All language subtitles for Heroes.S01.E26.2020.WEB-DLRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,009 --> 00:01:37,950 [Episode 26] 3 00:01:38,130 --> 00:01:40,570 Stop dawdling, Huo Yuan Jia! 4 00:01:40,789 --> 00:01:42,170 Come and face your death! 5 00:01:44,130 --> 00:01:46,820 You two are guests. 6 00:01:47,450 --> 00:01:50,729 Elite Martial Arts should greet you with some drinks. 7 00:01:51,250 --> 00:01:52,050 Zhen Sheng. 8 00:01:52,289 --> 00:01:54,530 Go tell Madam that we have important guests. 9 00:01:54,670 --> 00:01:55,470 No need. 10 00:01:56,979 --> 00:01:58,900 I brought my own wine. 11 00:01:59,990 --> 00:02:02,150 My disciple wants to fight with you. 12 00:02:02,380 --> 00:02:04,320 Are you going to accept the challenge or not? 13 00:02:04,490 --> 00:02:05,370 No. 14 00:02:05,530 --> 00:02:08,280 Why open a martial arts school if you won't accept challenges? 15 00:02:08,650 --> 00:02:10,280 Promote Chinese martial arts. 16 00:02:10,690 --> 00:02:12,330 Strengthen the countrymen's physique. 17 00:02:12,610 --> 00:02:13,700 Most importantly, 18 00:02:13,900 --> 00:02:16,880 so that the Westerners would stop belittling us. 19 00:02:17,500 --> 00:02:21,010 You made it sound more impressive than China opera. 20 00:02:21,550 --> 00:02:22,510 Fight! 21 00:03:19,410 --> 00:03:20,290 -Master. -Master. 22 00:03:21,620 --> 00:03:23,780 Sir, within the 10 moves you used, 23 00:03:23,880 --> 00:03:26,120 there was the Mantis Fist, Tongbeiquan, 24 00:03:26,200 --> 00:03:27,600 Shaolin's Arhat Fist, 25 00:03:27,950 --> 00:03:28,910 Baguazhang, 26 00:03:29,050 --> 00:03:30,760 and Hung Ga of the South Sect. 27 00:03:31,430 --> 00:03:34,050 You incorporated so many methods seamlessly and skillfully. 28 00:03:34,130 --> 00:03:36,260 You must be a master of masters. 29 00:03:36,570 --> 00:03:38,490 I'm truly in awe. 30 00:03:39,190 --> 00:03:40,630 Enough of your sweet talk. 31 00:03:40,850 --> 00:03:41,950 Fight! 32 00:03:42,250 --> 00:03:44,530 Sir, I do not wish to fight with you. 33 00:03:45,970 --> 00:03:47,730 Neither do I. 34 00:03:48,560 --> 00:03:49,360 My disciple. 35 00:03:50,079 --> 00:03:50,880 You fight. 36 00:04:00,390 --> 00:04:01,430 Fight back! 37 00:04:01,780 --> 00:04:03,460 You better fight back! 38 00:04:04,020 --> 00:04:05,800 You can't even beat my disciple. 39 00:04:06,370 --> 00:04:08,150 How dare you open up a school? 40 00:04:08,300 --> 00:04:10,000 What's more, calling it "elite"? 41 00:04:18,649 --> 00:04:20,399 So you don't want to fight? 42 00:04:20,529 --> 00:04:21,529 All right then. 43 00:04:21,680 --> 00:04:24,150 Destroy your school's plaque... 44 00:04:24,260 --> 00:04:25,610 and cripple one of your arms. 45 00:04:25,690 --> 00:04:27,810 My disciple and I will leave straight after... 46 00:04:27,930 --> 00:04:29,870 and leave you in peace. 47 00:04:40,100 --> 00:04:41,540 I don't want to fight. 48 00:04:42,090 --> 00:04:44,730 Since you two aren't interested in making friends, 49 00:04:45,370 --> 00:04:47,970 Elite Martial Arts will see you out. 50 00:04:48,400 --> 00:04:49,380 Please leave. 51 00:04:49,490 --> 00:04:50,680 -Please leave! -Please leave! 52 00:04:53,120 --> 00:04:53,920 Boy. 53 00:04:54,330 --> 00:04:56,390 A smart tiger knows when to back away from wolves. 54 00:04:56,730 --> 00:04:59,800 Besides, fighting those two must have used up your energy. 55 00:05:00,160 --> 00:05:02,410 Plus, my alcohol addiction is back. 56 00:05:02,650 --> 00:05:03,530 We will go. 57 00:05:03,650 --> 00:05:05,970 The days are aplenty. Let's go. 58 00:05:19,440 --> 00:05:21,520 Master, you're leaving just like that? 59 00:05:21,660 --> 00:05:24,010 Chen Zhen, you're still wet behind the ears. 60 00:05:24,430 --> 00:05:26,350 I've already got a plan. 61 00:05:27,310 --> 00:05:29,890 I'll make sure he can't say no to fighting us. 62 00:05:29,970 --> 00:05:31,240 Now, let's go and drink. 63 00:05:31,450 --> 00:05:32,980 We'll go to that wine shop in front. 64 00:05:38,270 --> 00:05:39,590 [Martial arts] 65 00:05:47,600 --> 00:05:49,020 Chen Zhen? 66 00:05:49,690 --> 00:05:50,490 That's right. 67 00:05:50,960 --> 00:05:52,080 That's the name. 68 00:05:52,200 --> 00:05:53,520 I heard it clearly. 69 00:06:00,880 --> 00:06:03,380 Mr Nong, have some soup. Drink while it's hot. 70 00:06:03,460 --> 00:06:05,010 Thanks, Ms. Xiao Lian. 71 00:06:11,440 --> 00:06:13,070 What did you find out, Zhen Sheng? 72 00:06:14,680 --> 00:06:18,120 After leaving, that old beggar went to a restaurant with his disciple. 73 00:06:18,660 --> 00:06:21,180 A vat of aged wine was this big, and he had three. 74 00:06:21,480 --> 00:06:23,480 His disciple didn't drink and only ate food. 75 00:06:23,570 --> 00:06:25,440 They then headed to the concession territory. 76 00:06:25,520 --> 00:06:26,460 The concession territory? 77 00:06:28,100 --> 00:06:29,650 Judging from the old man's clothing, 78 00:06:29,970 --> 00:06:31,580 it's weird that he would go there. 79 00:06:32,560 --> 00:06:33,470 Jin Sun. 80 00:06:34,120 --> 00:06:36,130 Why did you ask Zhen Sheng to trail them? 81 00:06:36,550 --> 00:06:39,030 Knowing your enemies is key to beating them. 82 00:06:39,210 --> 00:06:40,490 They showed up out of the blue. 83 00:06:40,659 --> 00:06:42,620 We should find out about their background. 84 00:06:43,080 --> 00:06:44,560 What makes them enemies? 85 00:06:44,810 --> 00:06:46,450 I thought about it properly. 86 00:06:46,570 --> 00:06:49,210 I must say the name Chen Zhen doesn't ring a bell. 87 00:06:49,570 --> 00:06:52,920 None of my enemies in the past was named Chen. 88 00:06:53,640 --> 00:06:57,880 His master is probably a senior who is living under the radar. 89 00:06:58,000 --> 00:07:00,420 The martial world is vast and hides many talents. 90 00:07:01,050 --> 00:07:03,930 Someone highly skilled but unknown to most people, 91 00:07:04,010 --> 00:07:05,290 he's not the first one. 92 00:07:05,490 --> 00:07:07,270 His moves were deft and swift. 93 00:07:07,380 --> 00:07:09,170 He could switch between methods easily. 94 00:07:09,400 --> 00:07:10,920 It was eye-opening. 95 00:07:11,850 --> 00:07:15,770 As the saying goes, there is always someone who is better out there. 96 00:07:16,870 --> 00:07:19,740 It's too bad the old man was unwilling to be friends. 97 00:07:20,050 --> 00:07:21,570 He wouldn't even accept a drink. 