Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:57,740 --> 00:04:01,827
- You're looking good, Dutch.
- It's been a long time, General.
3
00:04:01,911 --> 00:04:04,205
Come on inside.
4
00:04:04,538 --> 00:04:08,960
18 hours ago, we lost a chopper...
carrying a cabinet minister and his aide
5
00:04:09,043 --> 00:04:11,170
from this charming little country.
6
00:04:11,253 --> 00:04:16,258
We've got a transponder fixed
on their position... about here.
7
00:04:17,802 --> 00:04:22,556
This cabinet minister, does he always travel
on the wrong side of the border?
8
00:04:23,897 --> 00:04:28,729
Apparently, they strayed off course.
We're fairly certain they're in guerrilla hands.
9
00:04:28,813 --> 00:04:32,525
So why don't you use the regular army?
What do you need us for?
10
00:04:32,608 --> 00:04:35,945
Cos some damn fool
accused you of being the best.
11
00:04:42,702 --> 00:04:45,287
Dillon.
12
00:04:46,414 --> 00:04:48,582
You son of a bitch.
13
00:04:53,379 --> 00:04:59,010
What's the matter? The CIA got you
pushing too many pencils?
14
00:05:02,388 --> 00:05:05,391
- Had enough?
- Make it easy on yourself, Dutch.
15
00:05:10,104 --> 00:05:13,357
- Never did know when to quit.
- Damn good to see you, Dutch.
16
00:05:13,774 --> 00:05:17,486
- What is this fucking tie business?
- Forget about my tie.
17
00:05:17,570 --> 00:05:21,157
I heard about that job you pulled off in Berlin.
Very nice, Dutch.
18
00:05:21,240 --> 00:05:23,993
- Good old days.
- Yeah, like the good old days.
19
00:05:24,076 --> 00:05:27,496
- Then how come you passed on Libya?
- That wasn't my style.
20
00:05:27,580 --> 00:05:29,957
You got no style, Dutch. You know that.
21
00:05:30,041 --> 00:05:32,543
Come on. Why'd you pass?
22
00:05:35,087 --> 00:05:39,091
We're a rescue team, not assassins.
23
00:05:40,426 --> 00:05:43,429
Now, what we gotta do?
24
00:05:43,679 --> 00:05:47,183
That cabinet minister
is important to our scope of operations.
25
00:05:47,266 --> 00:05:51,437
A couple of our friends are about to
get squeezed and we can't let that happen.
26
00:05:51,979 --> 00:05:54,982
We need the best. That's why you're here.
27
00:05:55,066 --> 00:05:58,736
- Go on.
- Simple setup. One-day operation.
28
00:05:58,819 --> 00:06:04,283
We pick up their trail at the chopper,
grab those hostages, and bounce back.
29
00:06:04,825 --> 00:06:08,329
- What do you mean, "we"?
- I'm goin' in with you, Dutch.
30
00:06:10,915 --> 00:06:15,252
General, my team always works alone.
You know that.
31
00:06:16,003 --> 00:06:18,673
I'm afraid we all have our orders, Major.
32
00:06:18,756 --> 00:06:24,345
Once you reach your objective, Dillon will
evaluate the situation and take charge.
33
00:07:29,744 --> 00:07:34,123
Delta One-Zero to Two Leader.
34
00:07:34,206 --> 00:07:37,877
Rendezvous points and radio freqs
are indicated and fixed.
35
00:07:37,960 --> 00:07:41,547
- AWACS contact on four-hour intervals.
- Who's our backup?
36
00:07:41,631 --> 00:07:44,300
No such thing. This is a one-way ticket.
37
00:07:44,383 --> 00:07:47,845
Once we cross that border, we're on our own.
38
00:07:49,221 --> 00:07:51,265
This is getting better by the minute.
39
00:08:07,657 --> 00:08:10,117
Billy!
40
00:08:10,201 --> 00:08:13,663
Billy! The other day
I went up to my girlfriend. I said,
41
00:08:13,746 --> 00:08:16,165
"You know, I'd like a little pussy."
42
00:08:16,248 --> 00:08:19,460
She said, "Me, too. Mine's as big as a house."
43
00:08:21,128 --> 00:08:23,798
You see, she wanted
a littler one cos hers was...
44
00:08:26,300 --> 00:08:28,511
big as a house.
45
00:08:35,059 --> 00:08:38,270
Get that stinkin' shit out of my face.
46
00:08:40,523 --> 00:08:43,150
Bunch of slack-jawed faggots around here.
47
00:08:43,234 --> 00:08:46,487
This stuff'll make you
a goddamn sexual tyrannosaurus,
48
00:08:46,570 --> 00:08:48,364
just like me.
49
00:08:48,447 --> 00:08:50,866
Strap this on your sore ass, Blain.
50
00:09:01,460 --> 00:09:05,631
That was in '72. Me and Dutch both got one.
