Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,887 --> 00:00:24,447
Vediamo un po', allora...
Contabile in una concessionaria.
2
00:00:24,487 --> 00:00:27,407
Animatrice
di un villaggio turistico.
3
00:00:27,447 --> 00:00:31,287
Responsabile vendite
in un fast-food.
4
00:00:36,167 --> 00:00:39,407
Ha un curriculum ricco.
5
00:00:39,447 --> 00:00:44,287
- Come mai cambia lavoro spesso ?
- Mi piace affrontare nuove sfide.
6
00:00:44,327 --> 00:00:48,527
Perché vuole migliorare o
perché non sa mantenere un impegno ?
7
00:00:50,407 --> 00:00:52,727
Io...
8
00:00:56,567 --> 00:00:59,527
- Tutto bene ? - Potete scusarmi
un momento ? - Certo.
9
00:01:18,487 --> 00:01:21,447
Signorina, tutto bene ?
10
00:01:50,447 --> 00:01:53,567
- Andrea.
- Ehi. - Ehi.
11
00:01:54,967 --> 00:01:59,487
- Enrico mi ha detto di ieri.
- Che pettegolo !
12
00:01:59,527 --> 00:02:05,407
- Come stai ? - Me lo chiede Agnese
o la direttrice sanitaria ?
13
00:02:05,447 --> 00:02:08,847
Ho interrotto
farmaci ed elettrostimolazioni.
14
00:02:08,887 --> 00:02:12,487
Non pensi che sia il caso
di prenderti dei giorni di riposo ?
15
00:02:12,527 --> 00:02:16,287
- No, se resto da solo, mi faccio
delle domande. - Che domande ?
16
00:02:16,327 --> 00:02:18,327
Questo non te lo ha detto Enrico ?
17
00:02:20,487 --> 00:02:25,327
Lui sostiene che il mio inconscio
avrebbe generato delle allucinazioni
18
00:02:25,367 --> 00:02:28,567
per proteggermi.
- Proteggerti da che cosa ?
19
00:02:28,607 --> 00:02:33,527
Proteggermi da... un ricordo
che stavo risvegliando.
20
00:02:33,567 --> 00:02:37,407
Qualcosa di davvero orribile.
21
00:02:37,447 --> 00:02:41,967
Non capisco che ci possa essere di
più orribile della morte di Mattia.
22
00:02:42,007 --> 00:02:46,927
- Infatti. - Anche se ci fosse,
io non lo voglio più sapere.
23
00:02:46,967 --> 00:02:49,127
Scusa.
24
00:02:49,167 --> 00:02:51,927
Rispondi pure, tanto devo andare.
25
00:02:51,967 --> 00:02:56,847
Anzi, mi spiace avere alzato
tutto questo polverone per niente.
26
00:02:56,887 --> 00:02:58,927
Ciao.
27
00:03:02,047 --> 00:03:07,247
- Che cosa vuoi ? - Allora
Andrea ha parlato con quella donna ?
28
00:03:07,287 --> 00:03:12,487
No, non ti devi preoccupare.
I suoi ricordi non torneranno.
29
00:03:12,527 --> 00:03:15,367
- Tu che ne sai ?
- E' stato un falso allarme.
30
00:03:15,407 --> 00:03:19,927
- Ora ha smesso le stimolazioni
e i farmaci. - Sembri dispiaciuta.
31
00:03:19,967 --> 00:03:23,607
Al contrario. Ora non dovrò
più ricevere queste chiamate.
32
00:03:25,007 --> 00:03:27,287
Andrea è libero.
33
00:03:34,487 --> 00:03:36,687
Buongiorno, che cosa abbiamo ?
34
00:03:36,727 --> 00:03:41,207
La paziente è stata ricoverata
per un forte prurito diffuso.
35
00:03:41,247 --> 00:03:44,167
Lo abbiamo calmato
con degli antistaminici.
36
00:03:44,207 --> 00:03:47,687
Ora ha febbre moderata
e congiuntive arrossate.
37
00:03:47,727 --> 00:03:50,247
- Allergica ai pollini, giusto ?
- Sì.
38
00:03:50,287 --> 00:03:54,647
Ho fastidi a pelle e occhi in questo
periodo dell'anno, ma mai così.
39
00:03:54,687 --> 00:03:59,127
- Ha assunto dei farmaci di recente?
- Paroxetina.
40
00:03:59,167 --> 00:04:02,527
- Non mi ha mai dato effetti strani.
- E' uno psicofarmaco.
41
00:04:02,567 --> 00:04:05,767
Soffre
di qualche forma di depressione ?
42
00:04:05,807 --> 00:04:09,127
Ho qualche episodio da un po'
di tempo, ma è una vecchia storia.
43
00:04:12,767 --> 00:04:16,807
Deve essere
un forte attacco allergico. A dopo.
44
00:04:19,407 --> 00:04:21,727
Dunque l'allergia è un'ipotesi.
45
00:04:21,767 --> 00:04:24,847
Non escluderei
un'intossicazione da paroxetina.
46
00:04:24,887 --> 00:04:29,807
-Forse la paziente ha aumentato
la dose. -Si vede dal tossicologico.
47
00:04:29,847 --> 00:04:32,647
Facciamo patch test per l'allergia
e tossicologico ?
48
00:04:32,687 --> 00:04:37,367
O ha esagerato con altro, alcol
magari. Non vi è sembrata nervosa ?
49
00:04:37,407 --> 00:04:41,127
Sì, quando le parlavamo,
faticava a guardarci negli occhi.
50
00:04:41,167 --> 00:04:44,207
Non divaghiamo.
Patch test, tossicologico.
51
00:04:44,247 --> 00:04:47,327
Controlliamo azoto ureico,
cloro e fosforo
52
00:04:47,367 --> 00:04:50,087
per escludere problemi renali
e creatinina.
53
00:04:51,447 --> 00:04:54,567
Io chiamerei il suo psichiatra.
54
00:04:54,607 --> 00:04:57,607
Per chiedergli
se possiamo sospendere i farmaci ?
55
00:04:57,647 --> 00:05:02,407
-E per conoscere meglio la paziente,
no ? -Okay, andate.
56
00:05:06,687 --> 00:05:09,727
- Sei di fretta oggi ?
- Ho il consiglio di facoltà
57
00:05:09,767 --> 00:05:12,927
e poi entro in un tunnel di riunioni
da cui non uscirò mai.
58
00:05:12,967 --> 00:05:15,207
Pensavo che restassi a casa.
59
00:05:18,487 --> 00:05:22,447
Perché ho scoperto che parlavo
con l'amica immaginaria ?
60
00:05:22,487 --> 00:05:26,127
- Che cosa pensi di fare adesso ?
- No, basta, fermo tutto.
61
00:05:26,167 --> 00:05:28,847
Non posso permettermi
altre allucinazioni.
62
00:05:28,887 --> 00:05:31,487
Non vuoi scoprire
che cosa le ha scatenate ?
63
00:05:32,927 --> 00:05:36,967
La cosa orribile che dice Enrico ?
No, grazie, non mi interessa.
64
00:05:40,887 --> 00:05:43,767
Giulia.
65
00:05:45,407 --> 00:05:49,007
A me dispiace
di avere illuso anche te.
66
00:05:49,047 --> 00:05:52,127
Io ero certo che avrei recuperato
anche i nostri ricordi.
67
00:05:52,167 --> 00:05:57,167
Non so come spiegartelo,
ero come in trance.
68
00:05:57,207 --> 00:05:59,327
Certo, lo capisco.
69
00:06:01,407 --> 00:06:04,167
E... noi due ?
70
00:06:05,207 --> 00:06:08,487
E' stata anche quella un'illusione ?
71
00:06:10,127 --> 00:06:13,327
Con ciò che ho passato,
mi preoccupo di me. Scusami.
72
00:06:13,367 --> 00:06:16,607
-Non so come mi è venuto in mente...
-Non devi scusarti.
73
00:06:16,647 --> 00:06:19,287
La verità
è che me lo chiedo anche io.
74
00:06:21,767 --> 00:06:26,847
-Non voglio farti soffrire di nuovo.
-No, nemmeno io lo voglio.
