Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:02,437 --> 00:01:04,690
Älskling, har du sett min plånbok?
3
00:01:06,024 --> 00:01:08,443
Ligger den inte på nattduksbordet?
4
00:01:14,992 --> 00:01:17,494
Lyssna nu, vi är lite sena.
5
00:01:17,703 --> 00:01:18,745
Jag vet.
6
00:01:19,454 --> 00:01:20,831
Hur ser jag ut?
7
00:01:21,039 --> 00:01:22,499
Perfekt.
8
00:01:22,749 --> 00:01:24,418
Är mitt hår okej?
9
00:01:24,877 --> 00:01:26,044
Det är jättebra.
10
00:01:26,295 --> 00:01:28,338
Du tittar inte ens på det.
11
00:01:29,548 --> 00:01:31,008
Det är vackert.
12
00:01:31,466 --> 00:01:33,135
Du ser alltid vacker ut.
13
00:01:33,635 --> 00:01:35,679
Gav du Roz telefonen
och personsökarnummer?
14
00:01:35,888 --> 00:01:38,348
Ja, jag ställde den i kylen.
Låt oss gå.
15
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Kommande.
16
00:01:40,475 --> 00:01:42,019
Okej.
17
00:01:42,269 --> 00:01:43,478
Jag är redo.
18
00:02:00,495 --> 00:02:02,206
Vad heter barnvakten?
19
00:02:02,372 --> 00:02:03,332
Roz.
20
00:02:05,792 --> 00:02:08,754
Okej, Roz, vi går nu.
21
00:02:09,338 --> 00:02:11,798
Du ser fantastisk ut, mrs Harford.
22
00:02:11,924 --> 00:02:14,301
Tack.
Helena, är du redo för sängen?
23
00:02:14,551 --> 00:02:17,137
Ja, mamma. Kan jag stanna uppe
och titta på Nötknäpparen?
24
00:02:17,346 --> 00:02:19,264
- Vilken tid är det?
- 9:00.
25
00:02:19,556 --> 00:02:22,100
- Det kan du titta på.
- Kan jag vara uppe tills du kommer hem?
26
00:02:22,309 --> 00:02:25,395
- Nej, älskling.
- Det blir lite sent för det.
27
00:02:25,604 --> 00:02:27,814
Telefonnumret finns i kylen...
28
00:02:28,065 --> 00:02:30,776
och det finns mat därinne,
så hjälp dig själv.
29
00:02:30,984 --> 00:02:32,736
Vi borde inte vara senare än 1:00.
30
00:02:32,986 --> 00:02:35,656
- Jag håller vår taxi för att ta dig hem.
- Tack, Dr. Harford.
31
00:02:35,864 --> 00:02:37,241
Var duktig, älskling.
32
00:02:38,116 --> 00:02:40,869
- God natt, älskling.
- Vi ses i morgon.
33
00:02:49,670 --> 00:02:53,423
- Victor, Illona.
- Bill, Alice.
34
00:02:53,632 --> 00:02:56,176
- God jul.
- Tack för att du kom.
35
00:02:56,552 --> 00:03:01,014
- Tack så mycket för att du kom.
– Vi skulle inte missa det för hela världen.
36
00:03:01,223 --> 00:03:04,309
Alice, titta på dig.
Gud, du är helt fantastisk!
37
00:03:04,518 --> 00:03:06,436
Jag säger inte det till alla kvinnor.
Gör jag det?
38
00:03:06,645 --> 00:03:08,397
– Ja, det gör han.
- Gör han det?
39
00:03:08,605 --> 00:03:11,608
Den där osteopaten du skickade mig till,
killen som jobbade på min arm?
40
00:03:11,817 --> 00:03:15,195
- Du borde se min serve nu.
- Han är toppmannen i New York.
41
00:03:15,404 --> 00:03:17,906
Jag kunde ha berättat det,
tittar på hans räkning.
42
00:03:18,115 --> 00:03:20,534
Gå in, ta en drink,
njut av festen.
43
00:03:20,742 --> 00:03:23,453
Vi ses om en liten stund.
Tack för att du kom.
44
00:03:36,425 --> 00:03:38,468
Känner du någon här?
45
00:03:39,803 --> 00:03:42,306
Inte en själ.
46
00:03:50,230 --> 00:03:54,610
Varför tror du att Ziegler bjuder in oss
till dessa saker varje år?
47
00:03:55,819 --> 00:04:00,199
Detta är vad du får
för att göra hembesök.
48
00:04:11,376 --> 00:04:13,587
Ser du den där killen vid pianot?
49
00:04:14,755 --> 00:04:17,216
Jag gick på läkarutbildningen med honom.
50
00:04:17,758 --> 00:04:18,884
Verkligen?
51
00:04:22,179 --> 00:04:24,640
Han spelar ganska bra för en läkare.
52
00:04:25,474 --> 00:04:29,019
Han är ingen läkare. Han hoppade av.
53
00:04:32,064 --> 00:04:34,608
Mina damer och herrar,
Jag hoppas att ni trivs.
54
00:04:34,816 --> 00:04:38,153
Bandet tar en paus.
Vi är tillbaka om 10 minuter.
55
00:04:38,946 --> 00:04:39,988
Tack.
56
00:04:47,162 --> 00:04:49,081
Låt oss gå över och säga hej.
57
00:04:49,164 --> 00:04:51,708
Jag måste desperat gå
till badrummet.
58
00:04:51,875 --> 00:04:55,838
Du går och säger hej,
och träffa dig var? I baren?
59
00:04:56,296 --> 00:04:57,381
Bra.
60
00:05:07,850 --> 00:05:09,393
Näktergal.
61
00:05:10,143 --> 00:05:11,353
Nick Nightingale!
62
00:05:11,645 --> 00:05:13,897
Åh, herregud! Fakturera.
63
00:05:14,398 --> 00:05:17,192
Bill Harford!
Hur fan mår du, kompis?
64
00:05:17,484 --> 00:05:20,946
- Hur länge har det gått?
- Jag vet inte. 10 år?
65
00:05:21,071 --> 00:05:22,489
Och ett par.
66
00:05:23,073 --> 00:05:24,908
– Har du tid för en drink?
- Visst.
67
00:05:29,037 --> 00:05:31,165
Du har inte förändrats ett dugg.
68
00:05:31,373 --> 00:05:34,251
Tack, tror jag.
Så hur mår du?
69
00:05:34,501 --> 00:05:37,171
Inte så illa, du vet.
Inte så illa.
70
00:05:37,379 --> 00:05:39,673
Jag ser att du har blivit pianist.
71
00:05:39,882 --> 00:05:42,426
Åh, ja, mina vänner kallar mig så.
72
00:05:43,343 --> 00:05:45,888
Hur är det med dig?
Är du fortfarande i läkarbranschen?
73
00:05:46,096 --> 00:05:50,142
Du vet vad de säger:
"En gång läkare, alltid läkare."
74
00:05:50,350 --> 00:05:54,646
Ja, eller i mitt fall:
"Aldrig läkare, aldrig läkare."
75
00:05:55,480 --> 00:05:57,900
Jag förstod aldrig
varför du gick därifrån.
76
00:05:58,650 --> 00:06:00,986
Det är en skön känsla. Jag gör det mycket.
77
00:06:01,195 --> 00:06:02,404
Skål.
78
00:06:02,988 --> 00:06:06,408
Ursäkta mig.
Nick, jag behöver dig en minut.
79
00:06:06,617 --> 00:06:08,243
Ha rätt med dig.
80
00:06:08,452 --> 00:06:11,121
Jag måste gå och göra något.
Om jag inte fångar dig senare...
81
00:06:11,330 --> 00:06:15,125
Jag ska vara nere på byn i två veckor
på Sonata Café�.
82
00:06:15,334 --> 00:06:18,003
- Kom förbi om du får chansen.
- Jag kommer att vara där.
83
00:06:18,837 --> 00:06:21,798
- Det är fantastiskt att se dig.
- Kul att se dig också.
84
00:07:03,298 --> 00:07:06,718
Jag tror att det är mitt glas.
85
00:07:06,927 --> 00:07:10,055
Jag är helt säker på det.
86
00:07:24,069 --> 00:07:28,073
Jag heter Sandor Szavost.
Jag är ungerska.
87
00:07:38,709 --> 00:07:41,128
Jag heter Alice Harford.
88
00:07:41,461 --> 00:07:43,505
Jag är amerikansk.
89
00:07:44,173 --> 00:07:46,091
Kul att träffa dig, Alice.
90
00:07:47,676 --> 00:07:52,431
Har du någonsin läst den latinska poeten Ovidius?
om kärlekens konst?
91
00:07:54,558 --> 00:07:58,187
Slutade han inte helt själv...?
92
00:07:58,812 --> 00:08:01,148
Gråter hans ögon...
93
00:08:01,356 --> 00:08:05,110
på någon plats med mycket dåligt klimat?
94
00:08:06,320 --> 00:08:09,239
Men han hade det också bra först.
95
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
En mycket bra tid.
96
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
Är du här med någon ikväll, Alice?
97
00:08:20,375 --> 00:08:22,419
Med min man.
98
00:08:22,794 --> 00:08:24,671
Åh, vad sorgligt.
99
00:08:25,464 --> 00:08:30,344
Men då är jag säker på att han är den sortens man
vem skulle inte ha något emot om vi dansade.
100
00:08:35,140 --> 00:08:37,351
Vad gör du, Alice?
101
00:08:37,893 --> 00:08:41,313
Tja, för tillfället...
102
00:08:42,147 --> 00:08:44,441
Jag söker jobb.
103
00:08:45,609 --> 00:08:49,404
Jag brukade leda ett konstgalleri i Soho.
104
00:08:50,030 --> 00:08:52,157
Men det gick sönder.
105
00:08:54,284 --> 00:08:55,869
Vilken skam.
106
00:08:57,579 --> 00:09:00,082
Jag har några vänner i konstspelet.
107
00:09:00,791 --> 00:09:03,001
Jag kanske kan vara till någon hjälp.
108
00:09:06,713 --> 00:09:08,423
Tack.
109
00:09:27,568 --> 00:09:29,236
Någon du känner?
110
00:09:33,073 --> 00:09:34,783
Min...
111
00:09:35,284 --> 00:09:36,785
make.
112
00:09:41,540 --> 00:09:44,543
Tror du inte
en av charmen med äktenskapet...
113
00:09:44,835 --> 00:09:49,381
är att det gör bedrägeri
en nödvändighet för båda parter?
114
00:09:53,302 --> 00:09:55,929
Får jag fråga varför en vacker kvinna...
115
00:09:56,471 --> 00:10:00,142
vem kan ha vilken man som helst i det här rummet,
vill vara gift?
116
00:10:03,103 --> 00:10:05,063
Varför skulle hon inte?
117
00:10:06,899 --> 00:10:08,984
Är det så illa?
118
00:10:10,235 --> 00:10:12,571
Så bra som det.
119
00:10:13,405 --> 00:10:15,157
Känner du Nuala Windsor?
120
00:10:15,282 --> 00:10:19,995
Nej, och det är väldigt vackert
att träffa er båda.
121
00:10:21,914 --> 00:10:23,999
Hur stavar man Nuala?
122
00:10:24,583 --> 00:10:29,546
N-U-A-L-A.
123
00:10:31,256 --> 00:10:34,009
Du kommer inte ihåg mig, eller hur?
124
00:10:35,219 --> 00:10:37,763
Du var väldigt snäll mot mig en gång.
125
00:10:38,013 --> 00:10:41,725
Bara en gång?
Det låter som ett fruktansvärt förbiseende!
126
00:10:43,185 --> 00:10:47,397
Jag gjorde en fotosession
på Rockefeller Plaza...
127
00:10:47,606 --> 00:10:49,191
på en mycket blåsig dag...?
128
00:10:49,358 --> 00:10:53,612
- Och du fick något i ögat.
- Bara hälften av Fifth Avenue.
129
00:10:54,029 --> 00:10:57,533
Du var en sådan gentleman!
Du gav mig din näsduk...
130
00:10:57,699 --> 00:11:00,244
som också var ren.
131
00:11:01,912 --> 00:11:05,624
Det är den typen av hjälte
Jag kan vara ibland.
132
00:11:06,583 --> 00:11:09,711
Du vet varför kvinnor brukade gifta sig,
inte du?
133
00:11:11,255 --> 00:11:13,465
Varför berättar du inte det?
134
00:11:15,217 --> 00:11:18,178
Det var det enda sättet de kunde förlora
deras oskuld...
135
00:11:18,595 --> 00:11:22,182
och vara fria att göra vad de ville
med andra män.
136
00:11:23,225 --> 00:11:25,435
De som de verkligen ville ha.
137
00:11:30,107 --> 00:11:32,109
Fascinerande.
138
00:11:36,071 --> 00:11:39,825
Vet du vad som är så fint med läkare?
139
00:11:41,451 --> 00:11:44,955
Vanligtvis mycket mindre än vad folk föreställer sig.
140
00:11:46,665 --> 00:11:49,293
De verkar alltid så...
141
00:11:50,210 --> 00:11:51,753
kunnig.
142
00:11:52,754 --> 00:11:56,592
Åh, de är väldigt kunniga...
143
00:11:56,800 --> 00:11:59,678
om alla möjliga saker.
144
00:12:01,638 --> 00:12:03,765
Men jag slår vad om att de jobbar för hårt.
145
00:12:04,266 --> 00:12:08,061
Tänk bara på allt de saknar.
146
00:12:08,979 --> 00:12:11,315
Du har förmodligen rätt.
147
00:12:12,316 --> 00:12:17,112
Damer, vart är vi på väg?
148
00:12:17,779 --> 00:12:19,323
Exakt?
149
00:12:21,783 --> 00:12:24,328
Där regnbågen slutar.
150
00:12:24,912 --> 00:12:26,788
Var slutar regnbågen?
151
00:12:26,997 --> 00:12:30,459
Vill du inte gå
var slutar regnbågen?
152
00:12:30,667 --> 00:12:33,754
Nu beror det på var det är.
153
00:12:33,962 --> 00:12:35,631
Nåväl, låt oss ta reda på det.
154
00:12:35,839 --> 00:12:38,675
Ursäkta mig, damer.
Förlåt, Dr Harford.
155
00:12:38,926 --> 00:12:43,180
Kan du följa med mig en stund?
Något för mr Ziegler.
156
00:12:45,516 --> 00:12:46,683
Bra.
157
00:12:48,435 --> 00:12:49,853
Fortsättning?
158
00:13:12,668 --> 00:13:14,753
Bill, tack för att du kom.
159
00:13:16,755 --> 00:13:19,633
Vi hade en liten olycka här.
160
00:13:20,008 --> 00:13:21,385
Vad hände?
161
00:13:21,927 --> 00:13:23,846
Tja, hon var...