98 00:07:23,010 --> 00:07:25,950 If I could discuss martial arts with him, 99 00:07:26,030 --> 00:07:27,270 practise moves, 100 00:07:27,860 --> 00:07:29,830 it would've been hugely beneficial. 101 00:07:32,380 --> 00:07:33,650 Be friends? 102 00:07:33,930 --> 00:07:36,130 Master, you must have a heart of gold. 103 00:07:36,409 --> 00:07:37,730 Chen Zhen was so obnoxious! 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,310 If I see him again, 105 00:07:39,480 --> 00:07:41,159 I'll smash his rib cage! 106 00:07:41,540 --> 00:07:42,400 Da You. 107 00:07:42,630 --> 00:07:45,020 That Chen Zhen is of a similar age as you. 108 00:07:45,409 --> 00:07:48,750 You fought him today and you weren't better than him. 109 00:07:49,230 --> 00:07:51,120 Is that why you don't like him? 110 00:07:51,220 --> 00:07:52,070 That's not true! 111 00:07:52,909 --> 00:07:53,710 I... 112 00:07:54,240 --> 00:07:56,790 I'm angry because they ridiculed you. 113 00:07:57,340 --> 00:08:01,260 The fault lies with the newspaper for painting me as an arrogant person. 114 00:08:01,460 --> 00:08:04,150 They must have seen the newspaper... 115 00:08:04,320 --> 00:08:06,280 and decided to come to make trouble. 116 00:08:08,150 --> 00:08:10,900 That Chief Editor Cao Da Ren of Haishang Newspaper... 117 00:08:11,320 --> 00:08:13,560 sure put me in a tough spot. 118 00:08:14,200 --> 00:08:16,710 [Haishang Newspaper] 119 00:08:14,960 --> 00:08:15,920 [Chief Cao!] 120 00:08:16,920 --> 00:08:17,760 [Chief Cao!] 121 00:08:19,080 --> 00:08:19,920 Chief Cao. 122 00:08:21,170 --> 00:08:22,450 Bad news, Chief Cao. 123 00:08:22,940 --> 00:08:25,070 What's all the ruckus? 124 00:08:25,150 --> 00:08:26,910 I think you should see it for yourself. 125 00:08:29,950 --> 00:08:31,320 Who is this? 126 00:08:34,510 --> 00:08:35,539 What's going on? 127 00:08:35,820 --> 00:08:36,700 What... 128 00:08:40,419 --> 00:08:42,250 Did you two come from the countryside? 129 00:08:42,770 --> 00:08:43,870 This is a newspaper office. 130 00:08:43,950 --> 00:08:45,570 Are you trying to rob us? 131 00:08:45,710 --> 00:08:48,650 Listen up. We're in the foreign concession. 132 00:08:48,850 --> 00:08:50,410 If the municipal police catch you, 133 00:08:50,510 --> 00:08:52,310 you'd be immediately shot dead! 134 00:08:55,170 --> 00:08:56,210 Don't just stand there. 135 00:08:56,290 --> 00:08:57,440 Call the police! 136 00:08:57,520 --> 00:08:58,680 Go! 137 00:08:59,150 --> 00:09:00,470 We can't call. 138 00:09:00,560 --> 00:09:03,360 We were going to make the call and that's why he... 139 00:09:06,230 --> 00:09:07,700 So what are they here for? 140 00:09:07,820 --> 00:09:10,220 They want to publish an announcement but have no money. 141 00:09:14,490 --> 00:09:17,250 Misters, you want to publish an announcement without paying? 142 00:09:18,000 --> 00:09:20,800 Did you think we're still the same paper from half a month ago? 143 00:09:20,890 --> 00:09:22,570 Do you think you can publish for free? 144 00:09:22,850 --> 00:09:23,790 Listen up. 145 00:09:23,880 --> 00:09:27,130 We're currently the best-selling newspaper in Shanghai Bund. 146 00:09:27,520 --> 00:09:31,080 I'm now in the top position of the region's press. 147 00:09:33,620 --> 00:09:34,620 Still don't get it? 148 00:09:34,920 --> 00:09:36,080 Okay, fine. 149 00:09:36,470 --> 00:09:37,270 Just you wait. 150 00:09:37,920 --> 00:09:38,800 Wait there. 151 00:09:51,280 --> 00:09:53,470 You there. You're the boss, right? 152 00:09:54,150 --> 00:09:55,980 Come, come over here. 153 00:10:02,480 --> 00:10:03,960 What do you want to announce? 154 00:10:04,040 --> 00:10:05,120 Why so adamant? 155 00:10:05,200 --> 00:10:06,680 Tell you what. 156 00:10:07,110 --> 00:10:09,270 We may not have any money, 157 00:10:09,380 --> 00:10:13,740 but if you publish our announcement in the paper, 158 00:10:14,030 --> 00:10:16,430 it will definitely sell more. 159 00:10:16,610 --> 00:10:18,650 You have nothing to lose. 160 00:10:19,260 --> 00:10:20,510 Have you forgotten... 161 00:10:20,590 --> 00:10:22,950 how your newspaper managed to make a turnaround? 162 00:10:27,110 --> 00:10:29,480 Old sir, could your announcement be... 163 00:10:29,570 --> 00:10:32,890 related to that Huo Yuan Jia? 164 00:10:33,500 --> 00:10:36,070 Of course. 165 00:10:36,180 --> 00:10:38,100 It's really related to him? 166 00:10:38,850 --> 00:10:40,810 You should've said so then. 167 00:10:41,370 --> 00:10:43,450 You guys should've asked properly. 168 00:10:43,670 --> 00:10:45,500 We almost lost an important client. 169 00:10:46,160 --> 00:10:48,690 Let's talk in my office, Sir. 170 00:10:48,770 --> 00:10:50,010 Okay. 171 00:10:50,390 --> 00:10:51,960 [Haishang Newspaper] 172 00:10:53,110 --> 00:10:56,060 [Chief Editor's Office] 173 00:10:53,680 --> 00:10:54,650 No, no. 174 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 You can't say it like that. 175 00:10:56,240 --> 00:10:57,040 That's... 176 00:10:57,150 --> 00:10:58,910 Who's going to want to read it? 177 00:10:59,360 --> 00:11:01,800 What you said it a very big matter. 178 00:11:01,920 --> 00:11:05,040 Putting it like that loses the impact, you know? 179 00:11:07,300 --> 00:11:08,100 Listen. 180 00:11:08,520 --> 00:11:11,280 Send Huo Yuan Jia a challenge. 181 00:11:12,370 --> 00:11:13,770 A death duel. 182 00:11:14,130 --> 00:11:14,930 Do you dare? 183 00:11:15,010 --> 00:11:17,290 -Death duel? -That's serious. 184 00:11:20,790 --> 00:11:21,590 Sure. 185 00:11:21,820 --> 00:11:22,890 That's no big deal. 186 00:11:22,990 --> 00:11:23,790 Good! 187 00:11:24,010 --> 00:11:25,120 If you dare do that, 188 00:11:25,210 --> 00:11:27,850 the newspaper will publish it for you for free! 189 00:11:28,220 --> 00:11:31,460 Also, the follow-up stories will be done free of charge. 190 00:11:33,680 --> 00:11:36,870 We can build the stage for you free of charge too. 191 00:11:36,950 --> 00:11:38,800 Okay, it's a deal then. 192 00:11:39,250 --> 00:11:40,640 Great, I'm glad. 193 00:11:41,120 --> 00:11:42,930 Guys, come in, all of you. 194 00:11:45,600 --> 00:11:47,400 I'm sure you heard that. 195 00:11:47,540 --> 00:11:50,260 This will be the headline news for tomorrow. 196 00:11:50,480 --> 00:11:53,400 Now, I need an editor for this... 197 00:11:53,630 --> 00:11:56,750 to help polish Mr Chen's death challenge. 