All language subtitles for Predator

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:57,740 --> 00:04:01,827 - You're looking good, Dutch. - It's been a long time, General. 3 00:04:01,911 --> 00:04:04,205 Come on inside. 4 00:04:04,538 --> 00:04:08,960 18 hours ago, we lost a chopper... carrying a cabinet minister and his aide 5 00:04:09,043 --> 00:04:11,170 from this charming little country. 6 00:04:11,253 --> 00:04:16,258 We've got a transponder fixed on their position... about here. 7 00:04:17,802 --> 00:04:22,556 This cabinet minister, does he always travel on the wrong side of the border? 8 00:04:23,897 --> 00:04:28,729 Apparently, they strayed off course. We're fairly certain they're in guerrilla hands. 9 00:04:28,813 --> 00:04:32,525 So why don't you use the regular army? What do you need us for? 10 00:04:32,608 --> 00:04:35,945 Cos some damn fool accused you of being the best. 11 00:04:42,702 --> 00:04:45,287 Dillon. 12 00:04:46,414 --> 00:04:48,582 You son of a bitch. 13 00:04:53,379 --> 00:04:59,010 What's the matter? The CIA got you pushing too many pencils? 14 00:05:02,388 --> 00:05:05,391 - Had enough? - Make it easy on yourself, Dutch. 15 00:05:10,104 --> 00:05:13,357 - Never did know when to quit. - Damn good to see you, Dutch. 16 00:05:13,774 --> 00:05:17,486 - What is this fucking tie business? - Forget about my tie. 17 00:05:17,570 --> 00:05:21,157 I heard about that job you pulled off in Berlin. Very nice, Dutch. 18 00:05:21,240 --> 00:05:23,993 - Good old days. - Yeah, like the good old days. 19 00:05:24,076 --> 00:05:27,496 - Then how come you passed on Libya? - That wasn't my style. 20 00:05:27,580 --> 00:05:29,957 You got no style, Dutch. You know that. 21 00:05:30,041 --> 00:05:32,543 Come on. Why'd you pass? 22 00:05:35,087 --> 00:05:39,091 We're a rescue team, not assassins. 23 00:05:40,426 --> 00:05:43,429 Now, what we gotta do? 24 00:05:43,679 --> 00:05:47,183 That cabinet minister is important to our scope of operations. 25 00:05:47,266 --> 00:05:51,437 A couple of our friends are about to get squeezed and we can't let that happen. 26 00:05:51,979 --> 00:05:54,982 We need the best. That's why you're here. 27 00:05:55,066 --> 00:05:58,736 - Go on. - Simple setup. One-day operation. 28 00:05:58,819 --> 00:06:04,283 We pick up their trail at the chopper, grab those hostages, and bounce back. 29 00:06:04,825 --> 00:06:08,329 - What do you mean, "we"? - I'm goin' in with you, Dutch. 30 00:06:10,915 --> 00:06:15,252 General, my team always works alone. You know that. 31 00:06:16,003 --> 00:06:18,673 I'm afraid we all have our orders, Major. 32 00:06:18,756 --> 00:06:24,345 Once you reach your objective, Dillon will evaluate the situation and take charge. 33 00:07:29,744 --> 00:07:34,123 Delta One-Zero to Two Leader. 34 00:07:34,206 --> 00:07:37,877 Rendezvous points and radio freqs are indicated and fixed. 35 00:07:37,960 --> 00:07:41,547 - AWACS contact on four-hour intervals. - Who's our backup? 36 00:07:41,631 --> 00:07:44,300 No such thing. This is a one-way ticket. 37 00:07:44,383 --> 00:07:47,845 Once we cross that border, we're on our own. 38 00:07:49,221 --> 00:07:51,265 This is getting better by the minute. 39 00:08:07,657 --> 00:08:10,117 Billy! 40 00:08:10,201 --> 00:08:13,663 Billy! The other day I went up to my girlfriend. I said, 41 00:08:13,746 --> 00:08:16,165 "You know, I'd like a little pussy." 42 00:08:16,248 --> 00:08:19,460 She said, "Me, too. Mine's as big as a house." 43 00:08:21,128 --> 00:08:23,798 You see, she wanted a littler one cos hers was... 44 00:08:26,300 --> 00:08:28,511 big as a house. 45 00:08:35,059 --> 00:08:38,270 Get that stinkin' shit out of my face. 46 00:08:40,523 --> 00:08:43,150 Bunch of slack-jawed faggots around here. 47 00:08:43,234 --> 00:08:46,487 This stuff'll make you a goddamn sexual tyrannosaurus, 48 00:08:46,570 --> 00:08:48,364 just like me. 49 00:08:48,447 --> 00:08:50,866 Strap this on your sore ass, Blain. 