162
00:13:24,346 --> 00:13:28,517
Hon sköt upp
och hon hade en dålig reaktion.
163
00:13:30,352 --> 00:13:31,520
Vad tog hon?
164
00:13:32,646 --> 00:13:36,024
En speedball eller en snöboll
eller vad fan de kallar det.
165
00:13:36,233 --> 00:13:38,068
Det är heroin och cola.
166
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
Heroin och cola?
167
00:13:45,534 --> 00:13:46,869
Något annat?
168
00:13:48,537 --> 00:13:51,790
Vi tog ett par drinkar,
lite champagne. Det var det.
169
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
Hur länge har hon varit så här?
170
00:13:54,418 --> 00:13:57,629
Kanske fem minuter, sex minuter,
något sånt.
171
00:13:57,838 --> 00:13:58,964
Vad heter hon?
172
00:14:00,257 --> 00:14:01,341
Mandy.
173
00:14:10,893 --> 00:14:12,769
Hör du mig, Mandy?
174
00:14:14,229 --> 00:14:17,733
Hör du mig?
Rör på huvudet om du kan höra mig.
175
00:14:19,234 --> 00:14:22,321
Rör på huvudet om du kan höra mig, Mandy.
Där går du.
176
00:14:22,529 --> 00:14:24,114
Du kan höra mig.
177
00:14:24,323 --> 00:14:28,535
Kan du öppna dina ögon för mig?
Mandy, kan du göra det?
178
00:14:29,244 --> 00:14:32,581
Låt mig se dig öppna dina ögon.
Varsågod, kom igen.
179
00:14:32,789 --> 00:14:35,792
Kom igen, titta på mig.
Titta på mig.
180
00:14:36,335 --> 00:14:38,837
Titta på mig. Titta på mig.
181
00:14:39,671 --> 00:14:42,758
Titta på mig.
Titta på mig, Mandy.
182
00:14:44,468 --> 00:14:45,427
Bra.
183
00:14:46,929 --> 00:14:48,305
Bra.
184
00:14:50,224 --> 00:14:53,560
Jag älskar Victors konstsamling,
inte du?
185
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
Det är underbart.
186
00:15:00,901 --> 00:15:03,862
Har du någonsin sett hans skulpturgalleri?
187
00:15:08,158 --> 00:15:09,868
Det har jag inte.
188
00:15:10,661 --> 00:15:15,457
Han har en underbar samling
av renässansbrons.
189
00:15:17,668 --> 00:15:19,795
Gillar du perioden?
190
00:15:23,006 --> 00:15:24,675
det gör jag.
191
00:15:25,300 --> 00:15:27,469
Jag avgudar det.
192
00:15:29,555 --> 00:15:32,015
Skulpturgalleriet ligger på övervåningen.
193
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
Skulle du vilja se den?
194
00:15:38,564 --> 00:15:40,357
Jag kan visa det för dig.
195
00:15:43,944 --> 00:15:45,863
Vi kommer inte vara borta länge.
196
00:15:53,287 --> 00:15:55,080
Kanske...
197
00:15:57,749 --> 00:16:00,878
inte bara...
198
00:16:02,045 --> 00:16:03,463
nu.
199
00:16:21,523 --> 00:16:25,777
Det var verkligen en jäkla skräck
du gav oss, grabben.
200
00:16:27,362 --> 00:16:28,697
Ledsen.
201
00:16:37,748 --> 00:16:39,833
Hur mår du nu, Mandy?
202
00:16:41,877 --> 00:16:43,003
Bättre.
203
00:16:52,638 --> 00:16:57,059
Du är en väldigt, väldigt lycklig tjej.
204
00:16:58,185 --> 00:16:59,603
Vet du det?
205
00:17:01,855 --> 00:17:03,440
Jag vet.
206
00:17:04,441 --> 00:17:06,777
Du kommer att klara dig den här gången.
207
00:17:08,070 --> 00:17:11,281
Men du kan inte fortsätta med det här.
208
00:17:12,074 --> 00:17:13,534
Förstår du?
209
00:17:17,955 --> 00:17:21,875
Du kommer att behöva lite rehabilitering.
Du vet det, eller hur?
210
00:17:23,627 --> 00:17:25,254
Jag vet.
211
00:17:36,598 --> 00:17:37,641
Tja, Victor...
212
00:17:39,810 --> 00:17:41,395
Jag lämnar resten till dig.
213
00:17:41,562 --> 00:17:44,314
Är det okej om jag klär henne
och få henne härifrån?
214
00:17:44,523 --> 00:17:48,235
Nej, jag skulle ha kvar henne här i en timme till.
215
00:17:48,485 --> 00:17:49,903
En timme till?
216
00:17:51,613 --> 00:17:54,825
Låt sedan någon ta henne hem.
217
00:18:00,873 --> 00:18:02,374
God natt, Mandy.
218
00:18:05,294 --> 00:18:07,504
Jag kan inte tacka dig nog för detta.
219
00:18:08,255 --> 00:18:10,507
- Du räddade min röv.
– Jag är glad att jag var här.
220
00:18:10,674 --> 00:18:13,135
Bill, jag förmodligen...
221
00:18:13,969 --> 00:18:17,472
Jag vet att jag inte behöver nämna detta...
222
00:18:17,806 --> 00:18:20,642
men det här är bara mellan oss.
223
00:18:21,185 --> 00:18:22,394
Naturligtvis.
224
00:18:22,936 --> 00:18:24,146
Tack.
225
00:18:45,209 --> 00:18:49,796
Jag tror jag har haft
lite för mycket champagne.
226
00:18:52,925 --> 00:18:56,553
Jag tror att jag måste gå
och hitta min man nu.
227
00:18:56,762 --> 00:19:01,391
Men jag är säker på att han kommer att klara sig
på egen hand lite längre.
228
00:19:03,936 --> 00:19:05,312
Ja...
229
00:19:06,730 --> 00:19:08,357
men kommer jag?
230
00:19:09,024 --> 00:19:10,692
Självklart kommer du att göra det.
231
00:19:15,822 --> 00:19:19,701
Jag måste verkligen gå.
Jag måste gå.
232
00:19:19,910 --> 00:19:21,703
Det gör du inte, du vet.
233
00:19:23,413 --> 00:19:26,041
Ja, det gör jag.
234
00:19:31,338 --> 00:19:33,215
Jag måste se dig igen.
235
00:19:35,050 --> 00:19:37,636
- Det är omöjligt.
- Varför?
236
00:19:39,137 --> 00:19:40,848
Eftersom...
237
00:19:43,392 --> 00:19:45,727
Jag är gift.
238
00:20:50,584 --> 00:20:52,044
God morgon, Lisa.
239
00:20:52,294 --> 00:20:54,379
God morgon, doktor.
Din mail.
240
00:20:54,630 --> 00:20:57,508
Bra. Fråga Janelle
att ge mig mitt kaffe.
241
00:20:57,758 --> 00:20:59,343
- Visst.
- Tack.
242
00:20:59,927 --> 00:21:02,888
- God morgon, Sarah.
- God morgon, doktor.
243
00:21:03,138 --> 00:21:06,183
Det var natten före jul,
när hela huset...
244
00:21:06,350 --> 00:21:09,228
inte en varelse rörde sig,
inte ens en mus.
245
00:21:13,440 --> 00:21:15,984
Okej. Det är bra.
Du kan ta på dig din klänning.
246
00:21:20,739 --> 00:21:22,407
Håll det här för mamma.
247
00:21:24,034 --> 00:21:25,786
Ser du fram emot julen?
248
00:21:26,829 --> 00:21:28,622
Gör detta ont?
249
00:21:42,928 --> 00:21:44,221
Just där?
250
00:21:55,148 --> 00:21:57,067
Pappa kommer att gilla det.
251
00:21:57,776 --> 00:21:59,528
Mycket bra val.
252
00:22:00,279 --> 00:22:02,614
"Innan mig...
253
00:22:03,073 --> 00:22:08,078
när jag hoppar i min säng."
254
00:22:10,080 --> 00:22:14,251
Vi borde ringa Zieglers
och tacka dem för festen igår kväll.
255
00:22:15,210 --> 00:22:17,087
Jag har tagit hand om det.
256
00:22:18,672 --> 00:22:20,048
Bra.
257
00:22:20,924 --> 00:22:24,386
Så hur känner du för inpackning
resten av presenterna?
258
00:22:26,096 --> 00:22:28,265
Låt oss göra det imorgon.
259
00:23:14,353 --> 00:23:16,480
Berätta något för mig.
260
00:23:21,235 --> 00:23:24,738
De där två tjejerna...
261
00:23:26,573 --> 00:23:29,201
på festen igår...
262
00:23:35,040 --> 00:23:37,042
Har du...
263
00:23:38,043 --> 00:23:40,420
av någon chans...
264
00:23:40,796 --> 00:23:43,131
råka...
265
00:23:44,800 --> 00:23:47,594
knulla dem?
266
00:23:50,222 --> 00:23:51,557
Vad?
267
00:23:54,518 --> 00:23:57,145
Vad pratar du om?
268
00:24:01,149 --> 00:24:04,820
Jag pratar om de två tjejerna...
269
00:24:05,112 --> 00:24:08,991
som du så flagrant slog på.
270
00:24:10,617 --> 00:24:13,745
Jag slog inte på någon.
271
00:24:16,790 --> 00:24:18,792
Vilka var de?
272
00:24:22,087 --> 00:24:25,757
De var bara ett par modeller.
273
00:24:29,803 --> 00:24:34,349
Och vart försvann du?
med dem så länge?
274
00:24:34,558 --> 00:24:36,518
Vänta ett ögonblick.
275
00:24:40,939 --> 00:24:44,902
Jag försvann inte med någon.
276
00:24:47,696 --> 00:24:50,324
Ziegler mådde inte så bra...
277
00:24:51,158 --> 00:24:54,036
och jag blev uppringd på övervåningen för att se honom.
278
00:24:57,831 --> 00:25:00,792
Hur som helst, vem var killen
dansade du med?
279
00:25:06,924 --> 00:25:09,843
En vän till familjen Ziegler.
280
00:25:12,554 --> 00:25:13,931
Vad ville han?
281
00:25:14,223 --> 00:25:16,225
Vad ville han?
282
00:25:22,981 --> 00:25:24,566
Sex...
283
00:25:26,652 --> 00:25:28,570
på övervåningen.
284
00:25:29,655 --> 00:25:31,532
Då och där.
285
00:25:33,951 --> 00:25:35,494
Är det allt?
286
00:25:35,911 --> 00:25:38,413
Ja, det var allt.
287
00:25:38,622 --> 00:25:41,416
Ville bara knulla min fru.
288
00:25:45,712 --> 00:25:47,256
Det stämmer.
289
00:25:47,589 --> 00:25:49,883
Tja, jag antar att det är förståeligt.
290
00:25:52,886 --> 00:25:55,055
Begriplig?
291
00:25:55,931 --> 00:25:58,100
För du är en väldigt...
292
00:25:59,142 --> 00:26:01,311
mycket vacker kvinna.
293
00:26:04,398 --> 00:26:05,774
Vänta.
294
00:26:09,778 --> 00:26:11,446
För att jag är en vacker kvinna...
295
00:26:11,655 --> 00:26:15,951
den enda anledningen till någon man
någonsin vill prata med mig...
296
00:26:17,828 --> 00:26:22,166
är för att han vill knulla mig.
Är det vad du säger?
297
00:26:24,710 --> 00:26:29,631
Tja, jag tycker inte att det är riktigt
det där svarta och vita...
298
00:26:31,925 --> 00:26:36,638
men jag tror att vi båda vet
hur män är.
299
00:26:38,807 --> 00:26:40,642
Så på den grunden...
300
00:26:40,851 --> 00:26:45,856
Jag borde dra slutsatsen att du ville
att knulla de två modellerna.
301
00:26:47,774 --> 00:26:50,819
Det finns undantag.
302
00:26:52,487 --> 00:26:56,366
Och vad gör dig till ett undantag?
303
00:26:59,119 --> 00:27:02,789
Det som gör mig till ett undantag är att...
304
00:27:03,999 --> 00:27:06,460
Jag råkar vara kär i dig.
305
00:27:07,544 --> 00:27:09,129
Och eftersom vi är gifta...
306
00:27:09,338 --> 00:27:13,634
och för att jag aldrig skulle ljuga för dig...
307
00:27:14,301 --> 00:27:15,886
eller skada dig.
308
00:27:23,852 --> 00:27:27,606
Inser du att det du säger...
309
00:27:27,856 --> 00:27:31,193
är det enda anledningen
du skulle inte knulla de två modellerna...
310
00:27:31,401 --> 00:27:33,987
är utan hänsyn till mig?
311
00:27:34,196 --> 00:27:37,241
Inte för att du verkligen inte skulle vilja det.
312
00:27:37,658 --> 00:27:40,369
Låt oss bara slappna av, Alice.
313
00:27:40,577 --> 00:27:43,163
Den här potten gör dig aggressiv.
314
00:27:43,413 --> 00:27:46,792
Inga! Det är inte potten. Det är du!
315
00:27:47,042 --> 00:27:49,628
Varför kan du aldrig ge mig
ett rakt jävla svar?
316
00:27:49,837 --> 00:27:52,422
Jag var under intrycket
det var vad jag gjorde.
317
00:27:52,631 --> 00:27:55,843
Jag vet inte ens
vad vi bråkar om här.
318
00:27:56,051 --> 00:27:58,262
Jag bråkar inte.
319
00:27:58,971 --> 00:28:03,517
Jag försöker bara ta reda på det
var du kommer ifrån.
320
00:28:03,892 --> 00:28:05,477
Var kommer jag ifrån?
321
00:28:10,023 --> 00:28:14,653
Låt oss säga att t.ex.
du har en vacker kvinna...
322
00:28:15,070 --> 00:28:18,991
står naken på kontoret...
323
00:28:19,199 --> 00:28:21,869
och du känner hennes jävla bröst.
324
00:28:22,077 --> 00:28:23,871
Nu, vad jag vill veta...
325
00:28:24,079 --> 00:28:29,084
Jag vill veta vad du tänker på
när du klämmer dem.
326
00:28:29,418 --> 00:28:33,422
Alice, jag råkar vara läkare.
327
00:28:34,173 --> 00:28:36,216
Det hela är väldigt opersonligt...
328
00:28:36,425 --> 00:28:40,012
och du vet att det alltid finns en sjuksköterska närvarande.
329
00:28:40,637 --> 00:28:45,434
Så när du känner bröst,
det är inget annat än din professionalism?
330
00:28:45,642 --> 00:28:46,685
Exakt.
331
00:28:46,894 --> 00:28:51,440
Sex är det sista jag tänker på
när jag är med en patient.
332
00:28:52,774 --> 00:28:56,904
Nu, när hon har
hennes små tuttar klämde...