198 00:11:57,150 --> 00:11:58,590 Who thinks they can do it? 199 00:11:59,260 --> 00:12:00,060 Well... 200 00:12:00,390 --> 00:12:01,710 I don't think that's good. 201 00:12:01,930 --> 00:12:02,730 You do it. 202 00:12:02,810 --> 00:12:03,730 No way. 203 00:12:03,810 --> 00:12:05,330 I'm not doing that. 204 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 You guys are useless during such a critical time. 205 00:12:11,180 --> 00:12:11,980 He Ma Li. 206 00:12:12,420 --> 00:12:14,500 She's our best writer in the newsroom. 207 00:12:14,880 --> 00:12:17,590 She'll help you write it. 208 00:12:19,360 --> 00:12:20,760 I'm a news reporter. 209 00:12:22,080 --> 00:12:23,480 This is not what I do. 210 00:12:25,720 --> 00:12:29,680 Isn't this the biggest piece of news in Shanghai Bund right now? 211 00:12:29,930 --> 00:12:31,010 Do a good job. 212 00:12:31,160 --> 00:12:34,500 It's going to help sell 1000 more copies of our paper. 213 00:12:35,280 --> 00:12:37,730 I'm giving you a great opportunity, He Ma Li. 214 00:12:38,140 --> 00:12:39,620 Seize it! 215 00:12:40,300 --> 00:12:41,780 I told you, I won't do it. 216 00:12:41,880 --> 00:12:44,770 After the hoo-hah with faking Huo Yuan Jia's statement, 217 00:12:44,850 --> 00:12:45,930 you are still unrepentant? 218 00:12:46,140 --> 00:12:47,620 If it hadn't been for the statement, 219 00:12:47,750 --> 00:12:49,310 did you think we'd have survived? 220 00:12:49,490 --> 00:12:51,340 We would've all lost our jobs! 221 00:12:51,550 --> 00:12:53,470 You're clearly instigating unnecessary fights. 222 00:12:53,730 --> 00:12:56,770 Even if I will lose my job, I won't do such a thing. 223 00:12:56,970 --> 00:12:58,050 He Ma Li. 224 00:13:00,240 --> 00:13:01,240 You're fired! 225 00:13:02,290 --> 00:13:03,490 Fine, I'm done! 226 00:13:03,650 --> 00:13:04,530 What... 227 00:13:06,890 --> 00:13:08,250 What are you looking at? 228 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 Get back to work. 229 00:13:15,090 --> 00:13:16,090 My apologies. 230 00:13:16,510 --> 00:13:17,430 Young people nowadays. 231 00:13:17,520 --> 00:13:20,090 She... She doesn't know what's good for her. 232 00:13:21,930 --> 00:13:22,730 Okay. 233 00:13:23,200 --> 00:13:26,080 I'll write a letter of challenge for you. 234 00:13:26,160 --> 00:13:27,040 First thing tomorrow, 235 00:13:27,490 --> 00:13:30,780 the name Chen Zhen will resound across Shanghai Bund. 236 00:13:56,180 --> 00:13:58,170 "My purpose is clear." 237 00:13:58,290 --> 00:14:00,580 "Beat Huo Yuan Jia." 238 00:14:00,660 --> 00:14:03,260 "Take down Elite Martial Arts." 239 00:14:08,330 --> 00:14:09,930 He's on the newspaper again. 240 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 This Huo Yuan Jia... 241 00:14:11,760 --> 00:14:14,900 has become Shanghai's new favourite. 242 00:14:15,080 --> 00:14:17,560 He doesn't seem to know the rules. 243 00:14:17,710 --> 00:14:20,270 You supported him and even gave him an invitation. 244 00:14:20,500 --> 00:14:22,900 But he hasn't come to pay his respect. 245 00:14:24,090 --> 00:14:26,410 When you're the blue-eyed boy, you can play hard to get. 246 00:14:26,720 --> 00:14:29,410 We don't have anything scheduled today, right? 247 00:14:30,280 --> 00:14:31,800 -No. -Good. 248 00:14:32,640 --> 00:14:35,330 Let's go check out what's happening at Elite Martial Arts. 249 00:14:35,690 --> 00:14:38,610 I wonder if that country boy, Chen Zhen, 250 00:14:38,730 --> 00:14:42,760 would be put to the ground by Huo Yuan Jia. 251 00:14:52,540 --> 00:14:53,460 Enjoy, Sirs. 252 00:14:56,050 --> 00:14:57,250 Preposterous! 253 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 How dare he ridicule the Huos' ancestors? 254 00:15:00,840 --> 00:15:02,120 If I'm Huo Yuan Jia, 255 00:15:02,250 --> 00:15:04,540 I'd kill him on that stage. 256 00:15:06,090 --> 00:15:07,490 Who will win and who will lose? 257 00:15:08,240 --> 00:15:09,280 It's hard to say. 258 00:15:09,930 --> 00:15:12,370 None of us managed to beat Huo Yuan Jia. 259 00:15:12,450 --> 00:15:14,970 Let alone an unknown boy from the countryside. 260 00:15:16,660 --> 00:15:17,540 Master Ye. 261 00:15:17,960 --> 00:15:19,220 Do you actually think... 262 00:15:19,300 --> 00:15:21,780 that Chen Zhen's kung fu is better than yours? 263 00:15:23,690 --> 00:15:25,140 I've got word that... 264 00:15:25,770 --> 00:15:28,130 they already fought briefly at Elite Martial Arts yesterday. 265 00:15:29,430 --> 00:15:31,190 That young man named Chen Zhen... 266 00:15:31,310 --> 00:15:34,740 took down two of Huo Yuan Jia's disciples easily. 267 00:15:36,210 --> 00:15:37,370 He cannot be underestimated. 268 00:15:39,170 --> 00:15:42,090 That means the duel today would be interesting. 269 00:15:43,560 --> 00:15:44,400 I'm going. 270 00:15:44,990 --> 00:15:46,990 Since I lost to Huo Yuan Jia, 271 00:15:47,700 --> 00:15:48,920 my school has turned quiet. 272 00:15:49,440 --> 00:15:50,880 Most of the disciples have left. 273 00:15:53,480 --> 00:15:54,810 I have nothing better to do anyway. 274 00:15:56,780 --> 00:15:59,020 My wrestling school has also been quiet. 275 00:15:59,180 --> 00:16:00,680 My students haven't been coming. 276 00:16:01,900 --> 00:16:02,780 I'll go too. 277 00:16:03,110 --> 00:16:04,110 We'll all go. 278 00:16:04,820 --> 00:16:06,410 We have the time anyway. 279 00:16:06,700 --> 00:16:07,500 Let's go. 280 00:16:14,510 --> 00:16:15,310 Do it properly. 281 00:16:16,540 --> 00:16:17,340 Over here. 282 00:16:18,080 --> 00:16:19,360 Clear these away. Quickly. 283 00:16:26,400 --> 00:16:27,720 -Move it. -Hurry up! 284 00:16:42,290 --> 00:16:43,210 Come, hurry up. 285 00:16:43,290 --> 00:16:44,090 Move it. 286 00:16:49,740 --> 00:16:50,650 Move over there a little. 287 00:16:50,730 --> 00:16:52,180 -Okay. -More to that side. 288 00:16:54,120 --> 00:16:55,240 A bit more. 289 00:16:55,530 --> 00:16:56,670 [Elite Martial Arts] 290 00:17:06,359 --> 00:17:07,319 Watch it. 291 00:17:12,250 --> 00:17:13,410 Where are the two banners? 292 00:17:13,849 --> 00:17:14,849 What banners? 293 00:17:15,349 --> 00:17:18,200 The banners that say, "Beat Huo Yuan Jia" and "Take down Elite Martial Arts". 294 00:17:18,839 --> 00:17:20,250 It's still being made. I'll get them. 295 00:17:20,329 --> 00:17:22,359 -Get them right away! -Okay. 296 00:17:24,140 --> 00:17:25,220 What are you doing? 297 00:17:26,839 --> 00:17:28,750 Have you read the newspaper, Mr Nong? 298 00:17:29,290 --> 00:17:30,090 Yes. 299 00:17:30,770 --> 00:17:32,340 That's why I'm asking you. 300 00:17:32,930 --> 00:17:35,450 This time, my hands are clean. 