All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.3x16.Liberi.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,673 --> 00:00:23,553 Mancano due giorni al voto per il governo della Regione. 2 00:00:23,601 --> 00:00:27,201 Voto decisivo per il sistema sanitario lombardo 3 00:00:27,241 --> 00:00:32,121 il più grande d'Italia, con una spesa di 20 miliardi l'anno. 4 00:00:32,161 --> 00:00:34,281 Passiamo alla Cronaca. 5 00:00:34,321 --> 00:00:39,401 Omicidio nella notte a Genova. Le prime indagini indicano... 6 00:00:59,641 --> 00:01:01,601 Armida ! 7 00:01:01,641 --> 00:01:06,001 Apriamo le finestre, c'è uno strano odore di uovo marcio. 8 00:01:06,041 --> 00:01:08,801 Se sa di marcio, allora sei tu. 9 00:01:11,641 --> 00:01:15,241 Cerchi informazioni sul mio programma ? 10 00:01:16,441 --> 00:01:20,481 Agnese mi ha raccontato tutto. Tu eri un medico. 11 00:01:20,521 --> 00:01:24,761 Imbottivi gli anziani di sedativi per tenerli buoni. 12 00:01:24,801 --> 00:01:29,601 - No, non per tenerli buoni, per farli stare bene. - Cazzate. 13 00:01:29,641 --> 00:01:32,601 Volevi abbattere i costi di gestione. 14 00:01:32,641 --> 00:01:36,521 - Pensi l'abbia fatto per soldi ? - Non fare il romantico. 15 00:01:36,561 --> 00:01:40,641 Sei partito da lì per arrivare qui, a un passo dalla cima della Regione. 16 00:01:40,681 --> 00:01:44,121 - Cercavo un rimedio. - Per che cosa ? 17 00:01:44,161 --> 00:01:46,921 Al dolore. A che altro ? 18 00:01:46,961 --> 00:01:52,161 Quando ho aumentato le dosi di benzodiazepine in alcune Rsa 19 00:01:53,321 --> 00:01:56,401 il risultato è stato straordinario. - Immagino. 20 00:01:56,441 --> 00:02:01,321 - Adesso ne abusano tutti. - Che parola severa, dài, "abuso". 21 00:02:02,521 --> 00:02:06,521 Chi decide qual è la soglia di dolore che è giusto sopportare ? 22 00:02:06,561 --> 00:02:10,281 - Di certo, non tu. - Domani assessore. 23 00:02:10,321 --> 00:02:15,361 - Dopodomani ministro della Sanità. - No, no, non succederà. 24 00:02:15,401 --> 00:02:19,801 Tutti sapranno che hai rubato dati riservati per vincere le elezioni. 25 00:02:19,841 --> 00:02:23,121 Non ho rubato niente, me li ha dati Agnese. 26 00:02:23,161 --> 00:02:27,481 - L'hai ricattata. - Lo dice lei ? Le prove dove sono ? 27 00:02:28,561 --> 00:02:32,761 Se questa cosa esce fuori, l'unica a perdere tutto sarà lei. 28 00:02:32,801 --> 00:02:36,961 Perderà il lavoro, la reputazione e la credibilità. 29 00:02:37,001 --> 00:02:39,401 E' questo che vuoi ? 30 00:02:44,281 --> 00:02:47,001 Sei qui per vomitarmi addosso le tue accuse ? 31 00:02:47,041 --> 00:02:50,281 Hai sbagliato persona. 32 00:02:51,681 --> 00:02:53,961 Tu volevi guarire Agnese. 33 00:02:54,001 --> 00:02:57,881 Tu hai accettato il patto, tu hai bloccato la ricerca. 34 00:03:03,681 --> 00:03:07,281 Non sono io il medico che ha violato il giuramento. 35 00:03:08,401 --> 00:03:10,801 Sei tu che l'hai violato. 36 00:03:40,761 --> 00:03:43,441 - Buongiorno, dottor Sandri. - Barbara. 37 00:03:43,481 --> 00:03:46,201 - Vorrei ringraziarla. - Di che cosa ? 38 00:03:46,241 --> 00:03:49,401 Non mi ha denunciato. Me lo meritavo. 39 00:03:49,441 --> 00:03:52,081 - Ho esagerato. - In effetti... 40 00:03:52,121 --> 00:03:54,921 Tra due giorni cambio ufficio. 41 00:03:54,961 --> 00:03:58,601 - Ah. - Ho già incontrato il nuovo capo, è forte. 42 00:03:58,641 --> 00:04:03,481 - Non perderò la testa per lui, promesso. - Okay. 43 00:04:05,921 --> 00:04:08,081 Allora, auguri. 44 00:04:08,121 --> 00:04:10,561 - Anche a lei, arrivederci. - Arrivederci. 45 00:04:10,601 --> 00:04:13,441 - Enrico. - Agnese. - Grazie di essere venuto subito. 46 00:04:13,481 --> 00:04:16,601 Figurati. Dimmi. 47 00:04:16,641 --> 00:04:19,921 E' una questione delicata, parliamone nel mio ufficio. 48 00:04:19,961 --> 00:04:22,401 Okay, andiamo. 49 00:04:29,681 --> 00:04:32,921 Ieri ho raccontato tutto ad Andrea. 50 00:04:40,801 --> 00:04:44,601 - Non me l'hai detto. - Non volevo coinvolgerti in questi guai. 51 00:04:44,641 --> 00:04:49,361 -Se lo facevi, ne evitavo qualcuno a te e al tuo ex marito. -Mi dispiace. 52 00:04:50,361 --> 00:04:52,921 Lui come sta ? 53 00:04:52,961 --> 00:04:55,841 Male, è sconvolto. 54 00:04:55,881 --> 00:04:58,681 Comunque, hai fatto bene a dirglielo. 55 00:04:58,721 --> 00:05:01,001 Non era giusto tenere tutto per te. 56 00:05:01,041 --> 00:05:05,161 Devi stargli vicino, non so quanto tempo potrò farlo io. 57 00:05:06,441 --> 00:05:09,481 - Gli hai detto della recidiva ? - No. 58 00:05:09,521 --> 00:05:13,121 - Perché ? - Come posso dirgli che ha fatto tutto per niente ? 59 00:05:13,161 --> 00:05:17,761 - Non è così. - Solo per darmi pochi anni che l'amnesia ha cancellato. 60 00:05:26,961 --> 00:05:31,481 - Per questo nel 2011 hai ritirato la ricerca. - Ho insabbiato tutto. 61 00:05:31,521 --> 00:05:35,161 Bramante ha inserito Agnese nella lista per la terapia. 62 00:05:35,201 --> 00:05:39,241 - Adesso l'ha ricattata. - Che bastardo ! - Che bastardo io ! 63 00:05:39,281 --> 00:05:42,521 - Ho accettato la proposta. - L'hai fatto per Agnese. 64 00:05:42,561 --> 00:05:46,081 - E' una cosa imperdonabile. - Hai sospeso una ricerca. 65 00:05:46,121 --> 00:05:51,321 Riguarda la salute di tante persone, l'hai provato con il tuo articolo. 66 00:05:51,361 --> 00:05:54,441 Sono incastrato. Se confesso, Agnese perde tutto 67 00:05:54,481 --> 00:05:58,081 oppure devo vivere con il camice da impostore. - Non dire così. 68 00:05:58,121 --> 00:06:02,841 Tu sei Doc e lo rimarrai sempre. 69 00:06:02,881 --> 00:06:06,081 Doc, Teresa ti cerca, c'è un paziente importante. 70 00:06:06,121 --> 00:06:10,161 - Scendo io. Chi è il paziente ? - Il politico Alberto Bramante. 71 00:06:17,121 --> 00:06:20,321 - Buongiorno. - Buongiorno. 72 00:06:20,361 --> 00:06:23,321 - Salve, sono il dottor Fanti. - Buongiorno. 73 00:06:23,361 --> 00:06:27,601 - Che abbiamo ? - Era senza sensi nella sede del comitato elettorale. 