Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,735 --> 00:01:08,778
What the fuck, Caleb?
2
00:01:08,861 --> 00:01:10,863
Oh, wait till you see the shot I got.
3
00:01:10,947 --> 00:01:13,187
You looked like you were gonna
shit a brick out sideways.
4
00:01:13,241 --> 00:01:14,992
You could have taken my head off.
5
00:01:15,076 --> 00:01:17,703
It wouldn't have been
a clean decapitation with these blades.
6
00:01:17,787 --> 00:01:20,081
You'd just scramble
your face up real good.
7
00:01:28,756 --> 00:01:31,217
Shouldn't you go see
if Jessica is feeling any better?
8
00:01:31,300 --> 00:01:33,135
She'll be fine. I gave her Klonopin
9
00:01:33,219 --> 00:01:36,264
so she can sleep off whatever
the fuck is wrong with her.
10
00:01:36,347 --> 00:01:38,266
Girl is such a pain in the ass.
11
00:02:04,166 --> 00:02:05,293
Jessica?
12
00:02:23,144 --> 00:02:24,562
Hey.
13
00:02:24,645 --> 00:02:25,980
How you feeling, cuz?
14
00:02:30,359 --> 00:02:34,697
Since none of these other friends
of yours bothered to show up,
15
00:02:34,780 --> 00:02:37,950
can I take your car and escape
the hell of being stuck here
16
00:02:38,034 --> 00:02:40,036
with your latest boyfriend?
17
00:02:44,707 --> 00:02:45,916
Great chat.
18
00:02:55,176 --> 00:02:56,776
You better wake up in the next half hour
19
00:02:56,802 --> 00:03:01,932
or I'm gonna be forced to go drown
that brainless meat puppet's sorry ass.
20
00:03:31,253 --> 00:03:34,298
"The intense horror
of my nightmare came over me.
21
00:03:35,549 --> 00:03:38,636
I tried to draw back my arm,
but the hand clung on,
22
00:03:39,470 --> 00:03:42,765
and a most melancholy voice sobbed,
23
00:03:42,848 --> 00:03:44,016
'Let me in.
24
00:03:44,100 --> 00:03:45,309
Let me in!'
25
00:03:47,019 --> 00:03:50,731
As it spoke, I discerned, obscurely,
26
00:03:50,815 --> 00:03:53,192
a child's face
looking through the window.
27
00:03:55,444 --> 00:03:56,922
Finding it useless to attempt
28
00:03:56,946 --> 00:03:58,697
shaking the creature off,
29
00:03:58,781 --> 00:04:01,325
I pulled its wrist on to
the broken pane..."
30
00:04:01,409 --> 00:04:02,243
Jess?
31
00:04:02,326 --> 00:04:05,287
- "...and rubbed it to and fro--
- Please shut up.
32
00:04:05,371 --> 00:04:08,791
"...till the blood ran down
and soaked the bedclothes.
33
00:04:08,874 --> 00:04:12,002
Yet still it wailed...
'Let me in!"'
34
00:04:12,086 --> 00:04:13,421
Jessica!
35
00:04:37,695 --> 00:04:38,946
Shit, shit, shit!
36
00:04:39,029 --> 00:04:40,406
Shit, shit, shit!
37
00:04:43,951 --> 00:04:46,704
No, Jess. Jess? Jess?
38
00:05:06,140 --> 00:05:08,034
Who's the brainless meat puppet now?
39
00:05:20,446 --> 00:05:21,489
Caleb.
40
00:05:21,572 --> 00:05:22,615
What the fuck?
41
00:05:24,867 --> 00:05:26,035
Oh, my God.
42
00:05:26,118 --> 00:05:27,328
What the hell happened?
43
00:05:31,081 --> 00:05:32,081
Jess?
44
00:05:35,461 --> 00:05:36,462
Jessica?
45
00:05:48,599 --> 00:05:50,309
What the fuck? What?
46
00:05:50,392 --> 00:05:52,144
No, no, no...
47
00:05:53,020 --> 00:05:54,355
Caleb!
48
00:05:55,606 --> 00:05:56,690
No...
49
00:06:00,945 --> 00:06:02,279
No, Caleb!
50
00:06:04,490 --> 00:06:05,490
Caleb!
51
00:07:09,430 --> 00:07:10,431
Beth!
52
00:07:12,141 --> 00:07:13,559
Beth, you in there?
53
00:07:15,519 --> 00:07:17,855
Just give me five, all right?
54
00:07:17,938 --> 00:07:19,523
Brandon is losing his shit.
55
00:07:19,607 --> 00:07:21,066
He can't find the Strat he won
56
00:07:21,150 --> 00:07:22,985
in that arm wrestling contest
last night.
57
00:07:23,736 --> 00:07:25,613
It's already tuned
and racked, stage left,
58
00:07:25,696 --> 00:07:28,282
like I told you it was half an hour ago.
59
00:07:29,658 --> 00:07:31,285
You feeling all right in there?
60
00:07:32,244 --> 00:07:33,370
I'm fine.
61
00:07:34,079 --> 00:07:35,539
Just go man your station.
62
00:07:36,373 --> 00:07:38,584
I'll be back before curtains up.
63
00:07:38,667 --> 00:07:39,918
You got it, boss.
64
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Have you seen my favorite black T-shirt?
65
00:08:49,697 --> 00:08:51,457
I need it for the Labor Day
protest tomorrow.
66
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
Mom?
67
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
You're not going to any protest
on your own.
68
00:08:59,248 --> 00:09:02,167
Sophie's dad's taking us.
I've told you, like, ten times already.
69
00:09:02,251 --> 00:09:03,293
Remember?
70
00:09:03,377 --> 00:09:05,417
Well, did you remember
to check the bathroom hamper?
71
00:09:09,258 --> 00:09:11,093
Tell Danny to turn the music down.
72
00:09:11,176 --> 00:09:12,928
Mom says, "Turn the music down!"
73
00:09:13,011 --> 00:09:14,680
I could've done that myself!
74
00:09:33,782 --> 00:09:36,452
Kassie, you better not have my scissors.
75
00:09:39,037 --> 00:09:40,037
Don't got 'em, Mom!
76
00:09:43,959 --> 00:09:44,960
It's dirty.
77
00:09:45,043 --> 00:09:47,063
Well, stick it in the laundry,
and I'll do it later.
