Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,253 --> 00:00:05,047
Since the 1970s,
home video games
2
00:00:05,131 --> 00:00:08,259
have been coveted by children
around the world.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,137
I was not one
of those children.
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,972
What do you think?
I won it bowling.
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,473
It was either that
or a Crock-Pot,
6
00:00:14,557 --> 00:00:15,891
and I already got
three of those,
7
00:00:15,975 --> 00:00:18,310
so I thought I'd surprise you.
8
00:00:18,394 --> 00:00:20,938
No, thank you.
Video games are for children.
9
00:00:21,022 --> 00:00:24,025
Sheldon, you are a child.
10
00:00:24,108 --> 00:00:26,944
I just blew the hot
off your SpaghettiOs.
11
00:00:27,028 --> 00:00:28,154
I'm sorry, Meemaw.
12
00:00:28,237 --> 00:00:29,631
I just don't think
it's a very productive
13
00:00:29,655 --> 00:00:30,990
use of my time.
14
00:00:31,073 --> 00:00:33,743
You're a man of science.
Aren't you interested
15
00:00:33,826 --> 00:00:36,912
in doing a little research here?
16
00:00:38,831 --> 00:00:41,125
"Brave adventurer,
prepare to enter a world
17
00:00:41,208 --> 00:00:42,668
beyond your imagination,
18
00:00:42,752 --> 00:00:45,072
where the only sound you'll
hear is your own heart pounding
19
00:00:45,129 --> 00:00:46,756
as you race through
the dark woods."
20
00:00:46,839 --> 00:00:49,467
- This sounds terrifying.
- Really?
21
00:00:49,550 --> 00:00:51,343
You don't even want to try it?
22
00:00:51,427 --> 00:00:54,138
Honestly, I'd have more fun
with the Crock-Pot.
23
00:00:55,264 --> 00:00:58,476
Fine. I'll just
play by myself.
24
00:00:58,559 --> 00:01:00,686
- That's amusing.
- Why?
25
00:01:01,353 --> 00:01:03,981
I guess it's the juxtaposition
of an old person
26
00:01:04,065 --> 00:01:06,609
using new technology.
It tickles me.
27
00:01:07,735 --> 00:01:10,237
What if this old person
really tickles you?
28
00:01:10,321 --> 00:01:11,781
I'll play! I'll play!
29
00:01:11,864 --> 00:01:14,742
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
30
00:01:14,825 --> 00:01:17,578
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
31
00:01:17,661 --> 00:01:20,122
♪ I bet I could be your hero ♪
32
00:01:20,206 --> 00:01:22,500
♪ I am a mighty little man ♪
33
00:01:22,583 --> 00:01:27,338
♪ I am a mighty little man ♪
34
00:01:35,346 --> 00:01:37,181
I'm not getting
any younger.
35
00:01:37,723 --> 00:01:40,101
I have to read the
instructions first.
36
00:01:40,184 --> 00:01:43,437
Did you know this document
gives us specific legal rights?
37
00:01:43,521 --> 00:01:46,690
We may also have other rights
which vary from state to state?
38
00:01:46,774 --> 00:01:48,317
I did not.
39
00:01:49,110 --> 00:01:51,028
Well, now you do.
40
00:01:51,946 --> 00:01:53,989
- All right, I'm ready.
- Great!
41
00:01:54,073 --> 00:01:56,325
To read the
manufacturer's warranty.
42
00:01:56,408 --> 00:01:59,411
Oh, you're killing me.
43
00:02:10,923 --> 00:02:13,551
Hey, George. How y'all been?
44
00:02:13,634 --> 00:02:16,470
Good, good. Hey, you fixed
your place up. Looking snazzy.
45
00:02:16,554 --> 00:02:18,639
Ah, thanks. Even got
a new water cooler.
46
00:02:18,722 --> 00:02:22,643
It's got those pointy cups,
look like Madonna's bra.
47
00:02:25,604 --> 00:02:27,273
So, what's going on
with your truck,
48
00:02:27,356 --> 00:02:31,485
other than the fact
that it's got 130,000 miles on it?
49
00:02:31,569 --> 00:02:34,238
She's been running hot.
I'm worried I need a new radiator.