333
00:28:57,112 --> 00:28:59,364
tror du att hon någonsin har fantasier...
334
00:28:59,573 --> 00:29:03,869
om vilken stilig Dr. Bills kuk
kan vara som?
335
00:29:05,954 --> 00:29:10,250
Kom igen, jag kan försäkra dig
sex är det sista...
336
00:29:10,501 --> 00:29:14,713
på denna jävla hypotetiska
kvinna patientens sinne.
337
00:29:14,963 --> 00:29:16,840
Och vad gör dig så säker?
338
00:29:21,803 --> 00:29:23,889
Om det inte finns någon bättre anledning...
339
00:29:24,431 --> 00:29:27,392
för hon är rädd för vad jag kan hitta.
340
00:29:29,311 --> 00:29:33,065
Så efter att du berättat för henne
att allt är bra, vad då?
341
00:29:33,899 --> 00:29:35,526
Vad då?
342
00:29:36,944 --> 00:29:39,154
Jag vet inte, Alice...
343
00:29:40,697 --> 00:29:41,990
Vad då?
344
00:29:45,327 --> 00:29:47,830
Kvinnor gör inte...
345
00:29:48,997 --> 00:29:52,543
De tänker i princip inte så.
346
00:29:54,837 --> 00:29:58,382
Miljontals år av evolution, eller hur?
347
00:30:00,259 --> 00:30:02,678
Män måste hålla fast vid det
överallt de kan...
348
00:30:02,886 --> 00:30:06,098
men för kvinnor är det bara
om trygghet och engagemang...
349
00:30:06,515 --> 00:30:08,559
och vad fan annars!
350
00:30:08,851 --> 00:30:12,521
Lite förenklat, Alice.
Men ja, något sånt.
351
00:30:13,063 --> 00:30:16,692
Om ni män bara visste.
352
00:30:18,026 --> 00:30:22,197
Vad jag vet är att du blev stenad,
du försökte slå ett slag...
353
00:30:22,406 --> 00:30:25,534
och nu försöker du
för att göra mig avundsjuk.
354
00:30:25,742 --> 00:30:27,870
Men du är inte den svartsjuka typen,
är du?
355
00:30:28,078 --> 00:30:29,246
Nej, det är jag inte.
356
00:30:29,454 --> 00:30:31,540
Du har aldrig varit avundsjuk på mig,
har du?
357
00:30:31,790 --> 00:30:32,749
Nej, det har jag inte.
358
00:30:32,958 --> 00:30:35,460
Och varför har du inte det
någonsin varit avundsjuk på mig?
359
00:30:35,711 --> 00:30:39,631
Jag vet inte, Alice.
Kanske för att du är min fru.
360
00:30:39,840 --> 00:30:42,217
Kanske för att du är mamman
av mitt barn...
361
00:30:42,426 --> 00:30:45,220
och jag vet att du aldrig skulle bli det
otrogen mot mig.
362
00:30:45,429 --> 00:30:49,725
Du är väldigt, väldigt säker på dig själv...
363
00:30:49,933 --> 00:30:51,226
är inte du?
364
00:30:51,768 --> 00:30:52,895
Nej.
365
00:30:53,729 --> 00:30:55,397
Jag är säker på dig.
366
00:31:07,701 --> 00:31:09,536
Tycker du att det är roligt?
367
00:31:18,545 --> 00:31:20,255
Okej. Fy fan.
368
00:31:21,006 --> 00:31:24,843
Nu förstår vi fan
skrattande, eller hur?
369
00:31:36,396 --> 00:31:37,773
Har du...
370
00:31:39,942 --> 00:31:43,612
Kommer du ihåg förra sommaren
vid Cape Cod?
371
00:31:50,536 --> 00:31:53,622
Kommer du ihåg en natt
i matsalen...
372
00:31:53,831 --> 00:31:55,999
där var den här unge sjöofficeren...
373
00:31:56,208 --> 00:32:00,796
och han satt nära vårt bord
med två andra officerare?
374
00:32:02,297 --> 00:32:03,340
Nej.
375
00:32:06,093 --> 00:32:10,180
Servitören gav honom ett meddelande,
vid vilken tidpunkt han gick.
376
00:32:10,389 --> 00:32:13,058
Ingenting ringer en klocka?
377
00:32:19,773 --> 00:32:21,024
Tja...
378
00:32:22,985 --> 00:32:27,030
Jag såg honom första gången den morgonen
i lobbyn.
379
00:32:27,823 --> 00:32:30,492
Han checkade in på hotellet...
380
00:32:30,742 --> 00:32:34,246
och han följde efter bellboyen
med sitt bagage...
381
00:32:34,913 --> 00:32:36,915
till hissen.
382
00:32:41,461 --> 00:32:45,841
Han tittade på mig när han gick förbi.
Bara en blick.
383
00:32:47,092 --> 00:32:48,844
Inget mer.
384
00:32:56,185 --> 00:32:59,313
Men jag kunde knappt...
385
00:33:00,981 --> 00:33:02,524
flytta.
386
00:33:11,033 --> 00:33:13,744
Den eftermiddagen...
387
00:33:16,038 --> 00:33:20,083
Helena gick på bio
med sin kompis...
388
00:33:23,587 --> 00:33:25,964
och du och jag älskade.
389
00:33:28,550 --> 00:33:33,555
Och vi gjorde planer för vår framtid...
390
00:33:34,723 --> 00:33:38,727
och vi pratade om Helena.
391
00:33:40,479 --> 00:33:42,105
Och ändå...
392
00:33:43,232 --> 00:33:45,943
vid något tillfälle...
393
00:33:47,236 --> 00:33:49,863
var han någonsin...
394
00:33:50,989 --> 00:33:54,827
ur mitt sinne.
395
00:34:00,290 --> 00:34:05,170
Och jag tänkte om han ville ha mig...
396
00:34:06,797 --> 00:34:09,508
även om det bara var...
397
00:34:11,134 --> 00:34:13,011
för en natt...
398
00:34:17,224 --> 00:34:21,019
Jag var redo att ge upp allt.
399
00:34:22,688 --> 00:34:24,106
Du.
400
00:34:26,733 --> 00:34:28,151
Helena.
401
00:34:30,821 --> 00:34:34,533
Hela min jävla framtid.
402
00:34:36,785 --> 00:34:38,412
Allt.
403
00:34:45,002 --> 00:34:49,339
Och ändå var det konstigt,
för samtidigt...
404
00:34:50,465 --> 00:34:53,260
du var mig kärare än någonsin.
405
00:34:57,764 --> 00:35:00,893
Och i det ögonblicket, min kärlek till dig...
406
00:35:02,519 --> 00:35:04,771
var båda...
407
00:35:07,566 --> 00:35:12,196
öm och sorglig.
408
00:35:23,123 --> 00:35:25,876
Jag sov knappt den natten...
409
00:35:28,378 --> 00:35:32,090
och jag vaknade nästa morgon
i panik.
410
00:35:34,343 --> 00:35:38,180
Jag visste inte om jag var rädd
att han hade lämnat...
411
00:35:39,640 --> 00:35:43,018
eller att han kanske fortfarande är där.
412
00:35:47,356 --> 00:35:50,567
Men till middagen...
413
00:35:53,153 --> 00:35:57,074
Jag insåg att han var borta...
414
00:36:01,703 --> 00:36:05,749
och jag var...
415
00:36:06,625 --> 00:36:08,710
lättad.
416
00:36:37,739 --> 00:36:39,449
Ja, det här är Dr. Harford.
417
00:36:46,039 --> 00:36:47,624
När hände det?
418
00:36:54,464 --> 00:36:55,966
Jag har adressen.
419
00:36:56,842 --> 00:36:58,093
Tack.
420
00:37:05,809 --> 00:37:08,061
Lou Nathanson dog precis.
421
00:37:16,612 --> 00:37:19,615
Jag tror att jag måste gå dit
och visa mitt ansikte.
422
00:38:13,544 --> 00:38:16,213
- Hej, Rosa.
- God kväll, Dr. Harford.
423
00:38:17,631 --> 00:38:21,510
- Hur mår fröken Nathanson?
- Inte så bra. Hon är i sovrummet.
424
00:38:21,677 --> 00:38:22,803
Tack.
425
00:38:38,110 --> 00:38:39,361
Kom in.
426
00:38:45,534 --> 00:38:46,743
Marion...
427
00:38:48,579 --> 00:38:50,414
Åh, Dr. Harford...
428
00:38:51,248 --> 00:38:53,959
Vad bra av dig att komma.
429
00:38:54,126 --> 00:38:56,628
Jag kom så fort jag fick beskedet.
430
00:38:56,753 --> 00:38:58,046
Tack.
431
00:39:00,090 --> 00:39:02,217
- Jag är så ledsen.
- Tack.
432
00:39:02,509 --> 00:39:04,261
Din far var...
433
00:39:05,387 --> 00:39:08,265
Han var en mycket modig man.
434
00:39:09,099 --> 00:39:10,517
Åh, tack.
435
00:39:11,226 --> 00:39:12,936
Hur håller du dig?
436
00:39:15,272 --> 00:39:16,940
Jag är lite stel.
437
00:39:17,357 --> 00:39:20,152
Jag tror inte att det riktigt har sjunkit in ännu.
438
00:39:21,695 --> 00:39:23,697
Skulle du vilja sitta ner?
439
00:39:53,435 --> 00:39:55,687
Det är så overkligt.
440
00:39:56,980 --> 00:39:59,066
Pappa hade en så bra dag.
441
00:40:00,859 --> 00:40:05,656
Hans sinne var klart,
och han kom ihåg så många saker.
442
00:40:08,700 --> 00:40:10,786
Sen åt han lite middag...
443
00:40:11,203 --> 00:40:14,498
och han sa att han kände sig som
tar en tupplur.
444
00:40:15,791 --> 00:40:20,629
Jag gick in i köket och pratade med Rosa
högst en halvtimme...
445
00:40:22,047 --> 00:40:25,092
och när jag gick för att se hur han mådde...
446
00:40:25,342 --> 00:40:27,678
Jag trodde bara att han sov.
447
00:40:32,683 --> 00:40:36,687
Sedan insåg jag att han inte andades.
448
00:40:42,484 --> 00:40:44,069
Av det du har sagt...
449
00:40:44,319 --> 00:40:48,323
Jag är säker på att din far dog fridfullt
i sömnen.
450
00:40:50,075 --> 00:40:52,327
Gud, jag hoppas det.
451
00:40:54,538 --> 00:40:59,501
Jag tror att jag har varit mer rädd
hur det skulle hända...
452
00:41:00,169 --> 00:41:02,254
än hans död själv.
453
00:41:04,006 --> 00:41:06,800
Har du haft en chans att ringa
någon av dina släktingar?
454
00:41:09,011 --> 00:41:13,390
Jag försökte ringa min styvmor i London,
men hon var ute.
455
00:41:14,057 --> 00:41:16,852
Min pojkvän, Carl, ringer några samtal...
456
00:41:17,102 --> 00:41:19,938
och han kommer snart.
457
00:41:24,443 --> 00:41:27,529
Jag tror att du har träffat Carl här några gånger.
458
00:41:28,906 --> 00:41:31,992
Ja, jag minns honom.
Han är lärare, eller hur?
459
00:41:32,159 --> 00:41:34,244
En matematikprofessor.
460
00:41:37,206 --> 00:41:40,876
Vi ska gifta oss i maj.
461
00:41:42,794 --> 00:41:46,840
Det är underbara nyheter.
Grattis.
462
00:41:50,677 --> 00:41:52,054
Tack.
463
00:41:54,389 --> 00:41:58,352
Carl har en ny lärartjänst
vid University of Michigan.
464
00:41:58,519 --> 00:42:00,646
Vi ska snart flytta ut dit.
465
00:42:01,480 --> 00:42:05,484
Michigan är en vacker stat.
Jag tror att du kommer att gilla det mycket.
466
00:42:12,157 --> 00:42:15,077
Det kan det verkligen vara
en underbar förändring för dig, Marion.
467
00:42:34,721 --> 00:42:36,932
Herregud, nej...
468
00:42:56,869 --> 00:42:58,620
Jag älskar dig.
469
00:43:01,373 --> 00:43:02,457
Jag älskar dig.
470
00:43:02,791 --> 00:43:05,419
Jag älskar dig, jag älskar dig, jag älskar dig.
471
00:43:05,711 --> 00:43:08,630
Jag vill inte åka iväg med Carl.
472
00:43:08,922 --> 00:43:11,008
Marion, jag tror inte du inser...
473
00:43:11,175 --> 00:43:12,509
det gör jag.
474
00:43:12,759 --> 00:43:17,764
Även om jag aldrig kommer att se dig igen,
Jag vill åtminstone bo nära dig.
475
00:43:18,557 --> 00:43:21,518
Marion, lyssna på mig. Lyssna på mig.
476
00:43:22,811 --> 00:43:27,608
Du är väldigt upprörd, och det tror jag inte
du förstår vad du säger.
477
00:43:29,401 --> 00:43:30,819
Jag älskar dig.
478
00:43:32,196 --> 00:43:35,115
Vi känner knappt varandra.
479
00:43:36,074 --> 00:43:39,786
Vi har inte haft ett enda samtal
om allt utom din far.
480
00:43:40,078 --> 00:43:41,705
Jag älskar dig.
481
00:43:47,878 --> 00:43:49,755
Det är förmodligen Carl.
482
00:43:50,881 --> 00:43:53,091
Snälla, förakta mig inte.
483
00:43:58,889 --> 00:44:00,974
- Hej, Rosa.
- Hej, mr Thomas.
484
00:44:02,643 --> 00:44:05,979
- Är hon i sovrummet?
- Ja, det är hon.
485
00:44:06,188 --> 00:44:07,272
Tack.
486
00:44:18,742 --> 00:44:19,785
Kom in.
487
00:44:24,957 --> 00:44:26,291
Älskling.
488
00:44:30,254 --> 00:44:32,339
Jag är så ledsen.
489
00:44:33,215 --> 00:44:34,800
Är du okej?
490
00:44:35,384 --> 00:44:36,885
Jag är okej.
491
00:44:38,929 --> 00:44:42,307
- Dr. Harford, god kväll.
- God kväll, Carl.
492
00:44:42,516 --> 00:44:45,435
Tack så mycket
för att jag kom hit ikväll.
493
00:44:45,561 --> 00:44:48,564
– Det är det minsta jag kunde göra.
– Det betyder mycket för oss.
494
00:44:48,897 --> 00:44:50,023
Tack.
495
00:44:54,903 --> 00:44:57,739
Jag var faktiskt på väg ut.
496
00:45:00,534 --> 00:45:01,743
Marion...
497
00:45:03,203 --> 00:45:05,622
din pappa var väldigt stolt över dig...