74 00:06:27,641 --> 00:06:31,401 Al Pronto Soccorso hanno rilevato febbre, pressione alta 75 00:06:31,441 --> 00:06:34,921 e dalla Tac risulta un edema al lobo frontale sinistro. 76 00:06:37,121 --> 00:06:40,961 - Suo marito ha problemi di salute ? - Ha il colesterolo alto. 77 00:06:41,001 --> 00:06:44,601 Da qualche giorno lamentava nausea e malessere all'intestino. 78 00:06:44,641 --> 00:06:46,641 Pensavamo che fosse stress. 79 00:06:46,681 --> 00:06:50,561 - Questi lividi ? - Forse se li è procurati cadendo. - No. 80 00:06:50,601 --> 00:06:53,281 - Per me, è stato aggredito. - "Aggredito" ? 81 00:06:53,321 --> 00:06:57,881 - La stanza dove l'hanno trovato era sottosopra. - Posso spiegarlo io. 82 00:06:57,921 --> 00:07:02,401 Prima sono stato da lui a discutere di una questione sanitaria. 83 00:07:02,441 --> 00:07:06,961 - La discussione si è accesa e c'è stato uno scontro. - Cioè ? 84 00:07:07,001 --> 00:07:10,641 - L'ha picchiato ? - No, ci siamo dati qualche spinta. 85 00:07:10,681 --> 00:07:13,041 Quando sono uscito, stava bene. 86 00:07:13,081 --> 00:07:16,441 Se c'è stata un'aggressione, è opera di qualcun altro. 87 00:07:16,481 --> 00:07:19,121 La polizia sta controllando le telecamere. 88 00:07:19,161 --> 00:07:22,481 - Scopriranno chi è stato. - Certo. 89 00:07:25,081 --> 00:07:29,121 Valutiamo le ipotesi, sia di una patologia che di un'aggressione. 90 00:07:29,161 --> 00:07:33,841 L'aggressione non spiega febbre, colesterolo e malesseri precedenti. 91 00:07:33,881 --> 00:07:37,561 La terza ipotesi è che abbia una patologia e sia stato aggredito. 92 00:07:37,601 --> 00:07:40,641 Questi... 93 00:07:42,321 --> 00:07:44,641 rientrano nel quadro di un'aggressione. 94 00:07:44,681 --> 00:07:49,161 - Che cosa spiega tutti i sintomi ? - Un'infezione. 95 00:07:49,201 --> 00:07:54,401 Favorita dalle difese immunitarie basse a causa dello stress. 96 00:07:54,441 --> 00:07:57,881 Spiega febbre, nausea, malessere intestinale, pressione alta. 97 00:07:57,921 --> 00:08:02,401 Allora avremmo un patogeno intestinale e un'aggressione. 98 00:08:02,441 --> 00:08:04,681 - Altre ipotesi ? - Un ictus. 99 00:08:04,721 --> 00:08:06,881 Il paziente ha 210 di colesterolo Ldl. 100 00:08:06,921 --> 00:08:11,881 Unito allo stress può aver provocato il blocco di un'arteria cerebrale 101 00:08:11,921 --> 00:08:16,201 e da qui svenimento, caduta, edema, lividi. 102 00:08:16,241 --> 00:08:19,241 - A volte, sorge la febbre. - E' un'ottima ipotesi. 103 00:08:19,281 --> 00:08:22,201 Spiega tutto, senza ipotizzare aggressioni. 104 00:08:22,241 --> 00:08:27,001 Subito una risonanza con mezzo di contrasto e valori Pcr nel sangue 105 00:08:27,041 --> 00:08:30,681 però non escludiamo l'aggressione. 106 00:08:30,721 --> 00:08:33,481 Doc, c'è la polizia. Vuole parlare con te. 107 00:08:33,521 --> 00:08:36,321 Sì. 108 00:08:41,081 --> 00:08:43,441 Perché ha incontrato Bramante ? 109 00:08:45,961 --> 00:08:48,241 Per una questione sanitaria. 110 00:08:48,281 --> 00:08:51,921 - Quale ? - Sono vincolato dal segreto professionale. 111 00:08:51,961 --> 00:08:56,521 Nelle registrazioni si vede lei che entra e poi esce 112 00:08:56,561 --> 00:09:00,201 poi più nessuno fino alla segretaria 113 00:09:00,241 --> 00:09:05,001 che trova Bramante privo di sensi in una stanza sottosopra. 114 00:09:05,041 --> 00:09:08,161 Quando sono uscito, stava bene. 115 00:09:08,201 --> 00:09:11,801 - Però avete avuto uno scontro. - Sì, ma non tale da ridurlo così. 116 00:09:11,841 --> 00:09:15,481 Deve essere interessante la faccenda su cui è tenuto al segreto. 117 00:09:15,521 --> 00:09:20,041 So che dopo lo sparo alla testa ha problemi a gestire l'aggressività 118 00:09:20,081 --> 00:09:25,641 e a volte a distinguere che cosa è reale e che cosa non lo è. 119 00:09:25,681 --> 00:09:27,961 - E' così ? - Sì. 120 00:09:28,001 --> 00:09:33,481 Ma ho sostenuto ogni tipo di test psicologico per riavere il camice. 121 00:09:33,521 --> 00:09:36,321 Certo, non la disturbo oltre. 122 00:09:36,361 --> 00:09:40,921 Ho chiesto di essere avvertito, quando Bramante riprende conoscenza. 123 00:09:40,961 --> 00:09:43,441 Secondo me, ci rivedremo. 124 00:09:44,441 --> 00:09:46,561 La aspetto. 125 00:09:52,241 --> 00:09:56,761 No ! Le ho detto che l'ingresso alla stampa non è consentito ! 126 00:09:56,801 --> 00:10:00,761 - Giornata intensa. - Ci mancava Bramante qui sotto elezioni. 127 00:10:00,801 --> 00:10:05,161 Puoi seguirmi la 12, la 15 e la 21 ? Non ho specializzandi da darti. 128 00:10:06,281 --> 00:10:11,281 - Agli ordini. - Spero che arrivino presto i sostituti. 129 00:10:11,321 --> 00:10:14,881 Giulia la prendono come primario a Roma, Federico se ne va 130 00:10:14,921 --> 00:10:18,601 e Martina si è licenziata di colpo. Tu ne sai qualcosa ? 131 00:10:18,641 --> 00:10:22,361 Gli specializzandi ? Tutti un mistero. 132 00:10:24,201 --> 00:10:27,401 - Mamma che cosa ha detto ? - Non ne vuole parlare. 133 00:10:27,441 --> 00:10:31,801 E' ovvio, aveva una figlia dottoressa 134 00:10:31,841 --> 00:10:35,721 e se la trova senza laurea, disoccupata e persino pregiudicata. 135 00:10:38,401 --> 00:10:44,161 - Non ti ci vedo a cercare lavoro in valle. - Sì, ma non ho scelta. 136 00:10:44,201 --> 00:10:48,881 Mi sono denunciata, ho una sanzione da pagare. Come pago l'affitto ? 137 00:10:50,761 --> 00:10:52,881 Dài, raccogli le tue cose. 138 00:11:00,001 --> 00:11:03,121 E' colpa mia, non dovevo dirti niente. 139 00:11:03,161 --> 00:11:05,681 Agnese... 140 00:11:05,721 --> 00:11:08,441 Agnese... 141 00:11:08,481 --> 00:11:11,681 Guardami, vieni qua. 142 00:11:14,201 --> 00:11:17,841 Io non ho fatto nulla di male a Bramante. 143 00:11:17,881 --> 00:11:21,121 Parlavamo e lui mi ha aggredito all'improvviso. 144 00:11:21,161 --> 00:11:25,401 Io l'ho solo spinto via e quando me ne sono andato, lui stava bene. 145 00:11:25,441 --> 00:11:27,921 Okay ? Mi credi ? 146 00:11:35,081 --> 00:11:39,601 - Non mi piace questa tosse. - Dobbiamo parlare con la polizia. 147 00:11:39,641 --> 00:11:42,801 Beh, se lo facciamo, per te è finita. 