50
00:02:34,321 --> 00:02:37,158
As your friend and neighbor,
I hope not,
51
00:02:37,241 --> 00:02:40,286
but as a businessman,
that'd be pretty sweet.
52
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
It could just be the thermostat
not opening right.
53
00:02:43,289 --> 00:02:44,665
That is correct.
54
00:02:44,748 --> 00:02:45,958
How'd you know that?
55
00:02:46,041 --> 00:02:47,459
I took auto repair last year.
56
00:02:47,543 --> 00:02:49,128
And you actually paid attention?
57
00:02:49,211 --> 00:02:51,589
I'm as surprised as you are.
58
00:02:53,174 --> 00:02:56,635
Now we need to put in
a name before we start.
59
00:02:56,719 --> 00:02:58,679
What are you thinking?
60
00:02:58,762 --> 00:03:00,931
We should combine
the letters in our two names,
61
00:03:01,015 --> 00:03:02,600
Sheldon and Meemaw.
62
00:03:02,683 --> 00:03:05,477
Like, uh... ShelMaw?
63
00:03:05,561 --> 00:03:08,772
No, using all the
letters, like...
64
00:03:09,356 --> 00:03:10,774
Emelda Showmen.
65
00:03:11,442 --> 00:03:13,402
Did you just do that
in your head?
66
00:03:13,485 --> 00:03:14,695
Yes, why?
67
00:03:14,778 --> 00:03:17,698
Never mind. Just put it down.
68
00:03:20,993 --> 00:03:22,745
All right, here we go.
69
00:03:22,828 --> 00:03:24,205
I thought I was playing.
70
00:03:24,288 --> 00:03:26,707
You don't know how to play.
You didn't read the manual.
71
00:03:28,000 --> 00:03:29,710
You're in charge, Emelda.
72
00:03:29,793 --> 00:03:31,378
Thank you.
73
00:03:32,546 --> 00:03:34,340
Should I go left or right?
74
00:03:35,633 --> 00:03:37,551
Why don't you try going
in that cave?
75
00:03:37,635 --> 00:03:40,221
Why would I do that?
It's probably dangerous.
76
00:03:40,304 --> 00:03:41,990
Sheldon, they wouldn't
have put the cave there
77
00:03:42,014 --> 00:03:43,891
if they didn't
want you to go in it.
78
00:03:43,974 --> 00:03:46,393
Seems unnecessarily
reckless, but okay.
79
00:03:50,105 --> 00:03:51,273
Dark and dangerous.
80
00:03:51,357 --> 00:03:52,399
I told you.
81
00:03:52,483 --> 00:03:54,401
Just keep going.
82
00:03:55,861 --> 00:03:58,739
The box was right.
My heart is pounding.
83
00:03:59,865 --> 00:04:01,784
All right, good news.
84
00:04:02,576 --> 00:04:03,577
Tell me.
85
00:04:03,661 --> 00:04:06,038
Well, the kid was right.
86
00:04:06,121 --> 00:04:07,373
It's just the thermostat.
87
00:04:08,624 --> 00:04:11,001
Yeah, yeah.
So how long to fix it?
88
00:04:11,085 --> 00:04:13,128
- Nothing, 20 minutes.
- Can I help?
89
00:04:13,212 --> 00:04:16,298
Well, sure. Grab yourself a pair
of coveralls and have at it.
90
00:04:16,382 --> 00:04:17,549
Thanks.
91
00:04:18,676 --> 00:04:19,677
Really?
92
00:04:19,760 --> 00:04:21,971
I'm paying you
so my own son can fix my truck?
93
00:04:22,054 --> 00:04:23,931
Well, we could have
my son do it,
94
00:04:24,014 --> 00:04:27,142
but we know how
that's gonna end.
95
00:04:28,894 --> 00:04:30,104
What are you doing?
96
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
- Kill him!
- I'm trying!
97
00:04:31,730 --> 00:04:33,190
Well, what's
the problem?
98
00:04:33,274 --> 00:04:34,900
I seem to have weak thumbs.
99
00:04:34,984 --> 00:04:36,277
Pause it.
100
00:04:38,529 --> 00:04:39,905
I'm a little winded.