50 00:09:01,460 --> 00:09:05,631 That was in '72. Me and Dutch both got one. 51 00:09:27,945 --> 00:09:30,323 That's a real nasty habit you got there. 52 00:09:56,015 --> 00:09:58,392 You got it, Leader. 53 00:10:03,689 --> 00:10:07,026 Never knew how much I missed this, Dutch. 54 00:10:07,109 --> 00:10:09,695 You never were that smart. 55 00:10:21,248 --> 00:10:23,668 Hawkins, you're up. 56 00:10:24,543 --> 00:10:26,837 Lines away. 57 00:13:11,127 --> 00:13:16,465 The pilots have been shot in the head. Whoever hit it stripped the shit out of it. 58 00:13:16,549 --> 00:13:20,136 - Took 'em out with a heat seeker. - There's something else, Major. 59 00:13:20,219 --> 00:13:22,346 This is no ordinary army taxi. 60 00:13:22,430 --> 00:13:25,766 It looks more like a surveillance bird to me. 61 00:13:25,850 --> 00:13:29,687 - Pick up the trail yet? - Billy's on it. 62 00:13:29,770 --> 00:13:34,817 Heat seeker, Dillon. Pretty sophisticated for a bunch of half-assed mountain boys. 63 00:13:34,900 --> 00:13:37,653 I guess they're getting better equipped every day. 64 00:13:37,737 --> 00:13:39,864 There were 12 guerrillas. 65 00:13:39,947 --> 00:13:43,534 They took the two men from the helicopter, but there's something else. 66 00:13:43,826 --> 00:13:47,955 - What do you mean? - Six men wearing US-issued army boots. 67 00:13:48,039 --> 00:13:52,335 They came in from the north, and then they followed the guerrillas. 68 00:13:53,502 --> 00:13:55,796 Mean anything to you? 69 00:13:56,922 --> 00:14:01,719 Probably just another rebel patrol. They operate in here all the time. 70 00:14:02,970 --> 00:14:06,057 Get ahead and see what you can find. 71 00:14:36,212 --> 00:14:37,755 What's he got? 72 00:14:37,838 --> 00:14:41,217 Same business. Guerrillas hauling two guys from the chopper, 73 00:14:41,300 --> 00:14:44,220 followed by men with American equipment. 74 00:14:44,303 --> 00:14:46,347 Do you remember Afghanistan? 75 00:14:46,430 --> 00:14:49,767 Trying to forget it. Come on. 76 00:16:15,186 --> 00:16:18,189 Holy mother of God. 77 00:16:44,006 --> 00:16:46,050 Jim Hopper. 78 00:16:47,051 --> 00:16:49,553 Mac, cut 'em down. 79 00:16:59,230 --> 00:17:01,315 I knew these men. 80 00:17:01,399 --> 00:17:05,528 Green Berets out of Fort Bragg. What the hell were they doing here? 81 00:17:05,611 --> 00:17:08,781 I don't know, Dutch. This is inhuman. 82 00:17:08,864 --> 00:17:11,784 Nobody told me there was an operation in this area. 83 00:17:11,867 --> 00:17:15,705 - They shouldn't have been here. - Somebody sent them. 84 00:17:19,333 --> 00:17:22,378 The guerrillas skinned them? 85 00:17:22,461 --> 00:17:25,006 Why did they skin them? 86 00:17:25,965 --> 00:17:28,592 Ain't no way for no soldier to die. 87 00:17:32,888 --> 00:17:36,559 - What happened here, Billy? - Strange, Major. 88 00:17:36,642 --> 00:17:39,270 There was a firefight. 89 00:17:39,353 --> 00:17:42,565 They were shooting in all directions. 90 00:17:42,648 --> 00:17:45,067 I can't believe Hopper walked into an ambush. 91 00:17:45,151 --> 00:17:47,945 I don't believe he did. 92 00:17:48,029 --> 00:17:51,282 I can't find a single track. 93 00:17:51,365 --> 00:17:55,536 - It just doesn't make sense. - What about the rest of Hopper's men? 94 00:17:55,619 --> 00:17:58,205 There's no sign, sir. 95 00:17:58,289 --> 00:18:01,584 They never left here. 96 00:18:02,376 --> 00:18:05,630 It's like they just disappeared. 97 00:18:07,923 --> 00:18:12,136 Stick with the guerrilla trail. Let's get the hostages. 98 00:18:12,219 --> 00:18:16,432 We move, five-metre spread. No sound. 