148 00:11:42,841 --> 00:11:46,921 - E' finita comunque. - Perché lo dici ? 149 00:11:46,961 --> 00:11:50,241 Questa tosse non è un malanno di stagione. 150 00:11:57,601 --> 00:12:00,041 Hai una recidiva ? 151 00:12:05,601 --> 00:12:08,281 Mi dispiace. 152 00:12:30,321 --> 00:12:32,441 Eccomi. 153 00:12:32,481 --> 00:12:34,841 Allora, come ti senti ? 154 00:12:36,961 --> 00:12:41,681 - Valori ? - La febbre non scende. - La pressione è ancora alta. 155 00:12:41,721 --> 00:12:45,401 - Glicemia e indici di infezione ? - Gli esami non sono arrivati. 156 00:12:45,441 --> 00:12:49,001 - Sei stato tu. - Di che parli, scusa ? 157 00:12:49,041 --> 00:12:53,361 - Mi hai aggredito, sei stato tu. - Sbagli, ricordi male. 158 00:12:53,401 --> 00:12:56,281 Alla sede del comitato elettorale eri fuori di te. 159 00:12:56,321 --> 00:12:59,801 - Mi stai confondendo... - Sei stato tu. - Si allontani. 160 00:12:59,841 --> 00:13:04,081 - Chiamate la polizia e trasferite mio marito. - Aspetti. - Guardi... 161 00:13:04,121 --> 00:13:07,081 - Alberto... - Fuori ! Fuori di qui ! 162 00:13:07,121 --> 00:13:09,401 Andiamo, Doc. 163 00:13:18,521 --> 00:13:21,601 Fa finta per incastrarti. 164 00:13:21,641 --> 00:13:24,881 Hai chiamato un avvocato ? Che aspetti ? 165 00:13:24,921 --> 00:13:27,001 Devi difenderti o ti fa a pezzi. 166 00:13:29,121 --> 00:13:32,961 - Lo sono già. - Penserai dopo agli scrupoli di coscienza. 167 00:13:33,001 --> 00:13:35,361 Rischi una condanna per tentato omicidio. 168 00:13:38,521 --> 00:13:40,761 Agnese ha una recidiva. 169 00:13:44,521 --> 00:13:46,761 Le speranze sono quasi zero. 170 00:14:06,761 --> 00:14:11,761 No comment ! Ho detto "no comment" ! Sarà diramato un comunicato stampa. 171 00:14:11,801 --> 00:14:16,201 Adesso mi lasci lavorare o il prossimo ricoverato sarà lei ! 172 00:14:16,241 --> 00:14:20,001 Saluti il reparto con il botto ! 173 00:14:20,041 --> 00:14:25,121 -Spero che le cose si chiariscano prima che me ne vada. -Sì, immagino. 174 00:14:25,161 --> 00:14:27,761 - Quando ti ricapita ? - Che cosa ? 175 00:14:27,801 --> 00:14:30,801 Di essere al centro della cronaca. 176 00:14:30,841 --> 00:14:35,321 Non fare cazzate con le storie sui social. 177 00:14:37,161 --> 00:14:41,721 - Non c'è pericolo, silenzio le notifiche quando lavoro. - Ah. 178 00:14:41,761 --> 00:14:45,641 - Bravo, molto bene. - I giornalisti mi mandano ai matti. 179 00:14:45,681 --> 00:14:50,641 - Notizie dalla bed manager ? - C'è un posto libero al Niguarda. 180 00:14:50,681 --> 00:14:52,681 Organizza il trasferimento. 181 00:14:52,721 --> 00:14:57,121 - Prima sistemiamo Bramante, prima torna la calma. - Sì, capo. 182 00:14:58,481 --> 00:15:01,921 - Che ci fai qui ? - Ciao, non volevo disturbarti. 183 00:15:01,961 --> 00:15:04,761 Un pensiero carino, però non hai risposto. 184 00:15:04,801 --> 00:15:09,081 Vedevo i turni. Andrea mi ha chiesto un quadro della situazione. 185 00:15:09,121 --> 00:15:13,201 - Perché non l'ha chiesto a me ? - Forse per non disturbarti. 186 00:15:13,241 --> 00:15:15,921 - Ciao. - Ciao. 187 00:15:19,641 --> 00:15:21,961 - Che stava facendo ? - Non lo so. 188 00:15:22,001 --> 00:15:26,801 - Sta architettando qualcosa, lo sento. - Cerchiamo di stare calmi. 189 00:15:26,841 --> 00:15:31,441 - Tra due giorni la trasferiscono. - Due giorni sono sufficienti 190 00:15:31,481 --> 00:15:34,161 se quella vuole fare del male a noi o alle ragazze. 191 00:15:34,201 --> 00:15:36,641 Teresa... 192 00:15:39,881 --> 00:15:42,681 Ecco il modulo per la privacy. 193 00:15:42,721 --> 00:15:47,081 Quello sul gradimento lo evitiamo. 194 00:15:47,121 --> 00:15:49,881 Vado. 195 00:15:58,801 --> 00:16:00,961 Tenga la matita. 196 00:16:01,001 --> 00:16:03,681 Questa è la mia scheda. 197 00:16:12,001 --> 00:16:14,961 - Prego. - Possiamo andare ? 198 00:16:15,001 --> 00:16:17,681 - Sì. - Sì, ci pensiamo noi. - Okay. - Ecco. 199 00:16:20,481 --> 00:16:25,441 - No, fermi. - Che succede ? - Il paziente sta delirando. 200 00:16:25,481 --> 00:16:29,641 Parla di me ? Sono in grado di intendere e volere. 201 00:16:29,681 --> 00:16:33,481 - E' in corso un'ischemia. - Su che base lo dici ? - Vi prego. 202 00:16:33,521 --> 00:16:36,961 - Basta, andiamo. - Guardi che faccio. 203 00:16:38,801 --> 00:16:42,961 Che fa ? Ha strappato la mia scheda elettorale. 204 00:16:43,001 --> 00:16:47,761 - Me la dia ! - Calmati ! - Delira. Rischia un ictus, Terapia Intensiva. 205 00:16:47,801 --> 00:16:50,481 - Chiama l'avvocato ! - Sì. - Tranquilla. 206 00:16:50,521 --> 00:16:54,601 - Il mio voto è importante ! - Stai calmo ! 207 00:17:00,001 --> 00:17:04,041 - Come sta ? - Le sue condizioni sono stabili. 208 00:17:04,081 --> 00:17:06,881 Gli abbiamo dato sedativo e acido acetilsalicilico. 209 00:17:06,921 --> 00:17:10,361 Come avete capito che aveva un'ischemia in corso ? 210 00:17:10,401 --> 00:17:12,481 L'ha capito Federico. 211 00:17:12,521 --> 00:17:16,721 Si è nascosto mentre metteva la "X" sul modulo della privacy. 212 00:17:16,761 --> 00:17:19,961 Ha piegato il foglio tipo scheda elettorale. 213 00:17:20,001 --> 00:17:24,321 Quando l'ha ridata, ha detto "matita" invece di "penna" 214 00:17:24,361 --> 00:17:27,201 tipo quelle speciali che si usano per votare. 215 00:17:27,241 --> 00:17:31,041 - Così. - Probabilmente gli hai salvato la vita. 216 00:17:31,081 --> 00:17:34,721 - Sono stato fortunato. - No, non sei stato fortunato. 217 00:17:34,761 --> 00:17:38,121 Sei stato attento, nessuna distrazione. 218 00:17:39,161 --> 00:17:41,521 Potete staccare, ragazzi. 219 00:17:41,561 --> 00:17:46,441 Doc non può avvicinarsi al paziente, resto io per il turno di stasera. 220 00:17:51,201 --> 00:17:53,561 Scusa per la battuta sui social. 221 00:17:53,601 --> 00:17:58,081 Sono sicuro che quando andrai via, il reparto sentirà la tua mancanza. 222 00:18:01,281 --> 00:18:03,761 Grazie. 223 00:18:03,801 --> 00:18:09,441 Senti, se vuoi, più tardi faccio un brindisi in terrazza. 224 00:18:09,481 --> 00:18:11,921 Se ti va... C'è anche Martina. 