good. Now for the others. There's only four screws tonight. 123 00:12:42,889 --> 00:12:44,933 - We got to grab 'em all. - Snader's mine. 124 00:12:45,058 --> 00:12:47,810 No cuttin', Carnie. We're gonna keep 'em alive. That's my plan. 125 00:13:10,208 --> 00:13:11,876 Snader. 126 00:13:36,109 --> 00:13:38,695 Open your trap, and we'll cut you a new one. 127 00:13:38,820 --> 00:13:41,572 - You're not supposed to have this, Snader. 128 00:13:41,698 --> 00:13:43,574 All right, drag him out. 129 00:13:49,372 --> 00:13:51,207 Acton! 130 00:14:12,895 --> 00:14:14,731 Sergeant! 131 00:14:19,652 --> 00:14:23,197 Hey! Monroe! Snader! 132 00:14:25,199 --> 00:14:27,452 Hey! Monroe! 133 00:14:27,577 --> 00:14:29,078 Snader! 134 00:14:29,203 --> 00:14:32,915 Go ahead. You'll have your brains out! 135 00:14:33,041 --> 00:14:36,127 Schuyler, keep that screw away from the phone! 136 00:15:01,444 --> 00:15:04,113 Come on, hurry up. Come on! Let me free! 137 00:15:05,490 --> 00:15:07,533 - Hurry up! - Let's go, Vito! 138 00:15:07,658 --> 00:15:10,495 - I want out! - Let me at the screws! 139 00:15:10,620 --> 00:15:14,123 - Open up the cells. - Hey, let me out, Dunn! 140 00:15:14,248 --> 00:15:16,667 - Let me out of here! 141 00:15:18,628 --> 00:15:20,671 I can't believe it's happening! 142 00:15:22,882 --> 00:15:25,009 - Let 'em out! - All right! Let's go! 143 00:15:27,303 --> 00:15:29,514 Let's kill all screws! 144 00:15:30,890 --> 00:15:33,142 - Where are the screws? - Let's go! 145 00:16:06,634 --> 00:16:08,052 Barrett speaking. 146 00:16:08,177 --> 00:16:11,514 This is Dunn. We've got 11 block and four of your guards. 147 00:16:11,639 --> 00:16:15,685 - You've got what? - Get the warden down here or we're gonna kill every one of 'em. 148 00:16:17,478 --> 00:16:19,438 Riot in cell block 11. 149 00:16:24,110 --> 00:16:26,737 - What's up? - What's the sirens for? 150 00:16:26,863 --> 00:16:29,407 I don't know, but I'll bet it's 11. 151 00:16:29,532 --> 00:16:31,284 Sure, it's the guys in solitary. 152 00:16:31,409 --> 00:16:32,952 It's a break! 153 00:16:33,077 --> 00:16:35,663 Those guys have got guts enough to try anything. 154 00:17:04,775 --> 00:17:08,362 - Well, here we go again. - Yeah, and all for 50 bucks a week. 155 00:17:13,367 --> 00:17:15,119 Captain Barrett? 156 00:17:15,286 --> 00:17:17,538 I've got your open line to the governor's office. 157 00:17:17,663 --> 00:17:19,665 Yes, sir. I'll monitor all calls from 11. 158 00:17:19,790 --> 00:17:21,792 Here's the armory, sir. 159 00:17:23,294 --> 00:17:25,171 Armory, how many men have checked in? 160 00:17:25,296 --> 00:17:27,632 Second watch is coming in now. 161 00:17:27,757 --> 00:17:30,927 Good. Speed 'em along. Here's the way I want 'em dispersed - 162 00:17:31,052 --> 00:17:34,180 two in 1 block, five in 3 block... 163 00:17:34,305 --> 00:17:36,057 two unarmed in 4 block. 164 00:17:36,182 --> 00:17:40,353 Those to be armed get rifles and tear gas. 165 00:17:40,478 --> 00:17:42,939 And tell 'em not to get itchy fingers. 166 00:17:43,064 --> 00:17:46,192 All right, boys, come on. Hurry up. 167 00:17:46,317 --> 00:17:49,320 Watch those itchy fingers. Captain's orders. 168 00:18:02,541 --> 00:18:05,836 Hello. Get me through to Barrett. 169 00:18:05,962 --> 00:18:08,005 Well, cut in on him! 170 00:18:08,172 --> 00:18:11,425 Hello? Hello, Barrett? This is Ambrose. What's up? 171 00:18:11,550 --> 00:18:14,470 A riot in 11 block. The warden's on his way down. 172 00:18:14,595 --> 00:18:18,599 - I'm at the gate. I'll wait for the warden. - Right. I'll meet you in the yard. 173 00:18:27,358 --> 00:18:29,694 Take it easy, fellas! 174 00:18:35,116 --> 00:18:38,035 All right, take it easy! 175 00:18:41,789 --> 00:18:43,624 That's enough! That's enough! 176 00:18:46,127 --> 00:18:48,337 Dummy up! Shut up! 177 00:18:48,462 --> 00:18:49,714 Knock it off! 178 00:18:50,756 --> 00:18:52,800 All right, cut it out! 179 00:18:52,925 --> 00:18:54,927 Quiet down! 180 00:18:58,556 --> 00:19:01,058 All right, pipe down! 181 00:19:04,437 --> 00:19:07,273 If we're gonna win this, we've gotta have discipline! 182 00:19:09,108 --> 00:19:11,861 Now, Carnie here and me are runnin' the show. 183 00:19:12,903 --> 00:19:15,156 We all know what's wrong here. 184 00:19:15,281 --> 00:19:19,035 We're gonna ask for changes, just like they did in the other prisons. 185 00:19:19,160 --> 00:19:22,997 If they don't give it to us, we'll make 'em a present of one dead guard! 186 00:19:26,083 --> 00:19:28,085 Or maybe four! 187 00:19:29,795 --> 00:19:32,882 It may take all of 'em, but they'll listen! 188 00:19:36,552 --> 00:19:39,221 Me and some of my friends are only in here... 189 00:19:39,347 --> 00:19:41,599 because there ain't no room on any other block. 190 00:19:41,766 --> 00:19:43,768 We don't want no trouble. 191 00:19:47,938 --> 00:19:49,273 Lay off! 192 00:19:52,068 --> 00:19:54,236 You're either in or out, okay? 193 00:20:15,800 --> 00:20:17,718 - You all covered? - Yes, sir. 194 00:20:17,843 --> 00:20:20,721 - All posts set? - First thing I did. 195 00:20:20,846 --> 00:20:23,891 - Doubled up in your building? - Yes, sir. 196 00:20:24,016 --> 00:20:25,935 Who did they grab in 11? 197 00:20:26,060 --> 00:20:28,020 Snader, Acton, Monroe - 198 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Monroe? Who assigned him to that block? 199 00:20:31,023 --> 00:20:33,150 - It was my suggestion. - That was a mistake. 200 00:20:33,275 --> 00:20:35,194 I figured him pretty green. 201 00:20:35,319 --> 00:20:38,823 That block takes six guards. It's tough enough to dig up four. 202 00:20:38,948 --> 00:20:40,991 You know how short we are. 203 00:20:42,368 --> 00:20:44,662 All right, Dunn, I'm here. 204 00:20:47,540 --> 00:20:50,167 I want your word, Warden, that I'll have safe-conduct. 205 00:20:50,292 --> 00:20:54,505 I promise you no harm will come to you during this conversation. 206 00:20:54,672 --> 00:20:58,342 Guards, these are my instructions: 207 00:20:58,467 --> 00:21:01,595 Dunn is to be allowed to come out into this yard... 208 00:21:01,720 --> 00:21:05,224 and to return to 11 without interference. 209 00:21:05,349 --> 00:21:08,185 - How about it, Dunn? - Sure, Warden. 210 00:21:09,437 --> 00:21:12,523 When he's ready, 16, open the gate. 211 00:21:13,732 --> 00:21:16,402 - Want me to go with you? - No. 212 00:21:16,527 --> 00:21:18,279 Just Snader. 213 00:21:27,413 --> 00:21:31,625 I gave you my word, Dunn. Hold that gate. 214 00:21:31,750 --> 00:21:35,629 I believe you, Warden, but I don't trust your screws. 215 00:21:35,754 --> 00:21:38,299 You gonna open up? 216 00:21:51,395 --> 00:21:53,898 - What do you want? - I want the press here tonight. 217 00:21:54,023 --> 00:21:56,358 Inmates never win a riot. You know that. 218 00:21:56,484 --> 00:21:58,235 That's my worry. 219 00:21:58,402 --> 00:22:01,030 Release the hostages. I'll get the press. 220 00:22:01,155 --> 00:22:04,241 I can't bargain with you as long as you're holding these men. 221 00:22:04,366 --> 00:22:07,745 I wouldn't stand a chance without hostages, and you know it. 222 00:22:07,870 --> 00:22:10,748 Give me your word you won't harm the hostages... 