498
00:45:05,914 --> 00:45:10,919
och jag vet att du gav honom stor tröst
de senaste månaderna.
499
00:45:12,337 --> 00:45:13,630
Tack.
500
00:45:20,220 --> 00:45:22,431
Jag ska visa dig.
501
00:45:25,058 --> 00:45:26,310
God natt.
502
00:46:14,233 --> 00:46:16,652
Lyssna på det här.
Hon hade en röd ros i munnen.
503
00:46:16,860 --> 00:46:19,363
Hon gjorde en mexikansk lapdance
mitt i ansiktet.
504
00:46:19,613 --> 00:46:22,950
Jag menar allvar!
Jag fick ärr i nacken.
505
00:46:23,158 --> 00:46:25,035
Vilket lag spelar den här switchen för?
506
00:46:25,244 --> 00:46:27,663
– Ser ut som det rosa laget.
- Titta på den här jäveln!
507
00:46:27,871 --> 00:46:29,623
Hej, se upp, din jävel!
508
00:46:29,832 --> 00:46:32,167
God jul, Mary!
509
00:46:32,376 --> 00:46:34,962
- Dina rumpa-bröder är tillbaka där!
- Prima köttbit!
510
00:46:35,212 --> 00:46:38,674
Du vill ta en tur i denna fudge-tunnel,
din dumma bög?
511
00:46:39,716 --> 00:46:42,678
Du borde ha bröst,
du står så nära!
512
00:46:42,886 --> 00:46:46,974
– Jag har soptippar som är större än du!
- Kom igen, macho man!
513
00:46:47,182 --> 00:46:50,435
- Vill du ha en del av det här, älskling?
- Endast utgång, älskling.
514
00:46:50,769 --> 00:46:54,231
Gå tillbaka till San Francisco
var du hör hemma, man!
515
00:47:15,878 --> 00:47:19,631
Ursäkta mig.
Vet du vad klockan är?
516
00:47:20,591 --> 00:47:22,259
Tio över 12.
517
00:47:24,553 --> 00:47:26,471
Går du någon speciell plats?
518
00:47:26,889 --> 00:47:29,892
Nej, jag tar bara en promenad.
519
00:47:34,730 --> 00:47:37,065
Hur skulle du vilja ha lite kul?
520
00:47:38,400 --> 00:47:39,985
Jag är ledsen?
521
00:47:41,403 --> 00:47:43,155
Ha lite kul?
522
00:47:44,948 --> 00:47:46,909
Jag bor bara där nere.
523
00:47:47,618 --> 00:47:50,287
Vill du komma in med mig?
524
00:47:51,413 --> 00:47:53,624
Kom in med dig?
525
00:47:56,251 --> 00:47:59,880
Det är mycket trevligare där inne
än det är här ute.
526
00:48:07,262 --> 00:48:08,847
Bor du där inne?
527
00:48:11,850 --> 00:48:13,310
Själv?
528
00:48:13,602 --> 00:48:16,271
Nej. Jag har en rumskamrat,
men hon är inte hemma.
529
00:48:17,856 --> 00:48:19,233
Hej, det är okej.
530
00:48:20,025 --> 00:48:22,069
Lyssna, ingen kommer att störa oss.
531
00:48:23,111 --> 00:48:24,613
Det är okej. Kom igen.
532
00:48:25,364 --> 00:48:26,448
Kom igen.
533
00:48:52,766 --> 00:48:53,976
Det här är det.
534
00:48:58,147 --> 00:48:59,648
Det är ett fint träd.
535
00:49:05,946 --> 00:49:09,700
Ursäkta röran.
Pigas lediga dag.
536
00:49:24,548 --> 00:49:25,841
Det är...
537
00:49:27,050 --> 00:49:28,844
mysigt. Det är en...
538
00:49:29,887 --> 00:49:31,180
mysigt ställe.
539
00:49:32,347 --> 00:49:33,724
Det är okej.
540
00:49:49,531 --> 00:49:53,952
Tycker du att vi borde prata
om pengar?
541
00:49:54,703 --> 00:49:56,205
Ja, det antar jag.
542
00:49:57,873 --> 00:49:59,958
Det beror på vad du vill göra.
543
00:50:04,546 --> 00:50:06,006
Vad vill du göra?
544
00:50:10,385 --> 00:50:12,095
Vad rekommenderar ni?
545
00:50:16,892 --> 00:50:18,602
Vad rekommenderar jag?
546
00:50:33,242 --> 00:50:36,119
Jag vill helst inte sätta ord på det.
547
00:50:38,914 --> 00:50:41,083
Vad sägs om att du bara lämnar det upp till mig?
548
00:50:41,583 --> 00:50:43,377
Jag är i dina händer.
549
00:50:46,255 --> 00:50:48,841
Och hur låter 150?
550
00:50:49,883 --> 00:50:52,344
Låter underbart.
551
00:50:56,348 --> 00:51:00,310
Oroa dig inte.
Jag har inte koll på tiden.
552
00:51:08,152 --> 00:51:09,069
Tack.
553
00:51:09,278 --> 00:51:10,279
Prego, Prego.
554
00:51:10,529 --> 00:51:12,781
- Grazie.
- Du är välkommen.
555
00:51:13,740 --> 00:51:16,243
Om jag var italienare,
han skulle ha svarat mig på italienska.
556
00:52:00,537 --> 00:52:01,872
Ska vi?
557
00:52:20,265 --> 00:52:21,600
Ursäkta mig.
558
00:52:35,906 --> 00:52:37,699
Är allt bra?
559
00:52:41,537 --> 00:52:44,873
Jag bara undrade
om du skulle vara mycket längre?
560
00:52:46,500 --> 00:52:51,380
Lyssna, det är lite svårt
att prata just nu.
561
00:52:52,214 --> 00:52:54,091
Det kan vara ett tag.
562
00:52:55,551 --> 00:52:57,719
Någon aning om hur länge?
563
00:52:58,554 --> 00:53:01,014
Nej, jag vet inte riktigt.
564
00:53:01,390 --> 00:53:04,142
Vi väntar fortfarande
för några släktingar att komma.
565
00:53:06,228 --> 00:53:10,440
Nä, nu ska jag gå och lägga mig.
566
00:53:28,750 --> 00:53:32,504
Var det Mrs Dr. Bill?
567
00:53:52,774 --> 00:53:54,276
Måste du gå?
568
00:53:55,569 --> 00:53:57,696
Måste jag gå?
569
00:54:02,367 --> 00:54:04,036
Jag tror att jag gör det.
570
00:54:06,830 --> 00:54:08,248
Är du säker?
571
00:54:14,421 --> 00:54:16,632
Ja, det är jag rädd för.
572
00:54:19,885 --> 00:54:22,804
Men lyssna, jag vill betala dig ändå.
573
00:54:23,305 --> 00:54:27,684
Hur mycket sa du att det var?
Hundra och femtio?
574
00:54:31,563 --> 00:54:35,150
Men vet du vad?
Det behöver du inte bry dig om.
575
00:54:35,359 --> 00:54:36,819
Nej, det är okej.
576
00:54:37,736 --> 00:54:40,864
- Nej, verkligen. Du behöver inte.
– Nej, det vill jag.
577
00:54:43,450 --> 00:54:44,409
Verkligen?
578
00:54:46,995 --> 00:54:48,956
Tack så mycket.
579
00:55:33,709 --> 00:55:34,877
Tack.
580
00:55:49,391 --> 00:55:52,686
Vill du ha ett bord,
eller skulle du vilja sitta i baren?
581
00:55:52,895 --> 00:55:55,731
- Jag skulle vilja ha ett bord.
- Snälla följ mig.
582
00:56:03,864 --> 00:56:06,074
- Får jag ta din kappa?
- Tack.
583
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
Kan jag ge dig något att dricka?
584
00:56:10,412 --> 00:56:12,748
- Jag skulle vilja ha en öl.
- Absolut.
585
00:56:23,550 --> 00:56:25,761
Ett, två, ett-två-tre-fyra.
586
00:56:27,012 --> 00:56:29,223
Det var allt för ikväll,
mina damer och herrar.
587
00:56:29,431 --> 00:56:34,144
På basen, Mr. Larry McVey.
På trummorna, Kip Fleming.
588
00:56:34,353 --> 00:56:38,440
Och på gitarren, den ena,
den enda, Mr. Bobby Berman.
589
00:56:38,649 --> 00:56:42,861
Vi kommer att vara här de kommande två veckorna,
så kom gärna förbi.
590
00:56:43,111 --> 00:56:45,656
Jag är Nick Nightingale.
God natt.
591
00:56:56,083 --> 00:56:58,627
- Nick, det var jättebra.
- Tack.
592
00:56:59,002 --> 00:57:02,339
- Näktergalen.
- Hej, Bill, du klarade det.
593
00:57:02,548 --> 00:57:06,093
Jag är ledsen, jag kom precis hit
när du avslutade ditt senaste set.
594
00:57:06,301 --> 00:57:09,346
Det är okej.
Bandet sög ikväll i alla fall.
595
00:57:09,972 --> 00:57:13,141
- Vad dricker du?
- En vodka och tonic, tack.
596
00:57:14,726 --> 00:57:15,769
Tack.
597
00:57:17,521 --> 00:57:19,815
Så vad får dig ut vid denna timme?
598
00:57:20,023 --> 00:57:23,193
– Jag har en patient i grannskapet.
- Bor du i byn?
599
00:57:23,402 --> 00:57:26,321
Nej, vi har en lägenhet
på Central Park West.
600
00:57:26,530 --> 00:57:27,948
Är du gift?
601
00:57:28,574 --> 00:57:29,950
Nio år.
602
00:57:30,367 --> 00:57:33,328
- Några barn?
– Ja, vi har en dotter på 7 år.
603
00:57:33,537 --> 00:57:34,580
Hur är det med dig?
604
00:57:34,788 --> 00:57:37,416
Jag har en fru
och fyra pojkar i Seattle.
605
00:57:37,624 --> 00:57:39,001
Du är långt hemifrån.
606
00:57:39,459 --> 00:57:42,129
Tja, du måste gå dit arbetet är.
607
00:57:42,963 --> 00:57:43,964
Tack.
608
00:57:50,053 --> 00:57:52,472
- Är det här ditt band?
– Nej, det är ett pick-up band.
609
00:57:52,681 --> 00:57:56,727
– Vem brukar du spela med?
- Vem som helst, var som helst.
610
00:57:56,977 --> 00:57:59,438
Jag fick en spelning till senare ikväll.
611
00:57:59,646 --> 00:58:01,565
Spelar du någon annanstans ikväll?
612
00:58:01,773 --> 00:58:03,484
De börjar bara runt 2.
613
00:58:04,276 --> 00:58:05,486
I byn?
614
00:58:07,696 --> 00:58:11,116
Tro det eller ej,
Jag vet faktiskt inte adressen ännu.
615
00:58:11,533 --> 00:58:12,576
Det gör du inte?
616
00:58:13,243 --> 00:58:17,998
Nej, det kanske låter löjligt,
men det är på en annan plats varje gång...
617
00:58:18,207 --> 00:58:21,001
och jag får det bara någon timme innan.
618
00:58:21,210 --> 00:58:23,879
– En annan plats varje gång?
- Hittills.
619
00:58:25,005 --> 00:58:26,215
Vad är det stora mysteriet?
620
00:58:27,007 --> 00:58:30,260
Hej, jag spelar bara piano.
621
00:58:33,972 --> 00:58:37,226
Nick, jag är ledsen.
är det något jag saknar här?
622
00:58:40,270 --> 00:58:43,106
Jag spelar med ögonbindel.
623
00:58:44,233 --> 00:58:45,400
Vad?
624
00:58:47,236 --> 00:58:49,822
Jag spelar med ögonbindel.
625
00:58:53,867 --> 00:58:55,410
Du sätter på mig.
626
00:58:55,619 --> 00:58:58,080
Nej, det är sanningen.
627
00:58:59,081 --> 00:59:03,710
Och sista gången,
ögonbindeln var inte på så bra.
628
00:59:06,088 --> 00:59:07,798
Åh, man.
629
00:59:08,966 --> 00:59:13,303
Bill, jag har sett en eller två saker
i mitt liv...
630
00:59:13,679 --> 00:59:15,347
men aldrig...
631
00:59:15,722 --> 00:59:18,141
aldrig något liknande...
632
00:59:18,892 --> 00:59:21,937
och aldrig sådana kvinnor.
633
00:59:32,197 --> 00:59:33,448
Ursäkta mig.
634
00:59:37,327 --> 00:59:40,372
Ja, sir.
Ja, sir, det här är Nick.
635
00:59:46,211 --> 00:59:48,046
Jag vet var det är.
636
00:59:55,637 --> 00:59:56,597
Rätt.
637
01:00:00,225 --> 01:00:02,144
Nåväl, jag är på väg just nu.
638
01:00:02,895 --> 01:00:05,439
Okej, sir. Tack.
639
01:00:07,858 --> 01:00:09,151
Vad är det här?
640
01:00:10,736 --> 01:00:13,363
Det är namnet på en Beethoven-opera,
är det inte?
641
01:00:18,160 --> 01:00:19,828
Det är lösenordet.
642
01:00:20,579 --> 01:00:22,080
Lösenordet?
643
01:00:23,332 --> 01:00:27,002
Ja. Jag är verkligen ledsen
att göra detta mot dig, Bill.
644
01:00:28,003 --> 01:00:31,882
Jag måste komma igång. Jag måste gå.
645
01:00:36,929 --> 01:00:40,891
Du vet att det inte finns något sätt på jorden...
646
01:00:41,350 --> 01:00:44,853
att du ska gå härifrån
utan att ta mig med dig.
647
01:00:45,521 --> 01:00:49,191
- Kom igen kompis, ge mig en paus.
- Nick, jag ska berätta vad.
648
01:00:49,399 --> 01:00:52,653
Jag har redan fått lösenordet.
649
01:00:53,570 --> 01:00:56,740
Ge mig bara adressen.
Jag åker dit själv...
650
01:00:56,949 --> 01:01:00,536
och det kommer inte att finnas någon koppling
mellan oss överhuvudtaget.
651
01:01:03,247 --> 01:01:07,417
Lyssna, låt oss bara säga för en sekund...
652
01:01:08,377 --> 01:01:10,587
att jag var beredd att göra det.
653
01:01:10,921 --> 01:01:14,258
Du kunde inte komma in ändå
i de kläderna.
654
01:01:15,425 --> 01:01:16,760
Varför inte?
655
01:01:17,219 --> 01:01:21,515
För alla är det alltid
utklädd och maskerad.
656
01:01:22,349 --> 01:01:26,019
Vart fan ska du få tag i en kostym
vid den här tiden?
657
01:01:45,956 --> 01:01:48,125
Tack. Behåll förändringen.
658
01:02:01,263 --> 01:02:03,557
Ja? Vem är det?