225 00:18:11,961 --> 00:18:16,721 - Martina ? - Sì, così magari ci dice perché se n'è andata. 226 00:18:16,761 --> 00:18:19,041 Sempre che ci dica la verità. 227 00:18:35,401 --> 00:18:40,121 Non sono io il medico che ha violato il giuramento, sei tu. 228 00:18:40,161 --> 00:18:43,641 Sì ? 229 00:18:43,681 --> 00:18:47,321 - Grazie di essere venuto. - Come stai ? 230 00:18:51,481 --> 00:18:56,761 - Vuoi la risposta breve o quella lunga ? - Agnese mi ha detto tutto. 231 00:18:56,801 --> 00:19:00,641 Allora non hai neanche bisogno di una risposta. 232 00:19:04,641 --> 00:19:07,041 Mi dispiace. 233 00:19:07,081 --> 00:19:10,641 La vita mi ha presentato il conto di quello che ho fatto anni fa. 234 00:19:10,681 --> 00:19:12,961 No, no, Andrea. 235 00:19:13,001 --> 00:19:16,761 Avevi perso Mattia e non potevi perdere anche Agnese. 236 00:19:16,801 --> 00:19:20,121 - Ho fatto una cosa imperdonabile. - Non pensarci. 237 00:19:20,161 --> 00:19:23,681 Devi difenderti dalle accuse assurde di Bramante. 238 00:19:23,721 --> 00:19:27,841 Se avesse ragione lui ? 239 00:19:31,641 --> 00:19:34,841 Io mi ricordo di non avergli fatto del male 240 00:19:34,881 --> 00:19:40,361 e che quando sono andato via, stava bene. Ma se mi sbagliassi ? 241 00:19:40,401 --> 00:19:43,521 Abbiamo interrotto le stimolazioni e i farmaci. 242 00:19:43,561 --> 00:19:46,561 Tu non hai più avuto episodi psicotici. 243 00:19:46,601 --> 00:19:50,801 Se fossi rientrato, avessi provato a ucciderlo 244 00:19:50,841 --> 00:19:53,281 e il mio cervello lo avesse rimosso ? 245 00:19:55,441 --> 00:19:57,881 Puoi escluderlo ? 246 00:20:01,641 --> 00:20:04,601 E' quello che volevo sapere. 247 00:20:04,641 --> 00:20:09,401 Mio padre vuole installare i pannelli sulla clinica. 248 00:20:09,441 --> 00:20:11,641 Lo preoccupa il cambiamento climatico ? 249 00:20:11,681 --> 00:20:15,761 - Anche per ridurre i consumi, come la Marabini. - Giusto. 250 00:20:15,801 --> 00:20:20,481 Comunque, prima che arrivi Riccardo, ti volevo ringraziare. 251 00:20:21,681 --> 00:20:25,801 - Vuoi ringraziare me ? - Sì. - Per che cosa ? 252 00:20:25,841 --> 00:20:30,321 Perché senza il tuo aiuto, io mi sarei arresa prima. 253 00:20:30,361 --> 00:20:36,041 Non credo. All'inizio pensavo che fossi fragile. 254 00:20:36,081 --> 00:20:41,281 - Invece sei la più tosta di tutti. - Grazie. 255 00:20:41,321 --> 00:20:44,161 Eccomi. Eccomi, scusate il ritardo. 256 00:20:46,201 --> 00:20:49,241 - Martina ? - Non lo so, doveva già essere qui. 257 00:20:49,281 --> 00:20:52,281 - Non mi sorprende. - Grazie. - Perché ? 258 00:20:52,321 --> 00:20:55,481 Di una che sparisce così non ci si può fidare. 259 00:20:55,521 --> 00:20:58,201 Comunque, non parliamo di Martina. 260 00:20:58,241 --> 00:21:01,641 - Parliamo di Federico. - Sì. 261 00:21:01,681 --> 00:21:04,361 Anche lui sparisce, ma per motivi più importanti. 262 00:21:04,401 --> 00:21:07,201 Per più tempo libero, più soldi. 263 00:21:07,241 --> 00:21:11,721 - Beh... - Mai più manichini che muoiono sotto i ferri. 264 00:21:11,761 --> 00:21:15,241 - Soprattutto. - E per portare avanti il lavoro del padre. 265 00:21:15,281 --> 00:21:18,121 E' una cosa preziosa, è ciò che vuole fare. 266 00:21:18,161 --> 00:21:21,481 - A Federico ! - A Federico ! - A me ! 267 00:21:21,521 --> 00:21:25,841 - No, aspettatemi ! - Eccola ! - Scusate il ritardo. 268 00:21:25,881 --> 00:21:29,041 - Grazie di essere venuta. - Non potevo mancare. 269 00:21:29,081 --> 00:21:32,401 Poi vi devo delle spiegazioni. 270 00:21:33,881 --> 00:21:38,721 Ragazzi, io mi sono licenziata perché non posso più fare il medico. 271 00:21:38,761 --> 00:21:42,321 - Il medico a Medicina Interna ? - No, in generale. 272 00:21:42,361 --> 00:21:46,041 - Ma sei la più brava. - E' un problema di stress ? 273 00:21:46,081 --> 00:21:48,241 No, no, è che... 274 00:21:50,161 --> 00:21:54,641 Non sono laureata, mi manca un esame e la tesi. 275 00:21:56,401 --> 00:22:01,201 - Com'è possibile che non sei laureata ? - Ho mentito. 276 00:22:01,241 --> 00:22:05,801 - Ho approfittato della confusione del Covid. - Adesso che farai ? 277 00:22:06,881 --> 00:22:10,361 Mi sono costituita, mi aspetta un processo 278 00:22:10,401 --> 00:22:14,241 per abuso della professione medica e per falso in atto pubblico. 279 00:22:14,281 --> 00:22:17,641 Non finirò in carcere, ma mi arriverà una grande multa 280 00:22:17,681 --> 00:22:21,841 per cui la cosa migliore da fare è tornare a Foppolo dai miei 281 00:22:21,881 --> 00:22:25,761 e trovarmi un lavoro qualsiasi. 282 00:22:25,801 --> 00:22:28,081 So che è una cosa imperdonabile. 283 00:22:29,161 --> 00:22:32,401 Vi chiedo scusa, ma volevo anche ringraziarvi 284 00:22:32,441 --> 00:22:36,921 perché questi sono stati i mesi più belli della mia vita. 285 00:22:38,641 --> 00:22:41,041 Vieni qua. 286 00:22:44,521 --> 00:22:48,161 - Mi mancherai. - Anche tu. 287 00:22:48,201 --> 00:22:53,601 Comunque, magari a mio padre serve una collaboratrice senza laurea. 288 00:22:53,641 --> 00:22:56,641 - Che dici ? - Grazie. 289 00:22:56,681 --> 00:22:59,921 - Non preoccuparti, va bene così. - Va bene. 290 00:23:03,121 --> 00:23:06,641 - Hai fatto la cosa giusta. - Già. 291 00:23:08,601 --> 00:23:12,601 Basta parlare di me, c'è un brindisi da fare, giusto ? 292 00:23:12,641 --> 00:23:14,881 Se mi è permesso... 293 00:23:17,761 --> 00:23:21,961 A Federico, il futuro migliore oculista di tutta Milano. 294 00:23:22,001 --> 00:23:24,321 Io farei un brindisi 295 00:23:24,361 --> 00:23:28,641 ai medici che hanno il coraggio di fare la cosa giusta. 296 00:23:28,681 --> 00:23:30,681 Che cosa dite ? 297 00:23:32,841 --> 00:23:34,921 Bello. 298 00:23:41,361 --> 00:23:43,601 Tu volevi guarire Agnese. 299 00:23:43,641 --> 00:23:46,721 Tu hai bloccato la ricerca. 300 00:23:55,201 --> 00:24:00,201 - Che ci fa qui ? - Guardavo suo marito, cercavo di capire. 301 00:24:00,241 --> 00:24:02,561 Se ne vada o chiamo la polizia. 302 00:24:44,921 --> 00:24:47,521 - Ciao. - Ciao. 303 00:24:48,921 --> 00:24:51,801 - Manuel ? - E' con Davide. 