75
00:06:28,007 --> 00:06:32,407
- Ci prendiamo un po' di tempo ?
- E' la cosa migliore, sì.
76
00:06:33,967 --> 00:06:35,967
Vado a finire il giro.
77
00:06:48,487 --> 00:06:50,447
Sangue e urine ?
78
00:06:50,487 --> 00:06:53,967
- Non preoccuparti,
mi occupo io delle analisi. - Okay.
79
00:06:57,287 --> 00:07:00,967
No, facciamo io le analisi
e tu lo psichiatra.
80
00:07:01,007 --> 00:07:05,287
Così puoi confrontarti
con un professionista esterno.
81
00:07:05,327 --> 00:07:08,287
Okay. Grazie.
82
00:07:15,207 --> 00:07:19,967
- Ah, siamo andate al mare ieri !
- Ho avuto un problema a casa.
83
00:07:20,007 --> 00:07:25,167
- Scusami, spero niente di grave.
- Guarda, lascia stare.
84
00:07:25,207 --> 00:07:28,967
Tu invece ?
Che cosa è successo con Riccardo ?
85
00:07:29,007 --> 00:07:34,647
- Ah, no, niente, perché ?
- Non so, vi vedo un po' distanti.
86
00:07:34,687 --> 00:07:36,967
Fino all'altro giorno mi sembrava
87
00:07:37,007 --> 00:07:39,687
che ci fosse
un certo feeling tra voi.
88
00:07:39,727 --> 00:07:42,767
No, è il nostro tutor.
89
00:07:42,807 --> 00:07:47,207
- E' inopportuno, no ?
- Sì, infatti. - Infatti.
90
00:07:47,247 --> 00:07:49,887
Va bene, vado che ho un paziente.
91
00:07:52,167 --> 00:07:54,167
Lin.
92
00:07:56,687 --> 00:08:00,807
- Ciao. - Ciao.
- Come... Come stai ?
93
00:08:00,847 --> 00:08:03,927
Benissimo, se non ti vedo.
94
00:08:05,087 --> 00:08:10,327
Lentini, andiamo, sennò Martina dice
che siamo sempre in ritardo.
95
00:08:10,367 --> 00:08:12,527
Forza ! Andiamo !
96
00:08:13,647 --> 00:08:16,487
- Ti è successo altre volte ?
- No.
97
00:08:16,527 --> 00:08:21,247
Se sapevo che trovavo una dottoressa
come te, svenivo prima.
98
00:08:21,287 --> 00:08:24,807
- Va' là ! Non fare il "bambo" !
- Esatto.
99
00:08:24,847 --> 00:08:27,567
-Mio padre dice di invitarti a cena.
-No.
100
00:08:27,607 --> 00:08:30,767
Ti ha detto di non fare il cretino.
Sono di Foppolo.
101
00:08:30,807 --> 00:08:34,487
- Sei bergamasca, davvero ?
- Sì. - Questo è un segno, no ?
102
00:08:35,567 --> 00:08:38,887
- Martina, giusto ?
- Sì. - Piacere, Stefano.
103
00:08:40,207 --> 00:08:42,887
Eccoci, scusate. Che succede ?
104
00:08:42,927 --> 00:08:45,367
Il paziente ha perso i sensi
in cantiere.
105
00:08:45,407 --> 00:08:48,927
Ho avuto un calo di zuccheri,
ho fatto colazione all'alba.
106
00:08:48,967 --> 00:08:52,887
Smettila e di' ai dottori
che hai fatto ieri notte.
107
00:08:53,887 --> 00:08:56,367
- Siete tenuti
al segreto professionale ? - Sì.
108
00:08:56,407 --> 00:09:00,927
- Ciò che dici sarà usato
solo per fini medici. - Allora...
109
00:09:00,967 --> 00:09:06,087
Ieri ho fatto una cosa...
un po' particolare.
110
00:09:06,127 --> 00:09:08,567
Hai usato stupefacenti ?
111
00:09:08,607 --> 00:09:13,727
No, peggio. Ho ballato
tutta la notte salsa e merengue.
112
00:09:13,767 --> 00:09:17,887
Va in discoteca tre volte
a settimana, poi sviene in cantiere.
113
00:09:17,927 --> 00:09:21,607
Capisco, però stanchezza
e cali di zuccheri non spiegano
114
00:09:21,647 --> 00:09:23,607
febbre e respiro affannato.
115
00:09:23,647 --> 00:09:27,487
- Emocoltura e urinocoltura,
prepariamo l'ecocardio. - Tac? - Sì.
116
00:09:27,527 --> 00:09:32,967
-Se mi fate una Tac al cuore,
batte già per una dottoressa. -Bene.
117
00:09:33,007 --> 00:09:37,447
In realtà pensavo alla testa
per capire se c'è dentro qualcosa.
118
00:09:37,487 --> 00:09:40,607
- Grazie, Martina.
- Ben detto !
119
00:09:40,647 --> 00:09:43,247
Mandami il risultato
che ho qualche dubbio.
120
00:09:43,287 --> 00:09:47,487
- Noi andiamo a lavorare,
voi restate qui, grazie. - Salve.
121
00:09:48,847 --> 00:09:51,847
Dopo due allenamenti in acqua
mi hanno presa in squadra.
122
00:09:51,887 --> 00:09:57,127
- Sarebbero stati folli a non farlo.
- Non ce l'avrei fatta senza di te.
123
00:09:57,167 --> 00:09:59,127
Sì, probabilmente è vero.
124
00:09:59,167 --> 00:10:02,767
Sono stato solo
il medico giusto al momento giusto.
125
00:10:02,807 --> 00:10:05,687
- Forse per te sarà la normalità.
- Non direi.
126
00:10:05,727 --> 00:10:09,367
- L'altro giorno ho perso
un paziente di 30 anni. - Mi spiace.
127
00:10:09,407 --> 00:10:12,127
Anche questa è la normalità
in ospedale.
128
00:10:14,327 --> 00:10:16,327
Mi sembri un po' stanco.
129
00:10:16,367 --> 00:10:20,847
- E' la base in ospedale.
- Perché non passi in piscina dopo ?
130
00:10:20,887 --> 00:10:23,967
Siamo tutte atlete e atleti
con disabilità.
131
00:10:24,007 --> 00:10:28,007
- C'è una bellissima energia.
- In piscina ?
132
00:10:28,047 --> 00:10:31,167
- Riccardo. Buongiorno.
- Buongiorno.
133
00:10:31,207 --> 00:10:34,367
- Abbiamo un problema con Lia.
- Sì, arrivo.
134
00:10:36,527 --> 00:10:41,127
- Grazie dell'invito, vedo
se riesco a passare. - Ti aspetto.
135
00:10:43,487 --> 00:10:45,727
- Che succede ?
- E' gialla.
136
00:10:46,727 --> 00:10:48,887
Scusa.
137
00:10:55,247 --> 00:10:57,527
- E' ittero.
- E' grave ? - Dipende.
138
00:10:57,567 --> 00:11:00,407
- E' sintomo
di un problema al fegato. - Posso ?
139
00:11:00,447 --> 00:11:05,807
- Se metto qui, ti fa male ? - No.
- Permesso ? - Tu che ci fai qui ?
140
00:11:05,847 --> 00:11:08,167
Sono venuto a trovare
la mia ex moglie in ospedale.
141
00:11:08,207 --> 00:11:10,967
Non serviva, un giorno e sono fuori.
142
00:11:11,007 --> 00:11:15,567
- Ah ! Lì fa male !
- Qui fa male ? - Lì fa male.
143
00:11:15,607 --> 00:11:19,807
- Nelle ultime ore ha avuto
sensazioni di nausea ? - Sì.
144
00:11:19,847 --> 00:11:23,687
Allora non c'è dubbio,
è un problema al fegato.
145
00:11:23,727 --> 00:11:27,287
- Non è la solita allergia. - Avete
problemi epatici in famiglia ?
146
00:11:27,327 --> 00:11:31,207
- Mi sembra di no.
- "Mi sembra" non è sufficiente.
147
00:11:31,247 --> 00:11:35,207
C'è qualche parente a cui
puoi chiedere per esserne sicuri ?