659
01:02:03,765 --> 01:02:05,517
Peter, det här är Bill Harford.
660
01:02:05,726 --> 01:02:10,147
Jag ber om ursäkt för att jag stör dig
vid den här tiden, men jag behöver din hjälp.
661
01:02:11,273 --> 01:02:13,192
Vem är det du vill ha?
662
01:02:14,776 --> 01:02:17,738
Jag är väldigt ledsen.
Jag letar efter Peter Grenning...
663
01:02:17,988 --> 01:02:20,449
ägaren till Rainbow Fashions.
664
01:02:22,576 --> 01:02:24,077
Vad heter du?
665
01:02:24,286 --> 01:02:26,622
Jag heter Bill Harford.
666
01:02:26,830 --> 01:02:29,041
Jag är herr Grennings läkare.
667
01:02:30,042 --> 01:02:31,960
Är du Grennings läkare?
668
01:02:35,130 --> 01:02:36,298
Okej.
669
01:02:36,840 --> 01:02:38,300
Bara ett ögonblick.
670
01:02:53,482 --> 01:02:55,567
Letar du efter Peter Grenning?
671
01:02:56,068 --> 01:02:57,361
Ja, det är jag.
672
01:02:57,861 --> 01:03:01,740
Han flyttade till Chicago för över ett år sedan.
673
01:03:02,533 --> 01:03:04,743
Flyttade han till Chicago?
674
01:03:07,412 --> 01:03:09,456
Jag var inte medveten om det.
675
01:03:11,416 --> 01:03:15,003
Då är du den nuvarande ägaren
av Rainbow Fashions?
676
01:03:15,212 --> 01:03:16,839
Ja, det är jag.
677
01:03:17,297 --> 01:03:18,215
Tja, först och främst...
678
01:03:18,465 --> 01:03:23,345
låt mig be om ursäkt ännu en gång
för att du störde dig vid den här tiden, herr...
679
01:03:23,554 --> 01:03:24,763
Milich.
680
01:03:24,972 --> 01:03:29,143
Herr Milich. Bara för att låta dig veta
att jag verkligen är Dr. Harford...
681
01:03:29,351 --> 01:03:32,354
det här är min delstat i New York
Medical Board-kort.
682
01:03:33,272 --> 01:03:36,233
Okej, så du är Dr. Harford.
683
01:03:36,441 --> 01:03:39,862
Om jag ser Peter,
Jag säger till honom att du letade efter honom.
684
01:03:40,070 --> 01:03:42,197
Åh, nej, vänta. Snälla, snälla...
685
01:03:42,823 --> 01:03:46,326
Lyssna, anledningen
att jag kom hit ikväll var...
686
01:03:48,370 --> 01:03:53,292
I grund och botten är anledningen
att jag behöver en kostym.
687
01:03:53,750 --> 01:03:57,546
Och jag betalar dig gärna 100 dollar
över hyrespriset...
688
01:03:57,754 --> 01:03:59,423
för besväret.
689
01:04:01,258 --> 01:04:02,551
Hundra dollar?
690
01:04:06,054 --> 01:04:07,723
Jag tror inte det.
691
01:04:11,185 --> 01:04:13,061
Vad sägs om 200 dollar?
692
01:04:13,687 --> 01:04:16,231
Tvåhundra dollar
över hyrespriset?
693
01:04:28,076 --> 01:04:29,328
Kom in.
694
01:04:33,790 --> 01:04:36,418
Kan inte vara för försiktig nuförtiden.
695
01:04:39,630 --> 01:04:40,797
Behaga.
696
01:04:43,550 --> 01:04:46,470
Är det någon speciell kostym
letar du efter?
697
01:04:49,515 --> 01:04:54,478
Jag behöver en smoking,
en kappa med huva och mask.
698
01:04:54,937 --> 01:04:57,981
En kappa med huva och mask?
699
01:05:01,819 --> 01:05:04,404
Jag tror att vi hittar något för dig.
700
01:05:05,155 --> 01:05:06,824
Följ mig, snälla.
701
01:05:07,366 --> 01:05:08,367
Bra.
702
01:05:17,334 --> 01:05:19,503
Ser ut att leva, va?
703
01:05:21,255 --> 01:05:23,257
– Det är underbart.
- Kom.
704
01:05:24,299 --> 01:05:26,593
Så vilken färg mantel?
705
01:05:28,053 --> 01:05:29,763
Svart, brun, röd?
706
01:05:31,140 --> 01:05:32,224
Svart.
707
01:05:32,432 --> 01:05:35,978
Den bra doktorn skulle inte gilla det
något mer färgglatt?
708
01:05:36,186 --> 01:05:38,814
– Jag tror inte det.
- Clowner, officerare, pirater?
709
01:05:39,064 --> 01:05:41,692
Nej, bara smokingen, den svarta kappan...
710
01:05:41,900 --> 01:05:44,153
Med huva och mask.
711
01:05:46,613 --> 01:05:48,115
Får jag ta din kappa?
712
01:05:49,992 --> 01:05:53,287
- Du är medicinläkare, eller hur?
- Ja, det är jag.
713
01:05:54,246 --> 01:05:58,083
– Jag har problem med mitt hår.
- Ditt hår?
714
01:05:58,292 --> 01:06:00,335
Det börjar falla ner för snabbt.
715
01:06:00,544 --> 01:06:03,463
Jag tappade mycket hår på två veckor.
Mestadels här.
716
01:06:03,672 --> 01:06:05,674
Titta på det här. Här.
717
01:06:07,009 --> 01:06:08,135
Ser du?
718
01:06:08,844 --> 01:06:10,012
Och?
719
01:06:10,888 --> 01:06:13,140
Jag är rädd att det här verkligen inte är mitt område.
720
01:06:13,348 --> 01:06:15,350
Vad? Kan du inte hjälpa mig?
721
01:06:15,559 --> 01:06:19,146
Nej. Du borde träffa en trikolog,
det är en hårspecialist.
722
01:06:19,354 --> 01:06:22,983
Mr Milich, jag har uppenbarligen lämnat saker
lite sent ikväll.
723
01:06:23,192 --> 01:06:24,902
Så om du inte har något emot--
724
01:06:25,110 --> 01:06:27,196
Jag har också bråttom att gå och lägga mig igen.
725
01:06:27,404 --> 01:06:28,697
Jag förstår.
726
01:06:29,698 --> 01:06:31,283
Så svart mantel?
727
01:06:36,205 --> 01:06:37,623
Hörde du något?
728
01:06:40,918 --> 01:06:42,503
Vad är det här?
729
01:06:52,221 --> 01:06:54,014
vad är det?
730
01:06:59,102 --> 01:07:01,063
Vad är det här?
731
01:07:14,785 --> 01:07:17,454
Vad i hela friden pågår här?!
732
01:07:17,663 --> 01:07:19,790
Milich, jag kan förklara allt.
733
01:07:19,998 --> 01:07:22,292
Du! Vad gör du här?
734
01:07:22,501 --> 01:07:24,294
Jag lovar att jag dödar dig!
735
01:07:24,545 --> 01:07:28,423
Och du!
Har du ingen känsla för anständighet?
736
01:07:28,632 --> 01:07:32,427
Mina herrar, har ni ingen känsla för anständighet?!
737
01:07:32,636 --> 01:07:36,265
Milich, är du galen?
Vi blev inbjudna hit av den unga damen.
738
01:07:36,473 --> 01:07:40,853
Ung dam? Det här är min dotter!
Kunde du inte se att hon är ett barn?
739
01:07:41,103 --> 01:07:43,856
– Du måste förklara för polisen!
- Till polisen?!
740
01:07:44,064 --> 01:07:46,900
Din lilla hora!
Jag dödar dig för det här.
741
01:07:47,109 --> 01:07:50,696
Jag lovar, jag dödar dig!
Jag dödar dig!
742
01:07:50,904 --> 01:07:53,073
Håll fast vid den där tjejen åt mig, snälla!
743
01:07:53,282 --> 01:07:57,202
Milich, det här är absurt.
Den unga damen bjöd in oss hit.
744
01:07:57,452 --> 01:07:59,538
Kunde du inte se att hon är förvirrad?!
745
01:07:59,705 --> 01:08:01,331
Doktorn, jag är ledsen att jag låter dig vänta.
746
01:08:01,582 --> 01:08:04,376
Mina herrar, det här är nu en polisfråga.
747
01:08:04,626 --> 01:08:07,254
Du får stanna här tills jag kommer tillbaka.
748
01:08:07,421 --> 01:08:09,047
Släpp oss härifrĺn!
749
01:08:09,214 --> 01:08:11,175
Det är uteslutet.
750
01:08:11,466 --> 01:08:14,970
Doktor, förlåt.
Vilken färg sa du?
751
01:08:15,220 --> 01:08:16,763
- Svart?
- Svart.
752
01:08:17,473 --> 01:08:21,101
Mina herrar, snälla ha godheten
att vara tyst för stunden!
753
01:08:21,268 --> 01:08:23,520
Kunde du inte se
Jag försöker betjäna min kund?
754
01:08:23,812 --> 01:08:24,646
Ledsen.
755
01:08:25,272 --> 01:08:28,817
Och du, lilla hora, gå och lägg dig genast,
du fördärvade varelse.
756
01:08:29,067 --> 01:08:31,403
Jag ska ta itu med dig
efter att jag tjänat den här mannen.
757
01:08:32,196 --> 01:08:34,907
Du bör ha en kappa fodrad med hermelin.
758
01:10:21,805 --> 01:10:23,974
Okej, det är $74,50.
759
01:10:24,725 --> 01:10:28,562
Sjuttiofyra femtio. Okej.
760
01:10:29,730 --> 01:10:31,273
Det finns 80.
761
01:10:31,773 --> 01:10:34,526
Jag lovade dig 50 spänn
över mätaren, eller hur?
762
01:10:36,904 --> 01:10:40,282
Jag ska göra det till hundra,
om du väntar på mig.
763
01:10:40,532 --> 01:10:42,075
Låt bara mätaren gå.
764
01:10:42,326 --> 01:10:45,704
Jag ger dig den andra hälften
plus mätaren när jag kommer tillbaka.
765
01:10:45,829 --> 01:10:48,499
- Okej?
- Hur länge blir du?
766
01:10:48,749 --> 01:10:52,127
Jag vet inte, kanske en timme eller mer.
Men kanske bara 10 minuter.
767
01:10:53,337 --> 01:10:55,255
Jag lämnar mina grejer här på baksidan.
768
01:11:13,190 --> 01:11:14,525
God kväll, sir.
769
01:11:15,484 --> 01:11:16,777
God afton.
770
01:11:17,444 --> 01:11:18,821
Kan vi vara till någon hjälp?
771
01:11:20,489 --> 01:11:22,407
Jag antar att du vill ha lösenordet.
772
01:11:22,658 --> 01:11:24,201
Om du vill, sir.
773
01:11:24,660 --> 01:11:25,452
Fidelio.
774
01:11:25,702 --> 01:11:28,747
Tack, sir.
Vi kör dig upp till huset.
775
01:12:08,871 --> 01:12:10,539
God kväll, sir.
776
01:12:10,789 --> 01:12:12,124
God afton.
777
01:12:12,416 --> 01:12:14,001
Lösenord, sir?
778
01:12:14,793 --> 01:12:15,794
Fidelio.
779
01:12:16,420 --> 01:12:17,838
Tack, sir.
780
01:18:23,245 --> 01:18:26,123
Jag är inte säker på vad du tror att du gör.
781
01:18:26,540 --> 01:18:28,542
Men du hör inte hemma här.
782
01:18:29,334 --> 01:18:34,298
Jag är ledsen, men jag tror
du har misstat mig för någon annan.
783
01:18:37,676 --> 01:18:40,762
Behaga! Var inte dum.
784
01:18:41,388 --> 01:18:43,182
Du måste gå nu.
785
01:18:47,978 --> 01:18:49,188
Vem är du?
786
01:18:49,521 --> 01:18:51,690
Det spelar ingen roll vem jag är.
787
01:18:52,316 --> 01:18:54,568
Du är i stor fara.
788
01:18:55,569 --> 01:18:58,322
Du måste komma undan
medan det fortfarande finns en chans.
789
01:19:02,618 --> 01:19:05,662
Skulle du vara så bra
för att ursäkta oss ett ögonblick?
790
01:22:04,591 --> 01:22:07,136
Har du trivts?
791
01:22:09,012 --> 01:22:12,599
Jo, det har jag haft
en mycket intressant titt runt.
792
01:22:15,227 --> 01:22:18,814
Vill du åka någonstans
lite mer privat?
793
01:22:22,276 --> 01:22:23,318
Privat?
794
01:22:26,029 --> 01:22:27,698
Det kan vara en bra idé.
795
01:22:27,948 --> 01:22:32,703
Här är du.
Jag har letat överallt efter dig.
796
01:22:34,580 --> 01:22:36,582
Får jag låna honom i några minuter?
797
01:22:36,874 --> 01:22:39,334
Jag lovar att ta tillbaka honom direkt.
798
01:22:49,428 --> 01:22:52,389
Jag tror inte du inser
faran du befinner dig i nu.
799
01:22:52,639 --> 01:22:54,641
Du kan inte lura dem mycket längre.
800
01:22:54,892 --> 01:22:57,936
Du måste komma undan
innan det är för sent.
801
01:22:59,855 --> 01:23:01,815
Varför berättar du detta för mig?
802
01:23:02,191 --> 01:23:04,067
Det spelar ingen roll.
803
01:23:04,443 --> 01:23:05,319
Vem är du?
804
01:23:07,112 --> 01:23:11,283
Du vill inte veta.
Men du måste gå. Nu!
805
01:23:13,076 --> 01:23:14,661
Kommer du att följa med mig?
806
01:23:14,912 --> 01:23:16,580
Det är omöjligt.
807
01:23:16,830 --> 01:23:17,873
Varför?
808
01:23:18,040 --> 01:23:22,377
För det skulle kosta mig livet
och möjligen din.
809
01:23:23,670 --> 01:23:25,422
Låt mig se ditt ansikte.
810
01:23:27,049 --> 01:23:28,175
Gå!
811
01:23:30,427 --> 01:23:32,012
Ursäkta mig, sir.
812
01:23:35,224 --> 01:23:38,602
Är du gentlemannen
med taxin som väntar på honom?
813
01:23:40,062 --> 01:23:41,271
Ja.
814
01:23:41,480 --> 01:23:45,651
Din chaufför är vid ytterdörren
och skulle snarast vilja ha ett ord med dig.
815
01:24:47,963 --> 01:24:51,425
Snälla, kom fram.
816
01:25:23,749 --> 01:25:27,002
Kan jag få lösenordet, tack?
817
01:25:29,671 --> 01:25:31,465
Fidelio.
