1
00:00:19,887 --> 00:00:24,447
Let's see, then...
Accountant in a dealership.

2
00:00:24,487 --> 00:00:27,407
Animator
of a tourist village.

3
00:00:27,447 --> 00:00:31,287
Sales manager
in a fast food restaurant.

4
00:00:36,167 --> 00:00:39,407
He has a rich CV.

5
00:00:39,447 --> 00:00:44,287
- Why do you change jobs often?
- I like to face new challenges.

6
00:00:44,327 --> 00:00:48,527
Because he wants to improve or
why can't he keep a commitment?

7
00:00:50,407 --> 00:00:52,727
I...

8
00:00:56,567 --> 00:00:59,527
- Is everything okay? - You can excuse me
a moment? - Certain.

9
00:01:18,487 --> 00:01:21,447
Miss, are you okay?

10
00:01:50,447 --> 00:01:53,567
- Andrew.
- Hey. - Hey.

11
00:01:54,967 --> 00:01:59,487
- Enrico told me about yesterday.
- What a gossip!

12
00:01:59,527 --> 00:02:05,407
- How are you ? - Agnese asks me
or the health director?

13
00:02:05,447 --> 00:02:08,847
I interrupted
drugs and electrostimulation.

14
00:02:08,887 --> 00:02:12,487
You don't think that's the case
to take some days off?

15
00:02:12,527 --> 00:02:16,287
- No, if I'm alone, I'll get high
of questions. - What questions?

16
00:02:16,327 --> 00:02:18,327
Didn't Enrico tell you this?

17
00:02:20,487 --> 00:02:25,327
He claims that my unconscious
it would have generated hallucinations

18
00:02:25,367 --> 00:02:28,567
to protect me.
- Protect yourself from what?

19
00:02:28,607 --> 00:02:33,527
Protect me from... a memory
that I was awakening.

20
00:02:33,567 --> 00:02:37,407
Something truly horrible.

21
00:02:37,447 --> 00:02:41,967
I don't understand what there could be
more horrible than Mattia's death.

22
00:02:42,007 --> 00:02:46,927
- Indeed. - Even if there were,
I don't want to know anymore.

23
00:02:46,967 --> 00:02:49,127
Excuse me.

24
00:02:49,167 --> 00:02:51,927
Reply, I have to go anyway.

25
00:02:51,967 --> 00:02:56,847
In fact, I'm sorry I got up
all this fuss for nothing.

26
00:02:56,887 --> 00:02:58,927
HI.

27
00:03:02,047 --> 00:03:07,247
- What do you want? - So
Did Andrea talk to that woman?

28
00:03:07,287 --> 00:03:12,487
No, you don't have to worry.
His memories will not return.

29
00:03:12,527 --> 00:03:15,367
- What do you know?
- It was a false alarm.

30
00:03:15,407 --> 00:03:19,927
- Now he has stopped the stimulation
and medications. - You seem sorry.

31
00:03:19,967 --> 00:03:23,607
On the contrary. Now I won't have to
no longer receive these calls.

32
00:03:25,007 --> 00:03:27,287
Andrea is free.

33
00:03:34,487 --> 00:03:36,687
Good morning, what do we have?

34
00:03:36,727 --> 00:03:41,207
The patient was hospitalized
for severe widespread itching.

35
00:03:41,247 --> 00:03:44,167
We calmed him down
with antihistamines.

36
00:03:44,207 --> 00:03:47,687
He now has a moderate fever
and red conjunctivae.

37
00:03:47,727 --> 00:03:50,247
- Allergic to pollen, right?
- Yes.

38
00:03:50,287 --> 00:03:54,647
I have skin and eye discomfort with this
time of year, but never like this.

39
00:03:54,687 --> 00:03:59,127
- Have you taken any medications recently?
- Paroxetine.

40
00:03:59,167 --> 00:04:02,527
- It has never given me any strange effects.
- It's a psychotropic drug.

41
00:04:02,567 --> 00:04:05,767
He suffers
of some form of depression?

42
00:04:05,807 --> 00:04:09,127
I've had a few episodes for a while
of time, but it's an old story.

43
00:04:12,767 --> 00:04:16,807
It has to be
a strong allergic attack. Later.

44
00:04:19,407 --> 00:04:21,727
So allergy is a hypothesis.

45
00:04:21,767 --> 00:04:24,847
I wouldn't rule it out
paroxetine intoxication.

46
00:04:24,887 --> 00:04:29,807
-Maybe the patient has increased
the dose. -It can be seen from the toxicologist.

47
00:04:29,847 --> 00:04:32,647
We do allergy patch testing
and toxicological?

48
00:04:32,687 --> 00:04:37,367
Or he overdid it with something else, alcohol
maybe. Didn't she seem nervous to you?

49
00:04:37,407 --> 00:04:41,127
Yes, when we spoke to her,
he struggled to look us in the eyes.

50
00:04:41,167 --> 00:04:44,207
Let's not digress.
Patch test, toxicological.

51
00:04:44,247 --> 00:04:47,327
We check urea nitrogen,
chlorine and phosphorus

52
00:04:47,367 --> 00:04:50,087
to rule out kidney problems
and creatinine.

53
00:04:51,447 --> 00:04:54,567
I would call his psychiatrist.

54
00:04:54,607 --> 00:04:57,607
To ask him
can we stop taking the drugs?

55
00:04:57,647 --> 00:05:02,407
-And to get to know the patient better,
no? -Okay, go.

56
00:05:06,687 --> 00:05:09,727
- Are you in a hurry today?
- I have the faculty council

57
00:05:09,767 --> 00:05:12,927
and then I enter a tunnel of meetings
which I will never get out of.

58
00:05:12,967 --> 00:05:15,207
I thought you were staying at home.

59
00:05:18,487 --> 00:05:22,447
Because I discovered that I spoke
with your imaginary friend?

60
00:05:22,487 --> 00:05:26,127
- What do you plan to do now?
- No, that's enough, I'll stop everything.

61
00:05:26,167 --> 00:05:28,847
I can't afford it
other hallucinations.

62
00:05:28,887 --> 00:05:31,487
You don't want to find out
what triggered them?

63
00:05:32,927 --> 00:05:36,967
The horrible thing that Enrico says?
No, thanks, I'm not interested.

64
00:05:40,887 --> 00:05:43,767
Julia.

65
00:05:45,407 --> 00:05:49,007
I'm sorry
that I have deceived you too.

66
00:05:49,047 --> 00:05:52,127
I was certain that I would recover
even our memories.

67
00:05:52,167 --> 00:05:57,167
I don't know how to explain it to you,
I was like in a trance.

68
00:05:57,207 --> 00:05:59,327
Of course, I understand.

69
00:06:01,407 --> 00:06:04,167
And... the two of us?

70
00:06:05,207 --> 00:06:08,487
Was that also an illusion?

71
00:06:10,127 --> 00:06:13,327
With what I've been through,
I worry about myself. Excuse me.

72
00:06:13,367 --> 00:06:16,607
-I don't know how I came up with this...
-You don't have to apologize.

73
00:06:16,647 --> 00:06:19,287
The truth
I'm just wondering that too.

74
00:06:21,767 --> 00:06:26,847
-I don't want to make you suffer again.
-No, I don't want it either.