301 00:17:35,530 --> 00:17:38,090 Chen Zhen challenged Master Huo to a death duel. 302 00:17:38,250 --> 00:17:39,650 Even if Haishang didn't publish it, 303 00:17:39,880 --> 00:17:41,670 the other newspapers will. Right? 304 00:17:42,290 --> 00:17:44,290 I assure you that I didn't make it up this time. 305 00:17:45,290 --> 00:17:46,160 I'll show you. 306 00:17:49,890 --> 00:17:51,400 Chen Zhen signed this himself. 307 00:17:51,480 --> 00:17:53,100 [Chen Zhen] 308 00:17:51,610 --> 00:17:53,890 The paper only published what was given to us. 309 00:17:56,110 --> 00:17:57,350 Yuan Jia wants me to tell you. 310 00:17:57,720 --> 00:17:58,760 He won't fight. 311 00:18:00,340 --> 00:18:01,680 He won't get onto the stage. 312 00:18:07,250 --> 00:18:08,050 That's fine. 313 00:18:08,720 --> 00:18:10,120 Chen Zhen made it clear. 314 00:18:10,290 --> 00:18:13,650 He is going to fight Master Huo on this stage no matter what. 315 00:18:13,930 --> 00:18:16,250 He won't back down without a fight. 316 00:18:22,790 --> 00:18:24,030 Don't worry. 317 00:18:25,190 --> 00:18:26,710 The kid who challenged him... 318 00:18:26,920 --> 00:18:29,120 is just a boy who's still wet behind the ears. 319 00:18:29,210 --> 00:18:32,480 His master is a beggar who can't even afford a pair of shoes. 320 00:18:32,980 --> 00:18:35,500 He's no match for Huo Yuan Jia. 321 00:18:38,090 --> 00:18:42,130 I purposely tricked Chen Zhen into signing the death challenge. 322 00:18:42,230 --> 00:18:44,330 With this, there will be no liability for his death. 323 00:18:44,410 --> 00:18:45,210 Am I right? 324 00:18:46,170 --> 00:18:48,820 Tell Huo Yuan Jia that he must kill him. 325 00:18:49,360 --> 00:18:50,640 Otherwise, the news isn't sensational enough. 326 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 After this duel, 327 00:18:51,840 --> 00:18:54,800 Huo Yuan Jia's name will be on everyone's mouth. 328 00:18:54,970 --> 00:18:55,770 Of course, 329 00:18:56,400 --> 00:18:58,410 Haishang Newspaper would sell a lot too. 330 00:18:59,160 --> 00:18:59,960 You little... 331 00:19:00,810 --> 00:19:01,940 Hold on! 332 00:19:02,040 --> 00:19:02,950 Quick, take the photo! 333 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Those from Elite Martial Arts are bullies! Quick! 334 00:19:05,290 --> 00:19:07,010 Quick, take the photo! 335 00:19:08,690 --> 00:19:09,730 Take it. 336 00:19:09,920 --> 00:19:10,840 Like this. 337 00:19:30,130 --> 00:19:31,700 Did you get that? 338 00:19:32,250 --> 00:19:33,810 Mr Rong has come to spectate too. 339 00:19:34,090 --> 00:19:35,130 Hero Lei, 340 00:19:35,570 --> 00:19:36,730 Nanquan master, Master Ye, 341 00:19:36,810 --> 00:19:38,210 Mighty Wrestler, Ba Tu, are all here. 342 00:19:38,780 --> 00:19:41,090 Haishang Newspaper paid for the stage to be built. 343 00:19:43,150 --> 00:19:45,710 That Chief Cao is such an opportunist. 344 00:19:46,020 --> 00:19:48,140 He spares nothing to get what he wants. 345 00:19:48,540 --> 00:19:52,020 When I saw the death challenge in the paper this morning, 346 00:19:52,140 --> 00:19:54,260 I guessed what had happened. 347 00:19:54,750 --> 00:19:56,830 We shouldn't have let him off the hook before. 348 00:19:56,910 --> 00:19:57,870 That scoundrel! 349 00:19:57,970 --> 00:20:00,330 He should be ushered to face the King of Hell. 350 00:20:01,720 --> 00:20:02,580 Jin Sun. 351 00:20:03,360 --> 00:20:05,750 When did you become so hot-tempered? 352 00:20:07,100 --> 00:20:07,900 Master. 353 00:20:08,280 --> 00:20:10,570 I know you promised Grandmother not to duel with others again. 354 00:20:11,620 --> 00:20:12,780 I'll fight on your behalf. 355 00:20:13,140 --> 00:20:13,940 Zhen Sheng. 356 00:20:14,450 --> 00:20:16,180 You're never short on effort, 357 00:20:16,370 --> 00:20:17,850 but you lack natural talent. 358 00:20:18,430 --> 00:20:21,030 Your odds of winning against Chen Zhen is low. 359 00:20:22,460 --> 00:20:23,260 I'll do it. 360 00:20:23,730 --> 00:20:24,690 My right leg... 361 00:20:25,250 --> 00:20:26,120 is much better. 362 00:20:26,690 --> 00:20:28,290 I'm not going to lose to him today! 363 00:20:28,610 --> 00:20:31,330 You have a lot of strength but lack flexibility. 364 00:20:31,790 --> 00:20:34,460 There is not much assurance that you'd beat Chen Zhen. 365 00:20:34,540 --> 00:20:35,340 Master. 366 00:20:35,550 --> 00:20:38,410 Why do you keep praising the opponent? You are more than capable. 367 00:20:38,490 --> 00:20:40,210 I told you. 368 00:20:40,460 --> 00:20:42,960 Those two are not necessarily our enemies. 369 00:20:43,980 --> 00:20:44,780 Master. 370 00:20:44,970 --> 00:20:46,580 You've read the newspaper. 371 00:20:46,660 --> 00:20:49,640 He said, "The Huos' ancestors were unscrupulous crooks," 372 00:20:49,750 --> 00:20:51,230 "stealing for their own gains." 373 00:20:51,320 --> 00:20:52,380 They humiliated our ancestors! 374 00:20:52,460 --> 00:20:54,400 -And you don't think they're enemies? -Yeah. 375 00:20:54,770 --> 00:20:55,930 Provoking Master... 376 00:20:56,210 --> 00:20:58,370 is asking to be my undisputed enemy! 377 00:20:58,920 --> 00:21:00,480 I'll kill him today for sure! 378 00:21:02,130 --> 00:21:02,930 Zhen Sheng. 379 00:21:03,550 --> 00:21:05,310 Do you remember the house rules? 380 00:21:07,460 --> 00:21:09,700 Yes, the Huo's three virtues and four transgressions. 381 00:21:10,790 --> 00:21:12,390 Recite the four transgressions. 382 00:21:12,930 --> 00:21:13,950 Four transgressions. 383 00:21:14,040 --> 00:21:16,110 One, do not sell out your country. Two, do not fight without a cause. 384 00:21:16,190 --> 00:21:18,440 Three, do not commit treachery or adultery, Four, do not kill. 385 00:21:18,690 --> 00:21:19,490 Very good. 386 00:21:19,710 --> 00:21:20,770 Not a word amiss. 387 00:21:21,190 --> 00:21:24,000 You and Da You, come with me to the study room. 388 00:21:46,570 --> 00:21:48,570 [Huo Yuan Jia] 389 00:21:51,610 --> 00:21:52,410 Zhen Sheng. 390 00:21:52,880 --> 00:21:54,120 Prepare the ink for Da You. 391 00:21:54,200 --> 00:21:56,720 He will write the four transgressions 1000 times. 392 00:21:57,930 --> 00:21:58,730 Da You, 393 00:21:59,010 --> 00:22:01,930 once you're done, you'll prepare the ink for Zhen Sheng. 394 00:22:02,030 --> 00:22:04,550 He will then write the four transgressions 1000 times. 395 00:22:04,690 --> 00:22:05,890 No matter what happens outside. 