818
01:25:31,590 --> 01:25:35,219
Det stämmer, sir.
Det är lösenordet...
819
01:25:35,302 --> 01:25:37,137
för antagning.
820
01:25:37,930 --> 01:25:42,851
Men får jag fråga,
vad är lösenordet till huset?
821
01:25:48,398 --> 01:25:51,401
Lösenordet för huset?
822
01:26:02,704 --> 01:26:04,289
Jag är ledsen...
823
01:26:10,879 --> 01:26:12,506
Jag verkar ha...
824
01:26:14,091 --> 01:26:15,676
glömt det.
825
01:26:17,469 --> 01:26:19,888
Det är olyckligt.
826
01:26:20,722 --> 01:26:25,686
För här spelar det ingen roll
om du har glömt det...
827
01:26:26,103 --> 01:26:28,772
eller om du aldrig visste det.
828
01:26:29,982 --> 01:26:34,027
Du tar snällt bort din mask.
829
01:26:54,715 --> 01:26:55,883
Nu...
830
01:26:56,592 --> 01:26:58,135
klä av sig.
831
01:27:04,558 --> 01:27:07,895
Klä av dig?
832
01:27:09,062 --> 01:27:12,316
Ta av dina kläder.
833
01:27:23,827 --> 01:27:27,164
Herrar, snälla...
834
01:27:30,000 --> 01:27:32,794
Ta av dina kläder.
835
01:27:32,836 --> 01:27:36,840
Eller vill du att vi gör det åt dig?
836
01:27:38,342 --> 01:27:39,468
Stopp!
837
01:27:45,307 --> 01:27:48,143
Låt honom gå.
838
01:27:50,062 --> 01:27:51,855
Ta mig!
839
01:27:53,398 --> 01:27:56,902
Jag är redo att förlösa honom.
840
01:28:03,075 --> 01:28:06,745
Är du redo att lösa honom?
841
01:28:08,831 --> 01:28:10,332
Ja.
842
01:28:13,210 --> 01:28:17,214
Är du säker på att du förstår
vad du tar på dig...
843
01:28:17,673 --> 01:28:19,758
att göra detta?
844
01:28:29,143 --> 01:28:30,477
Mycket bra.
845
01:28:35,649 --> 01:28:37,401
Du är fri.
846
01:28:39,361 --> 01:28:40,988
Men jag varnar dig...
847
01:28:41,655 --> 01:28:44,241
om du gör några ytterligare förfrågningar...
848
01:28:44,366 --> 01:28:48,412
eller om du säger ett enda ord till någon...
849
01:28:48,537 --> 01:28:51,331
om vad du har sett...
850
01:28:51,456 --> 01:28:55,961
det kommer att finnas
de svåraste konsekvenserna för dig...
851
01:28:56,295 --> 01:28:58,213
och din familj.
852
01:28:59,965 --> 01:29:02,050
Förstår du?
853
01:29:41,924 --> 01:29:44,468
Vad kommer att hända med den kvinnan?
854
01:29:45,302 --> 01:29:48,305
Ingen kan ändra hennes öde nu.
855
01:29:49,139 --> 01:29:51,934
När ett löfte har getts här...
856
01:29:52,810 --> 01:29:55,312
det finns ingen återvändo.
857
01:29:56,563 --> 01:29:57,815
Gå!
858
01:32:07,945 --> 01:32:09,404
Det är okej.
859
01:32:10,614 --> 01:32:12,074
Jag är ledsen.
860
01:32:12,616 --> 01:32:17,162
Jag är ledsen att jag väckte dig, men jag tänkte
du hade en mardröm.
861
01:32:17,746 --> 01:32:19,206
Åh, gud.
862
01:32:20,290 --> 01:32:23,210
Jag hade precis en så hemsk dröm.
863
01:32:25,003 --> 01:32:26,588
Vad är klockan?
864
01:32:27,047 --> 01:32:28,924
Klockan är lite efter 4.
865
01:32:31,635 --> 01:32:33,637
Kom du precis hem?
866
01:32:36,348 --> 01:32:40,102
Det tog längre tid än jag trodde.
867
01:32:40,519 --> 01:32:42,688
Du måste vara utmattad.
868
01:32:43,313 --> 01:32:46,692
Kom igen, lägg dig ner.
869
01:32:55,367 --> 01:32:57,202
Vad drömde du?
870
01:33:03,375 --> 01:33:06,253
Bara dessa konstiga saker.
871
01:33:06,587 --> 01:33:08,046
Vad var det?
872
01:33:11,717 --> 01:33:14,386
Det var så konstigt.
873
01:33:17,014 --> 01:33:18,265
Berätta för mig.
874
01:33:39,369 --> 01:33:42,539
Vi var i en öde stad...
875
01:33:47,586 --> 01:33:50,047
och våra kläder var borta.
876
01:33:51,965 --> 01:33:53,884
Vi var nakna...
877
01:33:59,389 --> 01:34:02,100
och jag var livrädd...
878
01:34:07,105 --> 01:34:09,525
och jag skämdes.
879
01:34:10,609 --> 01:34:12,236
Åh, gud...
880
01:34:16,615 --> 01:34:20,661
Och jag var arg för att jag tänkte
det var ditt fel.
881
01:34:23,247 --> 01:34:27,584
Du skyndade iväg för att leta efter kläder åt oss.
882
01:34:32,005 --> 01:34:35,968
Så fort du var borta,
det var helt annorlunda.
883
01:34:40,222 --> 01:34:42,224
Jag kände mig underbar.
884
01:34:46,728 --> 01:34:51,400
Sen låg jag i en vacker trädgård...
885
01:34:51,900 --> 01:34:55,112
sträckt ut naken i solljuset...
886
01:35:00,033 --> 01:35:02,911
och en man gick ut ur skogen.
887
01:35:07,166 --> 01:35:11,462
Han var mannen från hotellet,
den jag berättade om.
888
01:35:14,173 --> 01:35:16,008
Sjöofficeren.
889
01:35:20,888 --> 01:35:23,098
Han stirrade på mig...
890
01:35:28,061 --> 01:35:30,230
och så skrattade han bara.
891
01:35:33,150 --> 01:35:35,319
Han bara skrattade åt mig.
892
01:35:51,585 --> 01:35:53,420
Men det är inte slutet...
893
01:35:54,505 --> 01:35:55,714
är det?
894
01:36:01,512 --> 01:36:03,847
Varför berättar du inte resten av det?
895
01:36:09,728 --> 01:36:11,688
Det är för hemskt.
896
01:36:13,524 --> 01:36:15,400
Det är bara en dröm.
897
01:36:40,884 --> 01:36:42,970
Han kysste mig...
898
01:36:49,393 --> 01:36:52,229
och så älskade vi.
899
01:36:57,234 --> 01:37:00,737
Sedan fanns det alla dessa
andra människor runt omkring oss...
900
01:37:00,946 --> 01:37:03,782
hundratals av dem, överallt.
901
01:37:03,991 --> 01:37:06,535
Alla var jävla.
902
01:37:12,374 --> 01:37:13,917
Och så jag...
903
01:37:17,004 --> 01:37:19,506
Jag jävlade andra män.
904
01:37:20,215 --> 01:37:21,925
Så många...
905
01:37:23,510 --> 01:37:26,346
Jag vet inte hur många jag var med.
906
01:37:29,475 --> 01:37:34,354
Och jag visste att du kunde se mig
i armarna på alla dessa män...
907
01:37:37,232 --> 01:37:40,110
bara jävla alla dessa män.
908
01:37:44,573 --> 01:37:47,284
Jag ville göra narr av dig...
909
01:37:49,036 --> 01:37:51,455
att skratta i ansiktet.
910
01:37:54,750 --> 01:37:59,713
Och så skrattade jag så högt jag kunde.
911
01:38:13,811 --> 01:38:16,980
Det måste ha varit när du väckte mig.
912
01:39:01,233 --> 01:39:02,693
Skit!
913
01:39:39,771 --> 01:39:41,857
Jag ska bara ta en kopp kaffe, tack.
914
01:39:50,491 --> 01:39:51,742
Något annat?
915
01:39:53,035 --> 01:39:54,786
Nej tack.
916
01:40:01,585 --> 01:40:03,003
Ursäkta mig.
917
01:40:04,004 --> 01:40:07,174
Vet du när de kommer in
bredvid på Sonata Caf�?
918
01:40:07,382 --> 01:40:10,803
Jag tror att det brukar vara någon
på kontoret runt 2 eller 3.
919
01:40:15,349 --> 01:40:19,853
Jag antar inte, av en slump,
känner du Nick Nightingale?
920
01:40:20,062 --> 01:40:23,023
Han spelar piano där borta just nu.
921
01:40:23,315 --> 01:40:24,817
Nick Nightingale?
922
01:40:25,234 --> 01:40:27,820
Visst, han kommer in här.
923
01:40:30,614 --> 01:40:33,408
Titta, du kanske kan hjälpa mig...
924
01:40:33,617 --> 01:40:37,246
för det är viktigt
Jag tar kontakt med honom.
925
01:40:38,455 --> 01:40:40,207
Vet du var han vistas?
926
01:40:43,877 --> 01:40:46,964
Jag vet inte om han vill ha mig
att lämna ut sin adress.
927
01:40:47,172 --> 01:40:49,550
Det är okej, jag är läkare.
928
01:40:49,842 --> 01:40:52,302
Jag är faktiskt en gammal vän till honom.
929
01:40:53,887 --> 01:40:55,389
Tja, doktor...
930
01:40:57,891 --> 01:41:01,520
han kommer att spela där ikväll.
Kan det inte vänta tills dess?
931
01:41:04,523 --> 01:41:06,441
För att vara helt ärlig...
932
01:41:08,735 --> 01:41:10,487
det är en medicinsk fråga.
933
01:41:10,904 --> 01:41:15,200
Några tester. Jag vet att han kommer att vilja veta
om dem så snart som möjligt.
934
01:41:42,478 --> 01:41:43,395
Ursäkta mig.
935
01:41:45,105 --> 01:41:47,316
Hej! Behöver du hjälp?
936
01:41:47,483 --> 01:41:51,278
Kan du ringa
Mr Nightingales rum för mig?
937
01:41:51,820 --> 01:41:55,449
Jag är ledsen, sir, mr Nightingale
har redan checkat ut.
938
01:41:55,699 --> 01:41:57,201
Checkade han ut?
939
01:42:01,288 --> 01:42:05,167
- Lämnade han en vidarebefordranadress?
– Nej, det är jag rädd att inte.
940
01:42:06,543 --> 01:42:08,378
När checkade han ut?
941
01:42:09,880 --> 01:42:11,840
Cirka 5.00 i morse.
942
01:42:12,090 --> 01:42:13,425
5:00?
943
01:42:15,135 --> 01:42:17,054
Det är en tidig utcheckning, eller hur?
944
01:42:17,221 --> 01:42:20,057
Det är lite i början, ja.
945
01:42:24,144 --> 01:42:27,022
Märkte du något...?
946
01:42:27,397 --> 01:42:28,857
Jag vet inte...
947
01:42:29,525 --> 01:42:32,569
ovanligt med honom när han gick?
948
01:42:34,571 --> 01:42:35,948
Ovanlig?
949
01:42:37,574 --> 01:42:39,576
Hej, du är väl inte Five-O?
950
01:42:41,119 --> 01:42:42,454
Nej, jag är en gammal vän till honom.
951
01:42:42,704 --> 01:42:43,831
Verkligen?
952
01:42:44,289 --> 01:42:45,749
Jag är läkare.
953
01:42:49,044 --> 01:42:53,423
- Tja, Bill...?
- Visst.
954
01:42:55,801 --> 01:42:58,720
Det är roligt att du borde fråga
den frågan, Bill...
955
01:42:58,929 --> 01:43:02,307
för det var något
lite konstigt...
956
01:43:02,474 --> 01:43:05,018
om hur herr Nightingale gick.
957
01:43:05,352 --> 01:43:07,729
Verkligen? Vad var det?
958
01:43:15,904 --> 01:43:20,450
Han kom in i morse,
ca 04:30...
959
01:43:21,034 --> 01:43:22,953
med två män.
960
01:43:23,954 --> 01:43:25,622
Stora killar.
961
01:43:26,206 --> 01:43:29,168
De var väldigt välklädda
och mycket vältalande.
962
01:43:29,376 --> 01:43:33,046
Men de var inte sådana människor
du skulle busa med...
963
01:43:33,255 --> 01:43:35,048
om du förstår vad jag menar.
964
01:43:37,843 --> 01:43:39,303
Hur som helst...
965
01:43:40,637 --> 01:43:45,392
Jag lade märke till Mr Nightingale
hade ett blåmärke på kinden.
966
01:43:46,143 --> 01:43:51,064
För att vara helt ärlig,
Jag tyckte också att han såg lite rädd ut.
967
01:43:52,065 --> 01:43:53,233
Rädd?
968
01:43:55,986 --> 01:43:57,613
Han sa att han ville checka ut.
969
01:43:57,821 --> 01:44:01,700
Och så gick han upp till sitt rum
med en av männen.
970
01:44:02,034 --> 01:44:05,913
Den andra killen stannade nere i lobbyn
och gjorde upp sin räkning.
971
01:44:06,663 --> 01:44:10,793
När de kom tillbaka, herr Nightingale
försökte ge mig ett kuvert.
972
01:44:11,043 --> 01:44:12,711
Men de såg det och tog det...
973
01:44:12,961 --> 01:44:15,881
och sa att alla mail eller meddelanden till honom...
974
01:44:16,089 --> 01:44:20,677
skulle hämtas av någon
behörighet att göra det.
975
01:44:21,470 --> 01:44:23,972
Och så tog de bara av honom i en bil.
976
01:44:25,307 --> 01:44:27,643
Har du någon aning om vart de tog vägen?
977
01:44:28,060 --> 01:44:29,937
Nej, ingen aning.
978
01:44:42,074 --> 01:44:44,243
Jag uppskattar verkligen din hjälp.
979
01:44:44,451 --> 01:44:46,078
När som helst, Bill.
980
01:45:22,156 --> 01:45:24,908
Åh, den gode doktorn!
981
01:45:26,577 --> 01:45:31,582
- Blev din outfit en succé?
– Ja, det var det. Tack.
982
01:45:32,124 --> 01:45:33,417
Bra, bra.
983
01:45:33,625 --> 01:45:38,630
Smoking. Dölja. Skor.
984
01:45:41,216 --> 01:45:44,970
Jag tror att du glömde masken.
985
01:45:46,263 --> 01:45:47,764
Finns den inte där?
986
01:45:48,682 --> 01:45:51,268
Du kanske lämnade den på festen?
987
01:45:56,315 --> 01:45:57,900
Jag tror inte det.
988
01:45:59,860 --> 01:46:03,405
Jag måste ha tappat den.
Kan du lägga det på notan, snälla?