75
00:06:28,007 --> 00:06:32,407
- Shall we take some time?
- It's the best thing, yes.

76
00:06:33,967 --> 00:06:35,967
I'm going to finish the tour.

77
00:06:48,487 --> 00:06:50,447
Blood and urine?

78
00:06:50,487 --> 00:06:53,967
- Don't worry,
I'll take care of the analyses. - Okay.

79
00:06:57,287 --> 00:07:00,967
No, I'll do the analysis
and you the psychiatrist.

80
00:07:01,007 --> 00:07:05,287
So you can compare
with an external professional.

81
00:07:05,327 --> 00:07:08,287
Okay. Thank you.

82
00:07:15,207 --> 00:07:19,967
- Ah, we went to the beach yesterday!
- I had a problem at home.

83
00:07:20,007 --> 00:07:25,167
- Sorry, I hope nothing serious.
- Look, forget it.

84
00:07:25,207 --> 00:07:28,967
What about you?
What happened with Riccardo?

85
00:07:29,007 --> 00:07:34,647
- Ah, no, nothing, why?
- I don't know, I see you two a little distant.

86
00:07:34,687 --> 00:07:36,967
Until the other day it seemed to me

87
00:07:37,007 --> 00:07:39,687
that there was
a certain feeling between you.

88
00:07:39,727 --> 00:07:42,767
No, he's our tutor.

89
00:07:42,807 --> 00:07:47,207
- It's inappropriate, isn't it?
- Yes, indeed. - Indeed.

90
00:07:47,247 --> 00:07:49,887
Okay, I'll go, I have a patient.

91
00:07:52,167 --> 00:07:54,167
Lin.

92
00:07:56,687 --> 00:08:00,807
- HI. - HI.
- How... How are you?

93
00:08:00,847 --> 00:08:03,927
Very good if I don't see you.

94
00:08:05,087 --> 00:08:10,327
Lentini, let's go, otherwise Martina says
that we are always late.

95
00:08:10,367 --> 00:08:12,527
Force ! Let's go !

96
00:08:13,647 --> 00:08:16,487
- Has this happened to you other times?
- No.

97
00:08:16,527 --> 00:08:21,247
If I knew I would find a doctor
like you, I fainted before.

98
00:08:21,287 --> 00:08:24,807
- Go there! Don't be a "bamboo"!
- Exact.

99
00:08:24,847 --> 00:08:27,567
-My father says to invite you to dinner.
-No.

100
00:08:27,607 --> 00:08:30,767
He told you not to be an idiot.
I'm from Foppolo.

101
00:08:30,807 --> 00:08:34,487
- Are you from Bergamo, really?
- Yes. - This is a sign, right?

102
00:08:35,567 --> 00:08:38,887
- Martina, right?
- Yes. - Nice to meet you, Stefano.

103
00:08:40,207 --> 00:08:42,887
Here we are, sorry. What happens ?

104
00:08:42,927 --> 00:08:45,367
The patient lost consciousness
on site.

105
00:08:45,407 --> 00:08:48,927
I had a low blood sugar,
I had breakfast at dawn.

106
00:08:48,967 --> 00:08:52,887
Stop it and tell the doctors
what you did last night.

107
00:08:53,887 --> 00:08:56,367
- You are required
to professional secrecy? - Yes.

108
00:08:56,407 --> 00:09:00,927
- What you say will be used
for medical purposes only. - So...

109
00:09:00,967 --> 00:09:06,087
Yesterday I did something...
a little special.

110
00:09:06,127 --> 00:09:08,567
Have you used drugs?

111
00:09:08,607 --> 00:09:13,727
No, worse. I danced
salsa and merengue all night.

112
00:09:13,767 --> 00:09:17,887
He goes to the disco three times
a week, then faints on the construction site.

113
00:09:17,927 --> 00:09:21,607
I understand, but tiredness
and drops in sugar do not explain

114
00:09:21,647 --> 00:09:23,607
fever and shortness of breath.

115
00:09:23,647 --> 00:09:27,487
- Blood and urine cultures,
let's prepare the echocardio. - Tac? - Yes.

116
00:09:27,527 --> 00:09:32,967
-If you do a CT scan of my heart,
already beats for a doctor. -Well.

117
00:09:33,007 --> 00:09:37,447
I was actually thinking about the head
to understand if there is something inside.

118
00:09:37,487 --> 00:09:40,607
- Thank you, Martina.
- Well said!

119
00:09:40,647 --> 00:09:43,247
Send me the result
that I have some doubts.

120
00:09:43,287 --> 00:09:47,487
- We're going to work,
you stay here, thanks. - Greetings.

121
00:09:48,847 --> 00:09:51,847
After two training sessions in the water
they took me into the team.

122
00:09:51,887 --> 00:09:57,127
- They would have been crazy not to.
- I couldn't have done it without you.

123
00:09:57,167 --> 00:09:59,127
Yes, that's probably true.

124
00:09:59,167 --> 00:10:02,767
I've been alone
the right doctor at the right time.

125
00:10:02,807 --> 00:10:05,687
- Maybe it will be normal for you.
- I wouldn't say so.

126
00:10:05,727 --> 00:10:09,367
- The other day I lost
a 30 year old patient. - I am sorry.

127
00:10:09,407 --> 00:10:12,127
This too is normal
in hospital.

128
00:10:14,327 --> 00:10:16,327
You seem a little tired.

129
00:10:16,367 --> 00:10:20,847
- It's the hospital base.
- Why don't you go to the pool afterwards?

130
00:10:20,887 --> 00:10:23,967
We are all athletes and athletes
with disabilities.

131
00:10:24,007 --> 00:10:28,007
- There is a beautiful energy.
- In the swimming pool?

132
00:10:28,047 --> 00:10:31,167
- Richard. Good morning.
- Good morning.

133
00:10:31,207 --> 00:10:34,367
- We have a problem with Lia.
- Yes, I'm coming.

134
00:10:36,527 --> 00:10:41,127
- Thanks for the invitation, I see
if I can get through. - I am waiting for you.

135
00:10:43,487 --> 00:10:45,727
- What happens ?
- It's yellow.

136
00:10:46,727 --> 00:10:48,887
Excuse me.

137
00:10:55,247 --> 00:10:57,527
- It's jaundice.
- Is it serious? - Depends.

138
00:10:57,567 --> 00:11:00,407
- It's a symptom
of a liver problem. - I can ?

139
00:11:00,447 --> 00:11:05,807
- If I put it here, will it hurt? - No.
- Permission? - What are you doing here?

140
00:11:05,847 --> 00:11:08,167
I came to visit
my ex wife in hospital.

141
00:11:08,207 --> 00:11:10,967
It didn't help, one day and I'm out.

142
00:11:11,007 --> 00:11:15,567
- Ah! It hurts there!
- Does it hurt here? - It hurts there.

143
00:11:15,607 --> 00:11:19,807
- In the last few hours he had
feelings of nausea? - Yes.

144
00:11:19,847 --> 00:11:23,687
Then there is no doubt,
It's a liver problem.

145
00:11:23,727 --> 00:11:27,287
- It's not the usual allergy. - You have
liver problems in the family?

146
00:11:27,327 --> 00:11:31,207
- I don't think so.
- "It seems to me" is not enough.