396 00:22:06,010 --> 00:22:07,770 you two are not allowed to leave the study... 397 00:22:07,930 --> 00:22:09,730 until you've finished writing. 398 00:22:26,370 --> 00:22:28,650 It's inconvenient for me to step outside right now. 399 00:22:29,070 --> 00:22:31,910 Please help me stick the notice on the main door. 400 00:22:32,250 --> 00:22:33,050 And? 401 00:22:33,690 --> 00:22:35,530 Elite Martial Arts will be closed temporarily... 402 00:22:35,830 --> 00:22:37,710 until they remove the stage. 403 00:22:37,790 --> 00:22:41,160 Doing that will make you the laughing stock of the martial world. 404 00:22:42,150 --> 00:22:43,310 So what? 405 00:22:43,390 --> 00:22:44,790 It's only an instant gratification. 406 00:22:44,960 --> 00:22:46,610 Only a rough-neck would do that. 407 00:22:47,090 --> 00:22:49,090 My goal of opening Elite Martial Arts... 408 00:22:49,190 --> 00:22:51,350 is to promote Chinese martial arts. 409 00:22:51,450 --> 00:22:53,920 It is not to fight to become the world's best. 410 00:22:54,490 --> 00:22:57,530 Besides, that Chen Zhen is still young. 411 00:22:57,710 --> 00:23:01,330 It would be a pity if he suffered any losses on the stage. 412 00:23:01,810 --> 00:23:04,520 His master is very skilled, 413 00:23:04,730 --> 00:23:06,210 but his complexion is pale. 414 00:23:06,440 --> 00:23:08,110 He must have a persisting ailment. 415 00:23:08,260 --> 00:23:09,470 He's an old man. 416 00:23:09,590 --> 00:23:11,770 It's not right to get him to fight on stage. 417 00:23:12,150 --> 00:23:14,980 Moreover, I haven't done anything wrong to warrant their hate. 418 00:23:15,140 --> 00:23:17,700 There must be someone inciting the matter. 419 00:23:18,090 --> 00:23:19,420 I'm choosing to lay low. 420 00:23:19,530 --> 00:23:20,700 After some time, 421 00:23:20,790 --> 00:23:22,890 the misunderstanding will naturally dissipate. 422 00:23:23,760 --> 00:23:26,400 I'm actually looking forward to that day coming. 423 00:23:26,480 --> 00:23:28,870 So I can befriend the old senior... 424 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 and share our knowledge in martial arts with each other. 425 00:23:32,320 --> 00:23:33,450 It would be so nice. 426 00:23:36,380 --> 00:23:37,180 All right. 427 00:23:50,900 --> 00:23:52,180 Having ambitions. 428 00:23:52,630 --> 00:23:53,910 Knowing when to back down. 429 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 Understanding courtesy. 430 00:23:55,420 --> 00:23:56,860 A great man indeed. 431 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 [Elite Martial Arts] 432 00:24:09,790 --> 00:24:12,520 [Beat Huo Yuan Jia] 433 00:24:12,920 --> 00:24:16,570 [Take down Elite Martial Arts] 434 00:24:17,930 --> 00:24:18,730 This way, please. 435 00:24:20,140 --> 00:24:20,940 Come. 436 00:24:22,690 --> 00:24:23,830 Make it look good. 437 00:24:25,090 --> 00:24:25,970 Clear the stage. 438 00:24:33,250 --> 00:24:34,050 Everyone, 439 00:24:34,490 --> 00:24:36,960 have you read today's Haishang Newspaper? 440 00:24:38,280 --> 00:24:39,850 Today's event came about... 441 00:24:39,930 --> 00:24:43,130 because Mr Chen Zhen came to our office... 442 00:24:43,290 --> 00:24:45,050 to publish this news. 443 00:24:45,590 --> 00:24:47,650 It's certainly caused a shock. 444 00:24:49,920 --> 00:24:52,600 I shall read the article for you all now. 445 00:24:53,320 --> 00:24:56,280 Why is that Cao here to sell his newspaper again? 446 00:24:56,360 --> 00:24:57,940 This man lacks morals. 447 00:24:58,500 --> 00:25:00,370 He's willing to do anything to sell his paper. 448 00:25:01,030 --> 00:25:04,210 He's the one who paid to build the stage. 449 00:25:04,620 --> 00:25:05,950 "My purpose is clear." 450 00:25:06,030 --> 00:25:07,590 "Beat Huo Yuan Jia." 451 00:25:07,960 --> 00:25:09,840 "Take down Elite Martial Arts." 452 00:25:10,200 --> 00:25:13,630 "Huo of Tianjin has come to Shanghai to brag." 453 00:25:14,120 --> 00:25:17,270 "Many who did not know the truth were deceived." 454 00:25:17,430 --> 00:25:21,340 "He claimed to be the champion after Hou died from an illness." 455 00:25:21,440 --> 00:25:24,090 "But he's only trying to play up to the late hero." 456 00:25:24,170 --> 00:25:26,810 "What a shame!" 457 00:25:27,240 --> 00:25:30,800 "The Huos' ancestors were unscrupulous crooks," 458 00:25:30,880 --> 00:25:32,800 "stealing for their own gains." 459 00:25:33,000 --> 00:25:34,590 “Father, Huo En Di,” 460 00:25:34,720 --> 00:25:37,080 “claimed to be the successor of Yanqing Fist.” 461 00:25:37,330 --> 00:25:39,410 “Calling himself a grandmaster,” 462 00:25:39,490 --> 00:25:42,610 “he tricked unknowing men into paying for his mentorship.” 463 00:25:42,730 --> 00:25:45,460 “Guandong became his playground.” 464 00:25:46,570 --> 00:25:48,360 “As for Huo Yuan Jia's Deceptive Fist,”... 465 00:25:48,440 --> 00:25:51,920 “it is nothing more than embellished, useless kung fu.” 466 00:25:52,190 --> 00:25:54,420 “Now, he has opened a school in Shanghai.” 467 00:25:54,630 --> 00:25:57,910 “Tooting his own horn and deceiving disciples.” 468 00:25:58,080 --> 00:26:00,760 “His establishment is clearly a scam.” 469 00:26:01,330 --> 00:26:05,020 “And yet, he had the audacity to say he's helping the country grow strong.” 470 00:26:05,370 --> 00:26:07,890 "What a joke!" 471 00:26:08,270 --> 00:26:09,440 "The martial world is vast." 472 00:26:09,820 --> 00:26:12,100 "The undefeated gets to rule." 473 00:26:12,270 --> 00:26:13,910 "Fraternity is scarce," 474 00:26:14,290 --> 00:26:16,650 "but hierarchy is easily proven on the stage." 475 00:26:16,870 --> 00:26:18,620 "I, Chen Zhen,"... 476 00:26:18,890 --> 00:26:22,680 "may be a nobody in the martial world, and an inexperienced lad." 477 00:26:22,820 --> 00:26:24,690 "But I have great passion"... 478 00:26:24,770 --> 00:26:26,090 "and am skilled in kung fu." 479 00:26:26,260 --> 00:26:27,870 "I abhor arrogance"... 480 00:26:27,960 --> 00:26:29,680 "and will beat down pretentious punks." 481 00:26:29,850 --> 00:26:32,530 "The above is my death challenge declaration." 482 00:26:32,780 --> 00:26:34,540 "I hereby challenge Huo Yuan Jia." 483 00:26:35,200 --> 00:26:38,990 "If he loses his life while fighting me,"... 484 00:26:39,080 --> 00:26:40,800 "I shall not be blamed." 485 00:26:41,090 --> 00:26:43,700 "I, Chen Zhen, hereby announce, if anything were to happen to me,"... 486 00:26:43,780 --> 00:26:45,660 "or if I lose my life,"... 