51
00:09:27,945 --> 00:09:30,323
That's a real nasty habit you got there.
52
00:09:56,015 --> 00:09:58,392
You got it, Leader.
53
00:10:03,689 --> 00:10:07,026
Never knew how much I missed this, Dutch.
54
00:10:07,109 --> 00:10:09,695
You never were that smart.
55
00:10:21,248 --> 00:10:23,668
Hawkins, you're up.
56
00:10:24,543 --> 00:10:26,837
Lines away.
57
00:13:11,127 --> 00:13:16,465
The pilots have been shot in the head.
Whoever hit it stripped the shit out of it.
58
00:13:16,549 --> 00:13:20,136
- Took 'em out with a heat seeker.
- There's something else, Major.
59
00:13:20,219 --> 00:13:22,346
This is no ordinary army taxi.
60
00:13:22,430 --> 00:13:25,766
It looks more like a surveillance bird to me.
61
00:13:25,850 --> 00:13:29,687
- Pick up the trail yet?
- Billy's on it.
62
00:13:29,770 --> 00:13:34,817
Heat seeker, Dillon. Pretty sophisticated
for a bunch of half-assed mountain boys.
63
00:13:34,900 --> 00:13:37,653
I guess they're getting
better equipped every day.
64
00:13:37,737 --> 00:13:39,864
There were 12 guerrillas.
65
00:13:39,947 --> 00:13:43,534
They took the two men from the helicopter,
but there's something else.
66
00:13:43,826 --> 00:13:47,955
- What do you mean?
- Six men wearing US-issued army boots.
67
00:13:48,039 --> 00:13:52,335
They came in from the north,
and then they followed the guerrillas.
68
00:13:53,502 --> 00:13:55,796
Mean anything to you?
69
00:13:56,922 --> 00:14:01,719
Probably just another rebel patrol.
They operate in here all the time.
70
00:14:02,970 --> 00:14:06,057
Get ahead and see what you can find.
71
00:14:36,212 --> 00:14:37,755
What's he got?
72
00:14:37,838 --> 00:14:41,217
Same business. Guerrillas hauling
two guys from the chopper,
73
00:14:41,300 --> 00:14:44,220
followed by men with American equipment.
74
00:14:44,303 --> 00:14:46,347
Do you remember Afghanistan?
75
00:14:46,430 --> 00:14:49,767
Trying to forget it. Come on.
76
00:16:15,186 --> 00:16:18,189
Holy mother of God.
77
00:16:44,006 --> 00:16:46,050
Jim Hopper.
78
00:16:47,051 --> 00:16:49,553
Mac, cut 'em down.
79
00:16:59,230 --> 00:17:01,315
I knew these men.
80
00:17:01,399 --> 00:17:05,528
Green Berets out of Fort Bragg.
What the hell were they doing here?
81
00:17:05,611 --> 00:17:08,781
I don't know, Dutch. This is inhuman.
82
00:17:08,864 --> 00:17:11,784
Nobody told me
there was an operation in this area.
83
00:17:11,867 --> 00:17:15,705
- They shouldn't have been here.
- Somebody sent them.
84
00:17:19,333 --> 00:17:22,378
The guerrillas skinned them?
85
00:17:22,461 --> 00:17:25,006
Why did they skin them?
86
00:17:25,965 --> 00:17:28,592
Ain't no way for no soldier to die.
87
00:17:32,888 --> 00:17:36,559
- What happened here, Billy?
- Strange, Major.
88
00:17:36,642 --> 00:17:39,270
There was a firefight.
89
00:17:39,353 --> 00:17:42,565
They were shooting in all directions.
90
00:17:42,648 --> 00:17:45,067
I can't believe Hopper
walked into an ambush.
91
00:17:45,151 --> 00:17:47,945
I don't believe he did.
92
00:17:48,029 --> 00:17:51,282
I can't find a single track.
93
00:17:51,365 --> 00:17:55,536
- It just doesn't make sense.
- What about the rest of Hopper's men?
94
00:17:55,619 --> 00:17:58,205
There's no sign, sir.
95
00:17:58,289 --> 00:18:01,584
They never left here.
96
00:18:02,376 --> 00:18:05,630
It's like they just disappeared.
97
00:18:07,923 --> 00:18:12,136
Stick with the guerrilla trail.
Let's get the hostages.
98
00:18:12,219 --> 00:18:16,432
We move, five-metre spread. No sound.
99
00:18:16,807 --> 00:18:20,186
It's time to let old painless out the bag.
100
00:18:23,773 --> 00:18:26,025
Payback time.
101
00:19:57,116 --> 00:20:01,120
You're ghostin' us, motherfucker.
I don't care who you are back in the world.
102
00:20:01,203 --> 00:20:06,917
You give our position one more time,
I'll bleed you, real quiet, and leave you here.
103
00:20:07,001 --> 00:20:09,170
Got that?