101
00:04:39,989 --> 00:04:42,324
Why don't you let the old person
give it a shot?
102
00:04:42,408 --> 00:04:44,952
Would you like me to give
you a tutorial first?
103
00:04:45,035 --> 00:04:47,746
Give it to me.
I'll figure it out.
104
00:04:47,830 --> 00:04:50,082
We are such different
people, Meemaw.
105
00:04:51,250 --> 00:04:52,251
Thank you.
106
00:04:57,589 --> 00:05:00,009
Die, you sumbitches, die!
107
00:05:00,092 --> 00:05:02,970
- Very different people.
- Die, you sumbitches!
108
00:05:04,555 --> 00:05:07,683
When I grow up, will I be
a Dallas Cowboys cheerleader?
109
00:05:08,726 --> 00:05:11,353
"Not likely." Darn it.
110
00:05:11,437 --> 00:05:12,688
Did you tell her?
111
00:05:12,771 --> 00:05:13,981
Why don't you tell her?
112
00:05:14,064 --> 00:05:15,399
Tell me what?
113
00:05:15,482 --> 00:05:17,276
Herschel offered me
a part-time job.
114
00:05:17,359 --> 00:05:19,278
Really?
115
00:05:19,361 --> 00:05:22,573
Between that and football practice,
when would you do your homework?
116
00:05:22,656 --> 00:05:23,782
When does he do it?
117
00:05:24,575 --> 00:05:26,118
Are you okay with this?
118
00:05:26,201 --> 00:05:27,828
Yeah, I think it'd
be good for him.
119
00:05:27,911 --> 00:05:31,498
I don't know, I think his
education should come first.
120
00:05:31,582 --> 00:05:33,459
Come on, Mom. It's not like
I'm gonna graduate
121
00:05:33,542 --> 00:05:35,252
"val-dictator-torian."
122
00:05:36,378 --> 00:05:37,421
You heard him.
123
00:05:39,089 --> 00:05:41,383
Fine, but I want you here
for dinner every night,
124
00:05:41,467 --> 00:05:43,594
and if your grades slip,
you are done.
125
00:05:43,677 --> 00:05:45,679
- Thank you.
- Now go wash up.
126
00:05:45,763 --> 00:05:47,973
And don't get grease
all over my towels.
127
00:05:48,682 --> 00:05:51,643
He really did know his stuff
at the shop. It was impressive.
128
00:05:51,727 --> 00:05:54,605
All right, well,
maybe it'll be a good thing.
129
00:05:56,065 --> 00:05:58,817
How about a Houston
Oilers cheerleader?
130
00:05:58,901 --> 00:06:02,363
"Signs point to yes."
I'm gonna marry a quarterback.
131
00:06:10,621 --> 00:06:11,914
Over the next few days,
132
00:06:11,997 --> 00:06:13,248
I ran to my meemaw's house
133
00:06:13,332 --> 00:06:15,209
so we could save
the 8-bit princess.
134
00:06:15,292 --> 00:06:17,503
And if it's unclear
how important this was,
135
00:06:17,586 --> 00:06:20,255
let me say it again: I ran.
136
00:06:21,340 --> 00:06:22,692
Right behind you,
monster, monster!
137
00:06:22,716 --> 00:06:23,884
I see him!
138
00:06:23,967 --> 00:06:26,095
You're losing life points,
do something!
139
00:06:26,178 --> 00:06:28,097
Calm down, I've got this.
140
00:06:28,180 --> 00:06:29,240
No, no, no,
you're going to die!
141
00:06:29,264 --> 00:06:30,904
We're going to have
to restart this level!
142
00:06:32,518 --> 00:06:34,770
Okay, we need to set
a few ground rules.
143
00:06:34,853 --> 00:06:35,938
Rules, love 'em.
144
00:06:36,021 --> 00:06:38,148
Mazes, puzzles,
panic attacks,
145
00:06:38,232 --> 00:06:39,525
you're in charge.
146
00:06:39,608 --> 00:06:43,320
Whooping monster butt,
that's my purview.
147
00:06:43,404 --> 00:06:44,780
Understood.
However...