223 00:22:10,873 --> 00:22:12,750 and I'll get the press. 224 00:22:12,875 --> 00:22:16,086 - I can't hold my boys too long. - Couple of hours. 225 00:22:17,546 --> 00:22:19,798 Okay. 226 00:22:21,926 --> 00:22:24,428 - Attaboy, Dunn! - That's tellin' him! 227 00:22:25,971 --> 00:22:28,641 - That's tellin' him. - Good work. 228 00:22:41,278 --> 00:22:44,240 - How's it goin', Carnie? - We're waitin'... 229 00:22:44,365 --> 00:22:46,325 but we ain't sleepin'. 230 00:22:46,450 --> 00:22:49,995 - Tony, make a list of all this stuff. - I can use that wire. 231 00:22:50,120 --> 00:22:53,123 What do you want to do, blow us through the roof? 232 00:22:56,377 --> 00:22:59,463 Hey, I got something to show you that's terrific. Come on. 233 00:23:00,798 --> 00:23:02,132 Hey, what's that? 234 00:23:02,299 --> 00:23:04,552 Learned how to mix that cocktail in Normandy. 235 00:23:06,262 --> 00:23:09,139 Now, watch this. This is a real beauty. 236 00:23:12,810 --> 00:23:15,312 Hey, that's all right. 237 00:23:16,313 --> 00:23:20,067 Fasten that to the bars of the window, you can knock their brains out. 238 00:23:20,192 --> 00:23:21,569 Make some more. 239 00:23:23,404 --> 00:23:25,906 There we are. It's finished. 240 00:23:26,031 --> 00:23:29,451 - How does that work? - Here, lend me your neck a minute. 241 00:23:34,832 --> 00:23:37,001 Slip it over a screw's neck - 242 00:23:38,085 --> 00:23:40,629 How's it feel, screw? 243 00:23:40,754 --> 00:23:43,299 - That's all right! 244 00:23:43,424 --> 00:23:44,758 Holy smokes! 245 00:23:44,883 --> 00:23:46,677 Right, Governor. I've got to have authority... 246 00:23:46,802 --> 00:23:49,555 to bargain with Dunn and send for the state police. 247 00:23:49,680 --> 00:23:51,974 I warned you we were due for a riot. 248 00:23:52,099 --> 00:23:54,727 I've even got 'em sleeping in the corridors of block 4. 249 00:23:54,852 --> 00:23:58,981 You're always talking about overcrowding, old plant, insufficient personnel. 250 00:23:59,106 --> 00:24:00,899 I don't want to argue that now. 251 00:24:01,025 --> 00:24:03,319 Right now I've got a riot on my hands. 252 00:24:03,444 --> 00:24:06,155 Give me the authority to act before this thing spreads. 253 00:24:06,280 --> 00:24:09,116 Warden, I can't let convicts dictate terms to the state. 254 00:24:09,241 --> 00:24:11,035 I'll send Haskell right away. 255 00:24:12,369 --> 00:24:15,205 Yes, sir. Haskell! 256 00:24:15,331 --> 00:24:18,709 I don't know what that politician will do here. These men can't vote. 257 00:24:18,834 --> 00:24:20,544 Monroe's wife. 258 00:24:22,046 --> 00:24:23,464 Yes, Mrs. Monroe? 259 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 Is it true my husband's in block 11? 260 00:24:26,091 --> 00:24:28,093 That's right. He is in the block. 261 00:24:28,218 --> 00:24:29,428 He'll be killed! 262 00:24:29,553 --> 00:24:33,223 We're not going to let anything happen. I promise he'll be all right. 263 00:24:33,349 --> 00:24:35,392 Yes. Good-bye. 264 00:24:36,352 --> 00:24:39,813 Tell the operators not to put any more of the guards' wives through. 265 00:24:39,938 --> 00:24:43,734 Just tell 'em they'll be okay. That's all I can tell 'em anyway. 266 00:24:51,784 --> 00:24:54,995 I got four guys on the front gate, two on the roof. 267 00:24:55,120 --> 00:24:56,872 Yard's all clear. 268 00:24:56,997 --> 00:24:59,458 Captain Barrett's got nothing on you, Gator. 269 00:24:59,583 --> 00:25:02,878 - You working out demands? - Well, we got a pretty good start. 270 00:25:03,003 --> 00:25:05,255 Why don't we get the Colonel in on this? 271 00:25:08,592 --> 00:25:11,679 I've been thinking about that. We could sure use him. 272 00:25:12,680 --> 00:25:14,682 Well, then, use him. 273 00:25:18,686 --> 00:25:20,187 Yeah. 274 00:25:26,402 --> 00:25:27,945 Hey, Colonel... 275 00:25:30,114 --> 00:25:33,492 you're the only guy here besides me who could lead this riot. 276 00:25:33,617 --> 00:25:35,536 You gonna help us? 277 00:25:38,789 --> 00:25:41,792 I had to hit that boy to show these gunsels who's boss. 278 00:25:41,959 --> 00:25:45,045 In the street they think we're wild animals. Tonight you proved it. 279 00:25:45,170 --> 00:25:47,756 What chance do we have if we don't stick together? 280 00:25:47,881 --> 00:25:51,009 This place is bad enough. Don't you make it worse. 281 00:25:52,886 --> 00:25:55,013 We're trying to work up some demands. 282 00:25:55,139 --> 00:25:57,766 I'm asking everybody for their beefs. What's yours? 283 00:25:57,891 --> 00:26:00,269 The same as everyone else - the whole setup. 284 00:26:00,394 --> 00:26:02,646 The bloody cages, the idleness. 285 00:26:02,771 --> 00:26:04,982 - But this riot won't change it. - What will? 286 00:26:05,107 --> 00:26:06,650 Maybe nothing. 287 00:26:06,817 --> 00:26:08,652 We're forgotten. 288 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 Colonel, you've got education, medals. 289 00:26:11,113 --> 00:26:13,782 You're used to handling men. Help us with the demands. 290 00:26:13,907 --> 00:26:15,909 Count me out. 291 00:26:16,034 --> 00:26:19,288 - I don't get it. - There are a lot of reasons. 292 00:26:19,413 --> 00:26:22,082 For one thing, I'm up for parole consideration. 293 00:26:23,792 --> 00:26:26,003 You're strictly for you. 294 00:26:28,088 --> 00:26:31,175 All right, you control the boys. I'll help frame the demands. 295 00:26:31,300 --> 00:26:32,593 Hey, Carnie. 296 00:26:34,011 --> 00:26:37,598 - Monroe here wants a cigarette. - No. 297 00:26:38,682 --> 00:26:40,601 Sure. What's the difference? 298 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 Sure. Give him the lighted end. 299 00:26:53,739 --> 00:26:55,282 Here. 300 00:26:55,407 --> 00:26:57,493 Take it. It's all right. 301 00:26:58,577 --> 00:27:00,204 Thanks. 302 00:27:00,370 --> 00:27:03,665 What are they doing out there? They're not gonna kill us, are they? 303 00:27:03,791 --> 00:27:05,250 You'll be all right for a while. 304 00:27:05,375 --> 00:27:08,420 It's not me. It's my wife. We're gonna have a baby. 305 00:27:08,545 --> 00:27:11,340 How can you afford a kid on your salary? 306 00:27:11,465 --> 00:27:14,927 I got two jobs - this one and one in town. 307 00:27:15,052 --> 00:27:17,221 If I could get in touch with her - 308 00:27:17,346 --> 00:27:20,307 Hmm. Now you know why the boys fuss so much over letters. 309 00:27:20,432 --> 00:27:23,644 - If I could let her know I'm all right - - They've got wives too. 310 00:27:26,647 --> 00:27:29,233 Y- You got a family? 311 00:27:29,399 --> 00:27:32,236 Sure. Wife and a kid. 312 00:27:34,655 --> 00:27:36,657 It's tough any way you look at it. 313 00:27:43,121 --> 00:27:45,082 I figure too good. 314 00:27:45,249 --> 00:27:47,751 I figure all the time, but it don't add up. 315 00:27:47,918 --> 00:27:50,587 - I'm an accountant, a good one. - Embezzlement? 316 00:27:50,712 --> 00:27:52,548 Nah, robbery. 317 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 I'm out for a while, then I take something I don't need. 318 00:27:55,926 --> 00:27:59,054 Grocery, department store - it doesn't matter. 319 00:27:59,179 --> 00:28:01,390 - You mean you don't need the stuff? - No. 320 00:28:01,515 --> 00:28:04,768 Just got to take it. Like some fellas have to take a drink. 