99 00:18:16,807 --> 00:18:20,186 It's time to let old painless out the bag. 100 00:18:23,773 --> 00:18:26,025 Payback time. 101 00:19:57,116 --> 00:20:01,120 You're ghostin' us, motherfucker. I don't care who you are back in the world. 102 00:20:01,203 --> 00:20:06,917 You give our position one more time, I'll bleed you, real quiet, and leave you here. 103 00:20:07,001 --> 00:20:09,170 Got that? 104 00:21:24,787 --> 00:21:26,872 Fuck you. 105 00:21:55,860 --> 00:21:58,446 He killed one of the hostages. We move. 106 00:21:58,529 --> 00:22:00,614 Mac, Blain - the nest. 107 00:22:00,698 --> 00:22:03,492 Billy, Poncho - the guard. Hawkins, Dillon - backup. 108 00:22:03,576 --> 00:22:07,038 As soon as they're set, I hit the fuel dump. 109 00:23:04,971 --> 00:23:07,056 One down. 110 00:24:06,699 --> 00:24:09,035 What the hell's he doin'? 111 00:24:22,590 --> 00:24:25,509 What the fuck...? 112 00:24:35,186 --> 00:24:37,271 Showtime, kid. 113 00:25:02,546 --> 00:25:04,840 Target's the centre of the palapa. 114 00:25:28,864 --> 00:25:31,325 Dutch, on your nine. 115 00:26:35,931 --> 00:26:38,267 Get that mother. 116 00:27:21,936 --> 00:27:23,771 Stick around. 117 00:27:24,146 --> 00:27:26,482 Hostages inside. 118 00:27:32,279 --> 00:27:33,739 Knock, knock. 119 00:27:43,708 --> 00:27:45,293 I got 'em. 120 00:27:45,376 --> 00:27:50,172 Hawkins, call in position and situation. Get Con Op on the hook. 121 00:27:50,256 --> 00:27:52,258 You got it, Major. 122 00:27:59,682 --> 00:28:01,934 Shit. 123 00:28:02,018 --> 00:28:05,688 Mac. Any sign of the other hostage? 124 00:28:05,771 --> 00:28:11,319 Found the other guy - he's dead, too - and the gear from the chopper. 125 00:28:11,402 --> 00:28:14,697 But if they're Central American, I'm a goddamn Chinaman. 126 00:28:14,780 --> 00:28:19,535 From the looks of it, our cabinet minister was CIA. Another thing, Major. We were lucky. 127 00:28:19,619 --> 00:28:23,956 Other guys they waxed... were Russian military advisers. 128 00:28:24,040 --> 00:28:26,334 Something pretty big was gonna happen here. 129 00:28:26,417 --> 00:28:29,086 Good work, Mac. Clear the area. No traces. 130 00:28:29,170 --> 00:28:31,922 Get the men ready to move. 131 00:28:39,597 --> 00:28:43,225 Son of a bitch is dug in like an Alabama tick. 132 00:28:43,309 --> 00:28:47,396 - You're hit. You're bleedin', man. - I ain't got time to bleed. 133 00:28:55,029 --> 00:28:57,573 You got time to duck? 134 00:29:03,162 --> 00:29:05,581 This is goddamn beautiful. 135 00:29:09,126 --> 00:29:14,382 Goddamn jackpot. This is more than we ever thought we'd get. 136 00:29:14,465 --> 00:29:17,093 We got those bastards. 137 00:29:18,803 --> 00:29:22,306 - We got 'em. - I think this is what you're looking for. 138 00:29:22,390 --> 00:29:26,727 You set us up. It's all bullshit. All of it. 139 00:29:26,811 --> 00:29:30,982 The cabinet minister, the whole business. Got us in here to do your dirty work. 140 00:29:31,065 --> 00:29:34,860 We stopped a major invasion. In three days they'd have crossed the border. 141 00:29:34,944 --> 00:29:38,447 - Why us? - Because nobody else could've pulled it off. 142 00:29:38,531 --> 00:29:43,494 - You're pissed about the cover story. - So, what story did you hand to Hopper? 143 00:29:43,577 --> 00:29:48,499 We've been looking for this place for months. My men were in that chopper when it got hit. 144 00:29:48,582 --> 00:29:52,795 - Hopper went in and he disappeared. - He didn't disappear. He was skinned alive. 145 00:29:52,878 --> 00:29:55,548 I had to get somebody who could crack these bastards. 146 00:29:55,631 --> 00:30:00,136 So you cooked up a story and dropped the six of us in a meat grinder. 147 00:30:02,430 --> 00:30:05,224 What happened to you, Dillon? 148 00:30:05,308 --> 00:30:08,185 You used to be somebody I could trust. 