148
00:11:35,247 --> 00:11:38,607
- Non ho più nessuno.
- Forse qualcuno ci sarebbe.
149
00:11:38,647 --> 00:11:41,847
Di che ti impicci ?
Non ho più nessuno.
150
00:11:44,167 --> 00:11:47,887
A parte l'ittero
che è venuto fuori dagli esami ?
151
00:11:47,927 --> 00:11:50,807
C'è una moderata allergia
alle graminacee.
152
00:11:50,847 --> 00:11:53,167
Azoto, cloro e fosforo sono normali.
153
00:11:53,207 --> 00:11:57,447
C'è un notevole aumento di
transaminasi, fosfatasi, bilirubina.
154
00:11:57,487 --> 00:12:00,727
- Lo psichiatra ?
- Possiamo sospendere la paroxetina.
155
00:12:00,767 --> 00:12:04,527
-Ha detto qualcosa sulla personalità
della paziente ? -No.
156
00:12:04,567 --> 00:12:07,807
Mi ha detto che non può,
segreto professionale.
157
00:12:07,847 --> 00:12:10,967
Ovvio, però poteva esserci utile
qualche elemento.
158
00:12:11,007 --> 00:12:14,487
Se ci fosse, lo avrebbe detto.
Non è un caso di abuso di farmaci.
159
00:12:14,527 --> 00:12:18,687
- Magari è abuso di alcol. - Quella
parla chiaro, litiasi o epatite.
160
00:12:18,727 --> 00:12:21,527
Ecografia e markers per epatite.
161
00:12:22,607 --> 00:12:26,927
- C'è un'altra cosa, Doc. - Sì.
- La paziente è molto nervosa.
162
00:12:26,967 --> 00:12:31,647
Prima la depressione,
adesso la storia dei parenti.
163
00:12:31,687 --> 00:12:35,047
Dice di non averne
e l'ex marito sostiene che ne abbia.
164
00:12:35,087 --> 00:12:38,767
- Che proponi ?
- Insistere, parlarle.
165
00:12:38,807 --> 00:12:42,927
Se parliamo con dei parenti,
possono darci informazioni utili.
166
00:12:42,967 --> 00:12:45,887
Okay, procedete pure. Buon lavoro.
167
00:12:53,767 --> 00:12:55,927
- Andrea !
- Sì.
168
00:12:55,967 --> 00:12:58,527
Non è meglio
se ci parli tu con la paziente ?
169
00:12:58,567 --> 00:13:02,047
Non posso,
ho riunione con la Marabini.
170
00:13:02,087 --> 00:13:05,927
Fammi avere i risultati dei test,
okay ?
171
00:13:08,167 --> 00:13:11,487
- Che ha oggi Doc ?
- Gli hanno risparato ?
172
00:13:12,567 --> 00:13:15,327
Ha molto da fare,
non gli stiamo addosso.
173
00:13:22,007 --> 00:13:24,527
- Ci sono novità ?
- Vorrei parlarti.
174
00:13:24,567 --> 00:13:27,487
- Mi devo preoccupare ?
- No, se sei sincera.
175
00:13:31,487 --> 00:13:34,367
Il tuo fegato ha un problema.
176
00:13:36,087 --> 00:13:39,007
Una causa possibile
è l'abuso di alcol.
177
00:13:39,047 --> 00:13:43,087
- Perché pensi che sia alcolizzata ?
- Soffri di depressione.
178
00:13:43,127 --> 00:13:46,407
So gestire gli episodi
senza abusare di niente.
179
00:13:47,567 --> 00:13:51,767
Per noi sarebbe molto importante
potere parlare con un tuo familiare.
180
00:13:51,807 --> 00:13:56,287
Che cosa della frase "non ho
nessun familiare" non capite ?
181
00:14:08,087 --> 00:14:10,127
Il cuore è a posto.
182
00:14:11,927 --> 00:14:14,127
- Quando stacchi ?
- Tra poco, perché ?
183
00:14:14,167 --> 00:14:17,047
Vado a una serata
di ballo latino-americano.
184
00:14:17,087 --> 00:14:21,527
- Vuoi venire con me ? - Senti,
Tony Manero, per cortesia, eh.
185
00:14:21,567 --> 00:14:25,687
- Finché non capiamo che hai resti
qua. - Esco la sera, rientro domani.
186
00:14:25,727 --> 00:14:28,447
Non esiste proprio,
hai ancora la febbre.
187
00:14:28,487 --> 00:14:31,967
Domani facciamo Tac e altri esami.
Resti almeno altri tre giorni.
188
00:14:32,007 --> 00:14:34,567
- Tre giorni ?
- Sì. - Minimo.
189
00:14:34,607 --> 00:14:38,607
- Lo dite voi a mio padre ?
- Sì.
190
00:14:41,047 --> 00:14:44,247
- Tre giorni ?
- E' il tempo che ci vuole.
191
00:14:44,287 --> 00:14:47,887
Abbiamo un lavoro da finire,
abbiamo perso già tutto oggi.
192
00:14:47,927 --> 00:14:52,407
- Suo figlio non è in condizioni di
lavorare. - Pensate che sia grave ?
193
00:14:52,447 --> 00:14:56,607
Dobbiamo fare altri esami prima
di iniziare a ragionare su ipotesi.
194
00:14:56,647 --> 00:15:00,647
Io te lo dico, i cartongessi che
toccavano a lui io non li faccio.
195
00:15:00,687 --> 00:15:04,207
- Okay ? - Ehi, abbassa la voce
che siamo in ospedale.
196
00:15:04,247 --> 00:15:08,407
Invece la alzo, così mi sente.
Ci prende in giro per stare a letto!
197
00:15:08,447 --> 00:15:12,687
- Non dire così di tuo fratello.
- Pensa solo alle donne e a ballare.
198
00:15:12,727 --> 00:15:15,527
Se pensa che faccio il suo lavoro,
se lo scorda.
199
00:15:18,287 --> 00:15:20,687
- Lo scusi.
- Non si preoccupi.
200
00:15:20,727 --> 00:15:23,607
Mi intendo
di rapporti difficili tra fratelli.
201
00:15:23,647 --> 00:15:27,487
Sono come il giorno e la notte.
Non so che fare, quando mi ritiro.
202
00:15:27,527 --> 00:15:31,447
Iniziamo con il fare guarire
Stefano. Andiamo.
203
00:15:44,407 --> 00:15:46,527
Disturbo ?
204
00:15:49,887 --> 00:15:53,207
La paziente !
Scusami, sono stato travolto.
205
00:15:53,247 --> 00:15:57,527
- Sono tornata io a parlarle.
- Hai scoperto se ha dei familiari ?
206
00:15:57,567 --> 00:16:01,967
- Insiste che non ne ha.
- Forse è vero. - Forse, chissà.
207
00:16:04,167 --> 00:16:08,607
- Ti abbiamo visto poco in reparto
oggi. - Hai ragione, mi dispiace.
208
00:16:08,647 --> 00:16:11,567
Avevo un sacco di arretrati
da smaltire.
209
00:16:11,607 --> 00:16:15,327
-Appena arrivano i referti li leggo.
-I referti ? -Sì.
210
00:16:16,527 --> 00:16:18,727
Come si chiama la nuova paziente ?
211
00:16:20,647 --> 00:16:24,087
- Non mi ricordo.
- No, non lo hai mai chiesto.
212
00:16:24,127 --> 00:16:27,807
Io capisco la paura di scoprire
che c'è nel tuo passato.
213
00:16:28,807 --> 00:16:32,927
Avere paura di conoscere meglio
i pazienti non è da te.
214
00:16:32,967 --> 00:16:37,527
Mi sono solo dimenticato di chiedere
un nome, non è una tragedia.
215
00:16:37,567 --> 00:16:39,967
Adesso scusami, ma ho molto da fare.
216
00:17:23,167 --> 00:17:27,487
C'è sempre un fisioterapista che
li segue e un gran lavoro posturale.
217
00:17:27,527 --> 00:17:31,767
E' grandioso, è una cosa pazzesca.
218
00:17:31,807 --> 00:17:35,567
- Oh, biondo, ancora ?