321 00:28:12,609 --> 00:28:15,863 You belong in a psycho ward. You shouldn't be here. 322 00:28:15,988 --> 00:28:17,614 You're - You're different. 323 00:28:17,781 --> 00:28:20,617 "Different"? Take Ray in 26. 324 00:28:20,742 --> 00:28:23,370 Armed robbery. Do you think all that happens... 325 00:28:23,495 --> 00:28:27,291 is that he says to himself, "I want something" and then goes and gets it? 326 00:28:27,457 --> 00:28:29,501 Nah. It's not as simple as that. 327 00:28:29,626 --> 00:28:31,670 There's something wrong with him too. 328 00:28:31,795 --> 00:28:34,298 You - You mean they're all nuts? 329 00:28:34,464 --> 00:28:36,425 Including the guards. 330 00:28:39,720 --> 00:28:42,723 - Whose side you on, Mac? - Well, of course I, uh - 331 00:28:57,321 --> 00:29:00,324 I need glasses to see... 332 00:29:00,490 --> 00:29:02,743 but not to think. 333 00:29:02,868 --> 00:29:06,496 I can't put you through to the warden, Mrs. Snader. The press just arrived. 334 00:29:06,622 --> 00:29:08,707 Tell him I've got to talk to him. 335 00:29:08,832 --> 00:29:10,500 All right, Mrs. Snader. I promise. 336 00:29:12,836 --> 00:29:15,839 No, I'm sorry. The warden's with the press. I can't cut in. 337 00:29:17,716 --> 00:29:19,718 What's a rookie guard doing in the hole? 338 00:29:19,843 --> 00:29:22,387 We don't have enough men, and they're not good enough. 339 00:29:22,512 --> 00:29:25,265 Most have to have other jobs to make a living. 340 00:29:25,390 --> 00:29:28,977 - Any idea why this started? - Who's this Dunn? 341 00:29:29,102 --> 00:29:30,896 Here. 342 00:29:31,021 --> 00:29:34,691 Armed robbery, third offense. Murder, second degree. 343 00:29:34,858 --> 00:29:38,445 Medical report says he's homicidal - dangerous and unbalanced. 344 00:29:38,570 --> 00:29:40,822 He should be under psychiatric care. 345 00:29:40,948 --> 00:29:44,117 - When do we get to see him? - We're waiting for Commissioner Haskell. 346 00:29:44,242 --> 00:29:47,412 He's on his way here. Here's another one. 347 00:29:47,537 --> 00:29:50,123 Crazy Mike Carnie. 348 00:29:50,248 --> 00:29:52,084 In for life. Dunn's pal. 349 00:29:52,209 --> 00:29:54,836 Transferred to us from the state mental hospital. 350 00:29:54,962 --> 00:29:57,881 I've been trying to get him transferred back - with Dunn. 351 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 - No luck. - Are they all psychopaths? 352 00:30:01,301 --> 00:30:03,887 Oh, no. We've got all kinds here. 353 00:30:04,012 --> 00:30:06,848 Good and bad, just like on the outside. Here. 354 00:30:06,974 --> 00:30:10,143 Vetter, known around here as the Colonel. 355 00:30:10,268 --> 00:30:13,730 He is a colonel too. Brilliant war record. 356 00:30:15,065 --> 00:30:18,193 Got drunk, fight in a bar, manslaughter. 357 00:30:18,318 --> 00:30:20,195 He's up for parole consideration. 358 00:30:20,320 --> 00:30:22,114 Should be out soon. 359 00:30:23,407 --> 00:30:26,243 These men aren't here forever. 360 00:30:26,410 --> 00:30:28,912 Ninety-five percent of them will be released. 361 00:30:29,079 --> 00:30:30,998 Not men like Dunn. 362 00:30:31,123 --> 00:30:33,625 He'll be living around you and your family. 363 00:30:33,750 --> 00:30:36,712 And 65 percent of them will break the law again. 364 00:30:36,837 --> 00:30:39,715 Sixty-five percent? That's a pretty high figure. 365 00:30:39,840 --> 00:30:42,175 A figure that proves we're not doing the job. 366 00:30:42,300 --> 00:30:45,929 Isn't that the same speech you gave the state legislature last summer? 367 00:30:46,054 --> 00:30:49,182 It's the same speech he's been giving for the last nine years. 368 00:30:49,307 --> 00:30:52,519 - Hello, Warden. Hello, everyone. - Hi, Haskell. 369 00:30:52,644 --> 00:30:54,938 Well, let's get going, boys. 370 00:30:57,274 --> 00:30:59,109 - Hello. How are you? - Hi, Commissioner. 371 00:30:59,276 --> 00:31:01,778 - Hi, Jack. - Hi, Commissioner. 372 00:31:01,945 --> 00:31:04,948 - How are you? - Nice seeing you, Bill. 373 00:31:05,115 --> 00:31:07,200 - Barrett. - Mr. Haskell. 374 00:31:08,785 --> 00:31:12,873 It's a fine mess you've gotten us into, Reynolds. Let's clean it up fast, huh? 375 00:31:50,827 --> 00:31:52,829 All right, Dunn, here's the press. 376 00:32:03,507 --> 00:32:05,175 Let me see your hands! 377 00:32:10,347 --> 00:32:12,974 These are used on the inmates. 378 00:32:13,100 --> 00:32:14,851 Drop 'em, or you can't come out. 379 00:32:15,977 --> 00:32:18,396 Come on, hold up that chain. Now look fierce. 380 00:32:18,522 --> 00:32:20,148 Show a screw with a chain. 381 00:32:20,273 --> 00:32:22,609 Come on, show us how the chain works. 382 00:32:22,734 --> 00:32:24,444 Sure, on you! 383 00:32:25,529 --> 00:32:27,864 I'm coming out. 384 00:32:28,949 --> 00:32:31,910 All right, 16, open the gate. 385 00:32:45,215 --> 00:32:48,510 You gonna give us a statement, or do we ask questions? 386 00:32:48,635 --> 00:32:51,847 We got beefs we want to bring to the attention of the public. 387 00:32:51,972 --> 00:32:54,391 There's no work program. 388 00:32:54,516 --> 00:32:58,145 Most of the guys are just sitting, waiting for their time to run out. 389 00:32:58,270 --> 00:32:59,813 - You're asking for work? - Yeah. 390 00:32:59,938 --> 00:33:03,233 - You think the public cares? - They ought to. It's costing them dough. 391 00:33:04,609 --> 00:33:07,571 - Your paper gonna print this? - You know what we're interested in. 392 00:33:09,281 --> 00:33:12,742 Yeah. Mad dogs running wild. 393 00:33:12,909 --> 00:33:15,453 - This place is badly organized. 394 00:33:15,579 --> 00:33:18,456 Everybody's all jumbled up together- 395 00:33:18,582 --> 00:33:20,250 mental cases with kids. 396 00:33:20,375 --> 00:33:24,087 We understand you've threatened to kill the guards if your demands are not met. 397 00:33:24,212 --> 00:33:26,089 - Is that true? - You heard right. 398 00:33:26,256 --> 00:33:28,800 Isn't that murder- in prison or out? 399 00:33:28,925 --> 00:33:32,345 This state will be responsible for their deaths. 400 00:33:33,388 --> 00:33:36,057 We understand the guards are married. Some have children. 401 00:33:36,183 --> 00:33:38,685 - So have we. - You're not being killed. 402 00:33:38,810 --> 00:33:41,897 - We're rotting to death. 403 00:33:42,022 --> 00:33:45,400 You know Mr. Haskell is here as the governor's representative. 404 00:33:45,525 --> 00:33:48,278 If you can get together, will you call off the riot? 405 00:33:48,403 --> 00:33:49,946 If we can get together. 406 00:33:52,199 --> 00:33:53,950 You heard Dunn, Mr. Haskell. 407 00:33:54,117 --> 00:33:56,786 I'd appreciate reading something like what I've said. 408 00:33:56,953 --> 00:33:59,289 I heard. His charges are without foundation. 409 00:33:59,456 --> 00:34:01,791 Isn't it a fact that the federal government says... 410 00:34:01,958 --> 00:34:04,586 that prisons of over 1,500 men are unmanageable? 411 00:34:04,711 --> 00:34:08,673 This prison was built to house 4,000 men. It cost the taxpayers $26 million. 412 00:34:08,798 --> 00:34:11,384 You want us to tear it down? 413 00:34:11,509 --> 00:34:13,970 What's the cause of the riots, in your opinion? 