989
01:46:03,614 --> 01:46:04,615
Säker.
990
01:46:08,911 --> 01:46:10,787
Här är vi.
991
01:46:12,331 --> 01:46:16,418
Det var 150 för hyran,
200 sa du för mitt besvär...
992
01:46:16,627 --> 01:46:20,088
25 för masken. Ledsen...
993
01:46:22,841 --> 01:46:24,510
Trehundrasjuttiofem.
994
01:46:27,095 --> 01:46:28,430
Ja älskling?
995
01:46:28,764 --> 01:46:30,224
Kom, kom.
996
01:46:31,433 --> 01:46:34,436
Skulle du vilja säga hej till Dr. Harford?
997
01:46:43,737 --> 01:46:46,573
Tack, mr Milich.
Jag ringer dig snart.
998
01:46:47,491 --> 01:46:49,409
Adjö, mina herrar.
999
01:46:49,701 --> 01:46:52,955
- God jul och gott nytt år!
- Och du också.
1000
01:46:53,914 --> 01:46:56,166
Tja, Dr. Harford...
1001
01:46:57,417 --> 01:46:59,002
här är ditt kvitto.
1002
01:47:00,337 --> 01:47:02,589
Jag river upp dina insättningar...
1003
01:47:03,757 --> 01:47:06,093
och tack för affären.
1004
01:47:10,681 --> 01:47:13,976
Mr Milich, igår kväll...
1005
01:47:16,770 --> 01:47:19,189
du skulle ringa polisen.
1006
01:47:20,732 --> 01:47:24,820
Saker och ting förändras.
Vi har kommit fram till ett annat arrangemang.
1007
01:47:25,028 --> 01:47:29,992
Och förresten, om den gode doktorn
skulle någonsin vilja något igen...
1008
01:47:30,617 --> 01:47:32,369
någonting alls...
1009
01:47:33,370 --> 01:47:35,914
det behöver inte vara en kostym.
1010
01:48:03,400 --> 01:48:04,651
Kom in.
1011
01:48:06,361 --> 01:48:09,114
- Tonfisksallad och svart kaffe.
- Tack.
1012
01:48:10,157 --> 01:48:13,202
Lyssna, hur ser min eftermiddag ut?
1013
01:48:13,410 --> 01:48:18,373
Jag tror att det bara är Mrs. Akerly vid 02:30
och fru Kominski vid 4.
1014
01:48:18,749 --> 01:48:22,961
Nåväl, något har hänt,
och jag kommer inte att kunna se dem.
1015
01:48:23,212 --> 01:48:26,882
Fråga Dr. Miller om han kan passa in dem.
Annars är det bara att be om ursäkt...
1016
01:48:27,090 --> 01:48:29,009
- och boka nya möten.
- Visst.
1017
01:48:29,468 --> 01:48:33,555
Och ring gärna garaget
och be dem få ut min bil om en halvtimme.
1018
01:48:33,764 --> 01:48:35,098
inga problem.
1019
01:52:24,870 --> 01:52:27,539
Några samtal till mig?
1020
01:52:27,748 --> 01:52:31,710
Dr Sanders och Mrs Shapiro.
1021
01:52:33,003 --> 01:52:35,464
- Hej, gänget.
- Hej, pappa.
1022
01:52:36,340 --> 01:52:38,300
Titta, jag har alla dessa rätt.
1023
01:52:38,509 --> 01:52:40,511
Har du alla rätt?
1024
01:52:41,053 --> 01:52:42,805
Varenda en av dem?
1025
01:52:43,180 --> 01:52:44,473
Det är bra.
1026
01:52:44,681 --> 01:52:46,266
Är du hungrig?
1027
01:52:47,351 --> 01:52:48,685
Slags.
1028
01:52:48,894 --> 01:52:50,687
Vill du äta vid 7?
1029
01:52:50,896 --> 01:52:53,232
Sju? Lyssna, kan vi göra det tidigare?
1030
01:52:53,440 --> 01:52:57,402
Jag har några möten på kontoret.
1031
01:52:57,611 --> 01:52:59,655
Måste du gå ut ikväll igen?
1032
01:52:59,863 --> 01:53:00,864
Jag är rädd för det.
1033
01:53:01,073 --> 01:53:04,576
Pappa, ska jag skaffa en valp i julklapp?
1034
01:53:05,202 --> 01:53:07,663
Vi får se om det, okej?
1035
01:53:10,249 --> 01:53:12,334
Han kan vara en vakthund...
1036
01:53:12,543 --> 01:53:14,044
Vi får se.
1037
01:53:14,253 --> 01:53:17,005
Kom igen, älskling, låt oss avsluta det här.
1038
01:53:17,256 --> 01:53:20,843
Okej, vi har Joe.
Och Joe har $2,50.
1039
01:53:21,051 --> 01:53:25,681
Och Mike har $1,75.
1040
01:53:25,889 --> 01:53:29,560
Joe har hur mycket mer pengar än Mike?
1041
01:53:29,768 --> 01:53:32,104
$0,75?
1042
01:53:34,022 --> 01:53:37,401
Så kommer det att bli
en subtraktion eller en addition?
1043
01:53:41,155 --> 01:53:44,408
"Hur mycket mer" betyder det
det skulle vara en subtraktion.
1044
01:53:44,616 --> 01:53:47,661
Ja, för att du kommer att ta.
Rätt.
1045
01:53:47,953 --> 01:53:51,248
Och det fanns alla dessa
andra människor omkring oss.
1046
01:53:51,623 --> 01:53:54,084
Hundratals av dem, överallt.
1047
01:53:54,585 --> 01:53:56,837
Alla var jävla.
1048
01:53:57,754 --> 01:54:01,258
Och sedan...
Jag jävlade andra män.
1049
01:54:02,634 --> 01:54:04,303
Så många...
1050
01:54:04,761 --> 01:54:07,723
Jag vet inte hur många jag var med.
1051
01:55:45,237 --> 01:55:47,948
Behåll förändringen. God jul.
1052
01:56:18,604 --> 01:56:19,480
vad är det?
1053
01:56:19,730 --> 01:56:20,939
Domino?
1054
01:56:21,273 --> 01:56:23,150
Nej, hon är inte med.
1055
01:56:27,112 --> 01:56:29,323
Väntar du henne tillbaka snart?
1056
01:56:29,531 --> 01:56:31,033
Nej, det är jag inte.
1057
01:56:37,664 --> 01:56:41,084
Jag har något till henne.
Kan jag lämna det här till dig?
1058
01:56:41,960 --> 01:56:43,253
Bara en minut.
1059
01:56:50,302 --> 01:56:52,095
Kan jag säga vem det kommer ifrån?
1060
01:56:53,597 --> 01:56:55,974
Tja, säg bara att det är från...
1061
01:56:57,017 --> 01:56:58,018
Bill.
1062
01:56:58,602 --> 01:56:59,853
Är du Bill?
1063
01:57:01,438 --> 01:57:05,442
Bill? Du är läkaren
vem var här igår kväll?
1064
01:57:06,485 --> 01:57:08,946
Tja, det är jag väl.
1065
01:57:09,279 --> 01:57:11,573
Domino sa hur snäll du var mot henne.
1066
01:57:12,908 --> 01:57:13,992
Gjorde hon det?
1067
01:57:16,829 --> 01:57:18,831
Varför kommer du inte in en sekund?
1068
01:57:21,875 --> 01:57:22,918
Säker.
1069
01:57:43,689 --> 01:57:45,190
Jag är Sally.
1070
01:57:45,941 --> 01:57:47,818
Hej Sally.
1071
01:57:50,863 --> 01:57:55,868
Så har du någon aning
när förväntar du dig att Domino är tillbaka?
1072
01:57:59,413 --> 01:58:01,373
Jag har ingen aning.
1073
01:58:02,291 --> 01:58:04,293
Har du ingen aning?
1074
01:58:09,798 --> 01:58:14,761
För att vara helt ärlig,
hon kanske inte ens kommer tillbaka.
1075
01:58:17,014 --> 01:58:19,850
Hon kanske inte ens kommer tillbaka?
1076
01:58:40,579 --> 01:58:41,747
jag...
1077
01:58:45,167 --> 01:58:46,293
Du...?
1078
01:58:46,543 --> 01:58:50,881
Jag tror att det är något
att jag borde berätta för dig.
1079
01:58:51,381 --> 01:58:52,508
Verkligen?
1080
01:58:54,259 --> 01:58:57,095
Men jag vet bara inte.
jag vet inte.
1081
01:58:57,304 --> 01:59:00,599
Vet du inte?
Tja, vad är det?
1082
01:59:04,645 --> 01:59:06,939
Jag vet inte om jag ska berätta det här.
1083
01:59:12,569 --> 01:59:15,447
Varför har du inte en plats?
1084
01:59:16,156 --> 01:59:17,908
Låt oss sitta ner.
1085
01:59:34,091 --> 01:59:38,428
– Jag vet inte riktigt hur jag ska säga det här.
- Vet du inte riktigt hur?
1086
01:59:42,808 --> 01:59:46,603
Tja, med tanke på att du var det
med Domino igår kväll...
1087
01:59:49,148 --> 01:59:53,569
Jag tror att det bara vore rättvist
till dig att berätta...
1088
01:59:56,697 --> 01:59:59,992
att hon fick resultatet
på ett blodprov i morse...
1089
02:00:00,200 --> 02:00:03,454
och det var HIV-positivt.
1090
02:00:14,506 --> 02:00:16,341
HIV-positiv?
1091
02:00:31,773 --> 02:00:36,653
Jag är väldigt, väldigt ledsen att höra det.
1092
02:00:43,869 --> 02:00:46,872
Jag menar, det är helt förödande.
1093
02:00:59,885 --> 02:01:02,554
Lyssna, kan jag erbjuda dig något?
1094
02:01:03,096 --> 02:01:05,015
En kopp kaffe kanske?
1095
02:01:13,690 --> 02:01:15,067
Nej tack.
1096
02:01:19,863 --> 02:01:21,448
Jag tror...
1097
02:01:22,783 --> 02:01:24,701
det kanske är bättre att jag går.
1098
02:03:13,644 --> 02:03:15,229
- Taxi!
- Fri tjänst.
1099
02:05:05,047 --> 02:05:08,091
Jag tar bara en cappuccino, tack.
1100
02:05:08,300 --> 02:05:10,093
Jag tar över det till dig.
1101
02:05:10,302 --> 02:05:11,470
Tack.
1102
02:06:51,528 --> 02:06:52,821
- God kväll.
- God kväll.
1103
02:06:53,030 --> 02:06:54,490
Jag är Dr. Harford.
1104
02:06:54,740 --> 02:06:59,077
En av mina patienter lades in i morse.
Fröken Amanda Curran.
1105
02:06:59,286 --> 02:07:01,330
Kan du ge mig hennes rumsnummer?
1106
02:07:01,580 --> 02:07:05,334
Visst, doktor.
Hennes namn igen?
1107
02:07:05,751 --> 02:07:08,337
Curran. Amanda Curran.
1108
02:07:08,545 --> 02:07:10,714
C-U-R-R-A-N?
1109
02:07:15,302 --> 02:07:17,137
Fröken Amanda Curran?
1110
02:07:17,930 --> 02:07:19,223
Det stämmer.
1111
02:07:19,973 --> 02:07:23,435
Jag är ledsen, doktorn.
Miss Curran dog i eftermiddags.
1112
02:07:27,481 --> 02:07:29,358
dog hon i eftermiddags?
1113
02:07:29,733 --> 02:07:33,070
Ja, klockan 15:45.
1114
02:07:33,529 --> 02:07:34,988
Jag är ledsen.
1115
02:08:23,162 --> 02:08:25,789
För att det kan kosta mig livet...
1116
02:08:26,748 --> 02:08:28,750
och möjligen din.
1117
02:10:14,648 --> 02:10:16,441
Ja, det här är Dr. Harford.
1118
02:10:18,610 --> 02:10:19,903
I kväll?
1119
02:10:20,612 --> 02:10:22,739
Nej, nej, det är okej.
1120
02:10:26,827 --> 02:10:29,830
Snälla säg att jag kommer att vara där
på cirka 20 minuter.
1121
02:10:53,479 --> 02:10:54,771
Kom in.
1122
02:10:56,815 --> 02:11:00,527
Bill, jag uppskattar att du kommer.
Ledsen att jag drar ut dig hit.
1123
02:11:00,819 --> 02:11:03,530
- Låt mig få din kappa.
– Jag var ute i alla fall. Tack.
1124
02:11:03,739 --> 02:11:05,157
Vad sägs om en drink?
1125
02:11:05,699 --> 02:11:07,576
- Har du en?
- Visst.
1126
02:11:08,035 --> 02:11:09,453
Vad skulle du vilja ha?
1127
02:11:09,912 --> 02:11:11,205
Bara en liten scotch.
1128
02:11:11,413 --> 02:11:12,456
Bra.
1129
02:11:14,458 --> 02:11:15,626
Hur tar du det? Snygg?
1130
02:11:15,834 --> 02:11:16,960
Behaga.
1131
02:11:18,712 --> 02:11:20,881
Det var en fantastisk fest
den andra natten.
1132
02:11:21,089 --> 02:11:24,885
– Alice och jag hade en underbar tid.
- Bra.
1133
02:11:25,844 --> 02:11:27,638
Det var fantastiskt att se er båda.
1134
02:11:27,846 --> 02:11:29,306
Skål.
1135
02:11:30,015 --> 02:11:31,433
Spelade du?
1136
02:11:31,892 --> 02:11:35,187
Nej, jag bara knackade på
några bollar runt.
1137
02:11:36,438 --> 02:11:39,149
- Vacker scotch.
– Det är en 25-åring.
1138
02:11:39,399 --> 02:11:41,860
- Jag skickar ett ärende till dig.
- Nej, snälla.
1139
02:11:42,069 --> 02:11:43,070
Varför inte?
1140
02:11:46,532 --> 02:11:48,700
Känner du för att spela?
1141
02:11:48,909 --> 02:11:52,246
Nej tack.
Varsågod, jag ska titta.
1142
02:11:54,790 --> 02:11:56,250
Jag var bara...
1143
02:11:59,044 --> 02:12:00,170
Lyssna...
1144
02:12:06,760 --> 02:12:11,723
Anledningen till att jag frågade dig
att komma över är...
1145
02:12:13,642 --> 02:12:16,061
Jag måste prata med dig om något.
1146
02:12:16,937 --> 02:12:18,188
Säker.
1147
02:12:21,400 --> 02:12:23,026
Det är lite besvärligt.
1148
02:12:25,696 --> 02:12:28,574
Och jag måste vara helt ärlig.
1149
02:12:30,784 --> 02:12:32,828
Vad har du för problem?
1150
02:12:37,458 --> 02:12:39,543
Det är inte ett medicinskt problem.
