All language subtitles for Wild.Cards.S02E04.Dial.A.for.Alibi.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,956 --> 00:00:09,596 De meeste mensen snappen niet wat we doen. 2 00:00:09,715 --> 00:00:13,476 We zijn niet alleen maar bezig met overvallen en oplichten. 3 00:00:13,597 --> 00:00:17,356 Nee, wij lossen puzzels op. 4 00:00:17,476 --> 00:00:22,558 Een klus is in eerste instantie niet meer dan een idee in je hoofd. 5 00:00:22,677 --> 00:00:26,836 Het is als duizend puzzelstukjes waar je naar staart... 6 00:00:26,957 --> 00:00:29,759 totdat er een beeld naar voren komt. 7 00:00:29,879 --> 00:00:33,958 Maar hoe onmogelijk de puzzel ook lijkt, er is altijd een oplossing. 8 00:00:34,077 --> 00:00:38,638 Je ogen hebben het gezien en dat stemmetje in je hoofd... 9 00:00:38,758 --> 00:00:43,359 wat we instinct noemen, probeert je ernaartoe te leiden. 10 00:00:49,960 --> 00:00:54,561 Alles wat je moet weten, ligt voor het grijpen. 11 00:00:54,680 --> 00:00:58,960 Je moet alleen beter kijken. -Oké, Ashford. 12 00:01:00,680 --> 00:01:04,882 Waar is Boss Babe mee bezig? 13 00:01:08,281 --> 00:01:11,523 Waar is mijn meisje? 14 00:01:11,643 --> 00:01:17,321 Daar ben je. Precies op tijd. Hoe doe je dat toch? 15 00:01:17,442 --> 00:01:20,481 Zoveel werken en ook nog elke avond mediteren. 16 00:01:20,602 --> 00:01:25,282 Je denkt vast na over hoe je Sjaalman gaat verlaten. 17 00:01:25,443 --> 00:01:28,483 Waarom maakt hij steeds een duckface? 18 00:01:28,603 --> 00:01:31,682 Wat zei ik over gluren? -Wat moet ik dan? 19 00:01:31,804 --> 00:01:35,004 Het is zo saai om de hele dag te moeten zitten. 20 00:01:35,123 --> 00:01:38,323 Had je maar niet in de ballenbak moeten springen. 21 00:01:38,444 --> 00:01:41,245 Dat heb ik al zo vaak gehoord. 22 00:01:41,365 --> 00:01:45,683 Luister, nog een paar dagen, dan mag het gips eraf... 23 00:01:45,805 --> 00:01:48,645 en kun je weer hakken aan. 24 00:01:48,764 --> 00:01:50,845 En je zou je huiswerk doen. 25 00:01:50,966 --> 00:01:54,166 Ik kijk de hele dag naar een meesteroplichter. 26 00:01:54,285 --> 00:01:57,446 Ik had even een pauze nodig. -Even dan. 27 00:01:57,565 --> 00:01:59,087 Oké. -Tot later. 28 00:01:59,205 --> 00:02:04,846 En stuur niet zoveel kattengifjes. -Maar ze zijn zo schattig. 29 00:02:04,967 --> 00:02:07,086 Zo schattig zijn ze ook weer niet. 30 00:02:13,886 --> 00:02:16,208 Ellis gaat hier zo om lachen. 31 00:02:20,049 --> 00:02:24,728 Max weer? -Max die zich verveelt is een ramp. 32 00:02:24,847 --> 00:02:27,448 Ze stuurt continu foto's. -Wat voor foto's? 33 00:02:27,568 --> 00:02:32,128 Van katten. Een kat die een burrito eet, een kat in een taco... 34 00:02:32,249 --> 00:02:35,089 Heel veel katten met Mexicaans eten. 35 00:02:35,209 --> 00:02:37,810 Geef het maar toe. Je mist haar. 36 00:02:37,931 --> 00:02:42,250 Je hebt niemand om ideeën en grapjes mee te delen. 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,771 Of schoenen. -Schoenen? 38 00:02:49,971 --> 00:02:53,331 Die zijn net nieuw. -Ik heb sokken aan, rustig maar. 39 00:02:53,450 --> 00:02:57,570 Luister, er is een lijk gevonden tussen Chestnut en Shaw. 40 00:02:57,690 --> 00:03:01,531 Start de motor, Simmons. -Ik ben gebeld door de gemeente. 