414 00:34:14,095 --> 00:34:16,848 I'll give you a full statement after I've talked to Dunn. 415 00:34:16,973 --> 00:34:19,809 In a case like this, either the cons run the prison... 416 00:34:19,935 --> 00:34:21,853 or the prison runs the cons. 417 00:34:21,978 --> 00:34:25,273 - I wouldn't try to prove it tonight. - You gonna get the state police? 418 00:34:25,398 --> 00:34:26,816 If I need them. 419 00:34:26,942 --> 00:34:29,236 We gotta feed that Haskell a guard. 420 00:34:29,361 --> 00:34:31,488 This is just the beginning. Take it easy. 421 00:34:31,613 --> 00:34:34,491 Reynolds, this thing can spread. We can't let it. 422 00:34:34,658 --> 00:34:36,743 We have to settle it tonight. 423 00:34:42,207 --> 00:34:44,125 Okay, Haskell, what you got? 424 00:34:44,251 --> 00:34:46,169 I want you to release the guards. 425 00:34:46,294 --> 00:34:48,505 I bet you do. 426 00:34:48,630 --> 00:34:51,633 - What do you want? - What are you gonna do for us? 427 00:34:51,758 --> 00:34:55,303 If you don't give up, I'll see that every one of you hang. 428 00:34:55,428 --> 00:34:57,555 Haskell, get away from me. 429 00:35:04,312 --> 00:35:06,481 - Dunn! - Haskell, come back! 430 00:35:06,606 --> 00:35:08,191 Dunn! 431 00:35:13,154 --> 00:35:15,991 - There's our statement, boys. 432 00:35:16,116 --> 00:35:18,827 Oh, that's real brilliant, Carnie! 433 00:35:18,952 --> 00:35:21,288 You gave 'em just what they wanted! 434 00:35:26,042 --> 00:35:28,545 So far, the guys are behind me... 435 00:35:28,670 --> 00:35:30,213 but for how long? 436 00:35:30,380 --> 00:35:33,466 Some look up to you, and they'll follow you, not me. 437 00:35:33,591 --> 00:35:36,094 Throw in with me, and we sew up the block. 438 00:35:36,219 --> 00:35:39,597 I told you I would help organize the demands. That's what I'm doing. 439 00:35:39,723 --> 00:35:42,267 I want you to do more than fix the language. 440 00:35:42,392 --> 00:35:45,478 Check with the men so they'll know you're for the demands. 441 00:35:45,603 --> 00:35:47,981 I'm for the demands but against the riot. 442 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 Maybe that's because you used to be brass. 443 00:35:50,692 --> 00:35:52,944 Maybe. I don't think so. 444 00:35:53,069 --> 00:35:54,654 Look, Colonel... 445 00:35:54,779 --> 00:35:57,907 every newspaper and radio in the country is watching this riot. 446 00:35:58,033 --> 00:36:00,577 We'll never get a chance like this again. 447 00:36:00,702 --> 00:36:02,412 Yeah, I know. 448 00:36:03,413 --> 00:36:07,167 If we could just get across that anyone could land in prison... 449 00:36:07,292 --> 00:36:08,918 just like that! 450 00:36:12,047 --> 00:36:14,591 I'm just gonna serve my time and get out. 451 00:36:14,758 --> 00:36:16,926 - And never come back? - Yeah. 452 00:36:17,052 --> 00:36:18,762 And never come back. 453 00:36:18,928 --> 00:36:20,847 Still think you're different, don't you? 454 00:36:20,972 --> 00:36:22,932 No. 455 00:36:23,058 --> 00:36:26,603 But once you put this uniform on, you not only look like a con... 456 00:36:26,770 --> 00:36:28,188 you feel like one. 457 00:36:28,313 --> 00:36:31,232 Yeah. Even if you don't come back... 458 00:36:31,358 --> 00:36:34,486 you'll always be an ex-con, so why not come the whole way? 459 00:36:34,611 --> 00:36:38,156 I can't, Dunn. It's like mutiny. I just couldn't go for that. 460 00:36:38,281 --> 00:36:42,660 If you only had three years on the street since you were 14, you'd know how I feel. 461 00:36:42,786 --> 00:36:44,954 We're wasting time. 462 00:36:45,121 --> 00:36:49,417 I'll do the best I can on the demands. Let's hope we can win some. 463 00:36:49,542 --> 00:36:51,961 "Some"? We've got to win them all. 464 00:37:24,119 --> 00:37:26,079 Jeff... 465 00:37:26,204 --> 00:37:28,373 if 11 can make it, so can we. 466 00:37:28,498 --> 00:37:30,500 Don't rush it. 467 00:37:50,353 --> 00:37:52,772 Yeah, I know. We're all tired. 468 00:37:52,897 --> 00:37:55,900 But the guards have to stay at their posts until further notice. 469 00:37:56,943 --> 00:38:00,321 This is Mr. Russell of the New York Sun. He just flew in. 470 00:38:00,447 --> 00:38:02,031 Hello, Warden. How's Haskell doing? 471 00:38:02,157 --> 00:38:03,783 Just a flesh wound. 472 00:38:03,908 --> 00:38:05,952 Excuse me, Warden. Kitchen crews have reported... 473 00:38:06,077 --> 00:38:08,079 they're ready with breakfast, no incidents. 474 00:38:08,204 --> 00:38:11,207 Good. Feed the blocks one by one. Start as usual. 475 00:38:11,332 --> 00:38:14,627 Right now we're trying to feed 4,000 men. 476 00:38:14,752 --> 00:38:16,754 Pardon me. I have to check the yard. 477 00:38:16,880 --> 00:38:19,674 - Bring him up to date. - Sure. How about some coffee first? 478 00:38:19,799 --> 00:38:21,342 Fine. 479 00:38:21,468 --> 00:38:24,471 Yeah, what about the leg irons and chains? 480 00:38:24,596 --> 00:38:26,139 - Yeah, what about 'em? 481 00:38:26,264 --> 00:38:28,808 That's covered in number three. You'll see when it's finished. 482 00:38:28,933 --> 00:38:32,395 - Finished yet, Colonel? - Almost. 483 00:38:32,562 --> 00:38:34,230 That's another thing. 484 00:38:37,567 --> 00:38:40,737 Kids should be separated from guys like that. 485 00:38:41,738 --> 00:38:43,615 Kids should be separated from what? 486 00:38:43,740 --> 00:38:46,409 You heard me. From guys like you. 487 00:38:46,576 --> 00:38:48,286 Rub your nose out of my business! 488 00:38:48,411 --> 00:38:50,455 Don't get too big for your britches, sonny. 489 00:38:51,748 --> 00:38:54,751 Mickey! Drop it. 490 00:39:34,916 --> 00:39:37,961 - Commissioner, how do you feel? - All right, thanks. 491 00:39:39,504 --> 00:39:42,131 What's going on? 492 00:39:42,257 --> 00:39:44,842 We've fed 1, 2, and 3. 493 00:39:44,968 --> 00:39:47,262 - Let 4 go, Barrett. - Yes, sir. 494 00:39:52,100 --> 00:39:55,144 Delmar, Barrett speaking. Send 4 through. 495 00:39:55,311 --> 00:39:56,813 Yes. 496 00:40:10,577 --> 00:40:14,664 Isn't it risky letting those men go past 11 on their way to the mess hall? 497 00:40:14,789 --> 00:40:17,041 It is. The only other way to do it... 498 00:40:17,166 --> 00:40:20,003 is to try to feed 4,000 men in their cells. 499 00:40:20,128 --> 00:40:22,005 That has dangers too. 500 00:40:22,130 --> 00:40:25,967 Don't know if I could spare enough guards for that and still maintain security. 501 00:40:26,092 --> 00:40:28,094 Okay, keep moving. 502 00:40:40,189 --> 00:40:41,733 Barrett, 18. 503 00:40:42,900 --> 00:40:44,235 It's Dunn. 504 00:40:44,360 --> 00:40:46,195 Yeah, Dunn? 505 00:40:46,321 --> 00:40:49,240 Warden, we'll be ready in about 15 minutes. 506 00:40:49,365 --> 00:40:51,242 Hold the phone. 507 00:40:51,367 --> 00:40:54,704 - Dunn is ready to bargain. - Tell him you'll call him back. 508 00:40:54,829 --> 00:40:56,831 I want to get this thing over with. 509 00:40:56,956 --> 00:41:00,418 I'm not going to jump the minute he's ready. 510 00:41:00,543 --> 00:41:02,295 Let him stew a while. 511 00:41:02,420 --> 00:41:04,881 Time is on their side. 512 00:41:05,006 --> 00:41:08,384 The longer we let this go, the more explosive it's going to get. 513 00:41:08,551 --> 00:41:10,637 Tell him you'll call him back. 514 00:41:11,763 --> 00:41:13,348 I'll call you back. 515 00:41:13,473 --> 00:41:15,558 Just don't take too long, Warden. 