- Già.
219
00:17:35,607 --> 00:17:39,327
Stavolta vi evito il remake
de "Lo squalo" in versione piscina.
220
00:17:39,367 --> 00:17:41,487
Perde sempre il sangue dal naso.
221
00:17:41,527 --> 00:17:44,847
E' qualche giorno
che salta gli allenamenti.
222
00:17:47,207 --> 00:17:51,167
- E' sempre la stessa narice ?
- Sì. - Posso ?
223
00:17:54,007 --> 00:17:57,407
Varice del setto,
si cauterizza in una mattinata.
224
00:17:57,447 --> 00:18:00,247
Ve lo avevo detto
che era un medico "in gamba".
225
00:18:01,487 --> 00:18:04,087
No, lo ha detto veramente ?
226
00:18:04,127 --> 00:18:08,527
- No, questo è body shaming! Da te?
- Dài!
227
00:18:16,367 --> 00:18:18,367
Buongiorno.
228
00:18:28,047 --> 00:18:32,767
- Non era di turno Milesi stanotte ?
- Gli ho dato il cambio.
229
00:18:34,807 --> 00:18:37,127
Ti hanno cacciato di casa ?
230
00:18:37,167 --> 00:18:40,567
- Non sono affari tuoi.
- Che cosa pensi di fare, Lin ?
231
00:18:40,607 --> 00:18:45,287
Ti vuoi trasferire qui tipo operaia
di una fabbrica cinese ?
232
00:18:45,327 --> 00:18:50,047
- No, chiedo al papi gli "sghei" per
comprare tutta la baracca. - Scusa.
233
00:18:51,287 --> 00:18:53,687
Stereotipi uno pari.
234
00:18:53,727 --> 00:18:57,887
- Lin ? Ci chiama Giulia.
- Arrivo.
235
00:18:57,927 --> 00:19:02,087
Se lo dici a qualcuno,
pubblico le tue foto compromettenti.
236
00:19:03,567 --> 00:19:06,047
Che foto ? Come "compromettenti" ?
237
00:19:06,087 --> 00:19:08,807
Foto con la camicia stropicciata.
Paura, eh ?
238
00:19:12,647 --> 00:19:14,967
Buongiorno.
239
00:19:16,287 --> 00:19:19,967
Come stai oggi ?
240
00:19:20,007 --> 00:19:24,367
- Mi hai sentito ?
- Sì.
241
00:19:24,407 --> 00:19:29,447
- Sì, sto bene.
- Scusa, guardami.
242
00:19:33,327 --> 00:19:37,847
- Ha le pupille dilatate.
- Passami carta e penna.
243
00:19:41,687 --> 00:19:45,007
Guarda, riesci a ricopiarli uguali ?
244
00:19:55,727 --> 00:19:58,527
Ecco.
245
00:20:03,167 --> 00:20:05,847
Che cosa mi succede ?
246
00:20:07,247 --> 00:20:09,847
Tranquilla.
247
00:20:11,407 --> 00:20:14,127
Chi ha detto
che si dorme male negli ospedali ?
248
00:20:14,167 --> 00:20:17,887
- Febbre ?
- 38.
249
00:20:17,927 --> 00:20:21,527
Peccato solo per la serata
persa ieri di latino-americano.
250
00:20:21,567 --> 00:20:25,167
- Pressione ?
- 130 su 90.
251
00:20:25,207 --> 00:20:29,327
- Tu che cosa hai fatto ?
- Ho studiato.
252
00:20:30,847 --> 00:20:33,607
Ma... hai commesso un crimine ?
253
00:20:34,927 --> 00:20:38,567
- No, perché ?
- Sembri una condannata.
254
00:20:38,607 --> 00:20:41,927
- Fatti una vita, vai a ballare
ogni tanto. - Ho una vita.
255
00:20:41,967 --> 00:20:44,767
Non sono portata per il ballo.
256
00:20:44,807 --> 00:20:50,087
Tutti siamo portati, è che
non hai trovato la persona giusta.
257
00:20:50,127 --> 00:20:52,727
E' una verità scientifica,
te lo dimostro.
258
00:20:52,767 --> 00:20:54,767
Non mi sembra il caso.
259
00:20:56,407 --> 00:21:01,047
Coraggio, fallo per la scienza.
260
00:21:15,207 --> 00:21:17,887
C'è del talento.
261
00:21:20,607 --> 00:21:23,647
Però ! Eh !
262
00:21:26,967 --> 00:21:28,967
Aspetta.
263
00:21:32,327 --> 00:21:36,287
- Spogliati. - Dopo un solo ballo ?
- Togli la maglia, devo controllare.
264
00:21:41,247 --> 00:21:44,047
Che mi succede ?
265
00:21:47,127 --> 00:21:51,687
Potrebbe essere una collagenopatia.
Spiegherebbe la porpora e il resto.
266
00:21:51,727 --> 00:21:55,127
- La Ehlers-Danlos ? - E'
un muratore, va a ballare spesso.
267
00:21:55,167 --> 00:21:58,847
- Avrebbe continue distorsioni.
- Altre collagenopatie ?
268
00:21:58,887 --> 00:22:04,167
- Marfan ? - No, mancano
gli altri segni somatici. - Altro ?
269
00:22:06,327 --> 00:22:09,327
E' un problema più nascosto.
270
00:22:09,367 --> 00:22:13,207
Fategli una Tac total body
con mezzo di contrasto, in fretta.
271
00:22:18,487 --> 00:22:21,527
- Ha tremore a flapping, giusto ?
- Come lo sai ?
272
00:22:21,567 --> 00:22:24,967
Sono arrivate le analisi poco fa.
Allora...
273
00:22:26,167 --> 00:22:29,127
Glutamil-transferasi
e bilirubina sierica molto alte.
274
00:22:29,167 --> 00:22:32,807
Fosfatasi alcalina
tre volte il normale.
275
00:22:32,847 --> 00:22:35,407
Valori così sono spiegabili
da una colestasi.
276
00:22:35,447 --> 00:22:38,407
Che cosa blocca il flusso biliare ?
L'epatite ?
277
00:22:38,447 --> 00:22:42,727
- No, gli esami escludono infezioni.
- Un tumore, calcoli al fegato ?
278
00:22:42,767 --> 00:22:47,447
- Li avremmo visti dall'eco addome.
- Allora ? - La causa è interna.
279
00:22:47,487 --> 00:22:52,007
- Che cosa intendi ?
- Il fegato si sta autodanneggiando.
280
00:22:52,047 --> 00:22:54,007
Colangite biliare primitiva.
281
00:22:54,047 --> 00:22:58,927
Una sindrome autoimmune spiegherebbe
ittero, prurito, valori sballati.
282
00:22:58,967 --> 00:23:03,047
Cerchiamo autoanticorpi
antimitocondriali e antinucleari.
283
00:23:03,087 --> 00:23:05,927
Sì, intanto acido ursodesossicolico
284
00:23:05,967 --> 00:23:09,567
e integratori
di vitamine A, D, E, K.
285
00:23:09,607 --> 00:23:15,247
Abbiamo poco tempo, la colestasi sta
intaccando le funzioni cognitive.
286
00:23:15,287 --> 00:23:19,487
Vuoi provare a parlarle tu per
spiegarle la situazione ? Magari...
287
00:23:19,527 --> 00:23:23,167
Non ha bisogno di parlare,
ha bisogno di un fegato nuovo.
288
00:23:23,207 --> 00:23:27,207
Inseritela nella lista trapianti.
Intanto chiamo gli ospedali vicini.
289
00:23:31,047 --> 00:23:34,807
- Niente scrub oggi ?
- Ho riunione con l'ufficio legale.
290
00:23:39,447 --> 00:23:42,087
Sì ? Sì, sono Fanti.
291
00:23:42,127 --> 00:23:46,767
Ho una colangite grave, 35 anni.
292
00:23:46,807 --> 00:23:51,167
No, il nome non me lo ricordo.
Sì, ti faccio mandare la scheda.
293
00:23:52,927 --> 00:23:56,167
- Allora, Inr ?
- 3,5.
294
00:23:57,567 --> 00:24:00,567
- Ti era già capitato ?