149 00:30:08,269 --> 00:30:10,646 I woke up. 150 00:30:10,730 --> 00:30:13,065 Why don't you? 151 00:30:13,149 --> 00:30:15,151 You're an asset, 152 00:30:15,234 --> 00:30:17,862 an expendable asset, 153 00:30:17,945 --> 00:30:21,949 and I used you to get the job done. Got it? 154 00:30:24,160 --> 00:30:26,704 My men are not expendable. 155 00:30:29,081 --> 00:30:31,417 And I don't do this kind of work. 156 00:30:31,500 --> 00:30:36,422 Major, we stepped into some real shit here. 157 00:30:36,505 --> 00:30:41,385 We've got guerrillas all over the place. Can't be more than one, two miles away. 158 00:30:41,469 --> 00:30:43,596 - How much time? - Half an hour, maybe less. 159 00:30:43,679 --> 00:30:48,100 - Tell Mac we move in five. - She goes with us. She's too valuable. 160 00:30:48,184 --> 00:30:51,187 She'll give away our position any chance she gets. No deal. 161 00:30:51,270 --> 00:30:53,522 You're still under orders, Major. 162 00:30:53,606 --> 00:30:56,442 Now, you wanna make that call or should I? 163 00:30:57,818 --> 00:31:01,322 She's your baggage. You fall behind and you're on your own. 164 00:31:10,373 --> 00:31:14,585 This place is too hot for a pickup. They won't touch us till we get over the border. 165 00:31:14,669 --> 00:31:19,882 Billy. Give me a way out of this hole. Aerial says we are cut off. 166 00:31:19,966 --> 00:31:23,719 The only way outta here is that valley that leads to the east. 167 00:31:23,803 --> 00:31:26,389 I wouldn't waste that on a broke-dick dog. 168 00:31:27,682 --> 00:31:29,600 Not much choice. 169 00:31:29,684 --> 00:31:32,770 Poncho, take lead. Double-time it. 170 00:31:52,290 --> 00:31:53,541 Dillon. 171 00:31:56,085 --> 00:31:58,170 Over here. 172 00:32:10,391 --> 00:32:12,893 - Turn around. - Why? 173 00:32:23,988 --> 00:32:25,406 Thanks. 174 00:32:26,824 --> 00:32:28,909 Any time. 175 00:32:34,165 --> 00:32:36,250 Billy. 176 00:32:37,835 --> 00:32:40,963 The other day I was goin' down on my girlfriend. 177 00:32:41,047 --> 00:32:45,343 I said to her, "Jeez, you've got a big pussy. Jeez, you've got a big pussy." 178 00:32:45,426 --> 00:32:49,013 She said, "Why did you say that twice?" I said, "I didn't." 179 00:32:50,598 --> 00:32:54,435 See, it was cos of the echo. 180 00:34:19,520 --> 00:34:23,316 Over here. 181 00:34:24,025 --> 00:34:25,651 Turn around. 182 00:34:27,445 --> 00:34:29,905 Turn around. Over here. 183 00:34:35,161 --> 00:34:37,913 Any time. 184 00:34:51,093 --> 00:34:53,638 Any time. 185 00:36:37,575 --> 00:36:39,368 Goddamn. 186 00:36:41,162 --> 00:36:44,081 Buddy, buddy, buddy, buddy. 187 00:36:44,165 --> 00:36:47,710 I've seen some bad-ass bush before, man, but nothin' like this. 188 00:36:47,793 --> 00:36:52,298 I hear you. This shit's somethin'. 189 00:36:52,381 --> 00:36:55,801 Makes Cambodia look like Kansas. 190 00:36:55,885 --> 00:36:59,805 Hey, a little taste of home. 191 00:37:03,309 --> 00:37:07,021 You lose it here, you're in a world of hurt. 192 00:37:15,237 --> 00:37:19,033 Come on. Stop sandbaggin' it. Now, get up. 193 00:37:19,116 --> 00:37:21,953 Come on, get up. Would you get up? 194 00:37:32,088 --> 00:37:35,341 Maybe you'd better put her on a leash, agent man. 195 00:37:42,890 --> 00:37:46,102 Try it again... please. 196 00:38:50,333 --> 00:38:52,710 What's got Billy so spooked? 197 00:38:52,793 --> 00:38:54,837 Can't say, Major. 198 00:38:54,920 --> 00:38:57,632 Been acting squirrely all morning. 199 00:38:57,715 --> 00:39:01,218 That damn nose of his... it's weird. 200 00:39:43,052 --> 00:39:45,137 What is it? 201 00:39:47,515 --> 00:39:49,225 Billy... 202 00:39:51,727 --> 00:39:54,855 What the hell is wrong with you? 203 00:39:58,234 --> 00:40:01,028 There's something in those trees. 204 00:40:37,523 --> 00:40:40,109 Do you see anything? 205 00:40:40,192 --> 00:40:42,278 Up there. 206 00:40:43,571 --> 00:40:45,656 Nothing. 