41 00:03:01,652 --> 00:03:05,011 Je rijbewijs is ingetrokken. -Wat? Kan dat? 42 00:03:05,131 --> 00:03:08,411 Weet je hoeveel boetes je hebt? -Ja, een boel. 43 00:03:08,532 --> 00:03:11,612 Ik mag overal parkeren. -Niet met je eigen auto. 44 00:03:11,732 --> 00:03:15,892 Ik was undercover. -Bij de supermarkt en Medieval Times? 45 00:03:16,012 --> 00:03:20,214 Ik ben altijd undercover. -Je gaat die boetes betalen... 46 00:03:20,333 --> 00:03:23,693 en opnieuw examen doen, tot die tijd ga je nergens heen. 47 00:03:23,814 --> 00:03:25,613 Ellis, Simmons, jullie beurt. 48 00:03:25,733 --> 00:03:30,655 Net als vroeger. Maar nu rij ik. Ik heb een nieuwe stereo. 49 00:03:30,774 --> 00:03:32,293 Fijn. -Prima. 50 00:03:32,413 --> 00:03:35,055 Schoenen terug. -Blijf van m'n stoel af. 51 00:03:35,174 --> 00:03:38,854 Die staat perfect ingesteld. M'n benen hebben ruimte nodig. 52 00:03:38,975 --> 00:03:41,174 Die benen moeten studeren. 53 00:03:46,935 --> 00:03:52,576 Wat? Is het illegaal om schapen achter te laten in een truck? Sinds wanneer? 54 00:03:58,977 --> 00:04:03,897 Wat hebben we hier? -Alan Murray, 45, woont alleen. 55 00:04:04,016 --> 00:04:06,136 Wie zijn die bakkers? -De buren. 56 00:04:06,258 --> 00:04:10,818 Elke zondag kijken ze een of andere bakshow met Mr Murray. 57 00:04:10,938 --> 00:04:15,258 De conciërge heeft de deur geopend. -Laten we naar binnen gaan. 58 00:04:15,378 --> 00:04:17,738 Sorry van de taart. 59 00:04:17,858 --> 00:04:20,099 Welke taart? 60 00:04:23,459 --> 00:04:25,259 O, die taart. 61 00:04:39,060 --> 00:04:44,740 Rechercheurs, dit is z'n portemonnee. Er zitten alleen wat verzekeringspasjes in. 62 00:04:44,901 --> 00:04:49,022 Geen creditcards, geen rijbewijs? -Nee, vreemd, hè? 63 00:04:49,142 --> 00:04:52,261 Er zit contant geld in, dus hij is niet bestolen. 64 00:04:56,422 --> 00:05:01,142 Deze afvalbak is netter dan mijn appartement. 65 00:05:01,261 --> 00:05:03,502 Zijn huis is smetteloos. 66 00:05:05,381 --> 00:05:08,182 Zijn Yates en Max er niet? -Nee, alleen wij. 67 00:05:08,302 --> 00:05:11,584 Jammer. -Wat is er met hem gebeurd? 68 00:05:11,703 --> 00:05:14,824 Hij heeft een wond aan zijn rechterslaap. 69 00:05:14,984 --> 00:05:18,744 Die komt overeen met de bloedvlek op de salontafel. 70 00:05:18,863 --> 00:05:23,344 Maar dat was niet de doodsoorzaak. Wil je helpen om hem om te rollen? 71 00:05:24,584 --> 00:05:26,224 Één, twee, drie. 72 00:05:27,585 --> 00:05:32,825 Weinig bloed voor zo'n wond. -Het kan een inwendige bloeding zijn. 73 00:05:32,944 --> 00:05:36,906 Tijdstip van overlijden? -Zaterdag tussen 20 en 22 uur. 74 00:05:37,026 --> 00:05:40,586 Straks weet ik meer. -Dank je. 75 00:05:42,586 --> 00:05:44,745 Zullen we een scenario schetsen? 76 00:05:45,746 --> 00:05:52,426 Zo'n 24 uur geleden was Alan Murray thuis in zijn supernette appartement. 77 00:05:52,587 --> 00:05:58,548 Hij struikelde over zijn vloerkleed en viel met zijn hoofd tegen de salontafel. 78 00:05:58,667 --> 00:06:03,348 Het glas van de tafel breekt, een scherf komt in Murray's rug terecht... 79 00:06:03,468 --> 00:06:06,348 En in een orgaan, vandaar de inwendige bloeding. 80 00:06:06,468 --> 00:06:10,188 Het lijkt een ongeluk. Nu alleen nog met de buren praten. 81 00:06:10,308 --> 00:06:11,948 Zo gepiept. 82 00:06:25,350 --> 00:06:30,030 Dus jullie zagen Mr Murray elke zondagavond om zes uur, klopt dat? 83 00:06:30,150 --> 00:06:35,871 We nemen allemaal iets mee en kijken dan samen naar Baker's Delight. 