- Che cosa ?
295
00:24:00,607 --> 00:24:05,207
Di inserire un paziente in lista
per un trapianto così urgente ?
296
00:24:09,847 --> 00:24:12,407
Sì.
297
00:24:12,447 --> 00:24:16,167
- La bilirubina sierica ?
- 10.
298
00:24:16,207 --> 00:24:19,007
Ed è finita bene ?
299
00:24:20,287 --> 00:24:22,367
- Lo troveranno.
- E' tardi.
300
00:24:22,407 --> 00:24:25,167
- No ! Non dire così.
- Sì. - Basta !
301
00:24:26,367 --> 00:24:28,367
No.
302
00:24:28,407 --> 00:24:32,887
- Fosfatasi alcalina.
- 570.
303
00:24:36,047 --> 00:24:38,207
Mi dispiace.
304
00:24:49,007 --> 00:24:51,007
Ci si deve abituare.
305
00:24:54,487 --> 00:24:58,007
- Avete fatto ?
- Sì, l'ho inserita.
306
00:24:58,047 --> 00:25:00,727
- La invio.
- A che punto è nella lista ?
307
00:25:04,527 --> 00:25:08,527
- Settantaduesima.
- Rischia di non farcela.
308
00:25:11,047 --> 00:25:14,847
Devo avvertire l'ex marito.
309
00:25:23,047 --> 00:25:25,247
Farei di tutto per lei.
310
00:25:25,287 --> 00:25:27,327
Le darei anche metà fegato.
311
00:25:28,527 --> 00:25:32,407
- Vuole che controlliamo ?
- E' inutile.
312
00:25:32,447 --> 00:25:37,607
Abbiamo gruppi sanguigni diversi.
Anche in questo siamo incompatibili.
313
00:25:39,487 --> 00:25:41,727
Perché è finita tra voi ?
314
00:25:41,767 --> 00:25:45,447
In realtà
credo che non sia mai cominciata.
315
00:25:45,487 --> 00:25:47,567
Lia è così.
316
00:25:47,607 --> 00:25:51,167
Mi ha convinta a sposarla
in poche settimane
317
00:25:51,207 --> 00:25:54,407
e mi ha lasciato all'improvviso
senza dire niente.
318
00:25:54,447 --> 00:25:58,367
Non trova pace,
lascia un lavoro dopo l'altro.
319
00:25:58,407 --> 00:26:01,407
E' come se fosse sempre in fuga.
320
00:26:01,447 --> 00:26:05,687
Mi è sembrato di capire che potrebbe
esserci un familiare in vita.
321
00:26:08,367 --> 00:26:12,287
Un familiare ha più possibilità
di avere un fegato compatibile.
322
00:26:12,327 --> 00:26:16,807
- E' un po' complicato. - Il rischio
di morire semplifica molte cose.
323
00:26:18,287 --> 00:26:20,807
Lia ha un fratello.
324
00:26:21,887 --> 00:26:25,047
Non l'ho mai conosciuto,
non è venuto al matrimonio.
325
00:26:25,087 --> 00:26:29,447
Qualche mese prima
è successo qualcosa fra di loro.
326
00:26:29,487 --> 00:26:32,127
Lia non ha voluto raccontarmi
che cosa.
327
00:26:34,887 --> 00:26:36,887
Scusi, eh.
328
00:26:41,807 --> 00:26:44,367
Eugenio non sa di che parla.
329
00:26:44,407 --> 00:26:47,607
Se non mi aiuti,
presto sarai in condizioni critiche.
330
00:26:47,647 --> 00:26:50,327
Prenderò posizioni
nella lista trapianti.
331
00:26:50,367 --> 00:26:52,327
E' una scommessa pericolosa !
332
00:26:52,367 --> 00:26:56,927
Rischi il tracollo epatico
prima che arrivi un fegato adatto !
333
00:26:56,967 --> 00:26:59,407
- Non ho alternative.
- Ce le hai !
334
00:26:59,447 --> 00:27:02,927
Avevo un pessimo rapporto
con mio fratello. Si è ammalato.
335
00:27:02,967 --> 00:27:06,567
Ho capito che è inutile odiarsi.
Tutto si può risolvere.
336
00:27:06,607 --> 00:27:10,327
- No, non tutto.
- Come vuoi.
337
00:27:18,047 --> 00:27:20,447
Ehi, tutto bene ?
338
00:27:21,607 --> 00:27:23,607
Sembri arrabbiata.
339
00:27:25,127 --> 00:27:28,927
- Forse sarai stanca.
- Hai ragione, non va tutto bene.
340
00:27:28,967 --> 00:27:32,967
Non posso fare tutto da sola,
non sono capace.
341
00:27:35,967 --> 00:27:41,087
- Stefano, tutto bene ? - Pensavo
che non lo avrei mai detto, ma...
342
00:27:42,207 --> 00:27:46,407
- Ma preferirei stare in cantiere.
- Stefano, cominciamo.
343
00:27:55,007 --> 00:27:59,127
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Buongiorno. - Che dice la Tac ?
344
00:27:59,167 --> 00:28:03,567
- Niente di rilevante. - Perché
mio figlio ha queste macchie ?
345
00:28:03,607 --> 00:28:07,567
- Papà, calmati.
- Purtroppo non lo sappiamo ancora.
346
00:28:07,607 --> 00:28:12,967
Senta, se su un muro che ho tirato
su spuntano delle macchie
347
00:28:13,007 --> 00:28:15,247
io al cliente devo spiegare perché.
348
00:28:15,287 --> 00:28:18,447
- Mica posso dirgli: "Non lo so."
- Calmati.
349
00:28:18,487 --> 00:28:22,887
Stai zitto ! Se non passavi tante
notti fuori, magari non stavi qui.
350
00:28:22,927 --> 00:28:27,287
- Papà. - Lasciami parlare !
- Papà, non ti vedo più.
351
00:28:27,327 --> 00:28:32,727
- Come non mi vedi più ? - Papà...
- Stefano ! Come non mi vedi ?
352
00:28:32,767 --> 00:28:36,047
- Stefano !
- Martina !
353
00:28:39,287 --> 00:28:41,927
Martina, emergenza !
354
00:28:41,967 --> 00:28:45,407
- Che succede ?
- In Intensiva, subito.
355
00:28:50,927 --> 00:28:54,607
- Finita la riunione ? - Sì.
- Hai un minuto per me ?
356
00:28:54,647 --> 00:28:59,247
- Sempre. - Un corno, sono venuta io
a cercarti. - Non giocavo a golf.
357
00:28:59,287 --> 00:29:03,287
-Era una scusa migliore
per stare lontano. -Non sto lontano.
358
00:29:03,327 --> 00:29:07,487
- No ? - No. - Sapresti che Lia ha
un fratello che non vuole chiamare.
359
00:29:10,207 --> 00:29:12,207
Ricordami chi è Lia.
360
00:29:14,407 --> 00:29:18,047
All'inizio pensavo che stessi
tornando il principe bastardo
361
00:29:18,087 --> 00:29:22,127
ma mi sbagliavo. Cominci a non
somigliare più nemmeno a un medico.
362
00:29:22,167 --> 00:29:24,447
- Giulia...
- Una donna sta morendo.
363
00:29:24,487 --> 00:29:27,767
Pensa a questo,
non a farti il nodo alla cravatta.
364
00:29:32,287 --> 00:29:36,247
Andrea non è più lui. Mi dici
che è successo con quella donna ?
365
00:29:36,287 --> 00:29:38,607
Non posso, è un mio paziente.
366
00:29:38,647 --> 00:29:42,247
- C'è il segreto professionale,
lo sai, non posso. - Okay.
367
00:29:42,287 --> 00:29:46,447
E' anche il mio primario
ed è un amico. Voglio aiutarlo.
368
00:29:46,487 --> 00:29:50,367
Tesoro mio,
lo aiuti di più restando...
369
00:29:51,567 --> 00:29:55,447
Restando come ? Zitta ? Buona ?
Al mio posto ? Ossequiosa ?
370
00:29:55,487 --> 00:29:59,047
Inconsapevole,
lo aiuti restando inconsapevole.