148
00:06:44,863 --> 00:06:47,199
Excuse me. Is there
a monster on that screen?
149
00:06:47,282 --> 00:06:48,409
Yes, ma'am.
150
00:06:48,492 --> 00:06:51,495
And can two players
swing the magic sword?
151
00:06:51,578 --> 00:06:53,372
- No.
- So...
152
00:06:53,455 --> 00:06:54,998
what does that mean
as we go forward?
153
00:06:55,874 --> 00:06:57,251
I have to shut my yap.
154
00:06:57,793 --> 00:06:59,503
Attaboy.
155
00:06:59,586 --> 00:07:02,381
Can I still have
a panic attack?
156
00:07:02,464 --> 00:07:04,425
If you do it quietly.
157
00:07:11,181 --> 00:07:12,891
No, no, no.
158
00:07:12,975 --> 00:07:16,103
So me and Herschel dropped
the engine on this Pacer today.
159
00:07:16,645 --> 00:07:18,021
It was so cool.
160
00:07:18,897 --> 00:07:20,524
I had a buddy in high school
had a Pacer
161
00:07:20,607 --> 00:07:22,484
with the flames
painted on the side,
162
00:07:22,568 --> 00:07:24,488
which was funny 'cause
the damn thing caught fire
163
00:07:24,528 --> 00:07:26,447
during the Homecoming parade.
164
00:07:26,530 --> 00:07:27,757
Too bad he didn't know Herschel.
165
00:07:27,781 --> 00:07:30,534
He can fix anything.
Guy's a genius.
166
00:07:31,618 --> 00:07:33,495
You mean
a car genius.
167
00:07:33,579 --> 00:07:36,165
Is Dad getting his
feelings hurt?
168
00:07:36,248 --> 00:07:37,624
"Yes."
169
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
The ball don't lie.
170
00:07:41,211 --> 00:07:42,254
Sorry!
171
00:07:42,337 --> 00:07:43,589
Excuse us.
172
00:07:44,798 --> 00:07:46,717
Thank you.
173
00:07:46,800 --> 00:07:48,719
See you later.
174
00:07:58,479 --> 00:07:59,897
There it is!
The cyclops!
175
00:07:59,980 --> 00:08:01,106
I see it!
176
00:08:01,190 --> 00:08:02,900
- Get it, get it!
- I'm trying!
177
00:08:02,983 --> 00:08:03,984
Use the sword!
178
00:08:04,067 --> 00:08:05,944
- Use the sword!
- Your yap is open again.
179
00:08:06,028 --> 00:08:07,362
Hello?
180
00:08:09,406 --> 00:08:10,491
What?
181
00:08:10,574 --> 00:08:13,118
It's past his bedtime. Let's go.
182
00:08:13,202 --> 00:08:15,454
Oh, come on, five more minutes?
183
00:08:15,537 --> 00:08:17,789
No. Now say goodnight
to your grandson.
184
00:08:17,873 --> 00:08:19,541
You'll play with him
again tomorrow.
185
00:08:20,584 --> 00:08:21,793
Good night, Sheldon.
186
00:08:21,877 --> 00:08:23,962
Good night, Meemaw.
187
00:08:25,964 --> 00:08:27,633
Don't play without me.
188
00:08:27,716 --> 00:08:29,092
Of course not.
189
00:08:31,220 --> 00:08:32,971
How old are you?
190
00:08:34,640 --> 00:08:36,558
And I got my answer.
191
00:08:42,564 --> 00:08:44,858
- Hey, neighbor, what's up?
- Sorry to bother you so late,
192
00:08:44,942 --> 00:08:47,486
but one of my guys
called in sick tomorrow...
193
00:08:47,569 --> 00:08:49,255
...so we couldn't find
the key to the palace,
194
00:08:49,279 --> 00:08:52,491
but then I figured out it was
in the hay behind the stables.
195
00:08:52,574 --> 00:08:53,575
Great.
196
00:08:53,659 --> 00:08:55,202
- Hey, Herschel.
- Mary.
197
00:08:55,285 --> 00:08:57,996
I also found us extra life
points inside a demon.
198
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
There are demons in this game?
199
00:08:59,331 --> 00:09:01,542
Don't worry,
Meemaw cut his head off.