78
00:09:47,087 --> 00:09:48,964
You'll forget. You always forget.
79
00:09:49,047 --> 00:09:51,508
You know where the washing machine is.
80
00:09:58,474 --> 00:10:00,350
Hey, Bridget. Mom's on nights
81
00:10:00,434 --> 00:10:02,287
and we're watching
all the Freddy movies in a row.
82
00:10:02,311 --> 00:10:05,147
- Even the shitty ones.
- There aren't any shitty ones.
83
00:10:06,565 --> 00:10:08,692
So, you, um, wanna come over and--
84
00:10:08,776 --> 00:10:10,194
In your dreams.
85
00:10:23,290 --> 00:10:25,459
Your boyfriends are weirdos.
86
00:10:25,542 --> 00:10:26,794
You're the weirdo.
87
00:10:29,087 --> 00:10:31,465
Kassie!
88
00:10:46,563 --> 00:10:48,816
Big crowd in tonight, Dan?
89
00:10:51,193 --> 00:10:52,945
- Get out, Bridge!
- I would, but--
90
00:10:53,028 --> 00:10:54,655
Let me in!
91
00:11:06,416 --> 00:11:08,085
Somebody get that, please!
92
00:11:10,838 --> 00:11:12,548
All right, all right!
93
00:11:28,647 --> 00:11:30,148
Boo!
94
00:11:33,193 --> 00:11:34,111
Beth.
95
00:11:34,194 --> 00:11:36,238
You bitch.
96
00:11:36,321 --> 00:11:37,614
Surprise, sis.
97
00:11:39,908 --> 00:11:41,368
When did you get into town?
98
00:11:41,451 --> 00:11:44,496
I Uber'd straight here from LAX.
99
00:11:47,040 --> 00:11:48,041
Hmm.
100
00:11:49,293 --> 00:11:51,503
You been sleeping? You look like Mom.
101
00:11:52,296 --> 00:11:54,381
Beats looking like a tampon.
102
00:11:55,841 --> 00:11:58,176
You know, the downstairs buzzer
is totally busted.
103
00:11:58,260 --> 00:11:59,940
I was able to walk in
right off the street.
104
00:12:00,262 --> 00:12:01,597
Whole building's busted.
105
00:12:01,680 --> 00:12:03,557
It's getting knocked in a month.
106
00:12:03,640 --> 00:12:05,017
You're kidding me.
107
00:12:05,100 --> 00:12:06,643
Nope. We're out.
108
00:12:06,727 --> 00:12:08,687
Have you guys found a new place?
109
00:12:09,521 --> 00:12:10,898
Not yet.
110
00:12:11,690 --> 00:12:14,735
Shit, El. You and Jay
have been here forever.
111
00:12:16,194 --> 00:12:17,487
Was Bangkok awesome?
112
00:12:17,571 --> 00:12:20,657
Insane. Crazy, obsessive fans
over there.
113
00:12:20,741 --> 00:12:21,950
Did you drink snake blood?
114
00:12:22,034 --> 00:12:24,036
Hey, that's culturally insensitive.
115
00:12:24,119 --> 00:12:25,704
What about monkey brain barbecue?
116
00:12:25,787 --> 00:12:27,748
Oh, yeah. That's so much better, Dan.
117
00:12:27,831 --> 00:12:28,999
Who's your friend, Kass?
118
00:12:29,082 --> 00:12:30,584
She's called Staffanie.
119
00:12:30,667 --> 00:12:33,462
Oh. Hey, Staffanie.
120
00:12:33,545 --> 00:12:35,547
What's her, uh, situation?
121
00:12:35,631 --> 00:12:39,343
Danny told me that when this building
used to be a bank,
122
00:12:39,426 --> 00:12:41,762
a teller got caught stealing
and hunged himself,
123
00:12:41,845 --> 00:12:43,656
and if you walk around
with coins in your pockets,
124
00:12:43,680 --> 00:12:45,307
his ghost hears the jingle.
125
00:12:45,974 --> 00:12:48,560
And he scares you to death
so he can take all your money.
126
00:12:49,895 --> 00:12:50,979
It's true.
127
00:12:51,521 --> 00:12:55,567
If he comes after me,
Staffanie will scare him to death first.
128
00:12:56,693 --> 00:12:58,236
Ghosts aren't real.
129
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
- Have you ever seen one?
- Mmm-mmm.
130
00:13:00,197 --> 00:13:02,199
Then how do you know they don't exist?
131
00:13:02,282 --> 00:13:03,408
Because...
132
00:13:04,201 --> 00:13:07,371
I only believe what I can see.
133
00:13:07,454 --> 00:13:08,914
For me?
134
00:13:08,997 --> 00:13:12,417
It's for badass rock chicks only.
135
00:13:13,251 --> 00:13:16,129
Look, Mom. I'm a badass.
136
00:13:17,005 --> 00:13:19,758
Please don't indoctrinate her
into your groupie world.
137
00:13:19,841 --> 00:13:21,051
What's a groupie?
138
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Your mom's favorite nickname for me,
139
00:13:22,803 --> 00:13:25,347
even though she knows
I'm a guitar technician.
140
00:13:25,430 --> 00:13:26,723
If you say so.
141
00:13:26,807 --> 00:13:28,767
Hey, be nice or you don't get a gift.
142
00:13:29,267 --> 00:13:33,522
Speaking of which,
check out what I got your dad.
143
00:13:43,532 --> 00:13:44,783
What's going on, El?
144
00:13:46,410 --> 00:13:49,413
Danny, go take my car
and get pizza with your sisters.
145
00:13:50,455 --> 00:13:51,665
Sure thing, Mom.
146
00:13:54,584 --> 00:13:56,920
I just can't wrap my head
around all this.
147
00:13:57,629 --> 00:13:59,506
What, did he meet someone else?
148
00:13:59,589 --> 00:14:03,802
No. He believes paying child support
equals co-parenting from afar.
149
00:14:07,848 --> 00:14:09,766
Why didn't you tell me, El?
150
00:14:09,850 --> 00:14:13,437
I would've jumped right on a plane
to help you work through this.
151
00:14:16,064 --> 00:14:17,315
I called you.
152
00:14:18,400 --> 00:14:19,526
Twice.