371
00:29:59,087 --> 00:30:03,847
- Non mi piace, quando hai segreti
con qualcuno che conosco. - Che ?
372
00:30:03,887 --> 00:30:08,647
- E' lavoro, il mio lavoro è così.
- Non è solo lavoro, è Andrea.
373
00:30:20,487 --> 00:30:24,927
- Signor Rota.
- Che cosa è successo a mio figlio ?
374
00:30:26,087 --> 00:30:30,927
- Ha avuto un'ischemia. - Una parte
del cervello non ha ricevuto sangue.
375
00:30:30,967 --> 00:30:33,687
- Rischia di morire ?
- Ora è stabile.
376
00:30:33,727 --> 00:30:39,327
Se non capiamo il problema, la
prossima ischemia può essere fatale.
377
00:30:39,367 --> 00:30:43,087
Deve essere colpa
delle notti passate fuori.
378
00:30:43,127 --> 00:30:47,327
Noi siamo muratori. Sveglia
all'alba, al tramonto a letto.
379
00:30:47,367 --> 00:30:50,647
Se sgarri,
lavori male o finisce che ti ammali.
380
00:30:50,687 --> 00:30:56,287
Ma lui...
Lui niente, non mi vuole ascoltare.
381
00:30:56,327 --> 00:30:58,327
Non mi vuole ascoltare.
382
00:30:59,367 --> 00:31:02,087
Posso controllare una cosa ?
Mi scusi.
383
00:31:03,087 --> 00:31:07,687
Guardate qua. Nevi blu,
macchie pigmentate, lentiggini.
384
00:31:07,727 --> 00:31:13,727
- Che cosa vi fa pensare ? - Mixomi.
Pensi al complesso di Carney ?
385
00:31:14,967 --> 00:31:17,847
Che succede ?
386
00:31:17,887 --> 00:31:20,167
Ma che cosa c'entra con Stefano ?
387
00:31:25,127 --> 00:31:27,927
E' ereditario.
388
00:31:27,967 --> 00:31:31,647
I mixomi possono formarsi nel cuore.
Provocano attacchi ischemici.
389
00:31:31,687 --> 00:31:34,687
Mio figlio ha problemi al cuore ?
390
00:31:34,727 --> 00:31:38,727
Se è come pensiamo, possiamo
salvarlo con una operazione.
391
00:31:46,807 --> 00:31:48,807
Damiano è stato un grande.
392
00:31:48,847 --> 00:31:53,327
- Avete capito che ha quel ragazzo ?
- Un mixoma al cuore.
393
00:31:53,367 --> 00:31:56,607
Abbiamo verificato
con ecocardiogramma transesofageo.
394
00:31:56,647 --> 00:32:00,567
- Damiano l'ha capito
dai nevi blu del padre. - Ora ?
395
00:32:00,607 --> 00:32:03,727
Lo operano stanotte.
396
00:32:05,647 --> 00:32:10,047
- Sbaglio o inizia a piacerti
lavorare qua ? - A me ? - No, a me.
397
00:32:12,727 --> 00:32:17,207
No, è che certi giorni
passano un po' più in fretta.
398
00:32:17,247 --> 00:32:19,647
- Tutto qui.
- Mmm.
399
00:32:23,567 --> 00:32:28,367
-Me ne vado, perché c'è la colonnina
libera sotto casa mia. -Buon per te.
400
00:32:29,527 --> 00:32:33,127
Tu che hai deciso di fare ?
Dormi ancora qui ?
401
00:32:33,167 --> 00:32:36,007
Non è l'ideale, ma c'è di peggio.
402
00:32:37,207 --> 00:32:39,247
Se vuoi, casa mia è libera.
403
00:32:40,567 --> 00:32:47,007
Nel senso che ho una stanza
degli ospiti già pronta, grande.
404
00:32:47,047 --> 00:32:51,087
- Che dici ?
- Scherzi ? I miei mi ammazzano.
405
00:32:51,127 --> 00:32:56,527
Beh, però ormai sei fuori casa.
Non devi chiedere il permesso.
406
00:32:57,567 --> 00:32:59,847
No ?
407
00:33:08,007 --> 00:33:10,007
Eccoci qua.
408
00:33:11,247 --> 00:33:13,247
E' questa.
409
00:33:15,447 --> 00:33:20,007
- Ti piace ?
- Caspita, sì ! Complimenti.
410
00:33:22,647 --> 00:33:28,367
La cena arriva a minuti.
Se hai bisogno, lì c'è il bagno.
411
00:33:28,407 --> 00:33:30,607
Tu davvero abiti qui da solo ?
412
00:33:32,087 --> 00:33:34,087
Ci sono cresciuto.
413
00:33:36,247 --> 00:33:38,247
Poi i miei si sono separati.
414
00:33:40,047 --> 00:33:45,887
Mia madre è andata a vivere in India
dove segue dei corsi di yoga
415
00:33:45,927 --> 00:33:51,407
e mio padre a Zurigo con la sua
nuova compagna e la loro figlia
416
00:33:51,447 --> 00:33:53,887
dove ha anche una seconda clinica.
417
00:33:56,407 --> 00:33:59,287
Non so se sei molto fortunato
o molto sfortunato.
418
00:33:59,327 --> 00:34:04,287
- Non è l'ideale, ma c'è di peggio.
- Già.
419
00:34:05,647 --> 00:34:08,527
Eccola ! Sarà la cena.
420
00:34:18,007 --> 00:34:20,047
Avanti !
421
00:34:21,207 --> 00:34:23,807
- Ciao, Enrico.
- Barbara.
422
00:34:25,247 --> 00:34:28,407
Prima di andarmene,
volevo ringraziarti per oggi.
423
00:34:30,247 --> 00:34:34,407
- Ringraziarmi di che cosa ?
- Per ciò che hai fatto a mensa.
424
00:34:35,407 --> 00:34:39,647
La cosa dello yogurt... Insomma,
volevo dirti che ho apprezzato.
425
00:34:39,687 --> 00:34:42,647
- Quale cosa ?
- Lo capisco, non preoccuparti.
426
00:34:42,687 --> 00:34:45,967
Queste piccole cose
sono importanti per me.
427
00:34:46,007 --> 00:34:50,087
Hai stretto il vasetto
con la mano piena, l'ho notato.
428
00:34:50,127 --> 00:34:53,247
Hai toccato
il mio yogurt preferito ai cereali.
429
00:34:53,287 --> 00:34:56,287
Quando lo hai lasciato lì
perché lo prendessi io
430
00:34:56,327 --> 00:34:58,447
è stato come ricevere una carezza.
431
00:35:00,247 --> 00:35:04,047
- Io credo che ci sia un equivoco.
- Nessun equivoco, non preoccuparti.
432
00:35:04,087 --> 00:35:06,087
So che non puoi fare di più adesso.
433
00:35:06,127 --> 00:35:09,927
Quando andrò a mensa,
anche se non ci incontreremo
434
00:35:09,967 --> 00:35:14,727
saprò che avrai toccato tutti
gli yogurt e io farò altrettanto.
435
00:35:14,767 --> 00:35:17,087
Buona serata, Enrico.
436
00:35:17,127 --> 00:35:19,127
A domani.
437
00:35:38,367 --> 00:35:41,967
- Come siamo messi nella lista ?
- Bassi, molto bassi.
438
00:35:44,527 --> 00:35:46,687
Possibili donatori
in ospedali vicini ?
439
00:35:51,887 --> 00:35:54,087
Ti rendi conto che cosa assurda ?
440
00:35:54,127 --> 00:35:58,927
Sperare che muoia qualcuno perché
non muoia la propria paziente.
441
00:35:58,967 --> 00:36:02,167
Non sai che chiedere a Dio
in queste situazioni.
442
00:36:16,127 --> 00:36:18,167
Bella cravatta.
443
00:36:18,207 --> 00:36:20,207
E' molto...
444
00:36:22,687 --> 00:36:25,807
'notte, Doc o chiunque tu sia.
445
00:36:40,047 --> 00:36:42,287
Chi sei ?
446
00:36:48,927 --> 00:36:51,607
Un medico, ci siamo conosciuti ieri.