104
00:21:24,787 --> 00:21:26,872
Fuck you.
105
00:21:55,860 --> 00:21:58,446
He killed one of the hostages. We move.
106
00:21:58,529 --> 00:22:00,614
Mac, Blain - the nest.
107
00:22:00,698 --> 00:22:03,492
Billy, Poncho - the guard.
Hawkins, Dillon - backup.
108
00:22:03,576 --> 00:22:07,038
As soon as they're set, I hit the fuel dump.
109
00:23:04,971 --> 00:23:07,056
One down.
110
00:24:06,699 --> 00:24:09,035
What the hell's he doin'?
111
00:24:22,590 --> 00:24:25,509
What the fuck...?
112
00:24:35,186 --> 00:24:37,271
Showtime, kid.
113
00:25:02,546 --> 00:25:04,840
Target's the centre of the palapa.
114
00:25:28,864 --> 00:25:31,325
Dutch, on your nine.
115
00:26:35,931 --> 00:26:38,267
Get that mother.
116
00:27:21,936 --> 00:27:23,771
Stick around.
117
00:27:24,146 --> 00:27:26,482
Hostages inside.
118
00:27:32,279 --> 00:27:33,739
Knock, knock.
119
00:27:43,708 --> 00:27:45,293
I got 'em.
120
00:27:45,376 --> 00:27:50,172
Hawkins, call in position and situation.
Get Con Op on the hook.
121
00:27:50,256 --> 00:27:52,258
You got it, Major.
122
00:27:59,682 --> 00:28:01,934
Shit.
123
00:28:02,018 --> 00:28:05,688
Mac. Any sign of the other hostage?
124
00:28:05,771 --> 00:28:11,319
Found the other guy - he's dead, too -
and the gear from the chopper.
125
00:28:11,402 --> 00:28:14,697
But if they're Central American,
I'm a goddamn Chinaman.
126
00:28:14,780 --> 00:28:19,535
From the looks of it, our cabinet minister was
CIA. Another thing, Major. We were lucky.
127
00:28:19,619 --> 00:28:23,956
Other guys they waxed...
were Russian military advisers.
128
00:28:24,040 --> 00:28:26,334
Something pretty big
was gonna happen here.
129
00:28:26,417 --> 00:28:29,086
Good work, Mac. Clear the area. No traces.
130
00:28:29,170 --> 00:28:31,922
Get the men ready to move.
131
00:28:39,597 --> 00:28:43,225
Son of a bitch is dug in like an Alabama tick.
132
00:28:43,309 --> 00:28:47,396
- You're hit. You're bleedin', man.
- I ain't got time to bleed.
133
00:28:55,029 --> 00:28:57,573
You got time to duck?
134
00:29:03,162 --> 00:29:05,581
This is goddamn beautiful.
135
00:29:09,126 --> 00:29:14,382
Goddamn jackpot.
This is more than we ever thought we'd get.
136
00:29:14,465 --> 00:29:17,093
We got those bastards.
137
00:29:18,803 --> 00:29:22,306
- We got 'em.
- I think this is what you're looking for.
138
00:29:22,390 --> 00:29:26,727
You set us up. It's all bullshit. All of it.
139
00:29:26,811 --> 00:29:30,982
The cabinet minister, the whole business.
Got us in here to do your dirty work.
140
00:29:31,065 --> 00:29:34,860
We stopped a major invasion.
In three days they'd have crossed the border.
141
00:29:34,944 --> 00:29:38,447
- Why us?
- Because nobody else could've pulled it off.
142
00:29:38,531 --> 00:29:43,494
- You're pissed about the cover story.
- So, what story did you hand to Hopper?
143
00:29:43,577 --> 00:29:48,499
We've been looking for this place for months.
My men were in that chopper when it got hit.
144
00:29:48,582 --> 00:29:52,795
- Hopper went in and he disappeared.
- He didn't disappear. He was skinned alive.
145
00:29:52,878 --> 00:29:55,548
I had to get somebody
who could crack these bastards.
146
00:29:55,631 --> 00:30:00,136
So you cooked up a story
and dropped the six of us in a meat grinder.
147
00:30:02,430 --> 00:30:05,224
What happened to you, Dillon?
148
00:30:05,308 --> 00:30:08,185
You used to be somebody I could trust.
149
00:30:08,269 --> 00:30:10,646
I woke up.
150
00:30:10,730 --> 00:30:13,065
Why don't you?
151
00:30:13,149 --> 00:30:15,151
You're an asset,
152
00:30:15,234 --> 00:30:17,862
an expendable asset,
153
00:30:17,945 --> 00:30:21,949
and I used you to get the job done. Got it?
154
00:30:24,160 --> 00:30:26,704
My men are not expendable.
155
00:30:29,081 --> 00:30:31,417
And I don't do this kind of work.