153
00:14:20,402 --> 00:14:22,154
First time, when he told me
he was leaving.
154
00:14:22,237 --> 00:14:23,739
Second, the night he moved out.
155
00:14:25,699 --> 00:14:27,909
That was two and half months ago, Beth.
156
00:14:36,543 --> 00:14:38,003
I'm sorry, okay?
157
00:14:38,086 --> 00:14:40,172
You know when I'm on the road,
I get sucked in deep,
158
00:14:40,255 --> 00:14:41,899
and I'm trying to make
chief tech right now.
159
00:14:41,923 --> 00:14:44,843
And if I do, I'll be the first woman
in my crew to do it, so...
160
00:14:47,345 --> 00:14:50,640
Please, Ellie, we need
to talk this through properly.
161
00:14:52,476 --> 00:14:53,685
El...
162
00:14:53,769 --> 00:14:56,104
Look, you can sleep on the sofa tonight,
163
00:14:56,188 --> 00:14:58,899
but I gotta pack and move.
164
00:15:29,179 --> 00:15:30,555
Hey, Bethy-boo.
165
00:15:30,639 --> 00:15:32,224
It's Ellie. Just...
166
00:15:33,892 --> 00:15:35,727
calling to say hi. And, um...
167
00:15:36,978 --> 00:15:38,522
me and Jay, we, uh...
168
00:15:40,649 --> 00:15:42,369
You know what--
169
00:15:42,859 --> 00:15:44,027
I don't blame you.
170
00:15:44,903 --> 00:15:46,613
I hate the sound of my voice too.
171
00:15:58,875 --> 00:16:00,418
What's going on with you, Beth?
172
00:16:04,840 --> 00:16:06,925
I screwed up again, like I always do.
173
00:16:08,468 --> 00:16:11,429
And I need you to help me figure it out.
174
00:16:12,264 --> 00:16:13,264
Again.
175
00:16:14,224 --> 00:16:15,224
What happened?
176
00:16:17,018 --> 00:16:18,145
Mmm.
177
00:16:27,154 --> 00:16:28,613
Hurry up, Bridge.
178
00:16:28,697 --> 00:16:30,157
You wanna carry them?
179
00:16:30,240 --> 00:16:31,320
You wanna get your license?
180
00:16:33,160 --> 00:16:34,960
Come on, Kass.
181
00:16:47,090 --> 00:16:48,490
Earthquake!
182
00:16:57,934 --> 00:16:58,935
Come on.
183
00:17:01,313 --> 00:17:02,313
Go!
184
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Stay down!
185
00:17:23,335 --> 00:17:24,419
Shit.
186
00:17:24,502 --> 00:17:26,338
That was intense.
187
00:17:26,421 --> 00:17:28,131
I think I peed my pants.
188
00:17:29,424 --> 00:17:30,717
Is it warm?
189
00:17:32,510 --> 00:17:33,845
Mmm-mmm.
190
00:17:33,929 --> 00:17:35,180
It's probably just soda.
191
00:17:36,389 --> 00:17:37,557
All right. Come on.
192
00:17:54,407 --> 00:17:56,409
Holy shit.
Bridget, check this out.
193
00:17:57,285 --> 00:17:58,370
What is it?
194
00:17:59,621 --> 00:18:00,621
There's a hole.
195
00:18:10,674 --> 00:18:12,676
Careful, Dan.
There could be aftershocks.
196
00:18:24,062 --> 00:18:25,397
It's an old bank vault!
197
00:18:28,316 --> 00:18:29,818
Danny, don't!
198
00:19:00,390 --> 00:19:01,390
Dan?
199
00:19:09,733 --> 00:19:10,984
Come on, Danny. Let's go!
200
00:19:11,067 --> 00:19:12,319
Just hang on!
201
00:19:49,814 --> 00:19:51,441
Danny!
202
00:19:51,524 --> 00:19:52,942
Relax a minute, Bridge!
203
00:20:12,754 --> 00:20:14,506
Danny, are you okay?
204
00:20:14,589 --> 00:20:15,715
I'm fine.
205
00:21:24,826 --> 00:21:25,702
Anything?
206
00:21:25,785 --> 00:21:27,078
The network is totally screwed.
207
00:21:28,580 --> 00:21:30,165
I'm sure they're fine, El.
208
00:21:34,210 --> 00:21:35,962
Hey.
209
00:21:36,463 --> 00:21:38,840
Is everyone okay? Anybody hurt?
210
00:21:38,923 --> 00:21:41,301
Hey, Gabe. The kids went to go get pizza
211
00:21:41,384 --> 00:21:42,653
and I can't get through on their cells.
212
00:21:42,677 --> 00:21:43,946
Can I borrow your car to go find them?
213
00:21:43,970 --> 00:21:45,555
- How about I drive you?
- Thanks.
214
00:21:45,638 --> 00:21:46,931
Let me get the keys.
215
00:21:55,315 --> 00:21:57,484
- Who are you?
- Beth.
216
00:21:58,526 --> 00:21:59,903
Ellie's sister.
217
00:21:59,986 --> 00:22:03,031
Ah, yeah, yeah. The groupie.
218
00:22:04,866 --> 00:22:05,866
Let me ask you somethin'.
219
00:22:07,452 --> 00:22:08,828
Can you hear her up there?
220
00:22:08,912 --> 00:22:10,622
- What?
- Quake.
221
00:22:11,581 --> 00:22:13,041
Sent her hiding in the ducts.
222
00:22:15,668 --> 00:22:17,670
Here, kitty, kitty, kitty.
223
00:22:19,464 --> 00:22:20,464
Let's roll.
224
00:22:23,426 --> 00:22:24,802
Is that them?
225
00:22:25,803 --> 00:22:27,889
Good to meet you.
226
00:22:30,433 --> 00:22:33,269
You never take the elevator
after a quake.
227
00:22:34,187 --> 00:22:36,064
Bridget dropped the pizza.
228
00:22:37,315 --> 00:22:40,777
Oh, honey. I love you guys
so much more than pizza.
229
00:22:49,661 --> 00:22:51,871
The magnitude 5.5 earthquake
230
00:22:51,955 --> 00:22:55,124
hit just north of the Puente Hills fault
less than an hour ago,
231
00:22:55,208 --> 00:22:58,545
jolting downtown Los Angeles
and everywhere from La Habra to...