447
00:36:51,647 --> 00:36:56,127
Ah... Sei il simpaticone
che diceva che era solo allergia.
448
00:36:57,407 --> 00:37:01,087
- Lui.
- Che c'è, soffri di insonnia ?
449
00:37:03,567 --> 00:37:08,767
- Una specie.
- Io no, lasciami dormire.
450
00:37:12,647 --> 00:37:16,567
La Giordano dice che non vuoi
chiedere aiuto a tuo fratello.
451
00:37:16,607 --> 00:37:20,567
- Ti ha mandato
a farmi cambiare idea ? - No, anzi.
452
00:37:23,327 --> 00:37:28,007
- Conosco una persona che vorrei
evitare a ogni costo. - Un parente ?
453
00:37:30,487 --> 00:37:33,247
Sì.
454
00:37:35,447 --> 00:37:37,447
Un medico.
455
00:37:39,527 --> 00:37:41,807
Ha combinato un sacco di casini.
456
00:37:43,207 --> 00:37:45,287
Trattava male i suoi colleghi.
457
00:37:46,447 --> 00:37:49,327
Ha completamente rovinato
il suo matrimonio.
458
00:37:51,527 --> 00:37:54,687
Non si è accorto
che suo figlio stava morendo.
459
00:37:56,607 --> 00:37:59,287
Dicono
che abbia fatto anche di peggio.
460
00:38:01,527 --> 00:38:03,567
Non capisco che ci sia di peggio
461
00:38:03,607 --> 00:38:06,207
che perdere tuo figlio
per colpa tua.
462
00:38:06,247 --> 00:38:08,287
Una cosa c'è.
463
00:38:10,647 --> 00:38:14,727
Essere la causa della perdita
del figlio di qualcuno che ami.
464
00:38:25,487 --> 00:38:30,087
Mio fratello e sua moglie
hanno faticato ad avere figli.
465
00:38:30,127 --> 00:38:32,127
Si erano quasi arresi.
466
00:38:33,247 --> 00:38:35,887
Poi è nato Mirko.
467
00:38:35,927 --> 00:38:37,967
Erano così felici.
468
00:38:39,047 --> 00:38:42,847
Per il loro anniversario volevo dare
loro qualche ora di libertà
469
00:38:42,887 --> 00:38:45,967
e tenere il bambino con me,
nella piscina di un amico.
470
00:38:50,407 --> 00:38:53,847
Non l'ho mai perso di vista, mai.
471
00:38:58,007 --> 00:39:00,127
Solo un attimo.
472
00:39:02,927 --> 00:39:05,847
Proprio quando lui è scivolato
dove non toccava.
473
00:39:10,447 --> 00:39:12,487
Aveva solo due anni.
474
00:39:14,607 --> 00:39:16,807
Mi dispiace.
475
00:39:16,847 --> 00:39:20,527
Non sono più riuscita
a guardare in faccia mio fratello.
476
00:39:20,567 --> 00:39:22,607
Lui non mi ha più cercata.
477
00:39:26,607 --> 00:39:32,007
- Magari se sapesse come stai,
vorrebbe vederti. - Che gli dico ?
478
00:39:33,447 --> 00:39:38,407
"Ciao, ti ho portato via tuo figlio.
Non è che mi regali mezzo fegato ?"
479
00:39:38,447 --> 00:39:42,647
Male che vada, gli dài una buona
giustificazione per dirti di no.
480
00:39:45,527 --> 00:39:50,247
Se quel tuo parente stesse morendo
e tu potessi salvarlo, ci andresti ?
481
00:39:55,727 --> 00:39:59,327
E' già morto, non lo rivedrò più.
482
00:41:22,407 --> 00:41:25,927
L'ufficio del personale
mi ha mandato la scheda di Barbara.
483
00:41:25,967 --> 00:41:29,327
Aveva preso un'aspettativa
dopo un episodio simile.
484
00:41:31,007 --> 00:41:35,367
Si era convinta che un paziente
provasse dei sentimenti per lei.
485
00:41:36,407 --> 00:41:38,647
Sindrome di De Clérambault.
486
00:41:39,647 --> 00:41:42,687
Aveva anche seguito
un percorso terapeutico.
487
00:41:42,727 --> 00:41:47,007
-Sembrava pronta per tornare
alla sua vita. -Sono uno psichiatra.
488
00:41:47,047 --> 00:41:50,847
Non ho riconosciuto i segnali
di un disturbo delirante.
489
00:41:50,887 --> 00:41:53,727
Ero fiero di fare ancora colpo !
Sono un idiota !
490
00:41:53,767 --> 00:41:56,567
Beh, perché sei l'oggetto
del suo delirio ossessivo.
491
00:41:56,607 --> 00:41:59,367
L'importante è che lo sappiamo.
492
00:41:59,407 --> 00:42:03,167
- Dobbiamo informare subito
la direzione. - No, aspetta.
493
00:42:03,207 --> 00:42:05,807
Barbara cercava
di rimettersi in sesto
494
00:42:05,847 --> 00:42:08,927
però con un secondo episodio
perde il lavoro.
495
00:42:08,967 --> 00:42:12,887
- Non può lavorare con un disturbo
delirante. - Ce lo ha con me.
496
00:42:12,927 --> 00:42:16,687
Ora che lo so, so come trattarla.
Le parlerò da psichiatra.
497
00:42:16,727 --> 00:42:19,607
Io posso aiutarla
a uscire dal delirio.
498
00:42:19,647 --> 00:42:21,847
Non puoi essere
l'oggetto del disturbo
499
00:42:21,887 --> 00:42:25,487
e chi la aiuta ad affrontarlo.
- Perché no ? E' la cosa migliore.
500
00:42:25,527 --> 00:42:30,087
Mi confronterò con il suo psicologo.
Ci vorrà tempo, ma posso farcela.
501
00:42:34,647 --> 00:42:37,047
- Mi raccomando.
- Sì.
502
00:42:38,167 --> 00:42:41,567
- Enrico, mi raccomando.
- Sì.
503
00:42:49,727 --> 00:42:52,487
Buongiorno.
504
00:42:52,527 --> 00:42:55,367
Lo sapevo
che mi avresti spezzato il cuore.
505
00:42:55,407 --> 00:42:57,727
Troverai compagne di ballo
migliori di me.
506
00:42:57,767 --> 00:43:02,087
Ascolta, hai visite. Te la senti ?
507
00:43:08,647 --> 00:43:11,247
Che ci fate qui ?
508
00:43:11,287 --> 00:43:13,807
- Il cantiere ?
- Per una volta aspettano.
509
00:43:13,847 --> 00:43:17,207
No, appena esco
faccio i cartongessi, giuro.
510
00:43:17,247 --> 00:43:21,087
Li ho già fatti io, "ligusù".
511
00:43:26,247 --> 00:43:28,847
- "Ligusù" è un complimento.
- Sì.
512
00:43:28,887 --> 00:43:33,167
Lo dico la mattina a mia sorella,
quando voglio che si alzi dal letto.
513
00:43:43,887 --> 00:43:46,167
- Buongiorno, Doc.
- Buongiorno.
514
00:43:52,847 --> 00:43:55,687
- Come sta Lia ?
- I parametri peggiorano.
515
00:43:55,727 --> 00:43:58,087
Il fegato non reggerà a lungo.
516
00:43:58,127 --> 00:44:02,807
Abbiamo segnalato il peggioramento,
ma è ancora indietro nella lista.
517
00:44:02,847 --> 00:44:05,447
Sto andando da lei, vuoi venire ?
518
00:44:07,327 --> 00:44:10,327
Le ho parlato ieri sera.
Non credo di esserle utile.
519
00:44:10,367 --> 00:44:14,447
Scusate, c'è una persona che vuole
parlare con il medico di Lia.
520
00:44:14,487 --> 00:44:16,487
Dice di essere suo fratello.
521
00:44:21,567 --> 00:44:25,247
- Salve, sono Fanti.
- Piacere, Guido.
522
00:44:25,287 --> 00:44:27,287
- Lei è mia moglie Michela.
- Piacere.
523
00:44:27,327 --> 00:44:29,887
Ho saputo
che mia sorella è ricoverata qui.