200
00:09:02,751 --> 00:09:04,586
Anyhoo, uh, I was wondering
201
00:09:04,670 --> 00:09:07,589
if Georgie could come by after
school tomorrow and help me out.
202
00:09:08,131 --> 00:09:10,467
Oh, I don't know, Herschel,
he's got football practice.
203
00:09:10,551 --> 00:09:12,094
- Mm.
- What's going on?
204
00:09:12,177 --> 00:09:14,805
Herschel's asking
if you want to work after school.
205
00:09:14,888 --> 00:09:15,973
Great, I'll be there.
206
00:09:16,056 --> 00:09:17,599
- What about football?
- What about it?
207
00:09:17,683 --> 00:09:19,268
I mostly sit
on the bench all day.
208
00:09:19,768 --> 00:09:21,037
That's because
you got to earn your way
209
00:09:21,061 --> 00:09:22,062
onto first string.
210
00:09:22,145 --> 00:09:25,065
Or I can earn some money
working for Herschel.
211
00:09:25,148 --> 00:09:27,442
Why don't you and I talk a bit
before you make a decision?
212
00:09:27,526 --> 00:09:29,861
Sorry, I... I didn't mean
to cause a problem.
213
00:09:29,945 --> 00:09:31,947
I'll find somebody else.
Y'all have a good night.
214
00:09:32,030 --> 00:09:33,532
- Night, Herschel.
- Night.
215
00:09:35,867 --> 00:09:36,952
Thanks a lot.
216
00:09:37,035 --> 00:09:38,287
You really want
to quit football
217
00:09:38,370 --> 00:09:40,497
- to go work in a garage?
- Hell yeah.
218
00:09:41,081 --> 00:09:42,416
I thought you loved the game.
219
00:09:42,499 --> 00:09:45,961
I do, but look at me.
I weigh 125 pounds.
220
00:09:46,044 --> 00:09:48,130
- That's not important.
- It's not?
221
00:09:48,213 --> 00:09:50,233
Every time I get tackled,
somebody's got to run over
222
00:09:50,257 --> 00:09:52,551
with smelling salts
just to wake me back up.
223
00:09:52,634 --> 00:09:55,554
Well, this isn't your decision.
You're gonna play football.
224
00:09:55,637 --> 00:09:56,680
You can't make me.
225
00:09:56,763 --> 00:09:59,766
Oh yeah? Wait and see.
226
00:10:00,517 --> 00:10:02,436
Screw this.
227
00:10:08,859 --> 00:10:10,110
Even while sleeping,
228
00:10:10,193 --> 00:10:12,571
my quest to save
the princess continued,
229
00:10:12,654 --> 00:10:15,157
which was quite a departure
from my usual dreams,
230
00:10:15,240 --> 00:10:17,367
such as determining
the coolest prime number...
231
00:10:17,451 --> 00:10:19,328
which, by the way, is 73.
232
00:10:21,079 --> 00:10:22,623
Kill it, Meemaw! Kill it!
233
00:10:22,706 --> 00:10:25,959
What do you think I'm trying
to do? It won't die.
234
00:10:26,043 --> 00:10:27,363
Maybe you need
a different weapon.
235
00:10:27,878 --> 00:10:30,464
I already tried the
slingshot and the boomerang.
236
00:10:30,547 --> 00:10:32,924
All I have left is
the damn flute.
237
00:10:33,008 --> 00:10:34,968
It's a piccolo.
Didn't you pay attention
238
00:10:35,052 --> 00:10:36,678
when the old lady gave it to us?
239
00:10:43,310 --> 00:10:44,686
- Hello?
- Meemaw.
240
00:10:44,770 --> 00:10:48,023
I'm sorry for waking you,
but I know how to kill the cyclops.
241
00:10:48,106 --> 00:10:49,775
We have to play the piccolo.
242
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
Ooh.
243
00:10:50,984 --> 00:10:53,320
What a great idea, moonpie.
244
00:10:53,403 --> 00:10:54,446
We'll try it tomorrow.
245
00:10:54,529 --> 00:10:56,657
Excellent... Wait.