232
00:23:22,068 --> 00:23:23,868
You think it might
be worth something?
233
00:23:24,904 --> 00:23:27,907
Mom could do with some extra money
right now, don't you think?
234
00:23:27,991 --> 00:23:30,326
I don't think Mom wants cash
from something you stole.
235
00:23:30,410 --> 00:23:31,536
It's not stolen.
236
00:23:32,287 --> 00:23:34,205
It's probably been
locked in that vault forever.
237
00:23:34,289 --> 00:23:37,041
Yeah, and weird shit like this
gets locked away for a reason.
238
00:23:42,297 --> 00:23:43,423
Just leave it, Dan.
239
00:23:45,300 --> 00:23:47,010
Argh! Fuck!
240
00:23:47,760 --> 00:23:48,803
Let me see it.
241
00:23:49,470 --> 00:23:50,470
It's just a nick.
242
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
Dan...
243
00:24:26,799 --> 00:24:27,799
Danny, please close it.
244
00:24:45,109 --> 00:24:47,987
I don't like this, Dan.
You need to put it back right now.
245
00:24:49,155 --> 00:24:51,949
Mom's not letting any of us
out the front door again tonight.
246
00:24:52,033 --> 00:24:53,313
First thing in the morning then.
247
00:24:54,369 --> 00:24:55,370
Promise me?
248
00:25:09,550 --> 00:25:11,094
You going deep sea diving?
249
00:25:11,844 --> 00:25:13,805
I gotta see under before I get in.
250
00:25:14,514 --> 00:25:17,308
I got stung by a jellyfish
at the beach before.
251
00:25:17,392 --> 00:25:19,102
I don't like going underwater.
252
00:25:20,144 --> 00:25:23,731
I don't think there's any weird
sea creatures in the tub.
253
00:25:35,159 --> 00:25:35,993
Oh, my God!
254
00:25:36,077 --> 00:25:37,578
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
255
00:25:38,121 --> 00:25:40,039
It's a... It's a...
256
00:25:55,179 --> 00:25:56,222
You okay?
257
00:25:57,265 --> 00:25:58,516
I'm good, sweetie.
258
00:26:02,353 --> 00:26:04,605
I hate when my tummy hurts too.
259
00:27:01,037 --> 00:27:03,247
Good afternoon,
my fellow clergymen.
260
00:27:03,331 --> 00:27:05,291
I am Father Marcus Littleton,
261
00:27:05,374 --> 00:27:08,503
the library keeper
here at Saint Patrick's Cathedral,
262
00:27:08,586 --> 00:27:11,589
and I welcome you all today
to the City of Angels.
263
00:27:12,840 --> 00:27:15,051
You've been invited here
264
00:27:15,134 --> 00:27:18,221
to witness the unveiling
of a unique artifact
265
00:27:18,304 --> 00:27:21,307
that was discovered
by our overseas missionaries.
266
00:27:21,390 --> 00:27:22,600
I would like to present
267
00:27:22,683 --> 00:27:26,979
what I believe to be
one of the three fabled volumes
268
00:27:27,063 --> 00:27:28,898
of Naturum Demento,
269
00:27:28,981 --> 00:27:31,234
The Book of the Dead.
270
00:27:33,736 --> 00:27:35,863
My tests to date have revealed
271
00:27:35,947 --> 00:27:39,450
that its bindings
are made of cured human flesh,
272
00:27:39,534 --> 00:27:42,286
its passages and etchings
inked in blood.
273
00:27:42,370 --> 00:27:43,663
This is heresy!
274
00:27:43,746 --> 00:27:45,748
Today,
I seek church approval
275
00:27:45,832 --> 00:27:49,836
to translate the spiritual mysteries
its pages undoubtedly hold.
276
00:27:49,919 --> 00:27:51,546
Destroy it!
277
00:27:51,629 --> 00:27:53,464
It's called The Book of the Dead
for a reason!
278
00:27:53,548 --> 00:27:56,425
I seek to look at this book
for the good of man!
279
00:28:15,486 --> 00:28:18,281
Rejected by the elders
of our church,
280
00:28:18,364 --> 00:28:23,703
myself, Canon Damien Shanahan,
and Father Hugo Cortez
281
00:28:23,786 --> 00:28:25,663
have been working in secret to translate
282
00:28:25,746 --> 00:28:28,958
The Book of the Dead's
myriad writings and glyphs.
283
00:28:29,959 --> 00:28:33,796
Its pages contain
ancient rituals and incantations,
284
00:28:33,880 --> 00:28:35,047
the recitation of which
285
00:28:35,131 --> 00:28:38,342
proclaim to allow contact
with supernatural forces
286
00:28:38,426 --> 00:28:41,762
that exist beyond
the thin veneer of our known world.
287
00:28:55,693 --> 00:28:59,697
It is January 24th
in the year of our Lord, 1923.
288
00:29:02,158 --> 00:29:06,829
And I, Father Marcus Littleton,
shall now commence reading aloud
289
00:29:06,913 --> 00:29:09,540
the first of the spiritual
resurrection passages.
290
00:30:40,631 --> 00:30:41,632
Hey!
291
00:30:42,591 --> 00:30:43,591
Help!
292
00:30:44,510 --> 00:30:45,510
Help!
293
00:31:33,809 --> 00:31:35,895
Shut the fuck up!
294
00:32:52,096 --> 00:32:54,765
It's okay. It's okay.
295
00:32:55,516 --> 00:32:56,559
It's just a blackout.
296
00:33:22,209 --> 00:33:23,210
Bridget?
297
00:33:24,044 --> 00:33:25,212
You all right?
298
00:33:25,838 --> 00:33:26,839
Yeah.
299
00:33:27,715 --> 00:33:29,466
Looks like it's just us that's out.
300
00:33:31,886 --> 00:33:32,887
Really?
301
00:33:40,978 --> 00:33:41,979
Mom?
302
00:33:44,190 --> 00:33:45,191
El, are you sleeping?
303
00:33:48,944 --> 00:33:50,237
Where is she?
304
00:34:30,402 --> 00:34:31,403
Mom?
305
00:34:43,165 --> 00:34:44,166
El?
306
00:35:08,607 --> 00:35:10,317
What's up, sis?
307
00:35:15,698 --> 00:35:18,242
I had the most beautiful dream.