207 00:40:46,032 --> 00:40:49,493 What do you think? 208 00:40:54,081 --> 00:40:56,751 I guess it's nothing, Major. 209 00:41:52,640 --> 00:41:53,975 Please. 210 00:41:54,058 --> 00:41:55,685 Please. 211 00:43:08,215 --> 00:43:10,051 Billy, break left. 212 00:43:10,134 --> 00:43:12,053 Mac, right. 213 00:43:12,136 --> 00:43:16,557 - What the...? This isn't her blood. - What the hell'd you do to him? 214 00:43:16,641 --> 00:43:19,769 Major... you'd better take a look at this. 215 00:43:19,852 --> 00:43:21,854 Did you find Hawkins? 216 00:43:21,937 --> 00:43:23,564 I... 217 00:43:23,648 --> 00:43:25,858 I can't tell. 218 00:43:42,750 --> 00:43:45,419 What in God's name...? 219 00:43:45,503 --> 00:43:47,713 I think it's Hawkins. 220 00:43:49,006 --> 00:43:53,052 - Where the hell is his body? - There's no sign of it. 221 00:43:54,261 --> 00:43:57,098 Ask her what happened. 222 00:44:17,159 --> 00:44:20,705 She says the jungle... it just came alive and took him. 223 00:44:20,788 --> 00:44:24,041 Bullshit. That's not what she said. 224 00:44:24,750 --> 00:44:27,878 - It doesn't make sense. - Those sappers have followed us... 225 00:44:27,962 --> 00:44:30,673 They've been in front of us. This woman... 226 00:44:31,465 --> 00:44:33,134 Hold it. 227 00:44:33,217 --> 00:44:37,763 Hold it. Why didn't they take his radio or his weapon? 228 00:44:37,847 --> 00:44:40,349 Why didn't she escape? 229 00:44:42,935 --> 00:44:45,146 - Hopper. - What? 230 00:44:47,315 --> 00:44:51,319 They did the same thing to Jim Hopper. 231 00:44:54,822 --> 00:45:00,369 I want Hawkins' body found. Sweep pattern. Double back. 50 metres. Let's go. 232 00:46:51,188 --> 00:46:53,649 Come on in, you fuckers. 233 00:46:54,358 --> 00:46:56,319 Come on in. 234 00:46:56,402 --> 00:46:58,904 Old painless is waitin'. 235 00:47:27,892 --> 00:47:30,186 Sergeant. 236 00:47:35,316 --> 00:47:37,860 Motherfucker. 237 00:49:09,160 --> 00:49:11,203 - What happened? - I saw it. 238 00:49:11,287 --> 00:49:13,581 - You saw what? - I saw it. 239 00:49:31,057 --> 00:49:33,142 Blain. 240 00:49:33,225 --> 00:49:37,021 No powder burns, no shrapnel. 241 00:49:37,104 --> 00:49:42,735 The wound's all fused, cauterised. What the hell could have done this to a man? 242 00:49:42,818 --> 00:49:44,362 Mac. 243 00:49:44,445 --> 00:49:47,156 Mac, look at me. 244 00:49:47,239 --> 00:49:50,409 - Who did this? - I don't know, goddamn it. 245 00:49:50,493 --> 00:49:53,287 I saw something. 246 00:49:56,082 --> 00:49:58,668 Not a thing. Not a fuckin' trace. 247 00:49:58,751 --> 00:50:02,254 No blood, no bodies. We hit nothing. 248 00:50:09,720 --> 00:50:13,641 Dillon, better get on the radio. 249 00:50:15,059 --> 00:50:17,144 Mac. 250 00:50:17,687 --> 00:50:19,563 - Sergeant. - Yes, sir. 251 00:50:19,647 --> 00:50:24,777 I want a defensive position above that ridge mined with everything we've got. 252 00:50:26,237 --> 00:50:30,283 - Put him in his poncho. Take him with us. - I got him. 253 00:51:34,513 --> 00:51:38,351 Major, I set up flares, frags and claymores. 254 00:51:38,809 --> 00:51:42,271 Nothing's coming near this place without tripping on somethin'. 255 00:51:42,688 --> 00:51:44,774 Thank you, Sergeant. 256 00:51:45,983 --> 00:51:47,652 Mac. 257 00:51:49,111 --> 00:51:52,073 He was a good soldier. 258 00:51:53,199 --> 00:51:55,284 He was... 259 00:51:56,285 --> 00:51:58,371 my friend. 260 00:53:05,688 --> 00:53:07,732 Goodbye, bro. 261 00:54:14,465 --> 00:54:18,886 Blazer One, I repeat, extraction necessary. 262 00:54:18,970 --> 00:54:21,430 Say again, Blazer One. Say again. 263 00:54:21,514 --> 00:54:25,810 Request for extraction denied. Area is still compromised. 264 00:54:25,893 --> 00:54:31,857 Proceed to sector 3,000 for prisoner extraction. Priority, out. Next contact 0930. 