84 00:06:35,991 --> 00:06:40,472 Waarom was het vreemd dat hij niet opendeed? Misschien was hij laat. 85 00:06:40,592 --> 00:06:44,152 Alan was nooit te laat. 86 00:06:44,271 --> 00:06:47,673 Hij plande alles tot op de minuut nauwkeurig. 87 00:06:47,831 --> 00:06:51,353 Toen hij niet opendeed haalden we de conciërge erbij. 88 00:06:51,472 --> 00:06:55,271 Hebben jullie hem aangeraakt? -Zijn pols. Ik ben verpleegster. 89 00:06:55,391 --> 00:07:00,554 Is jullie iets vreemds opgevallen? -Nee. 90 00:07:00,673 --> 00:07:03,034 Ik weet wie hem vermoord heeft. 91 00:07:04,033 --> 00:07:10,433 Dat verdomde vloerkleed. -Iedereen struikelde erover. 92 00:07:11,594 --> 00:07:14,994 Oké, dan weten we genoeg. -Jullie mogen gaan. 93 00:07:18,555 --> 00:07:20,595 Dat was snel. 94 00:07:20,715 --> 00:07:27,274 Yates heeft altijd allerlei commentaar. -Met Max had het een uur langer geduurd. 95 00:07:27,394 --> 00:07:31,995 Dan wisten we van iedereen hun sterrenbeeld en hun lievelingsdonut. 96 00:07:38,075 --> 00:07:41,356 Wat is er? -Vreemd dat zo'n nauwkeurige man... 97 00:07:41,476 --> 00:07:45,436 dat vloerkleed niet goed had gelegd. 98 00:07:50,117 --> 00:07:52,357 Met Ellis. -Wat ben je aan het doen? 99 00:07:52,477 --> 00:07:54,637 Ik ben aan het werk. -Hoe gaat het? 100 00:07:54,757 --> 00:07:59,118 Goed. Heb je iets nodig? -Ja, een enkel die niet gezwollen is. 101 00:07:59,238 --> 00:08:02,679 Ik moet ophangen. -Als hij nu bij je is, moet je hikken. 102 00:08:02,798 --> 00:08:06,240 Een voor ja, twee voor nee. Word je al gek van Simmons? 103 00:08:06,359 --> 00:08:09,600 Natuurlijk niet. Het gaat heel goed. -Cool. 104 00:08:09,719 --> 00:08:13,279 Fijn. -Het gaat gewoon prima. 105 00:08:13,399 --> 00:08:16,561 We doen ons werk. Ik moet nu echt gaan, Max. 106 00:08:16,681 --> 00:08:19,280 Ja, oké. Doei. 107 00:08:22,960 --> 00:08:26,361 Als hij hier was gestruikeld, was hij voorovergevallen. 108 00:08:26,481 --> 00:08:29,280 Hij kan zijn gedraaid. -Misschien. 109 00:08:30,440 --> 00:08:35,520 Maar zijn riem zit me niet lekker. Die zit linksom. 110 00:08:35,640 --> 00:08:39,761 Maar op al die foto's zit hij rechtsom. 111 00:08:39,881 --> 00:08:42,521 Die doe je altijd hetzelfde om. -Precies. 112 00:08:42,641 --> 00:08:50,844 En zijn veters zijn normaal gestrikt, maar op de foto's zitten ze in een Berluti-knoop. 113 00:08:50,963 --> 00:08:52,603 Berluti-knoop? 114 00:08:54,883 --> 00:08:58,124 Max had het ooit een uur lang over schoenveters. 115 00:08:58,244 --> 00:09:02,803 Dus iemand anders heeft ze gestrikt? -En niet alleen dat. 116 00:09:02,923 --> 00:09:09,205 We denken dat hij opnieuw is aangekleed. -Dat zou een hoop verklaren. Kijk. 117 00:09:09,325 --> 00:09:15,605 Toen ik de scherf uit zijn rug haalde zag ik deze gele vezels. 118 00:09:15,725 --> 00:09:21,405 Maar hij droeg een groene trui. -Toen hij gevonden werd, ja. 119 00:09:21,525 --> 00:09:26,326 Maar volgens deze vezels droeg hij een gele trui toen hij stierf. 120 00:09:26,446 --> 00:09:30,526 Oké. Waarom zou iemand hem hebben omgekleed? 121 00:09:30,646 --> 00:09:32,846 Om bewijs te verdoezelen? 122 00:09:32,966 --> 00:09:38,567 Dit was geen ongeluk, dit was moord. -Het kan een beetje van beide zijn. 123 00:09:38,687 --> 00:09:43,368 De wond duidt op een val, maar de hoek van de wond verandert. 