308
00:35:20,244 --> 00:35:23,330
We were together,
sitting in a tall forest.
309
00:35:25,374 --> 00:35:28,752
The wind was clean and the birds
were singing the sweetest...
310
00:35:37,219 --> 00:35:38,470
...melodies.
311
00:35:40,180 --> 00:35:43,475
It was a perfect day
and all I could think about
312
00:35:43,559 --> 00:35:45,978
was how much I wanted
to cut you all open
313
00:35:46,061 --> 00:35:50,065
and climb inside your bodies
so that we could stay one happy family.
314
00:36:13,922 --> 00:36:14,923
It's in me.
315
00:36:46,789 --> 00:36:48,290
Don't let it take my babies.
316
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
Mom!
317
00:37:00,010 --> 00:37:01,303
Bridget, take her back inside.
318
00:37:03,389 --> 00:37:04,598
Now!
319
00:37:08,060 --> 00:37:09,686
What's wrong with her, Bridge?
320
00:37:19,238 --> 00:37:21,865
Stairs. Go! Go, go, go.
321
00:37:25,786 --> 00:37:26,870
Come on.
322
00:37:26,954 --> 00:37:28,789
Wake up, Ellie. Come on, wake up.
323
00:37:29,373 --> 00:37:30,207
Danny!
324
00:37:30,290 --> 00:37:31,625
They're gone.
325
00:37:50,352 --> 00:37:54,398
One minute she was fine,
and the next she was talking crazy...
326
00:37:56,150 --> 00:37:57,901
and now she's gone.
327
00:38:20,966 --> 00:38:22,217
Network's still fucked.
328
00:38:27,306 --> 00:38:28,474
May I pray?
329
00:38:30,267 --> 00:38:31,935
She's not religious.
330
00:38:34,897 --> 00:38:35,897
Wasn't.
331
00:38:36,940 --> 00:38:38,400
It's just a few words.
332
00:38:40,068 --> 00:38:41,068
Join me.
333
00:38:53,040 --> 00:38:56,293
Eternal rest grant unto her, O Lord...
334
00:38:56,376 --> 00:38:58,795
and let perpetual light shine upon her.
335
00:39:00,672 --> 00:39:04,635
May her soul and the souls
of all the faithful departed,
336
00:39:04,718 --> 00:39:05,802
through the mercy of God...
337
00:39:05,886 --> 00:39:07,471
What the hell happened to her face?
338
00:39:09,681 --> 00:39:10,724
...rest in peace.
339
00:39:12,643 --> 00:39:14,269
Looks like someone beat her up.
340
00:39:16,813 --> 00:39:18,357
There's an old fire-escape ladder...
341
00:39:19,441 --> 00:39:21,527
on the north side of the building.
342
00:39:21,610 --> 00:39:25,948
I could try to get down that,
raise the alarm, get some help in here.
343
00:39:26,031 --> 00:39:27,366
You have to go through 82.
344
00:39:27,449 --> 00:39:28,492
Ah, shit.
345
00:39:29,618 --> 00:39:30,744
That's unoccupied, right?
346
00:39:30,827 --> 00:39:33,038
Yeah. Like most of this condemned dump.
347
00:39:35,040 --> 00:39:36,416
You got the tools?
348
00:39:37,501 --> 00:39:39,378
We could just cut
right through the door.
349
00:39:39,461 --> 00:39:41,338
In my truck.
350
00:39:41,421 --> 00:39:42,774
You ain't gettin' through
those old doors
351
00:39:42,798 --> 00:39:44,424
without something heavy-duty.
352
00:39:50,055 --> 00:39:52,140
I want Dad to come home.
353
00:39:55,394 --> 00:39:56,395
He will.
354
00:39:58,438 --> 00:40:00,542
When we get the phones working again,
he'll come right back.
355
00:40:00,566 --> 00:40:01,942
How do you know he will?
356
00:40:03,860 --> 00:40:05,904
You said Mom was gonna be okay.
357
00:40:05,988 --> 00:40:07,948
I thought she would be.
358
00:40:08,031 --> 00:40:09,449
I'm so sorry, Kass.
359
00:40:13,996 --> 00:40:16,182
I'm gonna get my shotgun,
and we're gonna blast it open.
360
00:40:16,206 --> 00:40:17,749
Just give me a minute, okay?
361
00:40:18,792 --> 00:40:20,043
I don't like being trapped.
362
00:40:20,127 --> 00:40:23,130
Everyone is on edge enough
without guns getting fired in here.
363
00:41:01,835 --> 00:41:03,712
I don't know what to do, El.
364
00:41:05,464 --> 00:41:08,550
You're the one
who always has the answers.
365
00:41:12,721 --> 00:41:15,724
I'm too scared
to even face your kids right now.
366
00:41:27,069 --> 00:41:31,281
No matter how busy you ever got,
you always found time for me.
367
00:41:32,824 --> 00:41:33,825
For everyone.
368
00:41:38,413 --> 00:41:41,166
I can't believe
I'm never gonna speak to you again.
369
00:41:43,460 --> 00:41:45,462
Hey, Bethy-boo. It's Ellie.
370
00:41:46,630 --> 00:41:50,717
Just... calling to say hi. And, uh...
371
00:41:50,801 --> 00:41:51,843
Beth.
372
00:41:51,927 --> 00:41:53,261
Beth!
373
00:41:53,345 --> 00:41:55,764
You have to help me, Beth. You have to.
374
00:41:55,847 --> 00:41:58,433
I'm burning. I'm burning alive!
375
00:42:23,917 --> 00:42:24,918
El?
376
00:42:34,928 --> 00:42:36,638
- Mom?
- She's alive?
377
00:42:37,764 --> 00:42:38,849
She's burning up.
378
00:42:49,901 --> 00:42:51,069
I'll get ice.
379
00:44:03,600 --> 00:44:04,600
Mom?
380
00:44:06,102 --> 00:44:08,188
Mommy's with the maggots now.
381
00:45:08,164 --> 00:45:09,875
Mom, stop it!
382
00:45:15,547 --> 00:45:17,507
Stop it!
383
00:45:22,262 --> 00:45:24,142
It's not my fault, Bridget.
384
00:45:26,516 --> 00:45:27,851
Get away from her, Bridge!