156
00:30:31,500 --> 00:30:36,422
Major, we stepped into some real shit here.
157
00:30:36,505 --> 00:30:41,385
We've got guerrillas all over the place.
Can't be more than one, two miles away.
158
00:30:41,469 --> 00:30:43,596
- How much time?
- Half an hour, maybe less.
159
00:30:43,679 --> 00:30:48,100
- Tell Mac we move in five.
- She goes with us. She's too valuable.
160
00:30:48,184 --> 00:30:51,187
She'll give away our position
any chance she gets. No deal.
161
00:30:51,270 --> 00:30:53,522
You're still under orders, Major.
162
00:30:53,606 --> 00:30:56,442
Now, you wanna make that call or should I?
163
00:30:57,818 --> 00:31:01,322
She's your baggage.
You fall behind and you're on your own.
164
00:31:10,373 --> 00:31:14,585
This place is too hot for a pickup. They won't
touch us till we get over the border.
165
00:31:14,669 --> 00:31:19,882
Billy. Give me a way out of this hole.
Aerial says we are cut off.
166
00:31:19,966 --> 00:31:23,719
The only way outta here
is that valley that leads to the east.
167
00:31:23,803 --> 00:31:26,389
I wouldn't waste that on a broke-dick dog.
168
00:31:27,682 --> 00:31:29,600
Not much choice.
169
00:31:29,684 --> 00:31:32,770
Poncho, take lead. Double-time it.
170
00:31:52,290 --> 00:31:53,541
Dillon.
171
00:31:56,085 --> 00:31:58,170
Over here.
172
00:32:10,391 --> 00:32:12,893
- Turn around.
- Why?
173
00:32:23,988 --> 00:32:25,406
Thanks.
174
00:32:26,824 --> 00:32:28,909
Any time.
175
00:32:34,165 --> 00:32:36,250
Billy.
176
00:32:37,835 --> 00:32:40,963
The other day
I was goin' down on my girlfriend.
177
00:32:41,047 --> 00:32:45,343
I said to her, "Jeez, you've got a big pussy.
Jeez, you've got a big pussy."
178
00:32:45,426 --> 00:32:49,013
She said, "Why did you say that twice?"
I said, "I didn't."
179
00:32:50,598 --> 00:32:54,435
See, it was cos of the echo.
180
00:34:19,520 --> 00:34:23,316
Over here.
181
00:34:24,025 --> 00:34:25,651
Turn around.
182
00:34:27,445 --> 00:34:29,905
Turn around. Over here.
183
00:34:35,161 --> 00:34:37,913
Any time.
184
00:34:51,093 --> 00:34:53,638
Any time.
185
00:36:37,575 --> 00:36:39,368
Goddamn.
186
00:36:41,162 --> 00:36:44,081
Buddy, buddy, buddy, buddy.
187
00:36:44,165 --> 00:36:47,710
I've seen some bad-ass bush before, man,
but nothin' like this.
188
00:36:47,793 --> 00:36:52,298
I hear you. This shit's somethin'.
189
00:36:52,381 --> 00:36:55,801
Makes Cambodia look like Kansas.
190
00:36:55,885 --> 00:36:59,805
Hey, a little taste of home.
191
00:37:03,309 --> 00:37:07,021
You lose it here, you're in a world of hurt.
192
00:37:15,237 --> 00:37:19,033
Come on. Stop sandbaggin' it. Now, get up.
193
00:37:19,116 --> 00:37:21,953
Come on, get up. Would you get up?
194
00:37:32,088 --> 00:37:35,341
Maybe you'd better
put her on a leash, agent man.
195
00:37:42,890 --> 00:37:46,102
Try it again... please.
196
00:38:50,333 --> 00:38:52,710
What's got Billy so spooked?
197
00:38:52,793 --> 00:38:54,837
Can't say, Major.
198
00:38:54,920 --> 00:38:57,632
Been acting squirrely all morning.
199
00:38:57,715 --> 00:39:01,218
That damn nose of his... it's weird.
200
00:39:43,052 --> 00:39:45,137
What is it?
201
00:39:47,515 --> 00:39:49,225
Billy...
202
00:39:51,727 --> 00:39:54,855
What the hell is wrong with you?
203
00:39:58,234 --> 00:40:01,028
There's something in those trees.
204
00:40:37,523 --> 00:40:40,109
Do you see anything?
205
00:40:40,192 --> 00:40:42,278
Up there.
206
00:40:43,571 --> 00:40:45,656
Nothing.
207
00:40:46,032 --> 00:40:49,493
What do you think?
208
00:40:54,081 --> 00:40:56,751
I guess it's nothing, Major.
209
00:41:52,640 --> 00:41:53,975
Please.
210
00:41:54,058 --> 00:41:55,685
Please.
211
00:43:08,215 --> 00:43:10,051
Billy, break left.
212
00:43:10,134 --> 00:43:12,053
Mac, right.