265 00:54:31,941 --> 00:54:34,986 Roger, Blazer One. 1030 hours. 266 00:54:35,069 --> 00:54:37,154 Damn bastards. 267 00:54:37,238 --> 00:54:40,241 They say we're still in too far. They can't risk coming in. 268 00:54:40,324 --> 00:54:43,786 We're assets, Dillon. Expendable assets. 269 00:54:43,869 --> 00:54:46,497 It comes with the job. I can accept it. 270 00:54:46,580 --> 00:54:49,250 Bullshit. You're just like the rest of us. 271 00:54:51,377 --> 00:54:55,381 Shitload of good a chopper's gonna do us in here anyhow. 272 00:54:58,301 --> 00:55:01,095 Sergeant? 273 00:55:01,178 --> 00:55:03,681 Sergeant. Who hit us today? 274 00:55:04,765 --> 00:55:06,475 I don't know. 275 00:55:06,559 --> 00:55:10,271 I only saw one of them camouflaged. 276 00:55:10,354 --> 00:55:12,648 He was there. 277 00:55:12,732 --> 00:55:15,067 Those eyes disappeared. 278 00:55:15,151 --> 00:55:17,153 What was that? 279 00:55:17,236 --> 00:55:19,113 Those eyes, they... 280 00:55:19,196 --> 00:55:21,157 they disappeared. 281 00:55:21,907 --> 00:55:25,870 I know one thing, Major. I drew and fired straight at it. 282 00:55:25,953 --> 00:55:30,541 Capped off 200 rounds in the Minigun... Full pack. 283 00:55:30,625 --> 00:55:34,712 Nothing... nothing on this earth could have lived. 284 00:55:35,838 --> 00:55:38,215 Not at that range. 285 00:55:40,718 --> 00:55:45,181 Mac, you take first watch, then you get some rest. 286 00:55:46,307 --> 00:55:51,395 Ask her. Ask her what she saw. Ask her what happened to Hawkins. 287 00:55:51,812 --> 00:55:54,440 Go ahead. Ask her. 288 00:56:02,949 --> 00:56:08,079 She says the same fuckin' thing. The jungle, it came alive and took him. 289 00:56:08,162 --> 00:56:11,832 Billy... you know something. What is it? 290 00:56:13,000 --> 00:56:17,546 - I'm scared, Poncho. - Bullshit. You ain't afraid of no man. 291 00:56:18,255 --> 00:56:21,634 There's something out there waiting for us, 292 00:56:22,635 --> 00:56:24,762 and it ain't no man. 293 00:56:33,062 --> 00:56:35,439 We're all gonna die. 294 00:56:37,817 --> 00:56:42,822 He's losing his cool. There's a couple of guys out there and we gotta take 'em down. 295 00:56:42,905 --> 00:56:45,992 You still don't understand, Dillon, do you? 296 00:56:46,075 --> 00:56:50,204 Whatever it is out there, it killed Hopper, 297 00:56:50,288 --> 00:56:52,707 and now it wants us. 298 00:56:57,461 --> 00:57:00,548 Here we are again, bro, 299 00:57:00,631 --> 00:57:03,092 just you and me. 300 00:57:03,175 --> 00:57:06,554 Same kind of moon and same kind ofjungle. 301 00:57:06,637 --> 00:57:09,640 Real number 10 night, remember? 302 00:57:09,724 --> 00:57:14,562 Whole platoon, 32 men chopped into meat, and we walk out, just you and me. 303 00:57:14,645 --> 00:57:18,649 Nobody else. Right on top, bro. 304 00:57:19,692 --> 00:57:24,238 Not a scratch. Not a fuckin' scratch. You know, whoever got you, 305 00:57:24,322 --> 00:57:29,702 he'll come back again, and when he does, I'm gonna cut your name right into him. 306 00:57:29,785 --> 00:57:33,456 I'm gonna cut your name into him. 307 00:57:52,475 --> 00:57:54,644 Mac. 308 00:57:57,146 --> 00:57:59,231 - This way. - Where the hell are you? 309 00:57:59,315 --> 00:58:01,400 Where are you? 310 00:58:14,372 --> 00:58:16,624 Where are you? 311 00:58:19,543 --> 00:58:22,213 Mac, where are you? 312 00:58:23,839 --> 00:58:25,257 Jesus. 313 00:58:25,341 --> 00:58:27,551 I got you, motherfucker. 314 00:58:27,635 --> 00:58:30,096 I killed you, you fuck. 315 00:58:30,179 --> 00:58:33,349 Jesus. You killed a pig. 316 00:58:33,432 --> 00:58:36,352 Do you think you could have found something bigger? 