304 00:24:51,841 --> 00:24:57,321 Deve abituarsi a stare con lui e con la sua nuova compagna. 305 00:24:57,361 --> 00:25:00,321 Agnese. 306 00:25:03,041 --> 00:25:05,801 Anche anni fa non ci avevano dato speranze 307 00:25:05,841 --> 00:25:08,481 e oggi le cure sono migliorate. 308 00:25:14,921 --> 00:25:18,561 - Ti fermi per cena ? - Sì. 309 00:25:20,601 --> 00:25:23,721 - Bevi qualcosa ? - Quello che vuoi. 310 00:25:25,321 --> 00:25:28,161 - Bramante ? - Ha ripreso conoscenza. 311 00:25:28,201 --> 00:25:30,361 - Avete capito che cos'ha ? - No. 312 00:25:31,841 --> 00:25:36,241 - Ho pensato di dare le dimissioni. - Ma che cosa stai dicendo ? 313 00:25:36,281 --> 00:25:40,241 Non dirò il motivo, non dovrai spiegare nulla, però... 314 00:25:41,881 --> 00:25:45,721 Non credo di essere più in grado di fare il medico. 315 00:25:45,761 --> 00:25:49,841 - Andrea... - Dovevo farlo quando ho accettato il patto con Bramante. 316 00:25:52,201 --> 00:25:55,481 La verità è che alcuni errori sono come alcuni tumori. 317 00:25:55,521 --> 00:26:00,601 Non se ne vanno mai via davvero, non c'è un rimedio. 318 00:26:02,721 --> 00:26:04,881 Gli avevo dato un nome. 319 00:26:04,921 --> 00:26:08,601 Al tumore, dico. Lo avevo chiamato l'Alieno. 320 00:26:08,641 --> 00:26:11,001 Come se fosse un estraneo, un nemico. 321 00:26:11,041 --> 00:26:13,241 Lo odiavo. 322 00:26:13,281 --> 00:26:18,081 Pensavo che l'odio potesse darmi energia per combatterlo 323 00:26:18,121 --> 00:26:22,201 come se fosse una guerra, ma ho capito che non era una guerra. 324 00:26:22,241 --> 00:26:25,761 Non c'erano eroi che vincevano o vigliacchi che perdevano 325 00:26:25,801 --> 00:26:28,521 ma persone che vivevano finché avevano vita. 326 00:26:28,561 --> 00:26:32,721 Allora ho smesso di chiamarlo l'Alieno. 327 00:26:33,841 --> 00:26:38,001 Ho smesso di chiamarlo, ho capito che non era un estraneo. 328 00:26:38,041 --> 00:26:40,001 Era parte di me. 329 00:26:40,041 --> 00:26:45,521 Oggi voglio curarmi, ma il rimedio non è cancellare il male. 330 00:26:45,561 --> 00:26:49,521 - Qual è ? - E' riconoscere che è parte di noi. 331 00:26:50,761 --> 00:26:53,041 Accettarlo. 332 00:26:53,081 --> 00:26:55,081 Condividerlo. 333 00:26:57,281 --> 00:27:01,401 Così c'è rimedio a tutto. A tutto. 334 00:27:01,441 --> 00:27:04,041 Per questo dobbiamo confessare. 335 00:27:05,761 --> 00:27:08,321 Raccontare ciò che è successo. 336 00:27:11,881 --> 00:27:14,441 E poi vivere. 337 00:27:16,201 --> 00:27:19,281 Finché abbiamo vita. 338 00:27:23,921 --> 00:27:29,801 Ci sto, non so che cosa succederà, ma a questo punto che importa, no ? 339 00:27:29,841 --> 00:27:32,361 Tipico effetto dell'alcol. 340 00:27:32,401 --> 00:27:35,281 La nostra confessione non fermerà Bramante. 341 00:27:35,321 --> 00:27:41,001 - Ci vorranno anni e intanto lui avrà in mano la Sanità. - Sì. 342 00:27:41,041 --> 00:27:45,601 - A meno che non confessiamo in un modo speciale. - Cioè ? 343 00:27:46,881 --> 00:27:50,041 Te ne faccio un altro e poi ti spiego. 344 00:28:00,961 --> 00:28:04,481 Sistema la sette, c'è un ricovero da Cardiologia. 345 00:28:04,521 --> 00:28:08,321 - Teresa. Bramante ? - Stabile. 346 00:28:08,361 --> 00:28:11,521 - Chiedi ai ragazzi, hanno fatto un controllo. - Ah. 347 00:28:12,961 --> 00:28:16,801 - Il nostro candidato preferito ? - E' ancora sedato. 348 00:28:16,841 --> 00:28:21,041 - Ma la febbre è calata e la pressione è costante. - Okay. 349 00:28:21,081 --> 00:28:26,041 Trasferiamolo, diamo il letto a uno che non mi accusa di averlo ucciso. 350 00:28:26,081 --> 00:28:28,281 Agli ordini, Doc. 351 00:28:28,321 --> 00:28:30,321 A te. Lentini, con me. 352 00:28:30,361 --> 00:28:35,241 Federico, scusami, una cosa. 353 00:28:35,281 --> 00:28:39,561 - E' il tuo ultimo giorno. - Sì, non pensavo che te lo ricordassi. 354 00:28:39,601 --> 00:28:41,561 Che fai ? Sfotti ? 355 00:28:41,601 --> 00:28:46,281 No, no Intendevo dire che non pensavo di meritare un tuo... 356 00:28:46,321 --> 00:28:48,761 - Si è spaventato. - Ne ha fatte così tante 357 00:28:48,801 --> 00:28:52,561 che pensa sempre di aver fatto un guaio. 358 00:28:52,601 --> 00:28:55,361 E' stata una fortuna averti in squadra. 359 00:28:55,401 --> 00:28:58,201 - Grazie. - Non ascoltare Riccardo. 360 00:28:58,241 --> 00:29:02,361 Anche lui ha fatto tanti errori, per questo ha imparato molto. 361 00:29:02,401 --> 00:29:05,121 Lentini ! 362 00:29:05,161 --> 00:29:09,481 Va bene, vado. Mai fare aspettare la Maraldi. 363 00:29:09,521 --> 00:29:11,841 - E' la prima regola. - Dài. 364 00:29:11,881 --> 00:29:15,801 Sappiamo qualcosa di Martina ? 365 00:29:17,361 --> 00:29:21,961 - Si è dimessa per motivi personali. - Possiamo fare qualcosa per lei ? 366 00:29:22,001 --> 00:29:25,401 No. 367 00:29:25,441 --> 00:29:29,001 Questo significa che tu conosci questi motivi. 368 00:29:30,761 --> 00:29:34,161 E che non me li vuoi dire, va bene. 369 00:29:34,201 --> 00:29:37,241 - Lo faccio per il suo bene. - Mmm. 370 00:29:38,401 --> 00:29:42,401 Significa che sei l'unico che può fare qualcosa per lei. 371 00:29:42,441 --> 00:29:46,361 Sei il suo tutor, pensaci. C'è sicuramente un rimedio. 372 00:29:54,841 --> 00:29:59,801 Ho le analisi di Bramante. Colesterolo Ldl confermato a 210. 373 00:29:59,841 --> 00:30:05,041 - La glicemia è alta, 380. - Non è più un nostro paziente. 374 00:30:05,081 --> 00:30:10,521 Prima di lasciarlo andare, dobbiamo chiarire come sono andate le cose. 375 00:30:10,561 --> 00:30:12,641 Come sono andate, secondo te ? 376 00:30:12,681 --> 00:30:16,161 I valori fanno pensare a un ictus più che a un'aggressione. 377 00:30:16,201 --> 00:30:18,961 O a un'aggressione a uno che ha avuto un ictus. 378 00:30:19,001 --> 00:30:22,121 - Non vuoi difenderti ? - Per quello c'è l'avvocato. 379 00:30:22,161 --> 00:30:24,241 Sono un medico e ho dei pazienti. 380 00:30:27,121 --> 00:30:30,361 Okay, chiudo la cartella ed esco. 381 00:30:30,401 --> 00:30:33,041 Devo cambiare aria, sono qua da stanotte. 