487 00:26:45,790 --> 00:26:47,740 "it is due to my own incompetence." 488 00:26:47,820 --> 00:26:49,620 "Huo Yuan Jia will not be liable." 489 00:26:49,760 --> 00:26:53,310 "I ask all of Shanghai's residents to be the witness." 490 00:26:53,410 --> 00:26:55,760 "Declarer, Chen Zhen." 491 00:26:57,890 --> 00:26:59,130 What a great article. 492 00:26:59,550 --> 00:27:01,270 A masterpiece! 493 00:27:01,570 --> 00:27:02,890 I didn't expect... 494 00:27:03,090 --> 00:27:05,110 a young man like Mr Chen Zhen... 495 00:27:05,290 --> 00:27:06,970 is not only a great fighter, 496 00:27:07,200 --> 00:27:09,520 but also an excellent wordsmith. 497 00:27:09,820 --> 00:27:11,760 Clap for him! A round of applause! 498 00:27:12,130 --> 00:27:14,330 -Nice! -Good! 499 00:27:14,450 --> 00:27:15,370 Good! 500 00:27:24,440 --> 00:27:26,760 -Someone's coming. -Here he comes. 501 00:27:27,210 --> 00:27:28,050 Who's that? 502 00:27:28,210 --> 00:27:29,210 That isn't Huo Yuan Jia. 503 00:27:31,080 --> 00:27:32,730 What is he putting up? 504 00:27:35,210 --> 00:27:36,690 What's that? 505 00:27:41,890 --> 00:27:43,010 What's happening? 506 00:27:43,170 --> 00:27:43,970 Not sure. 507 00:27:44,440 --> 00:27:45,520 What's he putting up? 508 00:27:48,830 --> 00:27:49,830 [Notice] 509 00:27:52,730 --> 00:27:53,630 Who are you? 510 00:27:55,650 --> 00:27:56,770 I'm here for Huo Yuan Jia! 511 00:27:56,890 --> 00:27:57,730 That's right. 512 00:27:58,140 --> 00:27:58,940 Mr Nong. 513 00:27:59,270 --> 00:28:01,720 Go and get Master Huo to come out. 514 00:28:01,970 --> 00:28:03,840 Everyone's itching to see the fight. 515 00:28:03,920 --> 00:28:05,010 -Yes! -That's right! 516 00:28:05,610 --> 00:28:06,810 We want Master Huo! 517 00:28:06,890 --> 00:28:08,910 The newspaper will continue to follow up on the story. 518 00:28:09,580 --> 00:28:11,100 If Master Huo wins... 519 00:28:11,960 --> 00:28:15,330 His reputation in Shanghai would be off the charts! 520 00:28:15,410 --> 00:28:16,210 Yes... 521 00:28:16,610 --> 00:28:17,410 Right... 522 00:28:21,330 --> 00:28:22,170 Come out and fight! 523 00:28:22,490 --> 00:28:23,690 Come out... 524 00:28:23,770 --> 00:28:25,970 -Come out! -Show yourself! 525 00:28:32,960 --> 00:28:34,080 Make way. 526 00:28:37,900 --> 00:28:40,300 "Elite Martial Arts was not set up for"... 527 00:28:40,520 --> 00:28:41,910 "one, money," 528 00:28:42,000 --> 00:28:43,520 "two, bragging rights." 529 00:28:43,610 --> 00:28:46,130 "There has always been just one goal." 530 00:28:46,290 --> 00:28:49,370 "It is to strengthen our countrymen's physique." 531 00:28:49,650 --> 00:28:52,960 "I, Yuan Jia, will not accept Chen Zhen's challenge." 532 00:28:53,150 --> 00:28:56,170 ”Elite Martial Arts will be closed, effective today"... 533 00:28:56,300 --> 00:28:58,260 ”until the stage is removed.“ 534 00:28:58,490 --> 00:28:59,570 "Huo Yuan Jia." 535 00:28:59,730 --> 00:29:00,850 -What? -What does that mean? 536 00:29:00,930 --> 00:29:02,490 He won't fight? 537 00:29:02,770 --> 00:29:03,890 Is he fighting or not? 538 00:29:06,290 --> 00:29:07,650 How can he just back down like that? 539 00:29:08,590 --> 00:29:09,390 Wait a minute! 540 00:29:10,420 --> 00:29:11,430 What the heck is this? 541 00:29:11,610 --> 00:29:13,170 Is this is a white flag or what? 542 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 Come on... 543 00:29:14,410 --> 00:29:16,250 -Come out! -Come and fight! 544 00:29:16,430 --> 00:29:17,310 Huo Yuan Jia! 545 00:29:18,770 --> 00:29:19,570 Come out! 546 00:29:20,370 --> 00:29:21,490 Get out here! 547 00:29:21,570 --> 00:29:22,710 Come out... 548 00:29:22,880 --> 00:29:24,680 -Huo Yuan Jia! -Come out! 549 00:29:24,770 --> 00:29:26,530 -Come out! -Come out! 550 00:29:26,610 --> 00:29:28,730 -Come out! -Come out! 551 00:29:29,170 --> 00:29:30,610 Huo Yuan Jia, show yourself! 552 00:29:31,130 --> 00:29:32,650 Come out... 553 00:29:32,730 --> 00:29:33,970 Come out... 554 00:29:34,060 --> 00:29:36,540 Bring me the drum! 555 00:30:08,610 --> 00:30:10,490 -Alright! -Nice! 556 00:30:13,730 --> 00:30:14,970 Huo Yuan Jia! 557 00:30:15,160 --> 00:30:16,080 Come out! 558 00:30:16,500 --> 00:30:17,900 Everybody shout with me! 559 00:30:18,370 --> 00:30:19,320 Huo Yuan Jia! 560 00:30:19,690 --> 00:30:20,760 Come out! 561 00:30:21,370 --> 00:30:22,490 Huo Yuan Jia! 562 00:30:22,970 --> 00:30:24,010 Come out! 563 00:30:24,530 --> 00:30:25,890 Huo Yuan Jia! 564 00:30:25,970 --> 00:30:26,930 Come out! 565 00:30:28,100 --> 00:30:29,290 -Huo Yuan Jia! -Huo Yuan Jia! 566 00:30:29,370 --> 00:30:30,570 Come out! 567 00:30:30,890 --> 00:30:31,730 -Huo Yuan Jia! -Huo Yuan Jia! 568 00:30:31,810 --> 00:30:33,010 Come out! 569 00:30:33,290 --> 00:30:34,890 -Huo Yuan Jia! -Come out! 570 00:30:34,970 --> 00:30:37,890 Do not be distracted while training. 571 00:30:38,490 --> 00:30:47,770 -Huo Yuan Jia! -Come out! 572 00:30:50,090 --> 00:30:51,290 Huo Yuan Jia! 573 00:30:51,600 --> 00:30:52,480 Come out! 574 00:30:53,370 --> 00:30:55,530 -Huo Yuan Jia! -Come out! 575 00:30:56,290 --> 00:30:58,210 -Huo Yuan Jia! -Come out! 576 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 -Huo Yuan Jia! -Come out! 577 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 [Come out!] 578 00:31:05,120 --> 00:31:07,110 [Huo Yuan Jia, come out!] 579 00:31:07,290 --> 00:31:08,650 [Huo Yuan Jia!] 580 00:31:08,730 --> 00:31:09,530 [Come out!] 581 00:31:09,730 --> 00:31:10,730 There's no need to imitate me. 582 00:31:11,090 --> 00:31:12,170 Train this for three years, 583 00:31:12,700 --> 00:31:14,060 you'll be able to do it too. 584 00:31:14,230 --> 00:31:15,130 Continue! 585 00:31:15,210 --> 00:31:16,010 -Yes! -Yes! 586 00:31:19,070 --> 00:31:21,590 Huo Yuan Jia, come out! 587 00:31:23,010 --> 00:31:23,970 Huo Yuan Jia! 588 00:31:24,210 --> 00:31:25,290 Come out! 589 00:31:25,890 --> 00:31:28,090 [Huo Yuan Jia! Come out!] 590 00:31:43,610 --> 00:31:45,330 Huo Yuan Jia, come out! 591 00:31:46,090 --> 00:31:47,050 Huo Yuan Jia! 592 00:31:47,600 --> 00:31:51,200 Perseverance is key in learning kung fu. 593 00:31:51,890 --> 00:31:55,010 Train even during the harshest winter and hottest summer. 594 00:31:55,330 --> 00:31:58,570 Learning the moves without building groundwork is useless. 595 00:31:58,960 --> 00:32:00,520 Train your inner Qi. 596 00:32:00,720 --> 00:32:02,410 Improve physical strength. 