213
00:43:12,136 --> 00:43:16,557
- What the...? This isn't her blood.
- What the hell'd you do to him?
214
00:43:16,641 --> 00:43:19,769
Major... you'd better take a look at this.
215
00:43:19,852 --> 00:43:21,854
Did you find Hawkins?
216
00:43:21,937 --> 00:43:23,564
I...
217
00:43:23,648 --> 00:43:25,858
I can't tell.
218
00:43:42,750 --> 00:43:45,419
What in God's name...?
219
00:43:45,503 --> 00:43:47,713
I think it's Hawkins.
220
00:43:49,006 --> 00:43:53,052
- Where the hell is his body?
- There's no sign of it.
221
00:43:54,261 --> 00:43:57,098
Ask her what happened.
222
00:44:17,159 --> 00:44:20,705
She says the jungle...
it just came alive and took him.
223
00:44:20,788 --> 00:44:24,041
Bullshit. That's not what she said.
224
00:44:24,750 --> 00:44:27,878
- It doesn't make sense.
- Those sappers have followed us...
225
00:44:27,962 --> 00:44:30,673
They've been in front of us. This woman...
226
00:44:31,465 --> 00:44:33,134
Hold it.
227
00:44:33,217 --> 00:44:37,763
Hold it. Why didn't they take
his radio or his weapon?
228
00:44:37,847 --> 00:44:40,349
Why didn't she escape?
229
00:44:42,935 --> 00:44:45,146
- Hopper.
- What?
230
00:44:47,315 --> 00:44:51,319
They did the same thing to Jim Hopper.
231
00:44:54,822 --> 00:45:00,369
I want Hawkins' body found. Sweep pattern.
Double back. 50 metres. Let's go.
232
00:46:51,188 --> 00:46:53,649
Come on in, you fuckers.
233
00:46:54,358 --> 00:46:56,319
Come on in.
234
00:46:56,402 --> 00:46:58,904
Old painless is waitin'.
235
00:47:27,892 --> 00:47:30,186
Sergeant.
236
00:47:35,316 --> 00:47:37,860
Motherfucker.
237
00:49:09,160 --> 00:49:11,203
- What happened?
- I saw it.
238
00:49:11,287 --> 00:49:13,581
- You saw what?
- I saw it.
239
00:49:31,057 --> 00:49:33,142
Blain.
240
00:49:33,225 --> 00:49:37,021
No powder burns, no shrapnel.
241
00:49:37,104 --> 00:49:42,735
The wound's all fused, cauterised.
What the hell could have done this to a man?
242
00:49:42,818 --> 00:49:44,362
Mac.
243
00:49:44,445 --> 00:49:47,156
Mac, look at me.
244
00:49:47,239 --> 00:49:50,409
- Who did this?
- I don't know, goddamn it.
245
00:49:50,493 --> 00:49:53,287
I saw something.
246
00:49:56,082 --> 00:49:58,668
Not a thing. Not a fuckin' trace.
247
00:49:58,751 --> 00:50:02,254
No blood, no bodies. We hit nothing.
248
00:50:09,720 --> 00:50:13,641
Dillon, better get on the radio.
249
00:50:15,059 --> 00:50:17,144
Mac.
250
00:50:17,687 --> 00:50:19,563
- Sergeant.
- Yes, sir.
251
00:50:19,647 --> 00:50:24,777
I want a defensive position above that ridge
mined with everything we've got.
252
00:50:26,237 --> 00:50:30,283
- Put him in his poncho. Take him with us.
- I got him.
253
00:51:34,513 --> 00:51:38,351
Major, I set up flares, frags and claymores.
254
00:51:38,809 --> 00:51:42,271
Nothing's coming near this place
without tripping on somethin'.
255
00:51:42,688 --> 00:51:44,774
Thank you, Sergeant.
256
00:51:45,983 --> 00:51:47,652
Mac.
257
00:51:49,111 --> 00:51:52,073
He was a good soldier.
258
00:51:53,199 --> 00:51:55,284
He was...
259
00:51:56,285 --> 00:51:58,371
my friend.
260
00:53:05,688 --> 00:53:07,732
Goodbye, bro.
261
00:54:14,465 --> 00:54:18,886
Blazer One, I repeat, extraction necessary.
262
00:54:18,970 --> 00:54:21,430
Say again, Blazer One. Say again.
263
00:54:21,514 --> 00:54:25,810
Request for extraction denied.Area is still compromised.
264
00:54:25,893 --> 00:54:31,857
Proceed to sector 3,000 for prisonerextraction. Priority, out. Next contact 0930.
265
00:54:31,941 --> 00:54:34,986
Roger, Blazer One. 1030 hours.
266
00:54:35,069 --> 00:54:37,154
Damn bastards.
267
00:54:37,238 --> 00:54:40,241
They say we're still in too far.
They can't risk coming in.