516 00:41:17,810 --> 00:41:19,896 He'd better not take too long. 517 00:41:42,543 --> 00:41:45,254 Seven's still in business. 518 00:41:46,714 --> 00:41:48,675 Sure wish I was with 'em. 519 00:41:51,511 --> 00:41:53,888 This slop is rotten! 520 00:42:26,212 --> 00:42:29,340 Attention, all towers. This is the warden. 521 00:42:29,465 --> 00:42:31,092 Listen carefully. 522 00:42:31,217 --> 00:42:33,803 Don't do any shooting unless they hit the wall. 523 00:42:48,693 --> 00:42:50,486 - Cell block 5. - Yes, sir? 524 00:42:50,611 --> 00:42:53,030 - Have they started yet? - Yeah, they're on their way. 525 00:42:53,156 --> 00:42:56,325 Get 'em back. Block 4 has broken out of the mess hall. 526 00:42:56,492 --> 00:42:58,035 Get yours back, whatever you do. 527 00:42:58,161 --> 00:43:01,247 Yes, sir. We gotta get 'em back in their cells. 528 00:43:01,372 --> 00:43:04,167 - All right. Come on back. - Hold it! Back in your cells! 529 00:43:04,459 --> 00:43:06,461 Back in your cells. Come on. 530 00:43:06,586 --> 00:43:09,297 Come on, get a move on there. Come on. 531 00:43:09,422 --> 00:43:11,340 Come on. Come on back. 532 00:43:20,850 --> 00:43:24,228 Grab a cell. Into your holes! Hit your drum! 533 00:43:24,353 --> 00:43:27,565 If they lock you in, you're dead! They'll shoot you in your cells! 534 00:43:27,690 --> 00:43:29,192 Let's go! 535 00:43:45,291 --> 00:43:47,710 X-14 to 1734. Ready now. 536 00:43:47,835 --> 00:43:50,463 Come in. State police, come in. 537 00:43:50,588 --> 00:43:52,423 This is Lansing. 538 00:43:52,548 --> 00:43:55,468 Hello, Captain. This is Warden Reynolds. 539 00:43:55,593 --> 00:43:58,429 - Standing by, Warden. - We need you right now. 540 00:43:58,554 --> 00:44:01,265 - As many men as you can spare. - Yes, sir. 541 00:44:01,390 --> 00:44:03,726 How soon can you get here, Captain Lansing? 542 00:44:03,851 --> 00:44:05,853 - I'm on my way. - Good. 543 00:44:09,690 --> 00:44:12,860 Barrett, can you put any guards down in the yard? 544 00:44:12,985 --> 00:44:16,364 I already have every man placed on 24-hour duty. 545 00:44:59,949 --> 00:45:02,535 They've gone crazy. I'm getting scared. 546 00:45:02,660 --> 00:45:04,287 Everybody's scared. 547 00:45:28,269 --> 00:45:30,438 Toolhouse is on fire. 548 00:45:33,983 --> 00:45:35,776 Fire Department. 549 00:45:35,902 --> 00:45:37,820 Fire in the toolshed. 550 00:45:37,945 --> 00:45:40,031 Fire in the toolshed! Let's go! 551 00:46:32,375 --> 00:46:34,752 It's Roberts in cell block 5. 552 00:46:34,877 --> 00:46:36,420 Roberts? 553 00:46:36,545 --> 00:46:38,381 - Lifer. - Roberts? 554 00:46:38,506 --> 00:46:41,509 - Yeah. - You can get death in this state for leading a riot. 555 00:46:41,634 --> 00:46:44,053 I've done 20 years of hard time, Warden. 556 00:46:44,178 --> 00:46:48,224 Tell those guys in the gun walk to lay off or we bring these guards through. 557 00:46:48,349 --> 00:46:51,352 - Wait. You tell him. - Warden... 558 00:46:51,477 --> 00:46:54,397 these men mean to kill us! 559 00:46:57,274 --> 00:46:58,901 Gun walk. 560 00:47:00,778 --> 00:47:02,238 Gun walk... 561 00:47:02,363 --> 00:47:06,075 don't do any shooting when the men come out of 5. 562 00:47:06,200 --> 00:47:07,743 Nineteen. 563 00:47:09,787 --> 00:47:11,664 Nineteen tower. 564 00:47:11,789 --> 00:47:13,874 The men are coming out of 5. 565 00:47:14,000 --> 00:47:16,419 They have hostages. Let 'em go. 566 00:48:05,259 --> 00:48:08,387 They want me to open up and let 'em into 11. 567 00:48:08,512 --> 00:48:10,973 Yes, sir. 568 00:48:18,522 --> 00:48:20,858 Hey, the state police are coming! 569 00:48:25,946 --> 00:48:30,159 Why don't you bring the army too, you bunch of freaks! 570 00:48:30,326 --> 00:48:32,328 Yellow-bellied rat! 571 00:48:33,329 --> 00:48:35,539 Lousy dogs! 572 00:48:42,213 --> 00:48:44,507 Scram, you lousy cops! 573 00:48:55,601 --> 00:48:58,479 Men, this is the warden speaking. 574 00:48:58,604 --> 00:49:02,817 The state police have orders not to shoot if you go back to your blocks. 575 00:49:02,942 --> 00:49:05,194 Go back to your blocks! 576 00:49:05,319 --> 00:49:08,072 - I appeal to you for your own sake - 577 00:49:08,197 --> 00:49:10,407 get back into your blocks, men. 578 00:49:10,533 --> 00:49:12,535 Get back into your blocks! 579 00:49:21,418 --> 00:49:24,255 Give me the okay, Warden, and we'll break this up. 580 00:49:26,048 --> 00:49:27,883 Take over, Captain. 581 00:49:29,218 --> 00:49:31,887 Lieutenant Wilkinson, proceed with plan B. 582 00:50:02,334 --> 00:50:04,336 Dunn on the phone. 583 00:50:05,754 --> 00:50:07,047 Yes, Dunn? 584 00:50:07,173 --> 00:50:09,216 Warden, I'm giving you fair warning. 585 00:50:09,341 --> 00:50:13,429 If any inmate is killed, one guard for each inmate. 586 00:50:51,508 --> 00:50:53,969 Pick up the man who was shot. 587 00:51:06,815 --> 00:51:09,318 Break 'em up into two groups. 588 00:51:59,034 --> 00:52:01,870 Damage estimated at over a million dollars. 589 00:52:02,037 --> 00:52:05,332 That includes the mess hall, fire in the toolshed - 590 00:52:05,457 --> 00:52:07,626 Once they arrived, it didn't take long. 591 00:52:07,751 --> 00:52:09,628 Nobody killed, quite a few injuries. 592 00:52:09,753 --> 00:52:11,630 State police handled themselves well. 593 00:52:11,755 --> 00:52:14,049 The warden's policy is to avoid bloodshed. 594 00:52:14,174 --> 00:52:17,136 No, it's far from over. Eleven's still holding out. 595 00:52:17,261 --> 00:52:20,973 Now they have nine hostages - five guards from block 5. 596 00:52:21,098 --> 00:52:23,726 No report on any of them. Presume they're still alive. 597 00:52:23,851 --> 00:52:26,103 Haskell seems to be the boss around here. 598 00:52:37,990 --> 00:52:40,659 - Yard's clear, Warden. - Good. 599 00:52:41,952 --> 00:52:44,413 Barrett, 18. 600 00:52:46,582 --> 00:52:49,543 Warden, Bacon's dead. 601 00:52:49,668 --> 00:52:52,379 Let's have the doctor hold his report for 24 hours. 602 00:52:52,504 --> 00:52:54,631 We won't release this to the press, huh? 603 00:52:54,757 --> 00:52:57,301 - There's 11 again. 604 00:52:58,635 --> 00:53:00,429 Yeah, what is it? 605 00:53:00,554 --> 00:53:03,307 - I hear Bacon got it. - It was an accident. 606 00:53:03,432 --> 00:53:05,309 Give it to me straight. 607 00:53:05,434 --> 00:53:07,853 He's dead. Gunshot. 608 00:53:07,978 --> 00:53:10,773 Okay, it's like I said - 609 00:53:10,898 --> 00:53:12,733 one for one. 610 00:53:12,858 --> 00:53:15,611 Carnie, get one of the screws and bring him here. 611 00:53:15,778 --> 00:53:17,738 - Snader? - Snader. 612 00:53:17,863 --> 00:53:21,658 - It's a pleasure. - Dunn? Listen, Dunn, are you there? 613 00:53:21,784 --> 00:53:23,327 It was an accident. 614 00:53:23,452 --> 00:53:26,121 We didn't kill him. One of the state policemen did. 615 00:53:26,246 --> 00:53:28,290 We're sticking to our end of the bargain. 616 00:53:28,457 --> 00:53:31,627 Yeah, but Bacon's dead, isn't he? Our deal was one for one. 617 00:53:31,752 --> 00:53:34,254 They're going to kill Snader. 618 00:53:34,380 --> 00:53:36,632 Hold it, Dunn. I'm coming right down. 619 00:54:13,001 --> 00:54:14,503 Dunn! 620 00:54:19,508 --> 00:54:21,593 We're ready to listen to the demands. 