597 00:32:03,050 --> 00:32:03,930 Huo Yuan Jia! 598 00:32:04,010 --> 00:32:04,890 Come out! 599 00:32:16,350 --> 00:32:17,430 Huo Yuan Jia! 600 00:32:18,000 --> 00:32:19,370 Don't act dumb with me! 601 00:32:19,940 --> 00:32:21,770 Get yourself on stage and fight! 602 00:32:22,090 --> 00:32:23,330 If you refuse to show up, 603 00:32:23,770 --> 00:32:25,900 I'm going to curse your ancestors! 604 00:32:27,660 --> 00:32:28,460 Come on. 605 00:32:31,650 --> 00:32:32,710 Does he have to curse him? 606 00:32:32,790 --> 00:32:33,830 Curse the ancestors? 607 00:32:34,030 --> 00:32:35,330 That's bad manners. 608 00:32:39,290 --> 00:32:40,210 Mr Chen. 609 00:32:41,010 --> 00:32:41,990 Hero Chen. 610 00:32:42,290 --> 00:32:43,680 Huo Yuan Jia is scared of you. 611 00:32:43,760 --> 00:32:45,160 He doesn't dare come out. 612 00:32:45,340 --> 00:32:49,240 Looks like you have to curse him. 613 00:32:57,200 --> 00:32:58,420 Huo Yuan Jia! 614 00:32:59,080 --> 00:33:00,650 -Your ancestors are... -Enough! 615 00:33:08,490 --> 00:33:09,410 Boy. 616 00:33:09,780 --> 00:33:11,970 Have some restraint in your speech. 617 00:33:14,020 --> 00:33:14,930 Old man. 618 00:33:15,810 --> 00:33:16,910 Who are you? 619 00:33:17,290 --> 00:33:18,190 Insolence! 620 00:33:18,290 --> 00:33:19,730 You dare be rude to Mr Rong? 621 00:33:35,290 --> 00:33:36,410 What are you two doing? 622 00:33:36,710 --> 00:33:37,650 Have you finished writing? 623 00:33:37,730 --> 00:33:38,530 Master. 624 00:33:38,970 --> 00:33:40,180 They're knocking at the door, 625 00:33:40,260 --> 00:33:41,450 shaming your ancestors! 626 00:33:41,530 --> 00:33:42,530 We can't tolerate it anymore! 627 00:33:42,850 --> 00:33:44,740 Master, if we do nothing, 628 00:33:44,840 --> 00:33:46,600 how are we supposed to remain in Shanghai? 629 00:33:47,020 --> 00:33:48,420 Shame my ancestors? 630 00:33:48,850 --> 00:33:50,280 I heard nothing of such though. 631 00:33:50,940 --> 00:33:53,700 Today, someone comes to challenge us and we fight. 632 00:33:53,820 --> 00:33:57,050 Tomorrow, another person comes to challenge and we fight them. 633 00:33:57,480 --> 00:33:59,330 Are we going to fight forever? 634 00:34:00,610 --> 00:34:02,950 Then what's the point of opening Elite Martial Arts? 635 00:34:03,270 --> 00:34:04,900 Might as well just build a stage. 636 00:34:06,490 --> 00:34:07,600 Go back to your writing. 637 00:34:08,179 --> 00:34:09,290 A thousand times each person. 638 00:34:09,909 --> 00:34:12,389 You'll write 1000 more if you make any mistake. 639 00:34:21,050 --> 00:34:22,290 Remember this. 640 00:34:22,409 --> 00:34:24,810 Learning kung fu is easy but having composure is not. 641 00:34:25,270 --> 00:34:29,449 Chinese martial arts is a balance between inner and outer training. 642 00:34:30,250 --> 00:34:32,770 The chief editor of Haishang Newspaper. 643 00:34:32,850 --> 00:34:35,010 You're Cao, aren't you? 644 00:34:36,050 --> 00:34:37,810 Yes, that's right, Mr Rong. 645 00:34:37,889 --> 00:34:39,469 I'm Cao Da Ren. 646 00:34:39,550 --> 00:34:41,550 At your service, sir. 647 00:34:41,810 --> 00:34:44,650 Put down the loudspeaker and talk properly. 648 00:34:46,429 --> 00:34:50,270 Did you instigate this whole thing again yourself? 649 00:34:51,530 --> 00:34:52,610 No, I did not. 650 00:34:52,690 --> 00:34:55,830 This article really did come from Mr Chen. 651 00:34:55,909 --> 00:34:57,440 We published it as is. 652 00:34:57,520 --> 00:34:58,920 No instigating whatsoever. 653 00:35:00,890 --> 00:35:01,690 Okay. 654 00:35:03,710 --> 00:35:04,510 Chen Zhen. 655 00:35:04,840 --> 00:35:08,300 Please repeat the content of what was published in the paper. 656 00:35:11,410 --> 00:35:13,050 -Repeat it! -Just say it. 657 00:35:13,690 --> 00:35:14,890 -Yeah. -Go on. 658 00:35:15,730 --> 00:35:19,570 -Say it. -Say it! 659 00:35:19,650 --> 00:35:22,090 -Say it! -Say it! 660 00:35:22,630 --> 00:35:23,910 What is it that was published? 661 00:35:24,060 --> 00:35:25,020 Say it! 662 00:35:25,480 --> 00:35:26,340 What's the matter? 663 00:35:26,490 --> 00:35:27,880 You can't retell it? 664 00:35:28,150 --> 00:35:30,460 I assume the content that was published in the paper... 665 00:35:30,540 --> 00:35:33,060 represented your own thoughts. 666 00:35:33,280 --> 00:35:34,530 It can't be hard to retell it. 667 00:35:34,690 --> 00:35:36,210 -Right. -That's right. 668 00:35:36,650 --> 00:35:37,850 Repeat it! 669 00:35:38,730 --> 00:35:39,810 Repeat it! 670 00:35:40,000 --> 00:35:43,240 -Say it! -Just repeat it. 671 00:35:44,070 --> 00:35:45,510 I want to fight Huo Yuan Jia! 672 00:35:47,240 --> 00:35:49,650 Fate will decide who lives and dies on the stage! 673 00:35:50,230 --> 00:35:51,260 No regrets! 674 00:35:52,730 --> 00:35:53,850 What is that about? 675 00:35:53,930 --> 00:35:55,330 It's totally different from the paper. 676 00:35:55,730 --> 00:35:57,530 It's different from what was read. 677 00:35:57,610 --> 00:35:58,490 It's different. 678 00:35:58,570 --> 00:35:59,610 He didn't write it? 679 00:35:59,810 --> 00:36:01,170 That's why he can't remember it. 680 00:36:01,730 --> 00:36:02,770 -Yeah. -It must be. 681 00:36:02,970 --> 00:36:03,970 How could he say that? 682 00:36:05,770 --> 00:36:07,290 That's more like it. 683 00:36:08,610 --> 00:36:11,130 You obviously look like someone who hadn't studied much. 684 00:36:11,210 --> 00:36:15,640 It's already a feat you managed to retell those few lines. 685 00:36:17,250 --> 00:36:18,260 Cao Da Ren. 686 00:36:19,330 --> 00:36:20,800 Isn't that right? 687 00:36:23,020 --> 00:36:26,420 So you concocted the whole incident. 688 00:36:26,910 --> 00:36:30,130 Those harsh words targetted at Huos' ancestors... 689 00:36:30,210 --> 00:36:32,530 came from you, right? 690 00:36:33,300 --> 00:36:36,170 If Huo Yuan Jia had lost his cool... 691 00:36:36,250 --> 00:36:39,180 and killed Chen Zhen on the stage, 692 00:36:39,760 --> 00:36:43,120 your newspaper would make the biggest deal out of it... 693 00:36:43,210 --> 00:36:45,330 and there would be a sales boom. 694 00:36:46,170 --> 00:36:47,260 Am I right? 695 00:36:47,570 --> 00:36:49,290 No, no! No such thing! 696 00:36:49,450 --> 00:36:52,170 Mr Rong, you're mistaken! 697 00:36:53,250 --> 00:36:54,130 Cao. 698 00:36:54,230 --> 00:36:55,350 You have no shame! 699 00:36:56,070 --> 00:36:57,870 What about we force your company to close? 700 00:36:58,970 --> 00:36:59,850 Get lost! 701 00:37:00,010 --> 00:37:01,490 -Get off the stage! -Go! 702 00:37:01,570 --> 00:37:02,490 Get off the stage! 