385
00:45:28,894 --> 00:45:30,896
What's happening to me, sweetheart?
386
00:45:31,563 --> 00:45:32,647
I don't know, Mom.
387
00:45:35,400 --> 00:45:36,526
I do.
388
00:45:43,116 --> 00:45:44,284
I'm free now.
389
00:45:46,328 --> 00:45:49,164
Free from all you
titty-sucking parasites.
390
00:46:17,567 --> 00:46:18,777
Let me kiss it better.
391
00:46:44,928 --> 00:46:46,846
Who wants to rot next?
392
00:46:49,057 --> 00:46:50,266
Eeny...
393
00:46:52,435 --> 00:46:53,645
meeny...
394
00:46:54,646 --> 00:46:55,855
miny...
395
00:46:59,484 --> 00:47:00,484
You.
396
00:47:01,987 --> 00:47:02,988
Ellie?
397
00:47:21,339 --> 00:47:22,340
Fuck!
398
00:48:11,056 --> 00:48:12,474
Grab the cabinet.
399
00:48:19,522 --> 00:48:20,857
Get away from the door.
400
00:49:04,067 --> 00:49:05,360
Please, we need help!
401
00:49:05,443 --> 00:49:06,778
Let me in!
402
00:49:58,454 --> 00:49:59,706
Hello!
403
00:50:02,041 --> 00:50:04,085
Can you hear me?
404
00:50:15,096 --> 00:50:17,976
Don't you think Mom looks just like
one of those pictures from that book?
405
00:50:21,519 --> 00:50:22,729
Answer me, Danny.
406
00:50:29,152 --> 00:50:30,945
You never should've stolen it.
407
00:50:31,237 --> 00:50:32,530
This isn't my fault.
408
00:50:32,614 --> 00:50:34,157
This is your fault!
409
00:50:34,782 --> 00:50:36,492
- Get off me! Get off!
- Stop it!
410
00:50:36,576 --> 00:50:38,912
- Hey! Hey, hey!
- This is all your fault!
411
00:50:39,579 --> 00:50:40,663
Hey. Hey.
412
00:50:43,458 --> 00:50:45,376
You don't turn on each other.
413
00:50:47,837 --> 00:50:48,922
Ever.
414
00:50:50,506 --> 00:50:52,467
I need to show you something.
415
00:51:11,069 --> 00:51:12,487
What is this, Danny?
416
00:51:21,871 --> 00:51:23,164
Does it hurt bad?
417
00:51:26,417 --> 00:51:27,502
Bridget?
418
00:51:31,005 --> 00:51:32,215
I'm okay.
419
00:51:59,367 --> 00:52:01,786
Gold-haired girls
420
00:52:01,869 --> 00:52:05,373
With curling tresses
421
00:52:05,832 --> 00:52:08,876
Hush-a-bye, baby
422
00:52:08,960 --> 00:52:11,713
Babe not mine
423
00:52:29,647 --> 00:52:32,025
Mothers who nurse
424
00:52:32,108 --> 00:52:36,195
With sad caresses
425
00:52:36,279 --> 00:52:39,449
Hush-a-bye, baby
426
00:52:39,532 --> 00:52:42,660
Babe not mine
427
00:52:46,748 --> 00:52:47,832
Mom?
428
00:52:51,419 --> 00:52:52,420
Beth?
429
00:52:55,006 --> 00:52:56,090
I took these too.
430
00:52:57,216 --> 00:53:00,011
There's this creepy priest on them,
reading passages from the book.
431
00:53:00,094 --> 00:53:01,846
It's like a weird dark prayer.
432
00:53:03,014 --> 00:53:04,640
And when he spoke the words...
433
00:53:10,021 --> 00:53:11,022
Bridget's right.
434
00:53:11,981 --> 00:53:12,982
This is all my fault.
435
00:53:20,198 --> 00:53:23,534
Bridget...
436
00:53:25,536 --> 00:53:29,332
Bridget...
437
00:53:50,019 --> 00:53:52,730
And black knife bring
438
00:53:52,814 --> 00:53:56,609
To cross my sorrow
439
00:53:56,692 --> 00:54:00,071
Hush-a-bye, baby
440
00:54:00,154 --> 00:54:02,824
Babe not mine
441
00:54:06,244 --> 00:54:08,121
Oh, there you are.
442
00:54:15,128 --> 00:54:16,796
Hey there, cutie-pie.
443
00:54:19,257 --> 00:54:20,883
What's wrong with you, Mom?
444
00:54:23,636 --> 00:54:27,890
I was just feeling sad
about me and your dad.
445
00:54:27,974 --> 00:54:29,267
But he's here now.
446
00:54:29,350 --> 00:54:31,352
He came home to see us.
447
00:54:31,436 --> 00:54:33,146
We're getting back together.
448
00:54:34,772 --> 00:54:36,190
We love each other.
449
00:54:38,276 --> 00:54:39,986
Isn't that right, my darling?
450
00:54:48,119 --> 00:54:49,745
And we love you too.
451
00:55:19,150 --> 00:55:21,444
Open up and let us in, Kassie.
452
00:55:23,613 --> 00:55:26,449
We can be a big, happy family again.
453
00:55:28,284 --> 00:55:30,286
You don't look so good, Mom.
454
00:55:32,079 --> 00:55:33,664
Oh.
455
00:55:33,748 --> 00:55:37,793
Nothing a big old hug and kiss
from you won't fix.
456
00:55:39,378 --> 00:55:40,421
Open up now,
457
00:55:41,380 --> 00:55:42,673
like a good girl.
458
00:55:51,057 --> 00:55:52,058
That's it.
459
00:55:53,226 --> 00:55:54,477
Come on, now.
460
00:55:57,396 --> 00:55:59,482
Do it for Mom and Dad.
461
00:56:13,663 --> 00:56:14,705
Mom!
462
00:56:30,137 --> 00:56:31,847
- You okay?
- I'm sorry.
463
00:56:33,432 --> 00:56:35,434
I thought Mom was better.
464
00:56:37,270 --> 00:56:39,164
Open the door
like you open your legs,
465
00:56:39,188 --> 00:56:40,606
you stinking groupie slut!
466
00:56:44,110 --> 00:56:48,364
I'm not a groupie, you psycho bitch!
467
00:56:53,911 --> 00:56:54,912
Beth.