147
00:11:31,247 --> 00:11:35,207
There is some relative to whom
can you ask to be sure?

148
00:11:35,247 --> 00:11:38,607
- I don't have anyone anymore.
- Maybe someone would be there.

149
00:11:38,647 --> 00:11:41,847
What are you worried about?
I don't have anyone anymore.

150
00:11:44,167 --> 00:11:47,887
Except for the jaundice
what came out of the exams?

151
00:11:47,927 --> 00:11:50,807
There is a moderate allergy
to grasses.

152
00:11:50,847 --> 00:11:53,167
Nitrogen, chlorine and phosphorus are normal.

153
00:11:53,207 --> 00:11:57,447
There is a noticeable increase in
transaminases, phosphatase, bilirubin.

154
00:11:57,487 --> 00:12:00,727
- The psychiatrist?
- We can stop the paroxetine.

155
00:12:00,767 --> 00:12:04,527
-He said something about personality
of the patient? -No.

156
00:12:04,567 --> 00:12:07,807
He told me he can't,
professional secrecy.

157
00:12:07,847 --> 00:12:10,967
Obviously, but it could have been useful to us
some element.

158
00:12:11,007 --> 00:12:14,487
If there was, he would have said so.
This is not a case of drug abuse.

159
00:12:14,527 --> 00:12:18,687
- Maybe it's alcohol abuse. - That one
speak clearly, lithiasis or hepatitis.

160
00:12:18,727 --> 00:12:21,527
Ultrasound and markers for hepatitis.

161
00:12:22,607 --> 00:12:26,927
- There's one more thing, Doc. - Yes.
- The patient is very nervous.

162
00:12:26,967 --> 00:12:31,647
First the depression,
now the story of the relatives.

163
00:12:31,687 --> 00:12:35,047
He says he doesn't have any
and her ex-husband claims she has some.

164
00:12:35,087 --> 00:12:38,767
- What do you propose?
- Insist, talk to her.

165
00:12:38,807 --> 00:12:42,927
If we talk to relatives,
they can give us useful information.

166
00:12:42,967 --> 00:12:45,887
Okay, go ahead. Good work.

167
00:12:53,767 --> 00:12:55,927
- Andrew!
- Yes.

168
00:12:55,967 --> 00:12:58,527
It's not better
if you talk to the patient?

169
00:12:58,567 --> 00:13:02,047
I can't,
I have a meeting with Marabini.

170
00:13:02,087 --> 00:13:05,927
Let me get the test results,
okay?

171
00:13:08,167 --> 00:13:11,487
- What's up with Doc today?
- Did they shoot him again?

172
00:13:12,567 --> 00:13:15,327
He has a lot to do,
we're not on top of him.

173
00:13:22,007 --> 00:13:24,527
- Is there any news?
- I'd like to talk to you.

174
00:13:24,567 --> 00:13:27,487
- Should I worry?
- Not if you're honest.

175
00:13:31,487 --> 00:13:34,367
Your liver has a problem.

176
00:13:36,087 --> 00:13:39,007
A possible cause
is alcohol abuse.

177
00:13:39,047 --> 00:13:43,087
- Why do you think she's an alcoholic?
- You suffer from depression.

178
00:13:43,127 --> 00:13:46,407
I know how to handle episodes
without abusing anything.

179
00:13:47,567 --> 00:13:51,767
It would be very important for us
be able to talk to a family member.

180
00:13:51,807 --> 00:13:56,287
What about the phrase “I have not
no family" don't you understand?

181
00:14:08,087 --> 00:14:10,127
The heart is fine.

182
00:14:11,927 --> 00:14:14,127
- When do you switch off?
- Soon, why?

183
00:14:14,167 --> 00:14:17,047
I'm going to an evening
of Latin American dance.

184
00:14:17,087 --> 00:14:21,527
- Do you want to come with me? - Listen,
Tony Manero, please, eh.

185
00:14:21,567 --> 00:14:25,687
- Until we understand that you have remains
here. - I'm going out in the evening, coming back tomorrow.

186
00:14:25,727 --> 00:14:28,447
It doesn't really exist,
you still have a fever.

187
00:14:28,487 --> 00:14:31,967
Tomorrow we will do CT scans and other tests.
Stay at least three more days.

188
00:14:32,007 --> 00:14:34,567
- Three days?
- Yes. - Minimum.

189
00:14:34,607 --> 00:14:38,607
- Do you tell my father?
- Yes.

190
00:14:41,047 --> 00:14:44,247
- Three days?
- That's all it takes.

191
00:14:44,287 --> 00:14:47,887
We have a job to finish,
we have already lost everything today.

192
00:14:47,927 --> 00:14:52,407
- Your son is in no condition
work. - Do you think it's serious?

193
00:14:52,447 --> 00:14:56,607
We need to do more tests first
to start thinking about hypotheses.

194
00:14:56,647 --> 00:15:00,647
I'll tell you, the plasterboards that
they were his turn, I don't do them.

195
00:15:00,687 --> 00:15:04,207
- Okay? - Hey, lower your voice
that we are in the hospital.

196
00:15:04,247 --> 00:15:08,407
Instead I raise it so he can hear me.
He teases us for staying in bed!

197
00:15:08,447 --> 00:15:12,687
- Don't say that about your brother.
- Think only of women and dancing.

198
00:15:12,727 --> 00:15:15,527
If he thinks I'm doing his job,
he forgets it.

199
00:15:18,287 --> 00:15:20,687
- Excuse me.
- Don't worry.

200
00:15:20,727 --> 00:15:23,607
I mean it
of difficult relationships between siblings.

201
00:15:23,647 --> 00:15:27,487
They are like day and night.
I don't know what to do when I retire.

202
00:15:27,527 --> 00:15:31,447
Let's start by healing
Stephen. Let's go.

203
00:15:44,407 --> 00:15:46,527
I disturb ?

204
00:15:49,887 --> 00:15:53,207
The patient!
Sorry, I got overwhelmed.

205
00:15:53,247 --> 00:15:57,527
- I came back to talk to her.
- Have you found out if he has any family members?

206
00:15:57,567 --> 00:16:01,967
- He insists he doesn't have any.
- Maybe it's true. - Maybe, who knows.

207
00:16:04,167 --> 00:16:08,607
- We haven't seen much of you on the ward
today. - You're right, I'm sorry.

208
00:16:08,647 --> 00:16:11,567
I had a lot of backlogs
to be disposed of.

209
00:16:11,607 --> 00:16:15,327
-As soon as the reports arrive I read them.
-The reports? -Yes.

210
00:16:16,527 --> 00:16:18,727
What is the new patient's name?

211
00:16:20,647 --> 00:16:24,087
- I don't remember.
- No, you never asked.

212
00:16:24,127 --> 00:16:27,807
I understand the fear of finding out
what's in your past.

213
00:16:28,807 --> 00:16:32,927
Being afraid to know better
patients is not like you.

214
00:16:32,967 --> 00:16:37,527
I just forgot to ask
a name, it's not a tragedy.

215
00:16:37,567 --> 00:16:39,967
Now excuse me, but I have a lot to do.

216
00:17:23,167 --> 00:17:27,487
There is always a physiotherapist who
follows them and a great postural work.

217
00:17:27,527 --> 00:17:31,767
It's great, it's crazy.