382 00:30:33,081 --> 00:30:38,081 Armida ! Apri le finestre, c'è una strana puzza di uovo marcio. 383 00:30:38,121 --> 00:30:41,081 Vado a fare colazione. Vuoi qualcosa ? 384 00:30:42,401 --> 00:30:45,761 - Uovo marcio. - E' una nuova dieta ? 385 00:30:45,801 --> 00:30:50,521 No. Bramante ha chiesto di cambiare aria, sentiva odore di uovo marcio. 386 00:30:50,561 --> 00:30:55,121 - Ma non era vero. - A che cosa pensi ? - E' la risonanza ? - Sì. 387 00:30:56,761 --> 00:31:01,361 Edema al lobo temporale, perciò aveva l'olfatto alterato. 388 00:31:01,401 --> 00:31:04,201 - Aveva sintomi prima del vostro incontro. - Sì. 389 00:31:04,241 --> 00:31:09,681 - Di che cosa è tipico sentire odore di uovo marcio ? - Encefalite. 390 00:31:09,721 --> 00:31:13,681 Ecco perché mi ha aggredito e accusato di tentato omicidio. 391 00:31:13,721 --> 00:31:17,601 Aggressività e delirio, tipici dell'encefalite erpetica. 392 00:31:17,641 --> 00:31:20,361 Serve una rachicentesi e un antivirale. 393 00:31:20,401 --> 00:31:23,681 E' questione di minuti, se vogliamo salvarlo. 394 00:31:23,721 --> 00:31:26,281 Lo vogliamo ? 395 00:31:28,161 --> 00:31:32,841 L'autopsia dimostrerebbe l'encefalite e la tua innocenza. 396 00:31:32,881 --> 00:31:35,721 La Sanità non finirebbe in mano a un criminale. 397 00:31:35,761 --> 00:31:40,361 Ho tradito me stesso una volta, non farò lo stesso errore. 398 00:31:40,401 --> 00:31:45,321 Io sono un medico, difendo la vita, anche quella di uno stronzo. 399 00:31:45,361 --> 00:31:48,601 Vedi che avevo ragione ? 400 00:31:48,641 --> 00:31:51,081 Tu sei Doc e lo rimarrai sempre. 401 00:31:56,761 --> 00:32:00,361 Signora Bramante, forse ho capito che cos'ha suo marito. 402 00:32:00,401 --> 00:32:03,001 Anch'io, è stato picchiato da lei. 403 00:32:03,041 --> 00:32:07,281 No, delirava quando mi ha accusato per la patologia di cui soffre. 404 00:32:07,321 --> 00:32:10,841 Se è quello che pensiamo, rischia di morire. 405 00:32:10,881 --> 00:32:16,041 Dobbiamo dargli un antivirale e poi verificheremo con la rachicentesi. 406 00:32:16,081 --> 00:32:20,281 Volete dargli un farmaco prima di essere certi della malattia ? 407 00:32:20,321 --> 00:32:22,441 Sì, aspettare è rischioso. 408 00:32:47,321 --> 00:32:51,081 Fategli una rachicentesi e predisponiamo una Pcr. 409 00:32:57,041 --> 00:32:59,961 Vado a preparare per la Pcr. 410 00:33:12,081 --> 00:33:16,001 - Sei qua ? Non hai fatto la notte ? - Sì, ma voglio aiutare Andrea. 411 00:33:16,041 --> 00:33:19,681 - Giusto, capisco. - Hai impegni stasera ? 412 00:33:19,721 --> 00:33:25,481 - Perché ? - Cerco di farmi un'idea su dove cercare la casa a Roma. 413 00:33:25,521 --> 00:33:28,161 - Sempre se vinco il concorso da primario. - Sì. 414 00:33:28,201 --> 00:33:31,281 Non conosco la città, magari puoi darmi qualche dritta. 415 00:33:31,321 --> 00:33:36,041 - Va bene. - Stasera a casa mia ? - Stasera a casa tua. 416 00:33:54,761 --> 00:33:59,521 - Hai preso il Bromuril di recente ? - No, lo avrei segnato. Perché ? 417 00:33:59,561 --> 00:34:03,961 Strano, l'ho ordinato la settimana scorsa ed è già finito. 418 00:34:04,001 --> 00:34:06,481 Ma chi può averlo preso ? 419 00:34:14,481 --> 00:34:17,441 Non ci credo, non ci credo. 420 00:34:19,601 --> 00:34:22,121 Non ci credo. 421 00:34:25,081 --> 00:34:28,041 Questo dove lo mettiamo ? 422 00:34:29,161 --> 00:34:33,921 - Teresa, sto lavorando. - E' piuttosto urgente. - Va bene. 423 00:34:33,961 --> 00:34:37,361 - Scusate, potete aspettarci un minuto fuori ? - Sì. 424 00:34:37,401 --> 00:34:39,361 - Andiamo. - Edoardo vieni. 425 00:34:39,401 --> 00:34:41,481 - Scusate. - Ci sono delle poltroncine. 426 00:34:41,521 --> 00:34:43,881 Che succede, Teresa ? 427 00:34:45,521 --> 00:34:48,361 Che stai facendo ? 428 00:34:50,201 --> 00:34:56,161 - E' trasparente. - Hai mangiato l'insalata dell'orto di Andrea ? 429 00:34:56,201 --> 00:34:59,841 Qualcuno ha rubato dei calmanti e me li ha versati nella borraccia. 430 00:34:59,881 --> 00:35:02,401 - Se avessi bevuto, sarei morta. - Barbara ? 431 00:35:02,441 --> 00:35:07,601 Temevo che lo avesse fatto anche con te, ha preso almeno due flaconi. 432 00:35:10,801 --> 00:35:14,561 - Potrebbe usarli per sé. - No, l'ho vista stamattina, stava bene. 433 00:35:14,601 --> 00:35:16,721 Andrea, Barbara è con te ? 434 00:35:16,761 --> 00:35:20,681 Ah, è andata a casa prima. Va bene, ti spiego dopo, ciao. 435 00:35:22,441 --> 00:35:25,161 - Che fai ? - Vado da lei prima che... 436 00:35:25,201 --> 00:35:28,161 Merda ! Sono sparite le chiavi dell'auto. 437 00:35:35,121 --> 00:35:37,121 Eccola. 438 00:35:37,161 --> 00:35:39,721 Barbara ! Barbara ! 439 00:35:39,761 --> 00:35:41,801 Oddio ! 440 00:35:41,841 --> 00:35:45,961 Barbara, devi aprire la portiera. Apri la portiera, apri. 441 00:35:46,001 --> 00:35:49,321 - No, no, no. - Barbara. - Non ti addormentare. 442 00:35:49,361 --> 00:35:53,441 Non chiudere gli occhi, no ! No ! Barbara ! 443 00:36:06,521 --> 00:36:09,121 Ah ! 444 00:36:33,921 --> 00:36:38,521 - Il liquido spinale di Bramante. - Lo metto io nel termociclatore. 445 00:36:46,561 --> 00:36:49,761 Grazie di essere qui. 446 00:36:49,801 --> 00:36:54,361 Volevo anticiparvi una cosa che uscirà domani su di me. 447 00:36:59,001 --> 00:37:01,921 Tempo fa ho commesso un grave errore. 448 00:37:01,961 --> 00:37:06,921 E' una cosa che non ricordavo e che oggi non farei mai 449 00:37:06,961 --> 00:37:09,481 ma è la verità. 450 00:37:11,001 --> 00:37:15,321 L'ho scoperto e ho pensato di essere in una situazione senza rimedio. 451 00:37:15,361 --> 00:37:18,361 Ho pensato che non sarei più stato un vero medico. 452 00:37:18,401 --> 00:37:21,561 Ho fatto una cosa grave, imperdonabile. 453 00:37:22,641 --> 00:37:27,841 Ho avuto la tentazione di tenermi questo segreto e sedare il dolore 454 00:37:27,881 --> 00:37:30,681 o punirmi per espiare quello che avevo fatto. 