268
00:54:40,324 --> 00:54:43,786
We're assets, Dillon. Expendable assets.
269
00:54:43,869 --> 00:54:46,497
It comes with the job. I can accept it.
270
00:54:46,580 --> 00:54:49,250
Bullshit. You're just like the rest of us.
271
00:54:51,377 --> 00:54:55,381
Shitload of good a chopper's
gonna do us in here anyhow.
272
00:54:58,301 --> 00:55:01,095
Sergeant?
273
00:55:01,178 --> 00:55:03,681
Sergeant. Who hit us today?
274
00:55:04,765 --> 00:55:06,475
I don't know.
275
00:55:06,559 --> 00:55:10,271
I only saw one of them camouflaged.
276
00:55:10,354 --> 00:55:12,648
He was there.
277
00:55:12,732 --> 00:55:15,067
Those eyes disappeared.
278
00:55:15,151 --> 00:55:17,153
What was that?
279
00:55:17,236 --> 00:55:19,113
Those eyes, they...
280
00:55:19,196 --> 00:55:21,157
they disappeared.
281
00:55:21,907 --> 00:55:25,870
I know one thing, Major.
I drew and fired straight at it.
282
00:55:25,953 --> 00:55:30,541
Capped off 200 rounds
in the Minigun... Full pack.
283
00:55:30,625 --> 00:55:34,712
Nothing... nothing on this earth
could have lived.
284
00:55:35,838 --> 00:55:38,215
Not at that range.
285
00:55:40,718 --> 00:55:45,181
Mac, you take first watch,
then you get some rest.
286
00:55:46,307 --> 00:55:51,395
Ask her. Ask her what she saw.
Ask her what happened to Hawkins.
287
00:55:51,812 --> 00:55:54,440
Go ahead. Ask her.
288
00:56:02,949 --> 00:56:08,079
She says the same fuckin' thing.
The jungle, it came alive and took him.
289
00:56:08,162 --> 00:56:11,832
Billy... you know something. What is it?
290
00:56:13,000 --> 00:56:17,546
- I'm scared, Poncho.
- Bullshit. You ain't afraid of no man.
291
00:56:18,255 --> 00:56:21,634
There's something out there waiting for us,
292
00:56:22,635 --> 00:56:24,762
and it ain't no man.
293
00:56:33,062 --> 00:56:35,439
We're all gonna die.
294
00:56:37,817 --> 00:56:42,822
He's losing his cool. There's a couple of
guys out there and we gotta take 'em down.
295
00:56:42,905 --> 00:56:45,992
You still don't understand, Dillon, do you?
296
00:56:46,075 --> 00:56:50,204
Whatever it is out there, it killed Hopper,
297
00:56:50,288 --> 00:56:52,707
and now it wants us.
298
00:56:57,461 --> 00:57:00,548
Here we are again, bro,
299
00:57:00,631 --> 00:57:03,092
just you and me.
300
00:57:03,175 --> 00:57:06,554
Same kind of moon and same kind ofjungle.
301
00:57:06,637 --> 00:57:09,640
Real number 10 night, remember?
302
00:57:09,724 --> 00:57:14,562
Whole platoon, 32 men chopped into meat,
and we walk out, just you and me.
303
00:57:14,645 --> 00:57:18,649
Nobody else. Right on top, bro.
304
00:57:19,692 --> 00:57:24,238
Not a scratch. Not a fuckin' scratch.
You know, whoever got you,
305
00:57:24,322 --> 00:57:29,702
he'll come back again, and when he does,
I'm gonna cut your name right into him.
306
00:57:29,785 --> 00:57:33,456
I'm gonna cut your name into him.
307
00:57:52,475 --> 00:57:54,644
Mac.
308
00:57:57,146 --> 00:57:59,231
- This way.
- Where the hell are you?
309
00:57:59,315 --> 00:58:01,400
Where are you?
310
00:58:14,372 --> 00:58:16,624
Where are you?
311
00:58:19,543 --> 00:58:22,213
Mac, where are you?
312
00:58:23,839 --> 00:58:25,257
Jesus.
313
00:58:25,341 --> 00:58:27,551
I got you, motherfucker.
314
00:58:27,635 --> 00:58:30,096
I killed you, you fuck.
315
00:58:30,179 --> 00:58:33,349
Jesus. You killed a pig.
316
00:58:33,432 --> 00:58:36,352
Do you think you could have found
something bigger?
317
00:58:36,435 --> 00:58:39,355
Fuck you, Poncho. Fuck you.
318
00:58:40,898 --> 00:58:44,443
- Where's the girl?
- Shit.
319
00:58:45,027 --> 00:58:47,780
Why wasn't anybody watching her?
320
00:58:51,701 --> 00:58:54,328
Why didn't she try to get away?
321
00:58:54,412 --> 00:58:57,873
Look at her. She's scared out of her mind.