218
00:17:31,807 --> 00:17:35,567
- Oh, blond, again?
- Already.

219
00:17:35,607 --> 00:17:39,327
This time I'll avoid the remake
of "Jaws" in the swimming pool version.

220
00:17:39,367 --> 00:17:41,487
He's always bleeding from his nose.

221
00:17:41,527 --> 00:17:44,847
It's a few days
who skips training.

222
00:17:47,207 --> 00:17:51,167
- Is it always the same nostril?
- Yes. - Can I?

223
00:17:54,007 --> 00:17:57,407
Septal varix,
it cauterizes in a morning.

224
00:17:57,447 --> 00:18:00,247
I told you
that he was a "smart" doctor.

225
00:18:01,487 --> 00:18:04,087
No, did he really say that?

226
00:18:04,127 --> 00:18:08,527
- No, this is body shaming! From you?
- Come on!

227
00:18:16,367 --> 00:18:18,367
Good morning.

228
00:18:28,047 --> 00:18:32,767
- Wasn't Milesi on duty last night?
- I relieved him.

229
00:18:34,807 --> 00:18:37,127
Did they kick you out of the house?

230
00:18:37,167 --> 00:18:40,567
- It's none of your business.
- What do you think you're doing, Lin?

231
00:18:40,607 --> 00:18:45,287
You want to move here like a worker
of a Chinese factory?

232
00:18:45,327 --> 00:18:50,047
- No, I ask the Pope for the "sghei" for
buy the whole thing. - Excuse me.

233
00:18:51,287 --> 00:18:53,687
Stereotypes one equal.

234
00:18:53,727 --> 00:18:57,887
- Lin? He calls us Giulia.
- I arrive.

235
00:18:57,927 --> 00:19:02,087
If you tell anyone,
I publish your compromising photos.

236
00:19:03,567 --> 00:19:06,047
What photo? How "compromising"?

237
00:19:06,087 --> 00:19:08,807
Photo with the wrinkled shirt.
Scared, huh?

238
00:19:12,647 --> 00:19:14,967
Good morning.

239
00:19:16,287 --> 00:19:19,967
How are you today ?

240
00:19:20,007 --> 00:19:24,367
- Did you hear me?
- Yes.

241
00:19:24,407 --> 00:19:29,447
- Yes, I'm fine.
- Sorry, look at me.

242
00:19:33,327 --> 00:19:37,847
- His pupils are dilated.
- Pass me pen and paper.

243
00:19:41,687 --> 00:19:45,007
Look, can you copy them the same?

244
00:19:55,727 --> 00:19:58,527
Here you are.

245
00:20:03,167 --> 00:20:05,847
What happens to me?

246
00:20:07,247 --> 00:20:09,847
Calm.

247
00:20:11,407 --> 00:20:14,127
Who said
that people sleep badly in hospitals?

248
00:20:14,167 --> 00:20:17,887
- Fever ?
- 38.

249
00:20:17,927 --> 00:20:21,527
Too bad only for the evening
lost yesterday of Latin American.

250
00:20:21,567 --> 00:20:25,167
- Pressure ?
- 130 out of 90.

251
00:20:25,207 --> 00:20:29,327
- What did you do?
- I studied.

252
00:20:30,847 --> 00:20:33,607
But... have you committed a crime?

253
00:20:34,927 --> 00:20:38,567
- No, why?
- You look like a condemned woman.

254
00:20:38,607 --> 00:20:41,927
- Get a life, go dancing
every now and then. - I have a life.

255
00:20:41,967 --> 00:20:44,767
I'm not good at dancing.

256
00:20:44,807 --> 00:20:50,087
We're all good at it, it's just that
you haven't found the right person.

257
00:20:50,127 --> 00:20:52,727
It's a scientific truth,
I'll show you.

258
00:20:52,767 --> 00:20:54,767
That doesn't seem like the case to me.

259
00:20:56,407 --> 00:21:01,047
Come on, do it for science.

260
00:21:15,207 --> 00:21:17,887
There's some talent.

261
00:21:20,607 --> 00:21:23,647
But! Eh!

262
00:21:26,967 --> 00:21:28,967
Wait.

263
00:21:32,327 --> 00:21:36,287
- Undress. - After just one dance?
- Take off your shirt, I have to check.

264
00:21:41,247 --> 00:21:44,047
What's happening to me?

265
00:21:47,127 --> 00:21:51,687
It could be collagenopathy.
It would explain the purple and all.

266
00:21:51,727 --> 00:21:55,127
- Ehlers-Danlos? - It's
a bricklayer, he often goes dancing.

267
00:21:55,167 --> 00:21:58,847
- It would have continuous distortions.
- Other collagenopathies?

268
00:21:58,887 --> 00:22:04,167
- Marfan? - No, they're missing
the other somatic signs. - Other ?

269
00:22:06,327 --> 00:22:09,327
It's a more hidden problem.

270
00:22:09,367 --> 00:22:13,207
Give him a total body CT scan
with contrast medium, quickly.

271
00:22:18,487 --> 00:22:21,527
- He has a flapping tremor, right?
-How do you know?

272
00:22:21,567 --> 00:22:24,967
The analyzes arrived a little while ago.
So...

273
00:22:26,167 --> 00:22:29,127
Glutamyl transferase
and very high serum bilirubin.

274
00:22:29,167 --> 00:22:32,807
Alkaline phosphatase
three times the normal.

275
00:22:32,847 --> 00:22:35,407
Values like this are explainable
from cholestasis.

276
00:22:35,447 --> 00:22:38,407
What blocks bile flow?
Hepatitis?

277
00:22:38,447 --> 00:22:42,727
- No, the tests exclude infections.
- A tumor, liver stones?

278
00:22:42,767 --> 00:22:47,447
- We would have seen them from the abdominal ultrasound.
- At that time ? - The cause is internal.

279
00:22:47,487 --> 00:22:52,007
- What do you mean?
- The liver is damaging itself.

280
00:22:52,047 --> 00:22:54,007
Primary biliary cholangitis.

281
00:22:54,047 --> 00:22:58,927
An autoimmune syndrome would explain
jaundice, itching, abnormal values.

282
00:22:58,967 --> 00:23:03,047
We are looking for autoantibodies
antimitochondrial and antinuclear.

283
00:23:03,087 --> 00:23:05,927
Yes, in the meantime ursodeoxycholic acid

284
00:23:05,967 --> 00:23:09,567
and supplements
of vitamins A, D, E, K.

285
00:23:09,607 --> 00:23:15,247
We have little time, the cholestasis is
affecting cognitive functions.

286
00:23:15,287 --> 00:23:19,487
Do you want to try talking to her yourself?
explain the situation to her? Maybe...

287
00:23:19,527 --> 00:23:23,167
He doesn't need to talk,
he needs a new liver.

288
00:23:23,207 --> 00:23:27,207
Put it on the transplant list.
In the meantime I'll call the nearby hospitals.

289
00:23:31,047 --> 00:23:34,807
- No scrubs today?
- I have a meeting with the legal department.

290
00:23:39,447 --> 00:23:42,087
Yes ? Yes, they are Infantrymen.

291
00:23:42,127 --> 00:23:46,767
I have severe cholangitis, 35 years old.

292
00:23:46,807 --> 00:23:51,167
No, I don't remember the name.
Yes, I'll send you the card.