524
00:44:29,927 --> 00:44:34,767
- Sì, chi vi ha informato ? - Lia
mi ha mandato un messaggio stanotte.
525
00:44:34,807 --> 00:44:37,127
Ha scritto
che ha un problema al fegato.
526
00:44:37,167 --> 00:44:39,887
- E' grave ?
- Sì, stiamo cercando un donatore.
527
00:44:39,927 --> 00:44:43,607
- Senza trapianto non ha speranze.
- Possiamo vederla ? - Certo.
528
00:44:52,167 --> 00:44:54,167
Lia, scusami.
529
00:44:55,207 --> 00:44:57,207
Sembra che tu abbia visite.
530
00:44:59,407 --> 00:45:01,407
Ciao, Lia.
531
00:45:02,887 --> 00:45:06,447
Non dovevo scriverti. Scusate.
532
00:45:06,487 --> 00:45:10,127
Che volevi fare,
aspettare di essere morta ?
533
00:45:12,167 --> 00:45:14,007
Forse sarebbe meglio, no ?
534
00:45:21,087 --> 00:45:23,927
Senti... Sì.
535
00:45:25,367 --> 00:45:30,527
Abbiamo pensato che non era Mirko
a dovere morire, che non era giusto.
536
00:45:32,287 --> 00:45:35,287
Abbiamo anche provato
a dimenticarti, ma...
537
00:45:37,287 --> 00:45:39,367
Ma a che cosa è servito ?
538
00:45:41,007 --> 00:45:43,967
Io e Michela abbiamo deciso
di voltare pagina.
539
00:45:46,407 --> 00:45:49,087
Avremmo voluto dirtelo più avanti.
540
00:45:49,127 --> 00:45:53,327
Abbiamo iniziato un percorso
per un'adozione.
541
00:45:55,087 --> 00:45:59,007
Non è facile per una coppia
che ha perso un figlio.
542
00:45:59,047 --> 00:46:01,167
Ci hanno giudicati idonei.
543
00:46:02,287 --> 00:46:07,687
Fra un mese incontreremo una bambina
che ha bisogno di una famiglia.
544
00:46:10,207 --> 00:46:13,287
Secondo me
le farebbe comodo una zia.
545
00:46:20,007 --> 00:46:23,527
- Non so che cosa dire.
- Basta un sì.
546
00:46:31,167 --> 00:46:33,407
A proposito, mi pare di avere capito
547
00:46:33,447 --> 00:46:36,687
che tu abbia bisogno
di un pezzo di fegato, giusto ?
548
00:46:36,727 --> 00:46:38,687
La donazione da consanguinei
549
00:46:38,727 --> 00:46:41,607
garantisce ottime aspettative
di vita.
550
00:46:42,887 --> 00:46:44,927
Davvero lo faresti ?
551
00:46:46,447 --> 00:46:50,247
Con tutto il fegato che mi hai fatto
venire in questi anni...
552
00:46:50,287 --> 00:46:52,327
Almeno lo uso per qualcosa.
553
00:47:02,127 --> 00:47:05,367
Offro da bere,
abbiamo un donatore per la paziente.
554
00:47:05,407 --> 00:47:08,567
Anche io e Fede
dobbiamo festeggiare !
555
00:47:08,607 --> 00:47:12,007
- Il nostro paziente
è fuori pericolo. - Bar Milano ?
556
00:47:12,047 --> 00:47:16,127
Scusa ? Ha detto "bar Milano" ?
Il bar quello degli sfigati ?
557
00:47:16,167 --> 00:47:20,647
Come le definisci delle persone che
festeggiano un trapianto di fegato
558
00:47:20,687 --> 00:47:23,767
rovinandosi il fegato con l'alcol ?
- Giusto.
559
00:47:23,807 --> 00:47:26,927
- Bar Milano sia.
- A che ora facciamo ?
560
00:47:26,967 --> 00:47:30,327
Ragazzi, scusate,
io non posso venire.
561
00:47:30,367 --> 00:47:33,647
Scusa, è dall'inizio
che vuoi portarci al bar Milano.
562
00:47:33,687 --> 00:47:37,767
Sì, lo so, ma stasera
c'è la gara della squadra di Laura.
563
00:47:37,807 --> 00:47:43,287
- Se vincono, andiamo a bere.
- Sarà per il prossimo fegato.
564
00:47:47,887 --> 00:47:51,247
Sì ?
565
00:47:52,767 --> 00:47:55,967
- Doc. - Sì ?
- C'è una paziente che ti cerca.
566
00:47:56,007 --> 00:48:00,847
- Qui ? - La mando via ?
- No, falla entrare.
567
00:48:04,047 --> 00:48:08,607
- Lia.
- Buongiorno. - Buongiorno.
568
00:48:08,647 --> 00:48:11,167
Grazie.
569
00:48:12,167 --> 00:48:15,327
Speravo di vederti oggi,
ma non sei più passato in reparto.
570
00:48:15,367 --> 00:48:19,287
Hai ragione. Ho avuto
un sacco di cose noiose da sbrigare.
571
00:48:19,327 --> 00:48:21,647
Me lo ha detto la Giordano.
572
00:48:21,687 --> 00:48:24,527
- Ti ha mandato lei ?
- No, perché doveva ?
573
00:48:26,847 --> 00:48:29,007
Niente, lascia stare.
574
00:48:30,567 --> 00:48:35,447
- Che c'è ? - No, è che mi fa strano
stare in pigiama in un ufficio
575
00:48:35,487 --> 00:48:38,287
davanti a un uomo
in camicia e cravatta.
576
00:48:52,687 --> 00:48:56,527
-Meglio ?
-Se andavi avanti, non mi offendevo.
577
00:48:59,167 --> 00:49:01,527
Volevo ringraziarti.
578
00:49:02,767 --> 00:49:06,327
- Non sono io che ti ho convinta
a chiamare tuo fratello. - No.
579
00:49:06,367 --> 00:49:11,647
Non mi hai evitato. Mi sono sentita
meno sola e mi è bastato.
580
00:49:11,687 --> 00:49:15,327
- Mi spiace che tu non possa fare
lo stesso. - Di che parli ?
581
00:49:15,367 --> 00:49:17,647
Di quel tuo parente morto.
582
00:49:17,687 --> 00:49:19,927
Anche se aveva fatto
qualcosa di orribile
583
00:49:19,967 --> 00:49:22,127
stareste meglio entrambi
ritrovandovi.
584
00:49:27,207 --> 00:49:29,207
Ti lascio alle tue cose noiose.
585
00:49:37,567 --> 00:49:39,607
Stai meglio senza cravatta, sai ?
586
00:49:41,127 --> 00:49:43,167
Non sei la prima che me lo dice.
587
00:50:04,287 --> 00:50:07,207
Giulia !
588
00:50:11,007 --> 00:50:16,647
Volevo chiederti scusa. Negli ultimi
giorni sono stato piuttosto assente.
589
00:50:16,687 --> 00:50:19,287
Hai convinto Lia
a fare la cosa giusta.
590
00:50:19,327 --> 00:50:23,127
Se non fosse stato per te,
non ci avrei nemmeno provato.
591
00:50:24,727 --> 00:50:29,087
Ascoltami, io non voglio più evitare
il mio passato.
592
00:50:29,127 --> 00:50:32,807
Mi aiuteresti a scoprire
che ho fatto di così orribile ?
593
00:50:35,887 --> 00:50:40,047
- Sì, certo. - Potremmo scoprire
qualcosa che non ci piace.
594
00:50:40,087 --> 00:50:44,727
- E' il nostro mestiere,
siamo medici. - E' giusto.
595
00:50:46,407 --> 00:50:49,487
- Nuovo ricovero ?
- Dal Pronto Soccorso.
596
00:50:49,527 --> 00:50:53,527
E' già in camera. Ha dei sintomi
strani, non so da che partire.
597
00:50:53,567 --> 00:50:57,847
Me ne parli mentre andiamo.
Voglio prima vederlo di persona.
598
00:50:58,847 --> 00:51:00,887
Ora sì che ti riconosco.
599
00:51:25,847 --> 00:51:29,847
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
50796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.