468
00:56:58,082 --> 00:56:59,083
Beth.
469
00:57:02,086 --> 00:57:03,212
Go to your room.
470
00:57:21,522 --> 00:57:22,732
It'll be okay, Danny.
471
00:57:27,069 --> 00:57:29,614
Staffanie will protect us. Right?
472
00:57:36,704 --> 00:57:37,705
Yeah.
473
00:58:20,581 --> 00:58:22,041
What are you looking at, hon?
474
00:58:43,312 --> 00:58:44,915
I gotta kill the creepy-crawlies
475
00:58:44,939 --> 00:58:46,899
that I got inside my tummy.
476
00:58:58,786 --> 00:59:01,414
I don't like having things
inside my tummy.
477
00:59:08,254 --> 00:59:10,089
Do you, Auntie Beth?
478
01:01:19,385 --> 01:01:20,386
Hey.
479
01:01:22,304 --> 01:01:23,722
Is this a nightmare?
480
01:01:26,433 --> 01:01:28,435
It's just like a nightmare, Kass.
481
01:01:30,062 --> 01:01:33,816
Is what happened to Bridget and Mom
gonna happen to us?
482
01:01:33,899 --> 01:01:35,901
I'm not gonna let that happen.
483
01:01:36,694 --> 01:01:37,736
I promise.
484
01:01:40,906 --> 01:01:43,117
You'd be a good mom someday,
Auntie Beth.
485
01:01:46,120 --> 01:01:47,872
Oh, yeah?
486
01:01:47,955 --> 01:01:48,956
Yeah.
487
01:01:50,708 --> 01:01:52,126
You know how to lie to kids.
488
01:02:20,988 --> 01:02:22,615
I thought I should tie her up.
489
01:02:24,658 --> 01:02:25,868
Just in case.
490
01:02:29,872 --> 01:02:31,540
I wanna listen to that vinyl.
491
01:02:33,375 --> 01:02:34,460
It's too dangerous.
492
01:02:35,210 --> 01:02:36,045
Those words--
493
01:02:36,128 --> 01:02:41,675
Yeah, well, maybe there's words on there
that can help stop all of this.
494
01:02:44,219 --> 01:02:46,388
We've got no power to run a turntable.
495
01:02:48,766 --> 01:02:50,225
I can fix that.
496
01:03:10,871 --> 01:03:11,932
I listened to the first
497
01:03:11,956 --> 01:03:13,596
and then he spoke the words
on the second.
498
01:03:17,711 --> 01:03:20,631
I guess I'll start
at the other end then.
499
01:03:26,220 --> 01:03:27,346
Just in case.
500
01:03:58,460 --> 01:04:01,547
It is now two nights
since I read aloud from the book.
501
01:04:02,881 --> 01:04:05,676
My want to understand and commune
with the other side
502
01:04:05,759 --> 01:04:07,594
could not have been more misguided.
503
01:04:08,887 --> 01:04:12,558
I make this final recording
as a warning to whoever next
504
01:04:12,641 --> 01:04:14,935
comes into contact
with its malignant pages.
505
01:04:17,062 --> 01:04:19,314
Naturum Demento cannot be destroyed.
506
01:04:20,816 --> 01:04:24,319
When you find it,
bury it deep in our secret vault,
507
01:04:25,320 --> 01:04:28,615
for the words I uttered
have unleashed a demonic entity
508
01:04:28,699 --> 01:04:30,451
beyond my darkest nightmare.
509
01:04:33,078 --> 01:04:35,622
Is Bridget gonna
come back like Mom?
510
01:04:39,084 --> 01:04:40,085
I don't know, Kass.
511
01:04:43,338 --> 01:04:46,091
The demon
possessed Cortez first,
512
01:04:46,175 --> 01:04:47,926
rotting him from the inside out.
513
01:04:55,350 --> 01:04:59,480
With the might of our Lord's words,
we tried to drive out the foul entity,
514
01:04:59,563 --> 01:05:03,442
but it mocked our prayers
and took Shanahan under its control.
515
01:05:06,528 --> 01:05:08,989
Fellow priests came to our aid,
516
01:05:09,073 --> 01:05:12,910
but the possession quickly spread
amongst them without rhyme nor reason.
517
01:05:27,257 --> 01:05:30,385
This evil is not governed
by the rules of man.
518
01:05:31,136 --> 01:05:37,059
No, it takes its pleasure
in creating terror through total chaos.
519
01:05:42,397 --> 01:05:44,149
Desperate to end this curse,
520
01:05:44,942 --> 01:05:47,611
I tried to kill
what were once my brothers.
521
01:05:48,737 --> 01:05:51,532
I led them to the woodshed
and set it ablaze.
522
01:05:52,616 --> 01:05:56,453
But they danced in its flame
and reveled in its burn.
523
01:06:22,187 --> 01:06:25,190
Mr. Fonda's kitty
hides up there sometimes.
524
01:06:26,942 --> 01:06:28,360
I don't think it's a cat.
525
01:06:30,070 --> 01:06:33,907
I buried their squirming,
spitting corpses in consecrated earth.
526
01:06:35,951 --> 01:06:39,746
But they arose again,
rotting and rage-filled.
527
01:06:47,546 --> 01:06:49,715
Careful, Danny.
528
01:07:34,968 --> 01:07:37,596
After hiding in the cellar
for a night,
529
01:07:37,679 --> 01:07:39,765
I knew only one choice remained.
530
01:07:41,433 --> 01:07:44,144
Complete bodily dismemberment.
531
01:08:03,580 --> 01:08:07,000
Told you,
you should've put the book back, Danny.
532
01:08:23,350 --> 01:08:26,019
I chopped, and I hacked,
533
01:08:26,603 --> 01:08:27,854
and I...
534
01:08:29,564 --> 01:08:30,607
I failed.
535
01:08:33,944 --> 01:08:36,947
I can hear them outside the doors now,
begging for me.
536
01:08:38,365 --> 01:08:41,243
It is only a matter of time
before I am taken too.
537
01:08:42,536 --> 01:08:45,622
Nothing can stop this demonic force.
538
01:08:46,456 --> 01:08:49,001
Even its final remnants
will come after you.
539
01:08:50,419 --> 01:08:51,461
You must run.
540
01:08:51,962 --> 01:08:54,214
- All you can do...