293
00:23:52,927 --> 00:23:56,167
- So, Inr?
- 3.5.

294
00:23:57,567 --> 00:24:00,567
- Has this happened to you before?
- What ?

295
00:24:00,607 --> 00:24:05,207
To add a patient to the list
for such an urgent transplant?

296
00:24:09,847 --> 00:24:12,407
Yes.

297
00:24:12,447 --> 00:24:16,167
- Serum bilirubin?
- 10.

298
00:24:16,207 --> 00:24:19,007
And did it end well?

299
00:24:20,287 --> 00:24:22,367
- They'll find him.
- It's late.

300
00:24:22,407 --> 00:24:25,167
- No! Don't say that.
- Yes. - Enough!

301
00:24:26,367 --> 00:24:28,367
No.

302
00:24:28,407 --> 00:24:32,887
- Alkaline phosphatase.
- 570.

303
00:24:36,047 --> 00:24:38,207
I'm sorry.

304
00:24:49,007 --> 00:24:51,007
You have to get used to it.

305
00:24:54,487 --> 00:24:58,007
- Have you done it?
- Yes, I entered it.

306
00:24:58,047 --> 00:25:00,727
- I'll send it.
- Where is he on the list?

307
00:25:04,527 --> 00:25:08,527
- Seventy-second.
- You risk not making it.

308
00:25:11,047 --> 00:25:14,847
I have to warn my ex-husband.

309
00:25:23,047 --> 00:25:25,247
I would do anything for her.

310
00:25:25,287 --> 00:25:27,327
I'd even give you half a liver.

311
00:25:28,527 --> 00:25:32,407
- Do you want us to check?
- It's useless.

312
00:25:32,447 --> 00:25:37,607
We have different blood groups.
In this too we are incompatible.

313
00:25:39,487 --> 00:25:41,727
Why did it end between you?

314
00:25:41,767 --> 00:25:45,447
Actually
I think it never started.

315
00:25:45,487 --> 00:25:47,567
Lia is like that.

316
00:25:47,607 --> 00:25:51,167
She convinced me to marry her
in a few weeks

317
00:25:51,207 --> 00:25:54,407
and left me suddenly
without saying anything.

318
00:25:54,447 --> 00:25:58,367
He finds no peace,
quit one job after another.

319
00:25:58,407 --> 00:26:01,407
It's like he's always on the run.

320
00:26:01,447 --> 00:26:05,687
I understand that it might
there is a living family member.

321
00:26:08,367 --> 00:26:12,287
A family member has more possibilities
to have a compatible liver.

322
00:26:12,327 --> 00:26:16,807
- It's a little complicated. - The risk
of dying simplifies many things.

323
00:26:18,287 --> 00:26:20,807
Lia has a brother.

324
00:26:21,887 --> 00:26:25,047
I never knew him,
he didn't come to the wedding.

325
00:26:25,087 --> 00:26:29,447
A few months earlier
something happened between them.

326
00:26:29,487 --> 00:26:32,127
Lia didn't want to tell me
what.

327
00:26:34,887 --> 00:26:36,887
Sorry, huh.

328
00:26:41,807 --> 00:26:44,367
Eugenio doesn't know what he's talking about.

329
00:26:44,407 --> 00:26:47,607
If you don't help me,
you will soon be in critical condition.

330
00:26:47,647 --> 00:26:50,327
I will take positions
on the transplant list.

331
00:26:50,367 --> 00:26:52,327
It's a dangerous bet!

332
00:26:52,367 --> 00:26:56,927
You risk liver failure
before a suitable liver arrives!

333
00:26:56,967 --> 00:26:59,407
- I have no alternative.
- You have them!

334
00:26:59,447 --> 00:27:02,927
I had a bad relationship
with my brother. He got sick.

335
00:27:02,967 --> 00:27:06,567
I realized that it's useless to hate yourself.
Everything can be solved.

336
00:27:06,607 --> 00:27:10,327
- No, not everything.
- As you like.

337
00:27:18,047 --> 00:27:20,447
Hey, is everything okay?

338
00:27:21,607 --> 00:27:23,607
You seem angry.

339
00:27:25,127 --> 00:27:28,927
- Maybe you'll be tired.
- You're right, everything is not fine.

340
00:27:28,967 --> 00:27:32,967
I can't do it all alone,
I'm not capable.

341
00:27:35,967 --> 00:27:41,087
- Stefano, are you okay? - I thought
I would never have said it, but...

342
00:27:42,207 --> 00:27:46,407
- But I'd rather be on the construction site.
- Stefano, let's get started.

343
00:27:55,007 --> 00:27:59,127
- Good morning. - Good morning.
- Good morning. - What does the CT scan say?

344
00:27:59,167 --> 00:28:03,567
- Nothing significant. - Because
does my child have these spots?

345
00:28:03,607 --> 00:28:07,567
- Dad, calm down.
- Unfortunately we don't know yet.

346
00:28:07,607 --> 00:28:12,967
Look, if on a wall I threw
spots appear on it

347
00:28:13,007 --> 00:28:15,247
I have to explain to the customer why.

348
00:28:15,287 --> 00:28:18,447
- I can't tell him: "I don't know."
- Calm down.

349
00:28:18,487 --> 00:28:22,887
Shut up ! If you didn't go through a lot
nights out, maybe you weren't staying here.

350
00:28:22,927 --> 00:28:27,287
- Dad. - Let me talk!
- Dad, I don't see you anymore.

351
00:28:27,327 --> 00:28:32,727
- How come you don't see me anymore? - Dad...
- Stefano! How come you don't see me?

352
00:28:32,767 --> 00:28:36,047
- Stefano!
- Martina!

353
00:28:39,287 --> 00:28:41,927
Martina, emergency!

354
00:28:41,967 --> 00:28:45,407
- What happens ?
- In intensive care, immediately.

355
00:28:50,927 --> 00:28:54,607
- Is the meeting over? - Yes.
- Do you have a minute for me?

356
00:28:54,647 --> 00:28:59,247
- Always. - Damn, I came
to look for you. - I didn't play golf.

357
00:28:59,287 --> 00:29:03,287
-It was a better excuse
to stay away. -I don't stay away.

358
00:29:03,327 --> 00:29:07,487
- No? - No. - You would know that Lia has
a brother he doesn't want to call.

359
00:29:10,207 --> 00:29:12,207
Remind me who Lia is.

360
00:29:14,407 --> 00:29:18,047
At first I thought you were
the bastard prince is returning

361
00:29:18,087 --> 00:29:22,127
but I was wrong. You start to not
don't even look like a doctor anymore.

362
00:29:22,167 --> 00:29:24,447
- Giulia...
- A woman is dying.

363
00:29:24,487 --> 00:29:27,767
Think about this,
not to tie your tie.

364
00:29:32,287 --> 00:29:36,247
Andrea is no longer him. You tell me
what happened with that woman?

365
00:29:36,287 --> 00:29:38,607
I can't, he's my patient.

366
00:29:38,647 --> 00:29:42,247
- There is professional secrecy,
you know, I can't. - Okay.

367
00:29:42,287 --> 00:29:46,447
He's also my primary doctor
and he is a friend. I want to help him.

368
00:29:46,487 --> 00:29:50,367
My darling,
you help him more by staying...