703 00:37:02,570 --> 00:37:03,570 Get off! 704 00:37:03,690 --> 00:37:05,250 -Get off! -Get off! 705 00:37:05,920 --> 00:37:07,550 You're Chen Zhen, right? 706 00:37:07,960 --> 00:37:10,900 I'm guessing you're from the countryside. 707 00:37:11,400 --> 00:37:14,930 So you know some kung fu and think you can take over the world? 708 00:37:15,010 --> 00:37:16,950 I'm afraid you've been taken advantage of by Cao... 709 00:37:17,030 --> 00:37:18,950 and so this joke happened. 710 00:37:19,580 --> 00:37:21,440 It's not your fault. You may leave. 711 00:37:21,780 --> 00:37:22,730 I'm not leaving! 712 00:37:23,380 --> 00:37:25,060 I have yet to fight Huo Yuan Jia. 713 00:37:25,250 --> 00:37:26,340 So I'm not leaving! 714 00:37:27,260 --> 00:37:28,820 You're a stubborn one. 715 00:37:29,170 --> 00:37:30,260 Tell me then. 716 00:37:30,650 --> 00:37:34,360 What is your level and which school or sect are you from? 717 00:37:34,440 --> 00:37:35,890 How dare you challenge Huo Yuan Jia? 718 00:37:35,970 --> 00:37:37,530 That's right. Which sect are you from? 719 00:37:37,610 --> 00:37:38,970 Which school? 720 00:37:39,610 --> 00:37:40,690 -Yes. -Right. 721 00:37:40,980 --> 00:37:42,530 Mr Rong is right. 722 00:37:42,610 --> 00:37:44,170 You're just a nobody. 723 00:37:44,290 --> 00:37:46,730 Who is your master? Reveal his name. 724 00:37:47,090 --> 00:37:48,650 Let me hear it. 725 00:37:48,730 --> 00:37:50,330 Yes, tell us the name! 726 00:37:50,490 --> 00:37:51,450 -Say it. -Say it! 727 00:37:57,850 --> 00:37:58,890 No, I won't. 728 00:37:59,390 --> 00:38:00,550 What is up with this kid? 729 00:38:01,330 --> 00:38:03,250 Could it be that you don't have a master? 730 00:38:03,330 --> 00:38:04,650 You've caused such a mess. 731 00:38:04,810 --> 00:38:07,210 Mr Rong is sparing your life by letting you go. 732 00:38:07,500 --> 00:38:08,540 You better scram! 733 00:38:08,640 --> 00:38:10,000 Just go! 734 00:38:10,090 --> 00:38:10,970 Leave! 735 00:38:13,330 --> 00:38:14,130 Get down! 736 00:38:16,130 --> 00:38:17,650 Right, aren't you ashamed? 737 00:38:17,780 --> 00:38:18,610 Just get down! 738 00:38:18,690 --> 00:38:19,850 I have a master. 739 00:38:20,420 --> 00:38:21,400 From which sect? 740 00:38:23,230 --> 00:38:26,590 My master is the head of No Shadow Sect. 741 00:38:28,860 --> 00:38:29,930 Never heard of it. 742 00:38:30,010 --> 00:38:31,010 Yeah. 743 00:38:33,610 --> 00:38:34,610 Why are you laughing? 744 00:38:34,850 --> 00:38:36,090 I'm telling the truth! 745 00:38:36,610 --> 00:38:39,420 My master is very skilled. There is no one stronger than him! 746 00:38:41,060 --> 00:38:42,500 There is no one stronger? 747 00:38:46,970 --> 00:38:48,170 No Shadow Sect? 748 00:38:48,310 --> 00:38:49,750 I've never heard of it. 749 00:38:50,450 --> 00:38:52,270 What did your master teach you? 750 00:38:52,490 --> 00:38:54,250 Kung fu that is traceless? 751 00:38:54,330 --> 00:38:55,330 Show us some moves. 752 00:38:55,410 --> 00:38:56,370 We want to check it out. 753 00:38:56,730 --> 00:38:58,010 Yes... 754 00:38:58,130 --> 00:38:59,170 Show us what you've got. 755 00:38:59,390 --> 00:39:00,450 Fine. 756 00:39:57,680 --> 00:40:00,120 Who exactly is your master, Chen Zhen? 757 00:40:00,200 --> 00:40:02,920 Many reputable figures of the martial world are present today. 758 00:40:03,010 --> 00:40:04,360 Stop toying with us. 759 00:40:04,570 --> 00:40:05,610 I told you. 760 00:40:06,120 --> 00:40:08,490 My master is from the No Shadow Sect. 761 00:40:09,870 --> 00:40:11,920 I'm his school's first disciple. 762 00:40:12,490 --> 00:40:15,210 So what is your master's name? 763 00:40:15,890 --> 00:40:18,370 He's an old man with no name. 764 00:40:18,460 --> 00:40:19,320 Nonsense! 765 00:40:20,720 --> 00:40:22,230 Within the set you displayed, 766 00:40:22,450 --> 00:40:24,290 there were essences from several big schools. 767 00:40:24,490 --> 00:40:27,630 Only a powerhouse of the martial world would be able to teach you that. 768 00:40:28,330 --> 00:40:29,930 Even the Tiger and Crane Fist... 769 00:40:30,090 --> 00:40:32,010 was incorporated into your moves. 770 00:40:32,650 --> 00:40:34,010 Who exactly is your master? 771 00:40:34,170 --> 00:40:35,330 Yeah. 772 00:40:38,970 --> 00:40:40,010 Who is your master? 773 00:40:40,210 --> 00:40:41,050 Say it! 774 00:40:42,570 --> 00:40:43,370 Come on! 775 00:40:56,700 --> 00:40:58,130 Come now, all of you! 776 00:40:58,320 --> 00:41:00,400 Why are you making things hard for the boy? 777 00:41:01,410 --> 00:41:03,230 Chen Zhen, don't be afraid. 778 00:41:03,410 --> 00:41:04,810 Master is here! 779 00:41:13,330 --> 00:41:14,130 Master. 780 00:41:17,420 --> 00:41:18,330 Get your camera ready. 781 00:41:20,030 --> 00:41:21,950 Did you teach him those moves? 782 00:41:26,610 --> 00:41:28,150 What if I did? 783 00:41:29,720 --> 00:41:31,560 May I ask for your name? 784 00:41:32,040 --> 00:41:33,960 Which sect are you from? 785 00:41:34,850 --> 00:41:36,530 I have no name. 786 00:41:37,130 --> 00:41:39,610 I created the No Shadow Fist. 787 00:41:40,700 --> 00:41:43,650 My disciple has already told you. 788 00:41:43,820 --> 00:41:45,060 Don't test our patience! 789 00:41:45,530 --> 00:41:47,770 I've had enough for you two making fools of us. 790 00:41:47,940 --> 00:41:49,780 It's written clearly in the paper. 791 00:41:50,170 --> 00:41:53,910 My disciple is challenging Huo Yuan Jia to a death duel. 792 00:41:54,610 --> 00:41:57,510 Be it whichever sect, school, or name. 793 00:41:57,600 --> 00:41:59,530 What has it got to with today's duel? 794 00:41:59,610 --> 00:42:01,570 You people are the ones fooling with us. 795 00:42:01,930 --> 00:42:04,180 You were all defeated by Huo Yuan Jia. 796 00:42:04,260 --> 00:42:06,520 Don't you feel ashamed to be standing there? 797 00:42:06,600 --> 00:42:08,250 Masters of the martial world? 798 00:42:08,330 --> 00:42:09,130 My foot! 799 00:42:09,850 --> 00:42:11,840 You guys are an embarrassment to martial artists. 800 00:42:12,670 --> 00:42:13,950 If I were you, 801 00:42:14,030 --> 00:42:17,030 I'd have made a noose and hung myself. 802 00:42:17,870 --> 00:42:18,870 What did you say? 803 00:42:19,030 --> 00:42:21,010 I will break you with my mighty wrestling! 804 00:42:28,330 --> 00:42:29,130 Master! 805 00:43:01,710 --> 00:43:02,510 Shoot it. 55066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.