- Is run!
541
01:09:04,391 --> 01:09:08,729
This horror will not stop
until innocence is destroyed.
542
01:09:10,188 --> 01:09:11,315
Until evil...
543
01:09:12,107 --> 01:09:13,900
...be thy name.
544
01:09:35,464 --> 01:09:36,465
Danny...
545
01:09:40,552 --> 01:09:41,553
I'm sorry, Kass.
546
01:09:50,687 --> 01:09:53,273
I will swallow your soul.
547
01:10:13,710 --> 01:10:14,836
Two souls?
548
01:10:20,300 --> 01:10:21,635
Please. El...
549
01:10:22,302 --> 01:10:25,389
Ellie waits in hell for you
and your unborn bastard baby.
550
01:10:26,515 --> 01:10:27,516
No.
551
01:10:33,814 --> 01:10:34,940
Auntie Beth!
552
01:10:57,212 --> 01:10:58,380
Are you hurt?
553
01:11:02,968 --> 01:11:04,094
Are you gonna be a mom?
554
01:11:13,311 --> 01:11:14,312
Yes.
555
01:11:17,858 --> 01:11:19,317
And I'm getting us out of here.
556
01:11:21,027 --> 01:11:22,027
How?
557
01:11:55,479 --> 01:11:56,855
Fire escape. Let's go.
558
01:12:05,614 --> 01:12:07,365
Don't look back there.
559
01:13:14,766 --> 01:13:16,351
Get back. Cover your ears.
560
01:13:21,398 --> 01:13:22,440
Bethy-boo!
561
01:13:39,291 --> 01:13:40,560
She's trying to take
562
01:13:40,584 --> 01:13:42,335
your mommy away from you, Kassie.
563
01:13:44,379 --> 01:13:46,298
I know you're not my mom anymore.
564
01:13:52,679 --> 01:13:53,847
Don't take me from them.
565
01:13:56,099 --> 01:13:57,350
You have no idea what it's like
566
01:13:57,434 --> 01:14:00,020
to bring a child into
this world, Beth.
567
01:14:05,817 --> 01:14:09,029
That's my gun, you thieving cunt.
568
01:14:15,452 --> 01:14:16,452
Auntie Beth!
569
01:14:17,287 --> 01:14:18,288
Auntie Beth!
570
01:14:40,602 --> 01:14:43,605
Everybody here dies by dawn, Beth.
571
01:14:44,981 --> 01:14:45,981
Run!
572
01:14:46,524 --> 01:14:48,276
Dead by dawn!
573
01:14:49,194 --> 01:14:50,945
Dead by dawn!
574
01:14:52,238 --> 01:14:53,657
- Dead by dawn!
- Dead by dawn!
575
01:14:55,158 --> 01:14:56,868
Dead by dawn!
576
01:14:57,869 --> 01:14:59,079
Dead by dawn!
577
01:14:59,913 --> 01:15:01,206
Dead by dawn!
578
01:15:02,248 --> 01:15:03,375
Dead by dawn!
579
01:15:05,126 --> 01:15:06,252
Dead by dawn!
580
01:15:08,046 --> 01:15:09,547
Dead by dawn!
581
01:15:10,590 --> 01:15:12,050
Dead by dawn!
582
01:15:17,430 --> 01:15:18,430
Here.
583
01:16:27,667 --> 01:16:29,252
No way out!
584
01:16:30,003 --> 01:16:32,088
No way out!
585
01:16:32,881 --> 01:16:34,716
No way out!
586
01:16:45,185 --> 01:16:46,644
- Auntie Beth!
- Come here!
587
01:17:00,074 --> 01:17:01,659
No!
588
01:18:00,385 --> 01:18:02,595
Kassie. Kassie.
589
01:18:04,347 --> 01:18:08,101
Kassie. Kassie. Kassie.
590
01:18:13,606 --> 01:18:14,858
Am I dead?
591
01:18:35,128 --> 01:18:36,629
Come on. Get in.
592
01:18:59,819 --> 01:19:01,112
Kass, where's the beeper?
593
01:19:10,455 --> 01:19:11,664
Come on. Come on.
594
01:19:32,644 --> 01:19:33,644
It's coming.
595
01:21:28,384 --> 01:21:29,384
Get under!
596
01:21:40,021 --> 01:21:41,022
Kassie!
597
01:22:17,308 --> 01:22:20,311
All I want
is your little head, baby girl.
598
01:22:41,582 --> 01:22:42,583
Come get some.
599
01:24:08,127 --> 01:24:10,004
Turn it on, Kass!
600
01:25:03,599 --> 01:25:04,809
Please.
601
01:25:06,060 --> 01:25:07,353
Help me, Bethy-boo.
602
01:25:09,772 --> 01:25:12,400
Only my sister gets to call me that.
603
01:25:47,893 --> 01:25:50,021
You know, you really do look like Mom.
604
01:25:52,690 --> 01:25:55,693
And you're gonna fail miserably
just like her.
605
01:25:56,485 --> 01:25:57,570
You stinking, horrible...
606
01:25:57,653 --> 01:26:00,239
...groupie cunt!
607
01:28:32,016 --> 01:28:34,578
There's been no cell signal
until, like, five minutes ago
608
01:28:34,602 --> 01:28:38,564
and the thunder kept me awake,
so I got basically less than zero sleep.
609
01:28:38,647 --> 01:28:41,108
Anyway, all my early morning
moans aside,
610
01:28:41,192 --> 01:28:44,195
we are still gonna have
such a fab weekend at the lake.
611
01:28:44,862 --> 01:28:46,614
Caleb's dad's cabin is so awesome,
612
01:28:46,697 --> 01:28:49,116
and you're gonna absolutely
love his friends.
613
01:28:51,202 --> 01:28:53,370
I'm sure one of them
will be perfect for you.
614
01:28:53,454 --> 01:28:55,456
I don't mean to be
a downer or anything
615
01:28:55,539 --> 01:28:57,750
but I was actually thinking
of taking a rain check
616
01:28:57,833 --> 01:29:00,085
on this whole trip thing.
617
01:29:00,169 --> 01:29:01,086
Not a chance.
618
01:29:01,170 --> 01:29:02,671
I'm picking you up in 15.
619
01:29:02,755 --> 01:29:03,755
Bye!
39715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.