621 00:54:28,517 --> 00:54:30,477 Okay, Warden, I'm ready. 622 00:54:30,602 --> 00:54:32,729 I want to talk to the whole prison. 623 00:54:32,855 --> 00:54:34,815 First let me see Snader. 624 00:54:34,940 --> 00:54:36,942 - Okay. 625 00:54:41,780 --> 00:54:43,449 Have a good look. 626 00:55:18,859 --> 00:55:21,195 We of 11 block... 627 00:55:21,320 --> 00:55:23,572 know that we represent... 628 00:55:23,697 --> 00:55:26,617 the entire inmate population in these demands. 629 00:55:26,742 --> 00:55:30,078 We are bargaining for all of you. 630 00:55:30,245 --> 00:55:31,872 Here goes. 631 00:55:35,709 --> 00:55:39,046 Eleven block must be remodeled. 632 00:55:39,171 --> 00:55:41,173 Give us room to breathe... 633 00:55:41,298 --> 00:55:43,300 and more light to see with. 634 00:55:43,425 --> 00:55:47,721 The nuts ought to be separated from the rest of us... 635 00:55:47,846 --> 00:55:50,557 and put some place where you can do something for them. 636 00:55:50,682 --> 00:55:54,561 Get rid of the leg locks, chains... 637 00:55:54,686 --> 00:55:57,272 and brutal guards like Snader. 638 00:55:57,397 --> 00:55:59,816 Teach us a trade... 639 00:55:59,942 --> 00:56:02,110 so that when we get out of here... 640 00:56:02,236 --> 00:56:04,238 we'll be able to hold down a job. 641 00:56:04,363 --> 00:56:06,698 Are you sure you didn't write these demands yourself? 642 00:56:06,823 --> 00:56:09,993 The whole thing sounds exactly like your yearly complaints. 643 00:56:10,118 --> 00:56:11,787 "Remodel block 11, turn -" 644 00:56:11,954 --> 00:56:15,207 Look, the state commission condemned that block two years ago. 645 00:56:15,332 --> 00:56:16,917 Inmates read too. 646 00:56:17,042 --> 00:56:19,461 And last... 647 00:56:19,628 --> 00:56:21,463 no reprisals... 648 00:56:21,588 --> 00:56:23,840 against any ringleaders... 649 00:56:23,966 --> 00:56:27,135 or participants of this revolt. 650 00:56:27,302 --> 00:56:28,887 That is all. 651 00:56:29,846 --> 00:56:33,642 Well, you may let them get away with it, Reynolds, but I promise you... 652 00:56:33,809 --> 00:56:36,395 I'll have these men brought to trial. 653 00:56:36,520 --> 00:56:40,190 If it weren't for these guards, I wouldn't sign anything, and you know it. 654 00:56:40,315 --> 00:56:44,486 - Warden, what do you think? - Those demands are awfully sharp for a bunch of cons. 655 00:56:44,653 --> 00:56:47,447 These are intelligent men, Dunn in particular. 656 00:56:47,573 --> 00:56:49,908 If he's so smart, what's he doing in here? 657 00:56:50,033 --> 00:56:53,537 He's also a psychopath, like a lot of brilliant men on the outside. 658 00:56:53,662 --> 00:56:55,956 Are you going to recommend acceptance for the governor? 659 00:56:56,081 --> 00:56:57,708 In the main. After all... 660 00:56:57,833 --> 00:57:00,627 most of them have been my demands for a long time. 661 00:57:00,752 --> 00:57:03,005 - Looks like this time you might get 'em. 662 00:57:06,883 --> 00:57:10,304 I want you to sign, and I want the governor to sign. 663 00:57:14,099 --> 00:57:17,894 I'll sign, but I don't know about the governor. 664 00:57:18,020 --> 00:57:19,855 When will you know? 665 00:57:20,022 --> 00:57:21,732 Give me six hours. 666 00:57:21,857 --> 00:57:24,067 Sure, Warden. 667 00:57:49,593 --> 00:57:52,721 - Throw him in one of the cells. 668 00:57:55,891 --> 00:57:58,143 Carnie! Carnie! 669 00:58:00,479 --> 00:58:02,189 Carnie! 670 00:58:14,076 --> 00:58:16,370 No. No. 671 00:58:16,495 --> 00:58:18,497 No. No. 672 00:58:23,418 --> 00:58:25,587 Dunn! Carnie! 673 00:58:25,712 --> 00:58:27,547 That's enough of that! 674 00:58:28,799 --> 00:58:30,842 This punk tried to take over. 675 00:58:30,967 --> 00:58:32,719 Throw him out. 676 00:58:34,429 --> 00:58:37,307 Gator, get me Barrett on the phone. 677 00:58:37,432 --> 00:58:39,434 Take care of him. 678 00:58:39,601 --> 00:58:41,645 Come on, let's put him in a cell. 679 00:58:41,770 --> 00:58:43,438 He's badly hurt. 680 00:58:48,318 --> 00:58:50,612 - Easy with him, Al. - I've got him. 681 00:58:53,031 --> 00:58:55,367 Oh, leave me alone. 682 00:58:56,535 --> 00:58:59,579 - Far as I can tell, nothing broken. - My neck's stiff. 683 00:58:59,705 --> 00:59:02,332 Lucky that pipe just glanced off your shoulder. 684 00:59:04,835 --> 00:59:07,379 You don't look so hot yourself, Al. 685 00:59:07,504 --> 00:59:10,215 - I figured you on Mickey's side. - You figured wrong. 686 00:59:10,340 --> 00:59:13,385 Yeah, and you figured wrong when you put Carnie in charge. 687 00:59:13,510 --> 00:59:15,804 If you want the job, it's yours. 688 00:59:15,929 --> 00:59:17,889 Then shut up! 689 00:59:28,984 --> 00:59:32,279 - Yes? - We're throwing Mickey out the front gate. 690 00:59:32,404 --> 00:59:35,323 I'll right. I'll send a stretcher for Mickey. Who's this? 691 00:59:35,449 --> 00:59:37,200 Mike Carnie. 692 00:59:37,325 --> 00:59:40,203 - Where's Dunn? - I'm in charge now. 693 00:59:42,831 --> 00:59:45,000 That was Crazy Mike Carnie. He's taken over. 694 00:59:45,167 --> 00:59:47,919 - They've almost killed one of the inmates. - What happened to Dunn? 695 00:59:48,044 --> 00:59:50,881 - He won't say. - Crazy Mike - who's he? 696 00:59:51,006 --> 00:59:53,884 "Crazy" is the nicest thing you can say about him. 697 00:59:54,009 --> 00:59:55,886 - Dispensary. - Yes, sir? 698 00:59:56,011 --> 00:59:58,638 Send a stretcher to 11 block gate. 699 01:00:08,398 --> 01:00:10,692 What's the matter, Snader? 700 01:00:10,859 --> 01:00:12,819 Don't think I like you, huh? 701 01:00:12,944 --> 01:00:15,989 You're wrong. I'm gonna do you a favor. 702 01:00:16,114 --> 01:00:18,074 Wanna say good-bye to your wife? 703 01:00:18,200 --> 01:00:20,202 I'll let you write her a farewell letter. 704 01:00:21,828 --> 01:00:22,954 No. 705 01:00:24,206 --> 01:00:25,999 All the other screws are writing letters. 706 01:00:26,124 --> 01:00:28,877 How will your old lady feel if she don't get one? 707 01:00:30,879 --> 01:00:33,673 Of course, if you don't wanna - 708 01:00:33,799 --> 01:00:35,842 I'll just leave the pencil and paper. 709 01:00:35,967 --> 01:00:39,262 Change your mind, just rap on the door. Schuyler will pick it up. 710 01:00:45,227 --> 01:00:48,897 Wait till the wives get those letters and start to phone the warden. 711 01:00:49,064 --> 01:00:51,066 You'll see some action. 712 01:00:58,949 --> 01:01:00,742 What a lot of tripe. 713 01:01:00,909 --> 01:01:02,911 "Good-bye forever." 714 01:01:03,036 --> 01:01:04,871 Get me the operator. 715 01:01:11,545 --> 01:01:14,714 This is Carnie. I want to talk to Mrs. Monroe. 716 01:01:19,427 --> 01:01:21,429 The operator says Carnie's calling Mrs. Monroe. 717 01:01:21,555 --> 01:01:24,307 Tell 'em to put the call through. I'll monitor it here. 718 01:01:24,432 --> 01:01:26,601 Put the call through. We'll cut in. 719 01:01:26,768 --> 01:01:29,020 - Find out what this guy's up to. - Yes? 720 01:01:29,145 --> 01:01:32,357 - Mrs. Monroe, this is inmate Carnie. - Mike Carnie? 721 01:01:32,482 --> 01:01:34,776 I got a farewell letter here from your husband. 