246
00:10:56,740 --> 00:11:00,702
How'd you answer your phone
so fast? It's not next to your bed.
247
00:11:00,786 --> 00:11:04,956
Uh, well, actually,
I was on my way to the bathroom.
248
00:11:05,040 --> 00:11:07,501
You know us old people
and our bladders.
249
00:11:08,335 --> 00:11:09,378
I'll call you right back.
250
00:11:15,550 --> 00:11:17,302
That fibber.
251
00:11:17,386 --> 00:11:19,638
You're playing
the game right now.
252
00:11:19,721 --> 00:11:20,931
I am not.
253
00:11:21,014 --> 00:11:23,266
I saw you with my binoculars.
254
00:11:23,350 --> 00:11:25,394
Oh. How about that?
255
00:11:25,477 --> 00:11:27,396
You promised not to play
without me.
256
00:11:27,479 --> 00:11:30,023
We're a team.
Emelda Showmen, remember?
257
00:11:30,107 --> 00:11:33,068
I'm turning off the game
and going to sleep right now.
258
00:11:33,151 --> 00:11:34,653
You'd better.
259
00:11:35,445 --> 00:11:37,447
I love you. Good night.
260
00:11:39,866 --> 00:11:42,202
Binoculars for his birthday.
261
00:11:42,285 --> 00:11:44,287
What was I thinking?
262
00:11:51,461 --> 00:11:52,713
Where's Georgie?
263
00:11:52,796 --> 00:11:54,506
Don't worry about it.
264
00:11:54,589 --> 00:11:56,007
I wasn't worried.
265
00:11:56,091 --> 00:11:58,510
I was practicing chitchat.
266
00:11:59,678 --> 00:12:01,680
Your mother's taking him
to school.
267
00:12:01,763 --> 00:12:04,641
That's not very efficient.
Our car's already going there.
268
00:12:05,434 --> 00:12:06,935
Not that it's any
of your business,
269
00:12:07,018 --> 00:12:08,538
but I needed a break
from your brother.
270
00:12:08,603 --> 00:12:12,441
I certainly understand that.
He's an acquired taste.
271
00:12:12,524 --> 00:12:13,692
Like Grape-Nuts.
272
00:12:13,775 --> 00:12:16,278
The first time I tried it,
I thought I was eating gravel.
273
00:12:16,361 --> 00:12:19,406
But then I put a little sugar
on it and let it get soggy.
274
00:12:19,489 --> 00:12:21,742
Now it's in my top six cereals.
275
00:12:21,825 --> 00:12:24,286
I'll try soaking Georgie
in a bowl of milk.
276
00:12:25,704 --> 00:12:26,830
Sarcasm?
277
00:12:27,414 --> 00:12:29,833
- Yeah.
- I had a feeling.
278
00:12:29,916 --> 00:12:32,836
The clue was you don't normally
put people in bowls of milk.
279
00:13:02,115 --> 00:13:03,533
I'm Sheldon Cooper's grandmother
280
00:13:03,617 --> 00:13:05,744
and, uh, I need to take him out
of school today.
281
00:13:06,536 --> 00:13:07,704
Sure. What's the reason?
282
00:13:09,247 --> 00:13:10,791
His Aunt Emelda's
not doing well,
283
00:13:10,874 --> 00:13:12,751
and has asked to see him
'fore she goes.
284
00:13:12,834 --> 00:13:14,169
Oh, I am so sorry.
285
00:13:14,252 --> 00:13:16,463
Does she want to see
his older brother also?
286
00:13:16,546 --> 00:13:18,173
Nah. She didn't
like him as much.
287
00:13:19,257 --> 00:13:22,803
Okay. I'll just
track down Sheldon, then.
288
00:13:26,932 --> 00:13:29,267
Boy, do I love a pop quiz.
289
00:13:29,351 --> 00:13:33,438
Will Sheldon Cooper please
come to the main office?
290
00:13:37,150 --> 00:13:39,069
"Ooh," what?
291
00:13:43,073 --> 00:13:44,699
This is hooky, Meemaw.
292
00:13:44,783 --> 00:13:46,451
Hooky is a serious offense.
293
00:13:47,202 --> 00:13:48,745
You're messing with me, right?