369
00:29:51,567 --> 00:29:55,447
Staying how? Shut up? Good ?
In my place? Obsequious?

370
00:29:55,487 --> 00:29:59,047
Unaware,
you help him by remaining unaware.

371
00:29:59,087 --> 00:30:03,847
- I don't like it when you have secrets
with someone I know. - That ?

372
00:30:03,887 --> 00:30:08,647
- It's work, my job is like this.
- It's not just work, it's Andrea.

373
00:30:20,487 --> 00:30:24,927
- Mr. Rota.
- What happened to my son?

374
00:30:26,087 --> 00:30:30,927
- He had ischemia. - One part
of the brain did not receive blood.

375
00:30:30,967 --> 00:30:33,687
- Are you in danger of dying?
- He's stable now.

376
00:30:33,727 --> 00:30:39,327
If we don't understand the problem, the
Next ischemia can be fatal.

377
00:30:39,367 --> 00:30:43,087
It must be fault
of nights spent out.

378
00:30:43,127 --> 00:30:47,327
We are bricklayers. Wake up
at dawn, at dusk in bed.

379
00:30:47,367 --> 00:30:50,647
If you go wrong,
you work badly or you end up getting sick.

380
00:30:50,687 --> 00:30:56,287
But he...
He doesn't do anything, he doesn't want to listen to me.

381
00:30:56,327 --> 00:30:58,327
He doesn't want to listen to me.

382
00:30:59,367 --> 00:31:02,087
Can I check something?
Excuse me.

383
00:31:03,087 --> 00:31:07,687
Look here. Blue snows,
pigmented spots, freckles.

384
00:31:07,727 --> 00:31:13,727
- What makes you think? - Myxomas.
Are you thinking of the Carney complex?

385
00:31:14,967 --> 00:31:17,847
What happens ?

386
00:31:17,887 --> 00:31:20,167
But what does it have to do with Stefano?

387
00:31:25,127 --> 00:31:27,927
It's hereditary.

388
00:31:27,967 --> 00:31:31,647
Myxomas can form in the heart.
They cause ischemic attacks.

389
00:31:31,687 --> 00:31:34,687
Does my child have heart problems?

390
00:31:34,727 --> 00:31:38,727
If it's what we think, we can
save it with one operation.

391
00:31:46,807 --> 00:31:48,807
Damiano was great.

392
00:31:48,847 --> 00:31:53,327
- Did you understand what that boy has?
- A myxoma in the heart.

393
00:31:53,367 --> 00:31:56,607
We checked
with transesophageal echocardiogram.

394
00:31:56,647 --> 00:32:00,567
- Damiano understood it
from the blue snows of the father. - Now ?

395
00:32:00,607 --> 00:32:03,727
They operate on him tonight.

396
00:32:05,647 --> 00:32:10,047
- I'm wrong or you're starting to like me
work here? - To me? - No, to me.

397
00:32:12,727 --> 00:32:17,207
No, it's just some days
they go by a little faster.

398
00:32:17,247 --> 00:32:19,647
- That's all.
- Mmm.

399
00:32:23,567 --> 00:32:28,367
-I'm leaving because the column is there
free under my house. -Good for you.

400
00:32:29,527 --> 00:32:33,127
What did you decide to do?
Are you still sleeping here?

401
00:32:33,167 --> 00:32:36,007
It's not ideal, but there's worse.

402
00:32:37,207 --> 00:32:39,247
If you want, my house is free.

403
00:32:40,567 --> 00:32:47,007
In the sense that I have a room
of guests ready, great.

404
00:32:47,047 --> 00:32:51,087
- What are you saying?
- Are you kidding? My parents kill me.

405
00:32:51,127 --> 00:32:56,527
Well, you're out of the house now.
You don't have to ask permission.

406
00:32:57,567 --> 00:32:59,847
No?

407
00:33:08,007 --> 00:33:10,007
Here we are.

408
00:33:11,247 --> 00:33:13,247
It's this.

409
00:33:15,447 --> 00:33:20,007
- Do you like it ?
- Wow, yes! Compliments.

410
00:33:22,647 --> 00:33:28,367
Dinner arrives any minute.
If you need it, there's a bathroom there.

411
00:33:28,407 --> 00:33:30,607
Do you really live here alone?

412
00:33:32,087 --> 00:33:34,087
I grew up there.

413
00:33:36,247 --> 00:33:38,247
Then my parents separated.

414
00:33:40,047 --> 00:33:45,887
My mother went to live in India
where he takes yoga courses

415
00:33:45,927 --> 00:33:51,407
and my father in Zurich with his
new partner and their daughter

416
00:33:51,447 --> 00:33:53,887
where it also has a second clinic.

417
00:33:56,407 --> 00:33:59,287
I don't know if you are very lucky
or very unlucky.

418
00:33:59,327 --> 00:34:04,287
- It's not ideal, but there's worse.
- Already.

419
00:34:05,647 --> 00:34:08,527
Here it is! It will be dinner.

420
00:34:18,007 --> 00:34:20,047
After you !

421
00:34:21,207 --> 00:34:23,807
- Hello, Enrico.
- Barbara.

422
00:34:25,247 --> 00:34:28,407
Before I go,
I wanted to thank you for today.

423
00:34:30,247 --> 00:34:34,407
- Thank me for what?
- For what you did at the table.

424
00:34:35,407 --> 00:34:39,647
The yogurt thing... I mean,
I wanted to tell you that I appreciated it.

425
00:34:39,687 --> 00:34:42,647
- What thing?
- I understand, don't worry.

426
00:34:42,687 --> 00:34:45,967
These little things
they are important to me.

427
00:34:46,007 --> 00:34:50,087
You squeezed the jar
with my hand full, I noticed.

428
00:34:50,127 --> 00:34:53,247
You touched
my favorite cereal yogurt.

429
00:34:53,287 --> 00:34:56,287
When you left him there
for me to take it

430
00:34:56,327 --> 00:34:58,447
it was like receiving a caress.

431
00:35:00,247 --> 00:35:04,047
- I believe there is a misunderstanding.
- No misunderstanding, don't worry.

432
00:35:04,087 --> 00:35:06,087
I know you can't do more now.

433
00:35:06,127 --> 00:35:09,927
When I go to the table,
even if we don't meet

434
00:35:09,967 --> 00:35:14,727
I will know that you will have touched everyone
the yoghurts and I will do the same.

435
00:35:14,767 --> 00:35:17,087
Good evening, Enrico.

436
00:35:17,127 --> 00:35:19,127
Until tomorrow.

437
00:35:38,367 --> 00:35:41,967
- How are we placed on the list?
- Low, very low.

438
00:35:44,527 --> 00:35:46,687
Possible donors
in nearby hospitals?

439
00:35:51,887 --> 00:35:54,087
Do you realize how absurd this is?

440
00:35:54,127 --> 00:35:58,927
Hoping someone dies because
your patient doesn't die.

441
00:35:58,967 --> 00:36:02,167
You don't know what to ask God
in these situations.

442
00:36:16,127 --> 00:36:18,167
Nice tie.

443
00:36:18,207 --> 00:36:20,207
It's very...

444
00:36:22,687 --> 00:36:25,807
'night, Doc or whoever you are.

445
00:36:40,047 --> 00:36:42,287
Who are you ?