722 01:01:34,901 --> 01:01:38,655 No! No, he's not dead! 723 01:01:38,780 --> 01:01:40,574 Not yet. 724 01:01:40,699 --> 01:01:42,409 "Dearest Sue... 725 01:01:42,534 --> 01:01:44,786 I feel responsible for everything." 726 01:01:44,953 --> 01:01:46,830 - Get me the governor. 727 01:01:46,955 --> 01:01:48,748 Operator, get the governor. Urgent. 728 01:01:48,874 --> 01:01:52,419 "They tell me I gotta say good-bye to you and the children. 729 01:01:52,544 --> 01:01:55,338 I don't know how, because I can't believe it." 730 01:01:56,464 --> 01:01:57,966 Convinced? 731 01:01:58,091 --> 01:02:02,470 - Just a moment, sir. Ready. - Governor, have you signed yet? 732 01:02:02,596 --> 01:02:04,097 No, I haven't. 733 01:02:04,222 --> 01:02:06,474 These men's lives really depend on it. 734 01:02:06,641 --> 01:02:08,268 We can't trust Carnie. 735 01:02:08,393 --> 01:02:12,689 Governor, if you're going to sign at all, will you please do it right away? 736 01:02:12,814 --> 01:02:14,900 I must consider very carefully. 737 01:02:15,025 --> 01:02:19,321 If I sign, it'll be an open invitation to the inmates of every prison in this state... 738 01:02:19,446 --> 01:02:21,740 to grab guards and dictate their own terms. 739 01:02:21,865 --> 01:02:23,575 Governor... 740 01:02:23,700 --> 01:02:27,704 I don't want you to take the responsibility for the murder of nine men. 741 01:02:27,829 --> 01:02:29,873 Every minute counts. 742 01:02:32,834 --> 01:02:34,502 He hasn't signed? 743 01:02:34,669 --> 01:02:36,713 Not yet. 744 01:02:36,838 --> 01:02:38,840 What happens if we break into 11 block? 745 01:02:39,007 --> 01:02:43,011 That block is as hard to break into as it is to break out of. Harder. 746 01:02:43,136 --> 01:02:45,013 Some of my men will be killed. 747 01:02:46,181 --> 01:02:49,768 Well, suppose we blast a hole in the block, only inmates get killed? 748 01:02:49,893 --> 01:02:52,020 The casualties will be high. 749 01:02:52,187 --> 01:02:55,565 - Including the guards on the inside. - Maybe. 750 01:02:55,690 --> 01:02:58,818 Haskell, the moment you give the order... 751 01:02:58,944 --> 01:03:02,030 to blow up that block, you're in complete charge. 752 01:03:03,031 --> 01:03:06,493 I'll have to take that risk. All right, Captain, let's get started. 753 01:03:16,044 --> 01:03:18,046 Hold your head up a little. 754 01:03:19,047 --> 01:03:22,175 Colonel, do you think us guards should be killed? 755 01:03:22,300 --> 01:03:25,095 - We haven't done anything. - Hold quiet. 756 01:03:25,220 --> 01:03:27,681 I never treated the men bad. 757 01:03:27,806 --> 01:03:29,933 No, you just lock up the cages... 758 01:03:30,058 --> 01:03:33,561 and help throw the food to the wild animals. 759 01:03:33,687 --> 01:03:36,731 I never hit nobody. Didn't play no favorites. 760 01:03:36,856 --> 01:03:39,651 Yeah, you treat us all the same - 761 01:03:39,776 --> 01:03:42,404 like a bunch of cons. 762 01:03:42,570 --> 01:03:44,864 Each man in here feels different inside. 763 01:03:44,990 --> 01:03:49,035 We all fight for our identity. And you help destroy that. 764 01:03:49,160 --> 01:03:51,204 That's the prison. I'm just a guard here - 765 01:03:51,329 --> 01:03:53,456 Yeah, I know. 766 01:03:53,581 --> 01:03:56,418 That's what we got against you. 767 01:04:01,381 --> 01:04:03,008 Schuyler. 768 01:04:08,388 --> 01:04:11,057 Get me Snader. We'll start with him. 769 01:04:11,182 --> 01:04:13,601 - I thought I told you - - Take off. 770 01:04:13,727 --> 01:04:16,438 And keep your eyes open. 771 01:04:17,605 --> 01:04:19,941 I don't think we should kill 'em. 772 01:04:20,066 --> 01:04:21,985 I don't think God would approve. 773 01:04:22,110 --> 01:04:23,945 How's Al, Tony? 774 01:04:24,112 --> 01:04:25,822 Feeling better. 775 01:04:25,947 --> 01:04:29,617 Talk to him. See if he and his friends will stand up against Carnie. 776 01:04:29,784 --> 01:04:32,954 - I don't want trouble. - You can't have it both ways. 777 01:04:33,121 --> 01:04:37,083 If you don't want the guards killed, you have to put up a fight. 778 01:04:37,208 --> 01:04:38,877 Go on. 779 01:04:58,605 --> 01:05:00,940 Hand him over, Schuyler! 780 01:05:03,651 --> 01:05:05,737 What do you guys think you're doing? 781 01:05:07,363 --> 01:05:10,825 I'm willing to let you run this riot, Carnie... 782 01:05:12,327 --> 01:05:15,663 - but you can't kill Snader. - Gator, boys, come on! 783 01:05:24,631 --> 01:05:26,841 Now, wait a minute! 784 01:05:27,008 --> 01:05:30,428 - Let's let Dunn decide this! 785 01:05:30,553 --> 01:05:33,014 All right. Get him. 786 01:05:39,979 --> 01:05:42,190 What's the matter? 787 01:05:42,315 --> 01:05:44,651 You guys goin' chicken? 788 01:05:51,032 --> 01:05:53,076 - I want to see Dunn. - Carnie said no. 789 01:05:53,201 --> 01:05:55,912 I said I wanted to see Dunn! 790 01:05:56,037 --> 01:05:58,373 Dunn. Dunn! 791 01:05:58,498 --> 01:06:00,792 - Hey, take it easy. - Carnie's gonna kill Snader! 792 01:06:00,917 --> 01:06:03,002 - What for? What happened? - Nothing. He's crazy. 793 01:06:03,128 --> 01:06:06,965 - If you don't stop it, we'll all end up in a bucket. 794 01:06:07,090 --> 01:06:09,384 I told him no cutting! 795 01:06:16,391 --> 01:06:19,185 All right, break it up. Break it up. 796 01:06:19,310 --> 01:06:21,896 - Break it up. All right - - Hold up. 797 01:06:22,063 --> 01:06:23,857 Break it up, now. Break it up. 798 01:06:23,982 --> 01:06:27,277 All right, break it up. Break it up, now. 799 01:06:27,402 --> 01:06:29,696 They're gonna blow up the block! 800 01:06:29,821 --> 01:06:32,115 What? 801 01:06:32,240 --> 01:06:35,702 I been standing guard, and I seen these cops coming across the yard. 802 01:06:35,827 --> 01:06:37,579 - They're not planting flowers. - Where? 803 01:06:37,745 --> 01:06:40,498 - By the end of the block. - Lock Snader in a cell. 804 01:06:52,385 --> 01:06:54,262 All right, dummy up. Dummy up. 805 01:07:07,150 --> 01:07:09,194 - It's a double-cross. 806 01:07:09,319 --> 01:07:11,404 They're gonna blow a hole in the block. 807 01:07:11,529 --> 01:07:14,073 Carnie, get the screws. We'll tie 'em up here. 808 01:07:14,199 --> 01:07:16,618 Right. Gator, you three, come on. 809 01:07:31,132 --> 01:07:33,343 Will you wait for the governor to sign? 810 01:07:33,468 --> 01:07:36,763 And if he won't sign? We've tried your way. It's no good. 811 01:07:36,888 --> 01:07:40,016 It started with four hostages, now nine. Tomorrow it may be 20. 812 01:07:40,141 --> 01:07:42,560 You've never tried it my way. 813 01:07:42,685 --> 01:07:44,979 The legislature's never given me the money I need. 814 01:07:45,104 --> 01:07:48,107 If they had, maybe I wouldn't have a riot on my hands. 815 01:07:48,233 --> 01:07:51,152 I disagree. I think this riot is a direct result... 816 01:07:51,319 --> 01:07:53,488 of your policy of compromise with the convicts. 817 01:07:53,613 --> 01:07:56,282 That's why I'm against signing. I'd never sign. 818 01:07:56,407 --> 01:07:59,744 Your way would only make this place harder to handle. 819 01:07:59,869 --> 01:08:03,039 You'd have thousands of angry, desperate men... 820 01:08:03,164 --> 01:08:06,000 and they'd take it out on the public when they're released. 821 01:08:06,125 --> 01:08:08,628 They may be angry, but they'll be scared too. 822 01:08:08,753 --> 01:08:10,880 They'll know we mean business. 