317 00:58:36,435 --> 00:58:39,355 Fuck you, Poncho. Fuck you. 318 00:58:40,898 --> 00:58:44,443 - Where's the girl? - Shit. 319 00:58:45,027 --> 00:58:47,780 Why wasn't anybody watching her? 320 00:58:51,701 --> 00:58:54,328 Why didn't she try to get away? 321 00:58:54,412 --> 00:58:57,873 Look at her. She's scared out of her mind. 322 00:58:57,957 --> 00:59:01,419 Major, you better take a look at this. 323 00:59:06,757 --> 00:59:09,969 Blain's body, it's gone. 324 00:59:10,052 --> 00:59:12,471 It came in through the tripwires. 325 00:59:12,555 --> 00:59:16,017 Took it right out from under our noses. 326 00:59:28,654 --> 00:59:33,951 That boar had to set off the trip flare, Major, cos there ain't no other tracks. 327 00:59:34,035 --> 00:59:38,539 How could anyone get through this and carry out Blain without us knowing it? 328 00:59:38,623 --> 00:59:41,876 And why didn't he try and kill one of us? 329 00:59:41,959 --> 00:59:45,004 He came in to get the body. 330 00:59:45,087 --> 00:59:47,340 He's killing us one at a time. 331 00:59:47,423 --> 00:59:49,884 Like a hunter. 332 01:00:06,192 --> 01:00:09,445 He's using the trees. 333 01:00:19,288 --> 01:00:22,166 Yesterday, what did you see? 334 01:00:22,249 --> 01:00:25,753 - You're wasting your time. - No more games. 335 01:00:28,673 --> 01:00:31,509 I don't know what it was. 336 01:00:32,218 --> 01:00:34,470 - It... - Go on. 337 01:00:34,553 --> 01:00:37,640 It changed colours like the chameleon. 338 01:00:37,723 --> 01:00:40,226 It uses the jungle. 339 01:00:40,309 --> 01:00:43,688 Are you sayin' Blain and Hawkins were killed by a fuckin' lizard? 340 01:00:43,771 --> 01:00:49,527 That's a bullshit psych job. There's two or three men at the most. Fucking lizard. 341 01:00:51,696 --> 01:00:54,365 - What's your name? - Anna. 342 01:00:59,745 --> 01:01:04,667 Anna, this thing is hunting us. All of us. 343 01:01:05,835 --> 01:01:07,753 You know that. 344 01:01:10,506 --> 01:01:13,217 - What the hell are you doing? - We need everyone. 345 01:01:13,301 --> 01:01:16,554 - I'm taking her back. We're out of here. - We're not going yet. 346 01:01:16,637 --> 01:01:19,890 The rendezvous is 10 miles away. You think the chopper'll wait? 347 01:01:19,974 --> 01:01:24,979 Dillon, we make a stand now, or there will be nobody left to go to the chopper. 348 01:01:25,062 --> 01:01:27,523 There is something else. 349 01:01:27,607 --> 01:01:31,485 When the big man was killed, you must have wounded it. 350 01:01:31,569 --> 01:01:34,280 Its blood was on the leaves. 351 01:01:34,363 --> 01:01:37,283 If it bleeds, we can kill it. 352 01:02:05,061 --> 01:02:06,354 Look out. 353 01:02:26,832 --> 01:02:30,503 You really think this boy-scout bullshit's gonna work. 354 01:02:30,586 --> 01:02:34,423 It can see our tripwires. Maybe it can't see this. 355 01:02:34,507 --> 01:02:37,969 Instead of complaining, maybe you should help. 356 01:03:36,902 --> 01:03:39,488 What makes you think he'll come in through here? 357 01:03:39,572 --> 01:03:44,327 There are tripwires on every tree for 50 yards. This is the only way in. 358 01:04:10,770 --> 01:04:13,356 When I was little, we found a man. 359 01:04:13,439 --> 01:04:15,441 He looked like, 360 01:04:15,524 --> 01:04:17,610 like, butchered. 361 01:04:17,693 --> 01:04:20,321 The old women in the village crossed themselves 362 01:04:20,404 --> 01:04:23,950 and whispered crazy things, said strange things. 363 01:04:27,995 --> 01:04:31,207 Only in the hottest years this happens. 364 01:04:33,709 --> 01:04:37,088 And this year it grows hot. 365 01:04:37,880 --> 01:04:40,800 We begin finding our men. 366 01:04:40,883 --> 01:04:44,387 We found them sometimes without their skin, 367 01:04:44,470 --> 01:04:47,807 and sometimes much, much worse. 368 01:04:51,560 --> 01:04:57,566 "El que hace trofeos de los hombres" means "the demon who makes trophies of man." 369 01:05:16,919 --> 01:05:20,089 So, what you gonna try next? Cheese? 370 01:05:23,759 --> 01:05:26,178 Hey, Dutch! 