322
00:58:57,957 --> 00:59:01,419
Major, you better take a look at this.
323
00:59:06,757 --> 00:59:09,969
Blain's body, it's gone.
324
00:59:10,052 --> 00:59:12,471
It came in through the tripwires.
325
00:59:12,555 --> 00:59:16,017
Took it right out from under our noses.
326
00:59:28,654 --> 00:59:33,951
That boar had to set off the trip flare, Major,
cos there ain't no other tracks.
327
00:59:34,035 --> 00:59:38,539
How could anyone get through this
and carry out Blain without us knowing it?
328
00:59:38,623 --> 00:59:41,876
And why didn't he try and kill one of us?
329
00:59:41,959 --> 00:59:45,004
He came in to get the body.
330
00:59:45,087 --> 00:59:47,340
He's killing us one at a time.
331
00:59:47,423 --> 00:59:49,884
Like a hunter.
332
01:00:06,192 --> 01:00:09,445
He's using the trees.
333
01:00:19,288 --> 01:00:22,166
Yesterday, what did you see?
334
01:00:22,249 --> 01:00:25,753
- You're wasting your time.
- No more games.
335
01:00:28,673 --> 01:00:31,509
I don't know what it was.
336
01:00:32,218 --> 01:00:34,470
- It...
- Go on.
337
01:00:34,553 --> 01:00:37,640
It changed colours like the chameleon.
338
01:00:37,723 --> 01:00:40,226
It uses the jungle.
339
01:00:40,309 --> 01:00:43,688
Are you sayin' Blain and Hawkins were killed
by a fuckin' lizard?
340
01:00:43,771 --> 01:00:49,527
That's a bullshit psych job. There's two
or three men at the most. Fucking lizard.
341
01:00:51,696 --> 01:00:54,365
- What's your name?
- Anna.
342
01:00:59,745 --> 01:01:04,667
Anna, this thing is hunting us. All of us.
343
01:01:05,835 --> 01:01:07,753
You know that.
344
01:01:10,506 --> 01:01:13,217
- What the hell are you doing?
- We need everyone.
345
01:01:13,301 --> 01:01:16,554
- I'm taking her back. We're out of here.
- We're not going yet.
346
01:01:16,637 --> 01:01:19,890
The rendezvous is 10 miles away.
You think the chopper'll wait?
347
01:01:19,974 --> 01:01:24,979
Dillon, we make a stand now, or there will be
nobody left to go to the chopper.
348
01:01:25,062 --> 01:01:27,523
There is something else.
349
01:01:27,607 --> 01:01:31,485
When the big man was killed,
you must have wounded it.
350
01:01:31,569 --> 01:01:34,280
Its blood was on the leaves.
351
01:01:34,363 --> 01:01:37,283
If it bleeds, we can kill it.
352
01:02:05,061 --> 01:02:06,354
Look out.
353
01:02:26,832 --> 01:02:30,503
You really think
this boy-scout bullshit's gonna work.
354
01:02:30,586 --> 01:02:34,423
It can see our tripwires.
Maybe it can't see this.
355
01:02:34,507 --> 01:02:37,969
Instead of complaining,
maybe you should help.
356
01:03:36,902 --> 01:03:39,488
What makes you think
he'll come in through here?
357
01:03:39,572 --> 01:03:44,327
There are tripwires on every tree for 50 yards.
This is the only way in.
358
01:04:10,770 --> 01:04:13,356
When I was little, we found a man.
359
01:04:13,439 --> 01:04:15,441
He looked like,
360
01:04:15,524 --> 01:04:17,610
like, butchered.
361
01:04:17,693 --> 01:04:20,321
The old women in the village
crossed themselves
362
01:04:20,404 --> 01:04:23,950
and whispered crazy things,
said strange things.
363
01:04:27,995 --> 01:04:31,207
Only in the hottest years this happens.
364
01:04:33,709 --> 01:04:37,088
And this year it grows hot.
365
01:04:37,880 --> 01:04:40,800
We begin finding our men.
366
01:04:40,883 --> 01:04:44,387
We found them sometimes without their skin,
367
01:04:44,470 --> 01:04:47,807
and sometimes much, much worse.
368
01:04:51,560 --> 01:04:57,566
"El que hace trofeos de los hombres" means
"the demon who makes trophies of man."
369
01:05:16,919 --> 01:05:20,089
So, what you gonna try next? Cheese?
370
01:05:23,759 --> 01:05:26,178
Hey, Dutch!
371
01:06:34,372 --> 01:06:35,957
Shit.
372
01:07:11,742 --> 01:07:14,245
Got you, motherfucker. I got you.
373
01:07:16,205 --> 01:07:18,291
I'm coming.
374
01:07:18,374 --> 01:07:23,170
Mac. Mac. Get Ramirez on his feet
and get to the chopper.
375
01:07:23,254 --> 01:07:26,465
- Hold it. I'm going after Mac.