446
00:36:48,927 --> 00:36:51,607
A doctor, we met yesterday.

447
00:36:51,647 --> 00:36:56,127
Ah... You're the funny guy
who said it was just allergies.

448
00:36:57,407 --> 00:37:01,087
- Him.
- What's the matter, do you suffer from insomnia?

449
00:37:03,567 --> 00:37:08,767
- Sort of.
- Not me, let me sleep.

450
00:37:12,647 --> 00:37:16,567
Giordano says you don't want to
ask your brother for help.

451
00:37:16,607 --> 00:37:20,567
- He sent you
to make me change my mind? - No, on the contrary.

452
00:37:23,327 --> 00:37:28,007
- I know someone I would like
avoid at all costs. - A relative?

453
00:37:30,487 --> 00:37:33,247
Yes.

454
00:37:35,447 --> 00:37:37,447
A doctor.

455
00:37:39,527 --> 00:37:41,807
He screwed up a lot.

456
00:37:43,207 --> 00:37:45,287
He treated his colleagues badly.

457
00:37:46,447 --> 00:37:49,327
He completely ruined it
his wedding.

458
00:37:51,527 --> 00:37:54,687
He didn't notice
that his son was dying.

459
00:37:56,607 --> 00:37:59,287
They say
that he did even worse.

460
00:38:01,527 --> 00:38:03,567
I don't understand that there is anything worse

461
00:38:03,607 --> 00:38:06,207
than losing your child
because of you.

462
00:38:06,247 --> 00:38:08,287
There is one thing.

463
00:38:10,647 --> 00:38:14,727
Be the cause of the loss
of the child of someone you love.

464
00:38:25,487 --> 00:38:30,087
My brother and his wife
they struggled to have children.

465
00:38:30,127 --> 00:38:32,127
They had almost given up.

466
00:38:33,247 --> 00:38:35,887
Then Mirko was born.

467
00:38:35,927 --> 00:38:37,967
They were so happy.

468
00:38:39,047 --> 00:38:42,847
For their anniversary I wanted to give
them a few hours of freedom

469
00:38:42,887 --> 00:38:45,967
and keep the baby with me,
in a friend's pool.

470
00:38:50,407 --> 00:38:53,847
I never lost sight of him, ever.

471
00:38:58,007 --> 00:39:00,127
Just a moment.

472
00:39:02,927 --> 00:39:05,847
Just when he slipped
where it didn't touch.

473
00:39:10,447 --> 00:39:12,487
He was only two years old.

474
00:39:14,607 --> 00:39:16,807
I am sorry.

475
00:39:16,847 --> 00:39:20,527
I couldn't do it anymore
to look my brother in the face.

476
00:39:20,567 --> 00:39:22,607
He never looked for me again.

477
00:39:26,607 --> 00:39:32,007
- Maybe if he knew how you are,
he would like to see you. - What do I tell him?

478
00:39:33,447 --> 00:39:38,407
“Hi, I took your son away from you.
Aren't you giving me half a liver?"

479
00:39:38,447 --> 00:39:42,647
At worst, you give him a good one
justification for telling you no.

480
00:39:45,527 --> 00:39:50,247
If that relative of yours was dying
and if you could save him, would you go?

481
00:39:55,727 --> 00:39:59,327
He's already dead, I'll never see him again.

482
00:41:22,407 --> 00:41:25,927
The personnel office
he sent me Barbara's card.

483
00:41:25,967 --> 00:41:29,327
He had taken a leave of absence
after a similar episode.

484
00:41:31,007 --> 00:41:35,367
She had convinced herself that a patient
had feelings for her.

485
00:41:36,407 --> 00:41:38,647
De Clérambault syndrome.

486
00:41:39,647 --> 00:41:42,687
He had also followed
a therapeutic journey.

487
00:41:42,727 --> 00:41:47,007
-She seemed ready to return
to his life. -I'm a psychiatrist.

488
00:41:47,047 --> 00:41:50,847
I didn't recognize the signs
of a delusional disorder.

489
00:41:50,887 --> 00:41:53,727
I was proud to make an impression again!
I'm an idiot!

490
00:41:53,767 --> 00:41:56,567
Well, because you are the object
of his obsessive delirium.

491
00:41:56,607 --> 00:41:59,367
The important thing is that we know it.

492
00:41:59,407 --> 00:42:03,167
- We must inform immediately
the direction. - No, wait.

493
00:42:03,207 --> 00:42:05,807
Barbara was looking
to get back on track

494
00:42:05,847 --> 00:42:08,927
but with a second episode
loses his job.

495
00:42:08,967 --> 00:42:12,887
- Cannot work with a disorder
delusional. - He's mad at me.

496
00:42:12,927 --> 00:42:16,687
Now that I know, I know how to treat her.
I will speak to you as a psychiatrist.

497
00:42:16,727 --> 00:42:19,607
I can help her
to get out of the delirium.

498
00:42:19,647 --> 00:42:21,847
You can't be
the object of the disturbance

499
00:42:21,887 --> 00:42:25,487
and who helps her deal with it.
- Why not ? It's the best thing.

500
00:42:25,527 --> 00:42:30,087
I will consult with his psychologist.
It will take time, but I can do it.

501
00:42:34,647 --> 00:42:37,047
- Listen to me.
- Yes.

502
00:42:38,167 --> 00:42:41,567
- Enrico, please.
- Yes.

503
00:42:49,727 --> 00:42:52,487
Good morning.

504
00:42:52,527 --> 00:42:55,367
I knew it
that you would break my heart.

505
00:42:55,407 --> 00:42:57,727
You will find dance partners
better than me.

506
00:42:57,767 --> 00:43:02,087
Listen, you have visitors. Are you feeling it?

507
00:43:08,647 --> 00:43:11,247
What are you doing here?

508
00:43:11,287 --> 00:43:13,807
- The construction site?
- For once they wait.

509
00:43:13,847 --> 00:43:17,207
No, as soon as I go out
I do plasterboard, I swear.

510
00:43:17,247 --> 00:43:21,087
I've already made them, "ligusù".

511
00:43:26,247 --> 00:43:28,847
- "Ligusù" is a compliment.
- Yes.

512
00:43:28,887 --> 00:43:33,167
I tell my sister this in the morning,
when I want him to get out of bed.

513
00:43:43,887 --> 00:43:46,167
- Good morning, Doc.
- Good morning.

514
00:43:52,847 --> 00:43:55,687
-How is Lia?
- The parameters get worse.

515
00:43:55,727 --> 00:43:58,087
The liver won't hold up for long.

516
00:43:58,127 --> 00:44:02,807
We have reported the worsening,
but it's still behind on the list.

517
00:44:02,847 --> 00:44:05,447
I'm going to her, do you want to come?

518
00:44:07,327 --> 00:44:10,327
I spoke to her last night.
I don't think I'm useful to you.

519
00:44:10,367 --> 00:44:14,447
Sorry, there's someone who wants it
talk to Lia's doctor.

520
00:44:14,487 --> 00:44:16,487
He says he is her brother.

521
00:44:21,567 --> 00:44:25,247
- Hello, I'm Fanti.
- Nice to meet you, Guido.

522
00:44:25,287 --> 00:44:27,287
- This is my wife Michela.
- Pleasure.