294
00:13:48,829 --> 00:13:50,622
Any other kid would be
thrilled their grandma
295
00:13:50,705 --> 00:13:52,749
took them out of school
to play a video game.
296
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
You've known me ten years.
297
00:13:54,125 --> 00:13:56,086
When have I ever
messed with you?
298
00:13:58,380 --> 00:14:01,174
I didn't see your kid
at practice today.
299
00:14:02,175 --> 00:14:03,176
Everything all right?
300
00:14:03,260 --> 00:14:04,970
Not really.
301
00:14:18,775 --> 00:14:20,670
That's it? You're not gonna
ask me what's going on?
302
00:14:20,694 --> 00:14:23,405
I just did. You shut me out.
303
00:14:23,488 --> 00:14:25,824
Well, it doesn't mean
you can't persist a little.
304
00:14:25,907 --> 00:14:27,802
You know, this is the kind
of crap I get from my wife.
305
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
I do not need it from you.
306
00:14:30,453 --> 00:14:31,538
Sorry.
307
00:14:38,503 --> 00:14:40,672
You're really not gonna ask?
308
00:14:50,599 --> 00:14:52,058
Oh, boy.
309
00:14:54,477 --> 00:14:58,440
Well, moonpie, this is it.
310
00:14:58,523 --> 00:15:00,108
Our final dungeon.
311
00:15:01,484 --> 00:15:02,861
Hard to believe.
312
00:15:02,944 --> 00:15:04,487
Yeah.
313
00:15:06,907 --> 00:15:10,744
Would you like
to fight the last boss?
314
00:15:10,827 --> 00:15:12,329
You think I'm ready?
315
00:15:12,412 --> 00:15:14,331
We couldn't have gotten here
without you.
316
00:15:14,414 --> 00:15:16,350
Well, except for the part
you did when I was sleeping.
317
00:15:16,374 --> 00:15:19,085
We're having a moment here.
Don't ruin it.
318
00:15:22,589 --> 00:15:25,550
I've fought many
digital battles in my life,
319
00:15:25,634 --> 00:15:29,554
but none are as memorable
as this first one with my meemaw.
320
00:15:29,638 --> 00:15:31,348
By handing me the controller,
321
00:15:31,431 --> 00:15:33,725
she was telling me
she believed in me.
322
00:15:33,808 --> 00:15:38,521
That inside my small, fragile
frame beat the heart of a hero.
323
00:15:41,566 --> 00:15:43,652
Behind you, behind you!
What're you doing?
324
00:15:43,735 --> 00:15:45,254
Hit the A. Hit...
I know, I'm pressing it.
325
00:15:45,278 --> 00:15:46,589
- Hit the A button.
- I'm pressing it.
326
00:15:46,613 --> 00:15:48,333
- Throw a bomb, throw the bomb!
- Which way?
327
00:15:48,365 --> 00:15:49,574
Throw the bomb.
328
00:15:52,911 --> 00:15:54,996
Hey. You up for some company?
329
00:15:56,164 --> 00:15:57,624
Sure. Come on in.
330
00:15:58,416 --> 00:16:00,001
Sorry about the light beer,
331
00:16:00,085 --> 00:16:02,253
but Brenda's got me
on this health kick.
332
00:16:02,337 --> 00:16:03,672
You are melting away.
333
00:16:03,755 --> 00:16:06,257
Shut up. So, listen...
334
00:16:07,217 --> 00:16:10,595
I feel bad about Georgie
and this whole football thing.
335
00:16:10,679 --> 00:16:12,389
Thanks, but it's not on you.
336
00:16:12,973 --> 00:16:16,017
I appreciate that,
but you got to know
337
00:16:16,101 --> 00:16:17,852
there's an upside to this.
338
00:16:17,936 --> 00:16:19,312
And that would be?
339
00:16:19,396 --> 00:16:23,441
Your son has got a special gift.
340
00:16:23,984 --> 00:16:25,402
A gift?
341
00:16:25,485 --> 00:16:26,903
We are talking
about Georgie, right?
342
00:16:26,987 --> 00:16:29,906
Yeah. I mean, first off,
the kid really knows his way
343
00:16:29,990 --> 00:16:32,909
around an engine,
which is all well and good.