455 00:37:30,721 --> 00:37:33,361 Per fortuna, una cara amica mi ha insegnato 456 00:37:33,401 --> 00:37:39,561 che il rimedio non è fare la guerra a quello che ci fa male 457 00:37:39,601 --> 00:37:43,841 quanto piuttosto riconoscere che fa parte di noi. 458 00:37:43,881 --> 00:37:46,521 Ammetterlo e condividerlo. 459 00:37:46,561 --> 00:37:50,121 Questa amica mi ha spiegato che così c'è rimedio a tutto. 460 00:37:50,161 --> 00:37:52,601 A tutto. 461 00:37:52,641 --> 00:37:55,041 Io non lo so, ma mi fido. 462 00:37:57,561 --> 00:38:00,481 Bene, andate, ho un sacco di lavoro da fare. 463 00:38:00,521 --> 00:38:02,521 Forza. 464 00:38:09,001 --> 00:38:11,921 Vuoi che resti a darti una mano ? 465 00:38:11,961 --> 00:38:15,361 Hai qualcosa di molto più importante da fare. 466 00:38:30,401 --> 00:38:33,641 - Marti. - Metto via questi e preparo la cena. 467 00:38:34,801 --> 00:38:37,321 Hai visite. 468 00:38:44,681 --> 00:38:48,881 - Te ne vai ? - Mi sembra giusto. - Sì, è giusto. 469 00:38:51,241 --> 00:38:56,041 Che spreco ! Quanti anni ci vogliono per diventare medici ? Venti ? 470 00:38:56,081 --> 00:39:00,361 Nella sua carriera un medico quanti pazienti può incontrare ? 471 00:39:00,401 --> 00:39:03,561 Diecimila ? Centomila ? 472 00:39:03,601 --> 00:39:06,001 Di più. 473 00:39:06,041 --> 00:39:09,361 - Riccardo, perché ? - Sto solo ragionando. Dico... 474 00:39:09,401 --> 00:39:13,081 Vent'anni, centomila pazienti. 475 00:39:14,401 --> 00:39:19,001 Tu butti tutto via per un esame ? Uno stupido, tra l'altro. 476 00:39:19,041 --> 00:39:22,721 - E' uno spreco. - Non è l'esame. 477 00:39:23,841 --> 00:39:28,201 E' tutto quello che ho fatto. E' imperdonabile. 478 00:39:31,401 --> 00:39:34,041 Okay, scusa, scusa. 479 00:39:34,081 --> 00:39:38,681 Ho sbagliato, non avrei dovuto usare quel termine, ma ero arrabbiato. 480 00:39:38,721 --> 00:39:43,841 Anzi, io ero incazzato perché sapevo che quella cosa ci avrebbe diviso. 481 00:39:48,201 --> 00:39:50,881 Pensavo di avere fatto una cosa imperdonabile 482 00:39:50,921 --> 00:39:54,281 quando sono sopravvissuto e Alba è morta. 483 00:39:54,321 --> 00:39:58,121 Mi sono punito, ho cercato di scappare come stai facendo tu 484 00:39:58,161 --> 00:40:03,081 ma non è servito a niente, perché alla vita non c'è rimedio. 485 00:40:03,121 --> 00:40:08,081 L'unica cosa che possiamo fare è cercare di vivere al meglio. 486 00:40:10,041 --> 00:40:12,161 Alla tua bugia c'è rimedio. 487 00:40:12,201 --> 00:40:15,521 Di' la verità e torna a fare quello che sai. 488 00:40:17,521 --> 00:40:23,041 Non ci riesco, non è possibile, dovrei dare l'esame, la laurea. 489 00:40:23,081 --> 00:40:26,681 - Appena guardo il libro, inizio a sudare. - Dov'è ? Dammelo. 490 00:40:26,721 --> 00:40:30,361 - Che cosa ? - Patologia sistematica 3. Dov'è ? 491 00:40:32,841 --> 00:40:35,241 - E' dietro di te. - Ah. 492 00:40:35,281 --> 00:40:40,401 - Posso darci un'occhiata ? - Certo. 493 00:40:48,681 --> 00:40:51,161 E' tutto chiaro, ho la soluzione. 494 00:40:51,201 --> 00:40:54,841 - Che fai ? - Attenzione ! 495 00:40:54,881 --> 00:40:57,721 Perché l'hai fatto ? 496 00:40:57,761 --> 00:41:02,441 - Ti aiuto io a studiare. - Come faccio a studiare senza libro ? 497 00:41:02,481 --> 00:41:06,041 E' la fase del "come faccio". Come faccio a fare questo o quello ? 498 00:41:06,081 --> 00:41:10,561 Ci sono passato anch'io. Dicevo: "Come faccio senza una gamba ?" 499 00:41:10,601 --> 00:41:12,601 Eccomi qua. 500 00:41:19,801 --> 00:41:23,041 Smettila di pensare a quello che ti manca. 501 00:41:23,081 --> 00:41:25,041 Pensa a quello che sei. 502 00:41:25,081 --> 00:41:27,881 Per me, sei un medico fantastico. 503 00:41:29,161 --> 00:41:31,481 Parola di tutor. 504 00:43:31,321 --> 00:43:35,401 - Come ti senti ? - Male. 505 00:43:36,441 --> 00:43:40,161 - Dovevo essere morta. - Per poco non lo ero anch'io. 506 00:43:40,201 --> 00:43:43,121 Ora mi farai mettere in carcere, immagino. 507 00:43:43,161 --> 00:43:46,641 Così io ed Enrico saremo separati per forza. 508 00:43:46,681 --> 00:43:50,441 Tu non sei una criminale, sei malata. 509 00:43:50,481 --> 00:43:52,881 Non accetti che Enrico ama me. 510 00:43:52,921 --> 00:43:56,041 Chi può sapere che c'è nel cuore di una persona ? 511 00:43:56,081 --> 00:44:00,521 A malapena capisco che c'è nel mio. 512 00:44:00,561 --> 00:44:03,761 Spero che un giorno tu senta quanto è bello essere te stessa 513 00:44:03,801 --> 00:44:09,801 per come sei, non perché piaci a qualcuno che ti sembra importante. 514 00:44:14,281 --> 00:44:17,121 Lui ama me. 515 00:44:18,481 --> 00:44:20,681 Ciao, Barbara. 516 00:44:28,961 --> 00:44:32,361 Sta meglio, ma ci sarà tanto lavoro da fare. 517 00:44:32,401 --> 00:44:35,041 C'è sempre tanto lavoro da fare. 518 00:44:36,441 --> 00:44:38,921 - Caffè ? - Ottima idea. 519 00:44:38,961 --> 00:44:40,961 Orsacchiotto. 520 00:44:50,081 --> 00:44:52,961 - Doc. - Ehi, che ci fai qui ? 521 00:44:53,001 --> 00:44:57,201 Scusa se sono entrato, non c'era la tua assistente, mi sono permesso. 522 00:45:01,441 --> 00:45:05,081 - Allora ? Ti servono le referenze ? - No. 523 00:45:07,361 --> 00:45:11,121 Volevo chiederti se posso proseguire la specializzazione qui 524 00:45:11,161 --> 00:45:13,321 almeno per un altro anno. 525 00:45:18,121 --> 00:45:21,241 Tuo padre mi ucciderà. 526 00:45:21,281 --> 00:45:23,961 Ci siamo parlati, se ne farà una ragione. 527 00:45:25,321 --> 00:45:28,921 Chi ti ha convinto a rimanere ? Riccardo ? Damiano ? 528 00:45:32,441 --> 00:45:34,921 Il manichino per le simulazioni. 529 00:45:34,961 --> 00:45:41,201 All'inizio pensavo che fosse un burattino masochista. 530 00:45:41,241 --> 00:45:44,441 Poi ho capito che il burattino ero io. 531 00:45:44,481 --> 00:45:48,641 Sono sempre stato attaccato come a dei fili. 532 00:45:49,721 --> 00:45:52,001 Le aspettative di mio padre 533 00:45:52,041 --> 00:45:55,001 i like dei miei contatti, gli sguardi degli altri. 534 00:45:55,041 --> 00:46:00,041 Poi alla fine ho capito, grazie a voi, grazie a te 535 00:46:01,321 --> 00:46:04,241 che potevo tagliare quei fili 536 00:46:04,281 --> 00:46:07,881 e decidere io come muovermi. 