- That's not your style, Dillon.
376
01:07:26,549 --> 01:07:30,428
I picked up some bad habits from you.
Get your people the hell outta here.
377
01:07:30,511 --> 01:07:33,222
You can't win this, Dillon.
378
01:07:33,306 --> 01:07:36,183
Maybe I can get even.
379
01:07:36,726 --> 01:07:38,728
Dillon.
380
01:07:42,982 --> 01:07:46,360
Just hold on to that damn chopper.
381
01:07:53,451 --> 01:07:55,953
He's busted up pretty bad, Major.
382
01:07:56,037 --> 01:08:00,666
- I can make it. I can make it.
- Get the radio. Forget the rest.
383
01:08:01,167 --> 01:08:03,544
Come on, Poncho.
384
01:08:25,399 --> 01:08:27,068
Long tall Sally
385
01:08:27,151 --> 01:08:28,819
She's built sweet
386
01:08:28,903 --> 01:08:32,239
She got everything that Uncle John need
387
01:08:32,323 --> 01:08:34,241
Oh, baby
388
01:08:35,660 --> 01:08:36,953
Baby
389
01:08:37,036 --> 01:08:39,497
I'm gonna have me some fun
390
01:08:39,747 --> 01:08:41,916
I'm gonna have me some fun
391
01:09:09,652 --> 01:09:11,737
Turn around.
392
01:09:15,241 --> 01:09:17,326
Over here.
393
01:09:21,956 --> 01:09:24,041
Over here.
394
01:09:30,339 --> 01:09:32,425
Mac?
395
01:09:45,271 --> 01:09:49,191
Out there. Past them trees.
396
01:09:52,528 --> 01:09:54,488
You see it?
397
01:09:58,492 --> 01:10:00,870
I see you.
398
01:10:09,420 --> 01:10:11,505
I see it.
399
01:10:16,427 --> 01:10:18,512
I see it.
400
01:10:20,514 --> 01:10:26,479
You know, we can get this thing, Mac.
You work your way down there toward him.
401
01:10:26,938 --> 01:10:32,568
I'll get in back of him, flush him toward you.
When I flush that son of a bitch, you nail him.
402
01:10:32,652 --> 01:10:35,488
I got a score to settle.
403
01:10:35,571 --> 01:10:39,075
We've both got scores to settle.
404
01:12:07,079 --> 01:12:09,874
Come on. Quickly. Hurry up.
405
01:12:09,957 --> 01:12:14,086
Don't. Leave it.
It didn't kill you because you weren't armed.
406
01:12:14,170 --> 01:12:16,255
No sport.
407
01:12:47,370 --> 01:12:48,913
Mac.
408
01:12:58,673 --> 01:13:01,425
Any time.
409
01:14:16,959 --> 01:14:19,587
Let's go.
410
01:14:29,096 --> 01:14:31,182
Billy.
411
01:14:31,682 --> 01:14:34,101
Billy, let's go.
412
01:14:59,752 --> 01:15:01,837
Give me the weapon.
413
01:15:57,184 --> 01:15:58,269
No.
414
01:15:58,352 --> 01:16:00,229
Run.
415
01:16:08,571 --> 01:16:10,906
Run.
416
01:16:10,990 --> 01:16:12,366
Go.
417
01:16:12,450 --> 01:16:15,745
Get to the chopper.
418
01:16:59,246 --> 01:17:01,207
Oh, shit.
419
01:20:51,771 --> 01:20:54,023
He couldn't see me.
420
01:32:07,738 --> 01:32:09,824
Bleed, bastard.
421
01:35:42,036 --> 01:35:45,414
You're one ugly motherfucker.
422
01:36:03,516 --> 01:36:06,185
Bad idea.
423
01:38:04,053 --> 01:38:05,763
Come on.
424
01:38:06,264 --> 01:38:08,724
Come on. Do it.
425
01:38:08,808 --> 01:38:10,893
Do it.
426
01:38:12,311 --> 01:38:14,021
Come on. Come on.
427
01:38:14,105 --> 01:38:17,149
Kill me. I'm here. Kill me.
428
01:38:17,733 --> 01:38:19,652
I'm here. Kill me.
429
01:38:19,735 --> 01:38:22,655
Come on. Kill me. I'm here.
430
01:38:22,738 --> 01:38:25,908
Come on. Do it now. Kill me.
431
01:39:45,947 --> 01:39:48,240
What the hell are you?
432
01:39:51,953 --> 01:39:57,249
What the hell are you?
433
01:41:11,824 --> 01:41:14,201
What the...?
434
01:41:17,204 --> 01:41:19,498
My God.
435
01:43:57,281 --> 01:43:59,367
Subtitles by Visiontext
436
01:46:30,977 --> 01:46:33,062
ENGLISH
437
01:46:34,305 --> 01:46:40,695
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
32893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.