344
00:16:32,993 --> 00:16:36,246
But when it comes
to fixing tires,
345
00:16:36,329 --> 00:16:40,250
I swear, I've never seen
anything like him.
346
00:16:40,333 --> 00:16:42,293
Tires? How do you mean?
347
00:16:42,377 --> 00:16:45,338
George, I've been patching flats
for 25 years.
348
00:16:45,422 --> 00:16:47,257
You know,
slap some soapy water on them,
349
00:16:47,340 --> 00:16:48,883
look for
the air bubble.
350
00:16:49,467 --> 00:16:53,471
But your son,
he doesn't need any tricks.
351
00:16:53,555 --> 00:16:56,307
He knows
where the puncture holes are.
352
00:16:56,391 --> 00:16:57,475
He knows?
353
00:16:58,351 --> 00:16:59,769
He knows.
354
00:16:59,853 --> 00:17:02,856
He's got a sixth sense
for tire damage.
355
00:17:02,939 --> 00:17:04,333
I mean,
you got to see him in action.
356
00:17:04,357 --> 00:17:06,526
It... it'll give you chills.
357
00:17:06,609 --> 00:17:07,809
You know, now that you say it,
358
00:17:07,861 --> 00:17:09,195
whenever we had
a leaky football,
359
00:17:09,279 --> 00:17:11,197
he knew exactly
where the hole was.
360
00:17:11,281 --> 00:17:14,909
I am telling you, your boy's
got a future in the tire business.
361
00:17:14,993 --> 00:17:18,788
Goodyear, Firestone, somebody's
gonna scoop him up first round.
362
00:17:19,873 --> 00:17:20,915
Thanks, Herschel.
363
00:17:20,999 --> 00:17:22,292
That does my heart good.
364
00:17:22,375 --> 00:17:25,045
So I guess you got two geniuses
in the family.
365
00:17:25,128 --> 00:17:26,629
Guess I do.
366
00:17:27,464 --> 00:17:29,758
Who knows,
maybe Missy'll make it three.
367
00:17:30,842 --> 00:17:32,635
Or it's two.
368
00:17:43,646 --> 00:17:47,650
I won. I saved the princess.
369
00:17:47,734 --> 00:17:50,403
I knew you could do it!
370
00:17:50,487 --> 00:17:52,530
Yes! We saved her!
371
00:17:52,614 --> 00:17:54,407
We saved the princess!
We did it!
372
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
- We did it.
- Yep.
373
00:18:02,999 --> 00:18:04,751
So now what?
374
00:18:04,834 --> 00:18:07,253
We just return
to our ordinary lives?
375
00:18:08,421 --> 00:18:10,048
I guess so.
376
00:18:12,467 --> 00:18:17,889
Or... we could just go to
the store and buy another game.
377
00:18:21,226 --> 00:18:24,521
Since that night,
I've battled orcs, zombies,
378
00:18:24,604 --> 00:18:27,774
Nazis, Nazi-zombies,
a dinosaur in a go-kart,
379
00:18:27,857 --> 00:18:29,526
and played Van Halen's
"Hot for Teacher"
380
00:18:29,609 --> 00:18:31,444
on a stringless
plastic guitar.
381
00:18:31,528 --> 00:18:33,655
But nothing would ever compare
382
00:18:33,738 --> 00:18:36,491
to that first quest
with my Meemaw.
383
00:18:37,283 --> 00:18:38,868
Although Leonard pulling
a groin muscle
384
00:18:38,952 --> 00:18:42,247
doing Dance Dance Revolution
was a close second.
385
00:18:45,542 --> 00:18:52,132
♪ Oh, my love ♪
386
00:18:52,215 --> 00:18:55,760
♪ My darling ♪
387
00:18:55,844 --> 00:18:59,556
♪ I've hungered for... ♪
388
00:18:59,639 --> 00:19:03,017
Talk to me.
Tell me where it hurts.
389
00:19:04,435 --> 00:19:05,979
Gotcha.
390
00:19:10,066 --> 00:19:12,944
I got goose bumps.
391
00:19:14,279 --> 00:19:15,488
♪ And time... ♪
28567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.