823 01:08:11,005 --> 01:08:13,132 They'll think twice before they riot again. 824 01:08:13,258 --> 01:08:14,509 No. 825 01:08:14,634 --> 01:08:18,096 You'll never stop riots by treating the prisoners worse. 826 01:08:18,221 --> 01:08:20,556 You stop them by treating them better? 827 01:08:54,340 --> 01:08:56,801 Line up! Line up! 828 01:08:56,926 --> 01:08:58,803 Get back in your cells! 829 01:08:58,928 --> 01:09:00,930 Get back in your cell - 830 01:09:03,558 --> 01:09:05,977 - Popped his buttons. - Yeah. 831 01:09:08,521 --> 01:09:12,442 - I'm calling the warden to tell him we're giving up! - I'm running this show, Colonel. 832 01:09:12,567 --> 01:09:16,654 They blow this cell block, they'll not only kill the guards, but we'll go with them! 833 01:09:20,283 --> 01:09:23,077 - All right, cut it out. - Put that bum in there. 834 01:09:23,244 --> 01:09:26,664 That's what anybody else gets who tries to sell us out. 835 01:10:24,263 --> 01:10:26,641 - You all set? - Say the word. 836 01:11:06,639 --> 01:11:10,143 - This is Dunn. What's up? - The warden's on his way down to the yard. 837 01:11:10,268 --> 01:11:12,145 Yeah, but what about the dynamite? 838 01:11:12,270 --> 01:11:15,273 Nothing's going to happen if you release the guards and come out. 839 01:11:15,398 --> 01:11:16,732 The governor signed the demands. 840 01:11:16,858 --> 01:11:18,985 Hey, the warden's in the yard. 841 01:11:19,110 --> 01:11:21,362 They say the governor signed the demands. 842 01:11:22,530 --> 01:11:25,241 - It's a trick, Dunn. - Well, I'm gonna find out. 843 01:11:40,965 --> 01:11:43,885 I've signed it. So has the governor. 844 01:11:44,010 --> 01:11:46,053 You wouldn't be playing tricks, Warden? 845 01:11:46,179 --> 01:11:48,014 Like maybe planting a little dynamite? 846 01:11:50,308 --> 01:11:53,478 - All the reporters here? - Yes. 847 01:11:59,859 --> 01:12:02,737 Okay, let's give them their headlines. 848 01:12:15,082 --> 01:12:17,960 All right, Dunn. Start filing out, one by one. 849 01:12:18,085 --> 01:12:20,087 After I see the morning papers. 850 01:12:22,423 --> 01:12:24,342 They'll be here at 7:30. 851 01:12:24,467 --> 01:12:25,927 Fine. 852 01:12:27,929 --> 01:12:30,097 - We did it! 853 01:13:34,203 --> 01:13:37,415 All right. Let the guards out first. 854 01:14:32,470 --> 01:14:35,848 I gather from what you say you feel you've won a victory. 855 01:14:35,973 --> 01:14:37,600 - That's right. - Congratulations are in order. 856 01:14:37,725 --> 01:14:39,602 I'll say they are. 857 01:14:47,902 --> 01:14:50,029 - Tom! Tom! 858 01:14:53,491 --> 01:14:55,576 I never thought I'd see you again! 859 01:15:16,514 --> 01:15:18,015 Hey, Colonel! 860 01:15:19,058 --> 01:15:20,726 Yeah, Dunn? 861 01:15:20,851 --> 01:15:24,939 I can't understand why we haven't heard anything. What do you think they're doing? 862 01:15:26,607 --> 01:15:29,902 - Well, it's only two weeks. - Yeah, but nothing's happened. 863 01:15:30,027 --> 01:15:31,654 They're in no rush. 864 01:15:31,779 --> 01:15:34,073 Sure, you forced them, but they don't like it. 865 01:15:34,198 --> 01:15:36,158 They signed. It's still in the papers. 866 01:15:36,283 --> 01:15:39,078 What's in the papers? That you led a riot? 867 01:15:39,203 --> 01:15:41,872 That you beat up the guards? That you destroyed property? 868 01:15:41,997 --> 01:15:43,874 Yeah, and the headlines say I won! 869 01:15:43,999 --> 01:15:47,628 Yeah. Well, don't expect any medals. 870 01:15:49,630 --> 01:15:52,133 All right, Dunn, the warden wants to see you. 871 01:15:52,299 --> 01:15:54,135 It's about time! 872 01:16:01,684 --> 01:16:05,187 I hear the warden's got the blueprints for the new 11 block. 873 01:16:06,188 --> 01:16:09,024 - Here he is now. 874 01:16:23,497 --> 01:16:25,166 Wait outside. 875 01:16:34,759 --> 01:16:36,635 What's it all about, Warden? 876 01:16:36,761 --> 01:16:39,430 Dunn, you're going to stand trial... 877 01:16:39,555 --> 01:16:43,058 on charges of leading a riot and kidnapping guards. 878 01:16:43,184 --> 01:16:45,853 But I don't get it. 879 01:16:46,020 --> 01:16:47,897 No reprisals - the agreement. 880 01:16:48,022 --> 01:16:50,024 There is no agreement. 881 01:16:50,191 --> 01:16:53,903 State legislature repudiated the governor's signature and mine. 882 01:16:54,028 --> 01:16:57,656 - They what? - Canceled it out. 883 01:16:57,782 --> 01:17:01,035 Said we had no right to make an agreement with convicts. 884 01:17:02,453 --> 01:17:05,956 But Warden, you signed it. You gave us your word. 885 01:17:07,208 --> 01:17:09,376 I don't like it, Dunn... 886 01:17:09,543 --> 01:17:11,670 but that's what happened. 887 01:17:20,387 --> 01:17:22,056 What'll I get? 888 01:17:22,181 --> 01:17:24,767 If you're found guilty, probably 30 years. 889 01:17:24,892 --> 01:17:27,186 Thirty years? And for what? 890 01:17:27,311 --> 01:17:29,146 For nothing! 891 01:17:42,409 --> 01:17:44,745 What'll Carnie get, and the colonel? 892 01:17:44,912 --> 01:17:47,414 Carnie is being sent to the state mental institution... 893 01:17:47,540 --> 01:17:49,792 where he should have been a long time ago. 894 01:17:49,917 --> 01:17:51,919 I'm signing the colonel's parole. 895 01:17:54,755 --> 01:17:56,924 And I get 30 years. 896 01:17:58,217 --> 01:18:01,220 Warden, you know I didn't do it to bust over the walls. 897 01:18:01,345 --> 01:18:05,975 I did it just so people would know what it's like in here. But 30 years? 898 01:18:06,100 --> 01:18:10,229 I was never able to transfer Carnie before. 899 01:18:10,354 --> 01:18:14,567 The colonel may not have gotten his parole, even though he deserved it. 900 01:18:14,692 --> 01:18:16,569 Try to realize, Dunn... 901 01:18:16,694 --> 01:18:20,656 that good does sometimes come out of evil. 902 01:18:20,781 --> 01:18:23,409 That's awful little good for 30 years. 903 01:18:23,534 --> 01:18:25,494 Well, the public has learned more... 904 01:18:25,619 --> 01:18:28,414 about the inside of a prison in the last few weeks... 905 01:18:28,539 --> 01:18:31,166 than they did in my 15 years of making speeches. 906 01:18:31,292 --> 01:18:35,045 Why do you think that is? 907 01:18:35,170 --> 01:18:37,631 Because we got in the papers. 908 01:18:37,756 --> 01:18:39,758 And you're still news... 909 01:18:39,884 --> 01:18:42,052 with or without an agreement. 910 01:18:42,177 --> 01:18:44,471 Haskell wants me to resign. 911 01:18:44,638 --> 01:18:46,974 There's gonna be an investigation. 912 01:18:47,141 --> 01:18:51,186 But this time, the public will listen to my side of it. 913 01:18:51,312 --> 01:18:54,148 And they're your only hope. 914 01:18:54,315 --> 01:18:56,984 They're the only ones who can help. 915 01:18:58,986 --> 01:19:00,988 I sure hope so. 916 01:19:01,155 --> 01:19:03,949 I've been in and out of these joints all my life. 917 01:19:04,074 --> 01:19:07,328 And who cares? That ain't right, Warden. 918 01:19:07,453 --> 01:19:10,873 In other states after their riots, changes were made. 919 01:19:10,998 --> 01:19:12,666 The inmates won. 920 01:19:13,709 --> 01:19:17,338 Yeah, I won - 30 years. 67886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.