523
00:44:27,327 --> 00:44:29,887
I heard
that my sister is hospitalized here.

524
00:44:29,927 --> 00:44:34,767
- Yes, who informed you? - Lia
he texted me tonight.

525
00:44:34,807 --> 00:44:37,127
He wrote
who has a liver problem.

526
00:44:37,167 --> 00:44:39,887
- Is it serious?
- Yes, we are looking for a donor.

527
00:44:39,927 --> 00:44:43,607
- Without a transplant he has no hope.
- Can we see it? - Certain.

528
00:44:52,167 --> 00:44:54,167
Lia, sorry.

529
00:44:55,207 --> 00:44:57,207
It sounds like you have visitors.

530
00:44:59,407 --> 00:45:01,407
Hello, Lia.

531
00:45:02,887 --> 00:45:06,447
I shouldn't have written to you. Excuse me.

532
00:45:06,487 --> 00:45:10,127
What did you want to do,
wait until you're dead?

533
00:45:12,167 --> 00:45:14,007
Maybe it would be better, right?

534
00:45:21,087 --> 00:45:23,927
Look... Yes.

535
00:45:25,367 --> 00:45:30,527
We thought it wasn't Mirko
to have to die, which wasn't right.

536
00:45:32,287 --> 00:45:35,287
We even tried
to forget you, but...

537
00:45:37,287 --> 00:45:39,367
But what purpose did it serve?

538
00:45:41,007 --> 00:45:43,967
Michela and I have decided
to turn the page.

539
00:45:46,407 --> 00:45:49,087
We would have liked to tell you later.

540
00:45:49,127 --> 00:45:53,327
We have started a journey
for an adoption.

541
00:45:55,087 --> 00:45:59,007
It's not easy for a couple
who lost a son.

542
00:45:59,047 --> 00:46:01,167
They deemed us suitable.

543
00:46:02,287 --> 00:46:07,687
In a month we will meet a little girl
who needs a family.

544
00:46:10,207 --> 00:46:13,287
In my opinion
She could use an aunt.

545
00:46:20,007 --> 00:46:23,527
- I don't know what to say.
- Just a yes.

546
00:46:31,167 --> 00:46:33,407
By the way, I think I understand

547
00:46:33,447 --> 00:46:36,687
that you need
of a piece of liver, right?

548
00:46:36,727 --> 00:46:38,687
Donation from blood relatives

549
00:46:38,727 --> 00:46:41,607
guarantees excellent expectations
of life.

550
00:46:42,887 --> 00:46:44,927
Would you really do it?

551
00:46:46,447 --> 00:46:50,247
With all the guts you gave me
come in these years...

552
00:46:50,287 --> 00:46:52,327
At least I use it for something.

553
00:47:02,127 --> 00:47:05,367
I'll offer you a drink,
we have a donor for the patient.

554
00:47:05,407 --> 00:47:08,567
Me and Fede too
we have to celebrate!

555
00:47:08,607 --> 00:47:12,007
- Our patient
he is out of danger. - Bar Milan?

556
00:47:12,047 --> 00:47:16,127
Excuse me ? Did you say "Milan bar"?
Is the bar the one for losers?

557
00:47:16,167 --> 00:47:20,647
How do you define people who
celebrating a liver transplant

558
00:47:20,687 --> 00:47:23,767
ruining your liver with alcohol?
- Right.

559
00:47:23,807 --> 00:47:26,927
- Bar Milano sia.
- What time are we doing?

560
00:47:26,967 --> 00:47:30,327
Guys, sorry,
I can't come.

561
00:47:30,367 --> 00:47:33,647
Sorry, it's from the beginning
that you want to take us to the Milan bar.

562
00:47:33,687 --> 00:47:37,767
Yes, I know, but tonight
there is Laura's team's race.

563
00:47:37,807 --> 00:47:43,287
- If they win, let's go drink.
- It will be for the next liver.

564
00:47:47,887 --> 00:47:51,247
Yes ?

565
00:47:52,767 --> 00:47:55,967
- Doc. - Yes?
- There's a patient looking for you.

566
00:47:56,007 --> 00:48:00,847
- Here? - Shall I send her away?
- No, let her in.

567
00:48:04,047 --> 00:48:08,607
- Lia.
- Good morning. - Good morning.

568
00:48:08,647 --> 00:48:11,167
Thank you.

569
00:48:12,167 --> 00:48:15,327
I was hoping to see you today,
but you never came to the ward again.

570
00:48:15,367 --> 00:48:19,287
You are right. I had
lots of boring things to do.

571
00:48:19,327 --> 00:48:21,647
Giordano told me.

572
00:48:21,687 --> 00:48:24,527
- Did she send you?
- No, why did he have to?

573
00:48:26,847 --> 00:48:29,007
Nothing, leave it alone.

574
00:48:30,567 --> 00:48:35,447
- What is it? - No, it's just strange to me
being in your pajamas in an office

575
00:48:35,487 --> 00:48:38,287
in front of a man
in shirt and tie.

576
00:48:52,687 --> 00:48:56,527
-Better ?
-If you went ahead, I wouldn't be offended.

577
00:48:59,167 --> 00:49:01,527
I wanted to thank you.

578
00:49:02,767 --> 00:49:06,327
- I'm not the one who convinced you
to call your brother. - No.

579
00:49:06,367 --> 00:49:11,647
You didn't avoid me. I felt
less alone and that was enough for me.

580
00:49:11,687 --> 00:49:15,327
- I'm sorry you can't do it
the same. - What are you talking about?

581
00:49:15,367 --> 00:49:17,647
Of that dead relative of yours.

582
00:49:17,687 --> 00:49:19,927
Even if he had
something horrible

583
00:49:19,967 --> 00:49:22,127
you would both be better off
finding yourself again.

584
00:49:27,207 --> 00:49:29,207
I'll leave you to your boring things.

585
00:49:37,567 --> 00:49:39,607
You look better without a tie, you know?

586
00:49:41,127 --> 00:49:43,167
You're not the first to tell me this.

587
00:50:04,287 --> 00:50:07,207
Julia!

588
00:50:11,007 --> 00:50:16,647
I wanted to apologize to you. In the last ones
I've been pretty absent for days.

589
00:50:16,687 --> 00:50:19,287
You convinced Lia
to do the right thing.

590
00:50:19,327 --> 00:50:23,127
If it wasn't for you,
I wouldn't even try.

591
00:50:24,727 --> 00:50:29,087
Listen to me, I don't want to avoid it anymore
my past.

592
00:50:29,127 --> 00:50:32,807
Would you help me find out
What did I do that was so horrible?

593
00:50:35,887 --> 00:50:40,047
- Yes, certainly. - We could find out
something we don't like.

594
00:50:40,087 --> 00:50:44,727
- It's our job,
we are doctors. - That's right.

595
00:50:46,407 --> 00:50:49,487
- New hospitalization?
- From the emergency room.

596
00:50:49,527 --> 00:50:53,527
He's already in the room. He has symptoms
strange, I don't know where to start.

597
00:50:53,567 --> 00:50:57,847
Tell me about it as we go.
I want to see it in person first.

598
00:50:58,847 --> 00:51:00,887
Now I know you.

599
00:51:25,847 --> 00:51:29,847
RAI Public Utility Subtitles