1151
02:12:45,257 --> 02:12:46,633
Egentligen...
1152
02:12:48,552 --> 02:12:50,471
det gäller dig.
1153
02:13:03,525 --> 02:13:06,570
Jag vet vad som hände i natt.
1154
02:13:10,574 --> 02:13:14,203
Och jag vet vad som har hänt sedan dess.
1155
02:13:18,874 --> 02:13:22,211
Och jag tror att du bara kan...
1156
02:13:23,629 --> 02:13:27,049
har fel uppfattning
om en eller två saker.
1157
02:13:40,354 --> 02:13:42,815
Jag är ledsen, Victor, jag...
1158
02:13:44,817 --> 02:13:48,028
Vad i helvete
pratar du om?
1159
02:13:50,155 --> 02:13:52,825
Snälla, Bill, inga spel.
1160
02:13:54,993 --> 02:13:56,453
Jag var där.
1161
02:13:58,413 --> 02:13:59,957
Vid huset.
1162
02:14:03,544 --> 02:14:06,630
Jag såg allt som pågick.
1163
02:14:18,517 --> 02:14:22,479
Vad fan trodde du
gjorde du?
1164
02:14:26,150 --> 02:14:29,486
Jag kunde inte ens börja föreställa mig...
1165
02:14:30,654 --> 02:14:32,322
hur hade du hört talas om det...
1166
02:14:32,531 --> 02:14:36,160
än mindre fick dig själv
genom dörren.
1167
02:14:39,997 --> 02:14:44,960
Då kom jag ihåg att jag såg dig
med den där pigga pianospelaren...
1168
02:14:45,169 --> 02:14:48,422
Nick vad fan han hette,
på min fest.
1169
02:14:49,381 --> 02:14:52,384
Och det krävdes inte mycket
för att ta reda på resten.
1170
02:14:56,847 --> 02:14:58,682
Det var inte Nicks fel.
1171
02:15:00,476 --> 02:15:02,019
Det var min.
1172
02:15:02,478 --> 02:15:04,480
Naturligtvis var det Nicks fel.
1173
02:15:04,855 --> 02:15:08,358
Om han inte hade nämnt det för dig,
inget av detta skulle ha hänt.
1174
02:15:08,567 --> 02:15:11,278
Jag rekommenderade den tuppen
till de människorna...
1175
02:15:11,487 --> 02:15:14,448
och han fick mig att titta
som en hel skitstövel.
1176
02:15:22,122 --> 02:15:24,041
Vad kan jag säga?
1177
02:15:30,380 --> 02:15:31,715
jag hade...
1178
02:15:33,217 --> 02:15:34,802
absolut...
1179
02:15:35,719 --> 02:15:40,390
ingen aning om att du var inblandad på något sätt.
1180
02:15:41,809 --> 02:15:43,894
Jag vet att du inte gjorde det, Bill.
1181
02:15:45,813 --> 02:15:47,856
Men jag vet också att du...
1182
02:15:48,857 --> 02:15:51,443
Du gick till Nicks hotell i morse...
1183
02:15:51,693 --> 02:15:53,445
och pratade med receptionisten.
1184
02:15:55,030 --> 02:15:56,657
Hur vet du det?
1185
02:15:58,659 --> 02:16:00,702
För jag fick dig att följa.
1186
02:16:06,625 --> 02:16:08,335
Fick du mig följa?
1187
02:16:10,712 --> 02:16:12,923
Okej, okej, jag är ledsen.
1188
02:16:13,423 --> 02:16:15,342
Okej? Jag är skyldig dig en ursäkt.
1189
02:16:15,551 --> 02:16:18,220
Det här var för ditt eget bästa, tro mig.
1190
02:16:18,637 --> 02:16:22,599
Jag vet vad kontoristen sa till dig.
Men det han inte sa till dig är...
1191
02:16:22,891 --> 02:16:26,145
allt de gjorde var att sätta Nick
på ett plan till Seattle.
1192
02:16:26,436 --> 02:16:30,149
Nu är han förmodligen tillbaka med sin familj...
1193
02:16:30,816 --> 02:16:32,693
smäller Mrs Nick.
1194
02:16:33,986 --> 02:16:37,322
Expediten sa att han hade ett blåmärke i ansiktet.
1195
02:16:39,283 --> 02:16:42,619
Okej, han hade ett blåmärke i ansiktet.
1196
02:16:43,662 --> 02:16:46,582
Det är jävligt mycket mindre
än han förtjänar.
1197
02:16:47,499 --> 02:16:51,628
Jag tror inte du inser
vad för problem du var i igår kväll.
1198
02:16:52,963 --> 02:16:55,048
Vilka tror du att dessa människor var?
1199
02:16:55,716 --> 02:16:57,968
Det var inte bara vanliga människor där.
1200
02:16:58,093 --> 02:17:01,513
Om jag berättade deras namn--
Jag tänker inte berätta vad de heter...
1201
02:17:01,680 --> 02:17:05,392
men om jag gjorde det,
Jag tror inte du skulle sova så bra.
1202
02:17:09,104 --> 02:17:11,231
Var det det andra lösenordet?
1203
02:17:12,566 --> 02:17:14,359
Var det det som gav mig bort?
1204
02:17:16,403 --> 02:17:18,655
Ja, äntligen.
1205
02:17:20,741 --> 02:17:22,993
Men inte för att du inte visste det.
1206
02:17:24,995 --> 02:17:27,998
Det beror på att det inte fanns något andra lösenord.
1207
02:17:29,124 --> 02:17:33,629
Det hjälpte såklart inte så mycket
att dessa människor kommer i limousine...
1208
02:17:33,879 --> 02:17:36,381
och du dök upp i en taxi.
1209
02:17:36,507 --> 02:17:40,219
Eller att de hittat kvittot
från hyreshuset i rocken...
1210
02:17:40,511 --> 02:17:43,680
gjorts till du-vet-vem.
1211
02:18:01,281 --> 02:18:04,868
Det var en kvinna där...
1212
02:18:10,707 --> 02:18:12,417
som försökte varna mig.
1213
02:18:18,132 --> 02:18:19,299
Jag vet.
1214
02:18:25,139 --> 02:18:26,849
Vet du vem hon var?
1215
02:18:40,904 --> 02:18:42,614
Hon var en hora.
1216
02:18:52,166 --> 02:18:53,876
Förlåt, men...
1217
02:18:54,960 --> 02:18:56,920
det var vad hon var.
1218
02:19:01,425 --> 02:19:02,634
En hora.
1219
02:19:17,316 --> 02:19:19,860
Anta att jag sa till dig...
1220
02:19:21,570 --> 02:19:24,490
att allt
det hände dig där...
1221
02:19:26,033 --> 02:19:30,037
hoten, flickans varningar...
1222
02:19:30,329 --> 02:19:33,081
hennes ingripande i sista minuten...
1223
02:19:33,207 --> 02:19:37,044
antar att jag sa att allt det där...
1224
02:19:38,378 --> 02:19:41,173
iscensattes.
1225
02:19:43,300 --> 02:19:47,137
Att det var en slags charad.
1226
02:19:48,722 --> 02:19:50,557
Att det var falskt.
1227
02:19:55,229 --> 02:19:56,522
Fejka?
1228
02:19:58,398 --> 02:20:00,901
Ja. Fejka.
1229
02:20:12,412 --> 02:20:14,414
Varför skulle de göra det?
1230
02:20:15,207 --> 02:20:16,542
Varför?
1231
02:20:17,709 --> 02:20:19,461
Med klara ord...
1232
02:20:20,379 --> 02:20:22,881
för att skrämma livet ur dig.
1233
02:20:24,091 --> 02:20:27,386
För att hålla dig tyst om var du varit...
1234
02:20:28,053 --> 02:20:29,638
och vad du sett.
1235
02:20:49,783 --> 02:20:51,368
Har du sett det här?
1236
02:21:08,719 --> 02:21:10,804
Ja, det har jag.
1237
02:21:16,268 --> 02:21:19,313
Jag såg hennes kropp i bårhuset.
1238
02:21:28,197 --> 02:21:31,366
Var hon kvinnan på festen?
1239
02:21:43,712 --> 02:21:45,005
Det var hon.
1240
02:21:59,311 --> 02:22:01,980
Kvinnan som ligger död i bårhuset...
1241
02:22:03,982 --> 02:22:05,818
var kvinnan på festen.
1242
02:22:14,576 --> 02:22:19,456
Nåväl, Victor,
kanske jag missar något här.
1243
02:22:20,249 --> 02:22:23,836
Du kallade det en fejk, en charad.
1244
02:22:25,420 --> 02:22:28,715
Har du något emot att berätta för mig
vilken jävla charad...
1245
02:22:29,091 --> 02:22:32,928
slutar med att någon dyker upp död?
1246
02:22:38,809 --> 02:22:43,438
Okej, Bill, låt oss ta bort skiten.
Okej?
1247
02:22:43,564 --> 02:22:46,483
Du har varit långt utanför ditt djup
under de senaste 24 timmarna.
1248
02:22:46,608 --> 02:22:50,195
Vill du veta vilken sorts charad?
Jag ska berätta exakt vilken sort.
1249
02:22:51,405 --> 02:22:54,950
Hela den där pjäsen,
"ta mig" falska offer...
1250
02:22:55,242 --> 02:22:59,872
som du har runkat med
hade ingenting med hennes verkliga död att göra.
1251
02:23:00,122 --> 02:23:03,709
Inget hände efter att du gick
det hade inte hänt henne tidigare.
1252
02:23:03,959 --> 02:23:06,879
Hon fick sina hjärnor knullade. Period.
1253
02:23:08,338 --> 02:23:12,843
När de tog hem henne,
hon mådde bra...
1254
02:23:13,469 --> 02:23:15,095
och resten finns i tidningen.
1255
02:23:15,220 --> 02:23:18,932
Hon var en knarkare. Hon OD'd.
Det fanns inget misstänkt.
1256
02:23:19,224 --> 02:23:23,437
Hennes dörr var låst från insidan.
Polisen är glada. Slutet på historien.
1257
02:23:24,897 --> 02:23:29,818
Kom igen. det skulle det alltid vara
bara en tidsfråga med henne.
1258
02:23:30,194 --> 02:23:31,779
Kom ihåg att du själv sa det till henne.
1259
02:23:31,904 --> 02:23:35,908
Du kommer ihåg, den med talgoxar
vem OD hade i mitt badrum?
1260
02:23:52,841 --> 02:23:56,970
Lyssna, Bill, ingen dödade någon.
1261
02:23:57,346 --> 02:24:00,015
Någon dog. Det händer hela tiden.
1262
02:24:01,475 --> 02:24:03,852
Men livet går vidare.
1263
02:24:04,102 --> 02:24:05,687
Det gör det alltid...
1264
02:24:05,813 --> 02:24:07,272
tills det inte gör det.
1265
02:24:09,024 --> 02:24:10,859
Men det vet du väl?
1266
02:27:35,522 --> 02:27:38,025
Jag ska berätta allt för dig.
1267
02:27:43,322 --> 02:27:45,699
Jag ska berätta allt för dig.
1268
02:28:37,501 --> 02:28:39,753
Helena ska upp snart.
1269
02:28:56,728 --> 02:29:00,941
Hon väntar oss
att ta sin julshopping idag.
1270
02:29:25,716 --> 02:29:26,884
Det är trevligt.
1271
02:29:27,050 --> 02:29:29,553
Jag skulle kunna sätta in Sabrina här.
1272
02:29:30,345 --> 02:29:32,890
Det är riktigt snyggt.
1273
02:29:33,098 --> 02:29:35,017
Det är gammaldags.
1274
02:29:44,234 --> 02:29:45,319
Han är stor.
1275
02:29:45,694 --> 02:29:49,031
Jag hoppas att jultomten får mig
en av dessa till jul.
1276
02:29:49,156 --> 02:29:50,491
Gör du det?
1277
02:29:52,743 --> 02:29:54,995
Tja, du får vänta och se.
1278
02:30:09,259 --> 02:30:11,303
Vad tycker du att vi ska göra?
1279
02:30:16,475 --> 02:30:17,768
Vad tycker jag att vi ska göra?
1280
02:30:18,185 --> 02:30:19,394
Titta, mamma!
1281
02:30:28,779 --> 02:30:31,448
Vad tycker jag?
jag vet inte.
1282
02:30:33,534 --> 02:30:35,410
Jag menar, kanske...
1283
02:30:47,464 --> 02:30:50,884
Jag tror kanske...
1284
02:30:51,552 --> 02:30:53,929
vi borde vara tacksamma.
1285
02:30:59,893 --> 02:31:01,520
Tacksam...
1286
02:31:02,020 --> 02:31:07,151
att vi har lyckats överleva
genom alla våra...
1287
02:31:07,985 --> 02:31:09,570
äventyr...
1288
02:31:12,114 --> 02:31:14,491
om de var riktiga...
1289
02:31:14,867 --> 02:31:17,119
eller bara en dröm.
1290
02:31:26,545 --> 02:31:30,382
Är du säker på det?
1291
02:31:34,303 --> 02:31:35,929
Är jag säker?
1292
02:31:51,695 --> 02:31:53,405
Bara så säker som jag är...
1293
02:31:53,697 --> 02:31:57,534
att verkligheten av en natt...
1294
02:31:58,869 --> 02:32:01,622
än mindre det för ett helt liv...
1295
02:32:04,166 --> 02:32:06,668
kan någonsin vara hela sanningen.
1296
02:32:13,425 --> 02:32:15,427
Och ingen dröm är någonsin...
1297
02:32:17,262 --> 02:32:18,972
bara en dröm.
1298
02:32:27,564 --> 02:32:29,566
Det viktiga är...
1299
02:32:31,485 --> 02:32:33,153
vi är vakna nu...
1300
02:32:34,571 --> 02:32:36,865
och förhoppningsvis...
1301
02:32:39,910 --> 02:32:42,162
för en lång tid framöver.
1302
02:32:45,791 --> 02:32:47,334
Evigt.
1303
02:32:49,461 --> 02:32:50,921
Evigt?
1304
02:32:53,298 --> 02:32:54,758
Evigt.
1305
02:32:57,136 --> 02:33:00,764
Låt oss inte använda det ordet. Vet du?
1306
02:33:02,057 --> 02:33:04,017
Det skrämmer mig.
1307
02:33:14,361 --> 02:33:17,489
Men jag älskar dig...
1308
02:33:20,576 --> 02:33:22,161
och du vet...
1309
02:33:23,412 --> 02:33:25,622
det är något väldigt viktigt...
1310
02:33:25,747 --> 02:33:28,542
som vi måste göra så snart som möjligt.
1311
02:33:29,710 --> 02:33:31,170
Vad är det?
1312
02:33:34,214 --> 02:33:35,674
Knulla.
94702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.