537 00:46:07,921 --> 00:46:10,481 Doc, i risultati della Pcr. 538 00:46:10,521 --> 00:46:14,201 Che ci fai qui ? 539 00:46:14,241 --> 00:46:18,121 - E' encefalite erpetica ? - Sì, Doc, avevi ragione. 540 00:46:18,161 --> 00:46:22,281 - Bramante si è svegliato. - Scendiamo subito. - "Scendiamo" ? 541 00:46:22,321 --> 00:46:26,041 Sì, ha deciso di continuare la specializzazione con noi. 542 00:46:26,081 --> 00:46:30,641 Ha capito che non è un burattino, ma solo un masochista. 543 00:46:32,801 --> 00:46:35,161 - Schiavizzando perfetto. - Già. 544 00:46:54,721 --> 00:46:58,161 Dicono che mi hai salvato. 545 00:46:58,201 --> 00:47:02,001 - Non avevo scelta. - Sì che ce l'avevi. 546 00:47:03,961 --> 00:47:08,721 Ho preferito non ripetere i vecchi errori e fermarti in un altro modo. 547 00:47:09,961 --> 00:47:13,041 Ho votato per gli altri. 548 00:47:14,081 --> 00:47:18,201 Mi farò bastare le altre migliaia di preferenze. 549 00:47:20,441 --> 00:47:23,961 Visto quello che gira, non otterrai quelle che pensi. 550 00:47:24,001 --> 00:47:27,641 - Di che parli ? - Ho fermato il virus al tuo cervello. 551 00:47:27,681 --> 00:47:32,201 Ma io e Agnese abbiamo diffuso qualcos'altro di virale. 552 00:47:32,241 --> 00:47:35,281 Ti ho portato il telefono, guarda i social. 553 00:47:44,441 --> 00:47:48,721 Agnese Tiberi, direttrice sanitaria del Policlinico Ambrosiano. 554 00:47:48,761 --> 00:47:51,561 Andrea Fanti, primario di Medicina Interna. 555 00:47:51,601 --> 00:47:54,881 Vorremmo parlarvi di Alberto Bramante 556 00:47:54,921 --> 00:47:59,241 di come mi ha estorto dati riservati per un vantaggio elettorale. 557 00:47:59,281 --> 00:48:04,081 Prima facciamo un salto indietro di dieci anni, siamo nel 2010. 558 00:48:04,121 --> 00:48:08,401 Bramante era un semplice funzionario regionale 559 00:48:08,441 --> 00:48:10,801 e io ero appena diventato primario. 560 00:48:10,841 --> 00:48:14,121 Bramante era nostro professore all'Università. 561 00:48:14,161 --> 00:48:16,201 Aveva lasciato l'insegnamento 562 00:48:16,241 --> 00:48:19,881 perché era diventato responsabile dei protocolli 563 00:48:19,921 --> 00:48:21,921 per l'uso delle benzodiazepine. 564 00:48:36,401 --> 00:48:40,961 Posso avere due pomodori come quelli dell'altra volta ? Te li pago. 565 00:48:41,001 --> 00:48:47,601 Non serve, ti do i miei. Il bilancio del mio reparto è in attivo. 566 00:48:47,641 --> 00:48:52,201 Hanno trovato l'accordo sul nuovo assessore alla Sanità. Piccioni. 567 00:48:52,241 --> 00:48:55,441 Lo conosco, è un ottimo medico. 568 00:48:55,481 --> 00:48:57,921 Di che cosa volevi parlarmi ? 569 00:49:00,521 --> 00:49:03,601 Dei cambiamenti che vorrei fare in reparto. 570 00:49:06,321 --> 00:49:08,801 Carelli Martina. 571 00:49:13,081 --> 00:49:15,681 Ancora qua. 572 00:49:15,721 --> 00:49:20,041 Vuole riprovarci o saltiamo alla parte in cui va via in lacrime ? 573 00:49:20,081 --> 00:49:22,921 Comunque vada, niente lacrime stavolta. 574 00:49:30,521 --> 00:49:33,961 - Allora ? - Eh, allora... 575 00:49:34,001 --> 00:49:37,321 - Allora, trenta. - Uh ! 576 00:49:37,361 --> 00:49:39,801 - Hai detto: "Trenta" ? - Sì. 577 00:49:39,841 --> 00:49:43,641 Infame ! Mi aveva dato ventotto ! 578 00:49:43,681 --> 00:49:46,801 - Questo trenta è anche tuo. - Certo che è mio. 579 00:49:46,841 --> 00:49:50,041 Infatti, voglio festeggiarlo. Che dici ? Birretta ? 580 00:49:50,081 --> 00:49:53,121 Io ho il turno in pizzeria. 581 00:49:53,161 --> 00:49:57,721 No, è qui che ti sbagli. Avevi il turno in pizzeria. 582 00:49:57,761 --> 00:50:01,041 Ho chiamato tua sorella, ti sostituisce lei. 583 00:50:01,081 --> 00:50:03,761 - Andiamo. - Sicuro ? - Sì. 584 00:50:03,801 --> 00:50:09,281 - Devi lavorare, sei un medico strutturato. - Sono qui come medico. 585 00:50:12,241 --> 00:50:15,281 Avevo perso una collega a cui tenevo molto. 586 00:50:17,201 --> 00:50:19,441 Sto cercando di rimediare. 587 00:50:19,481 --> 00:50:24,761 - Andiamo ? - Andiamo. 588 00:50:38,481 --> 00:50:42,001 Grazie. 589 00:50:42,041 --> 00:50:45,241 - Buongiorno. - Salve, grazie per l'appuntamento. 590 00:50:45,281 --> 00:50:47,921 - Volevo dirle... - Le risparmio la fatica. 591 00:50:47,961 --> 00:50:52,321 Al concorso da primario a Roma ha ottenuto il punteggio più alto 592 00:50:52,361 --> 00:50:55,881 e vuole accettare l'incarico, giusto ? - Esatto. 593 00:50:55,921 --> 00:51:01,161 Bene, prima di accettare, ascolti la mia offerta, prego. 594 00:51:05,601 --> 00:51:09,361 Fanti ha dato le dimissioni da primario. 595 00:51:09,401 --> 00:51:12,921 Vuole prendere il suo posto a Medicina Interna ? 596 00:51:29,081 --> 00:51:32,041 Andrea. 597 00:51:33,321 --> 00:51:36,001 La Marabini mi ha offerto il primariato. 598 00:51:36,041 --> 00:51:40,161 - Hai accettato ? - No, non lo so. Perché hai dato le dimissioni ? 599 00:51:42,801 --> 00:51:48,961 Rendo di più se posso perdere tempo con i pazienti come semplice medico. 600 00:51:49,001 --> 00:51:53,561 - Il primario è meglio che lo faccia qualcuno più bravo. - Non fare così. 601 00:51:53,601 --> 00:51:55,601 - Come ? - Che ti sacrifichi per me. 602 00:51:55,641 --> 00:52:00,161 - E' un ricatto morale, mi fa incazzare. - Nessun sacrificio. 603 00:52:00,201 --> 00:52:05,601 Anzi, da medico semplice è stato più facile ottenere un'aspettativa. 604 00:52:05,641 --> 00:52:08,281 Un'aspettativa per che cosa ? 605 00:52:13,481 --> 00:52:16,841 Per Agnese. Ha iniziato le cure. 606 00:52:16,881 --> 00:52:20,681 Voglio starle accanto più tempo possibile. 607 00:52:20,721 --> 00:52:23,081 Tu vai a Roma, se preferisci. 608 00:52:23,121 --> 00:52:27,641 Io spero di tornare e trovare un primario capace di sopportarmi. 609 00:52:39,321 --> 00:52:43,881 - Qual è il programma ? - L'unico sensato, vivere. 610 00:52:43,921 --> 00:52:48,241 Qualunque cosa ci aspetti, è meglio che dormire. 611 00:52:51,281 --> 00:52:54,001 Andiamo ? 612 00:53:15,321 --> 00:53:19,321 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 51620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.