371 01:06:34,372 --> 01:06:35,957 Shit. 372 01:07:11,742 --> 01:07:14,245 Got you, motherfucker. I got you. 373 01:07:16,205 --> 01:07:18,291 I'm coming. 374 01:07:18,374 --> 01:07:23,170 Mac. Mac. Get Ramirez on his feet and get to the chopper. 375 01:07:23,254 --> 01:07:26,465 - Hold it. I'm going after Mac. - That's not your style, Dillon. 376 01:07:26,549 --> 01:07:30,428 I picked up some bad habits from you. Get your people the hell outta here. 377 01:07:30,511 --> 01:07:33,222 You can't win this, Dillon. 378 01:07:33,306 --> 01:07:36,183 Maybe I can get even. 379 01:07:36,726 --> 01:07:38,728 Dillon. 380 01:07:42,982 --> 01:07:46,360 Just hold on to that damn chopper. 381 01:07:53,451 --> 01:07:55,953 He's busted up pretty bad, Major. 382 01:07:56,037 --> 01:08:00,666 - I can make it. I can make it. - Get the radio. Forget the rest. 383 01:08:01,167 --> 01:08:03,544 Come on, Poncho. 384 01:08:25,399 --> 01:08:27,068 Long tall Sally 385 01:08:27,151 --> 01:08:28,819 She's built sweet 386 01:08:28,903 --> 01:08:32,239 She got everything that Uncle John need 387 01:08:32,323 --> 01:08:34,241 Oh, baby 388 01:08:35,660 --> 01:08:36,953 Baby 389 01:08:37,036 --> 01:08:39,497 I'm gonna have me some fun 390 01:08:39,747 --> 01:08:41,916 I'm gonna have me some fun 391 01:09:09,652 --> 01:09:11,737 Turn around. 392 01:09:15,241 --> 01:09:17,326 Over here. 393 01:09:21,956 --> 01:09:24,041 Over here. 394 01:09:30,339 --> 01:09:32,425 Mac? 395 01:09:45,271 --> 01:09:49,191 Out there. Past them trees. 396 01:09:52,528 --> 01:09:54,488 You see it? 397 01:09:58,492 --> 01:10:00,870 I see you. 398 01:10:09,420 --> 01:10:11,505 I see it. 399 01:10:16,427 --> 01:10:18,512 I see it. 400 01:10:20,514 --> 01:10:26,479 You know, we can get this thing, Mac. You work your way down there toward him. 401 01:10:26,938 --> 01:10:32,568 I'll get in back of him, flush him toward you. When I flush that son of a bitch, you nail him. 402 01:10:32,652 --> 01:10:35,488 I got a score to settle. 403 01:10:35,571 --> 01:10:39,075 We've both got scores to settle. 404 01:12:07,079 --> 01:12:09,874 Come on. Quickly. Hurry up. 405 01:12:09,957 --> 01:12:14,086 Don't. Leave it. It didn't kill you because you weren't armed. 406 01:12:14,170 --> 01:12:16,255 No sport. 407 01:12:47,370 --> 01:12:48,913 Mac. 408 01:12:58,673 --> 01:13:01,425 Any time. 409 01:14:16,959 --> 01:14:19,587 Let's go. 410 01:14:29,096 --> 01:14:31,182 Billy. 411 01:14:31,682 --> 01:14:34,101 Billy, let's go. 412 01:14:59,752 --> 01:15:01,837 Give me the weapon. 413 01:15:57,184 --> 01:15:58,269 No. 414 01:15:58,352 --> 01:16:00,229 Run. 415 01:16:08,571 --> 01:16:10,906 Run. 416 01:16:10,990 --> 01:16:12,366 Go. 417 01:16:12,450 --> 01:16:15,745 Get to the chopper. 418 01:16:59,246 --> 01:17:01,207 Oh, shit. 419 01:20:51,771 --> 01:20:54,023 He couldn't see me. 420 01:32:07,738 --> 01:32:09,824 Bleed, bastard. 421 01:35:42,036 --> 01:35:45,414 You're one ugly motherfucker. 422 01:36:03,516 --> 01:36:06,185 Bad idea. 423 01:38:04,053 --> 01:38:05,763 Come on. 424 01:38:06,264 --> 01:38:08,724 Come on. Do it. 425 01:38:08,808 --> 01:38:10,893 Do it. 426 01:38:12,311 --> 01:38:14,021 Come on. Come on. 427 01:38:14,105 --> 01:38:17,149 Kill me. I'm here. Kill me. 428 01:38:17,733 --> 01:38:19,652 I'm here. Kill me. 429 01:38:19,735 --> 01:38:22,655 Come on. Kill me. I'm here. 430 01:38:22,738 --> 01:38:25,908 Come on. Do it now. Kill me. 431 01:39:45,947 --> 01:39:48,240 What the hell are you? 432 01:39:51,953 --> 01:39:57,249 What the hell are you? 433 01:41:11,824 --> 01:41:14,201 What the...? 434 01:41:17,204 --> 01:41:19,498 My God. 435 01:43:57,281 --> 01:43:59,367 Subtitles by Visiontext 436 01:46:30,977 --> 01:46:33,062 ENGLISH 437 01:46:34,305 --> 01:46:40,695 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.