124 00:09:43,488 --> 00:09:48,208 Wat betekent dat? -Alan viel op de scherf, maar stierf niet. 125 00:09:48,328 --> 00:09:51,688 Totdat iemand de scherf dieper in zijn rug duwde. 126 00:09:51,808 --> 00:09:53,488 Zo is hij gestorven. 127 00:10:01,210 --> 00:10:06,010 Oké. Murray was accountant, hij werkte vanuit huis. 128 00:10:06,169 --> 00:10:12,490 Zijn cliënten noemen hem een goede vent en hebben net als zijn buren een alibi. 129 00:10:12,610 --> 00:10:17,491 Ik heb uren aan beelden bekeken. Dit is het rustigste gebouw ooit. 130 00:10:17,611 --> 00:10:20,170 Er gebeurt niks rond de tijd van de moord. 131 00:10:20,290 --> 00:10:24,252 Zijn creditcard is niet meer gebruikt. -Iedereen was dol op hem... 132 00:10:24,372 --> 00:10:30,691 hij is niet vermoord om zijn geld en iemand heeft hem na zijn dood omgekleed. 133 00:10:30,811 --> 00:10:34,532 Wat denk je? -We zijn terug bij af. 134 00:10:34,652 --> 00:10:39,093 Op Murray's telefoon stonden meer dan 100 pagina's aan appjes. 135 00:10:40,292 --> 00:10:43,652 Dat is een stap vooruit. Ik ga koffie zetten. 136 00:10:50,293 --> 00:10:56,773 Sjaalman geeft een feestje. En wie is dat? Die is flink aan het flirten. 137 00:10:56,893 --> 00:11:02,894 Zoals je kan zien ben ik superknap en belangrijk en heb ik geweldig haar. 138 00:11:03,015 --> 00:11:07,935 O, Sjaalman, was je maar net zo beschikbaar als ik. 139 00:11:10,616 --> 00:11:13,695 Dit gaat Boss Babe niet leuk vinden. 140 00:11:13,815 --> 00:11:16,496 Ga weg bij die meid, Sjaalman, ga weg. 141 00:11:16,616 --> 00:11:21,296 Hé, schat, ik wist niet dat je zo vroeg thuis zou zijn. 142 00:11:21,416 --> 00:11:26,617 Weet je hoe zwaar het is om een zakenvrouw te zijn? 143 00:11:26,737 --> 00:11:30,257 Ik wil dat dat schorriemorrie ophoepelt, nu. 144 00:11:30,377 --> 00:11:37,057 Niet te geloven. Je weet toch dat ik net zoveel aandacht nodig heb als een kind? 145 00:11:37,177 --> 00:11:39,978 Ze is er klaar mee. 146 00:11:45,698 --> 00:11:51,099 Ja, ga maar naar huis. Jullie zijn hier veel te jong voor. 147 00:11:51,218 --> 00:11:58,059 Leg je nou je hand op haar onderrug? Het internationale teken voor seks. 148 00:11:58,179 --> 00:12:00,780 En nu gaan ze samen weg. 149 00:12:03,540 --> 00:12:06,860 Ik leef met je mee. Proost. 150 00:12:19,222 --> 00:12:25,262 Meid, het is tien uur 's ochtends. Heb je de hele nacht zitten gluren? 151 00:12:25,382 --> 00:12:30,462 Nee. Oké, ja. Maar er was een feestje aan de overkant. 152 00:12:30,581 --> 00:12:35,383 Daarover gesproken, de goodiebags waren geweldig. Ik heb cadeautjes mee. 153 00:12:35,504 --> 00:12:38,263 Cadeautjes? -Tegen de verveling. 154 00:12:39,864 --> 00:12:43,783 Een toverstaf, top. -Perfect voor een prinses. 155 00:12:44,743 --> 00:12:48,464 Ja, ik weet het ook niet. -Geen idee. 156 00:12:48,583 --> 00:12:51,664 Slijm? -De coup de grâce. 157 00:12:51,783 --> 00:12:53,184 Jij begrijpt me. 158 00:12:53,304 --> 00:12:56,824 Ik kan je verhalen vertellen die veel interessanter zijn. 159 00:12:56,944 --> 00:13:00,265 Geef me tien minuten om de glitter af te spoelen. 160 00:13:02,386 --> 00:13:07,305 Even kijken wat er zich in Casa de Drama afspeelt. 161 00:13:08,986 --> 00:13:14,346 Wat doe jij midden op de dag thuis, Boss Babe? Je mediteert altijd om 21 uur. 162 00:13:15,747 --> 00:13:22,186 Sjaalman, kom je nu pas thuis? Walk of shame. 163 00:13:22,306 --> 00:13:23,946 Wat is dat? 164 00:13:24,066 --> 00:13:26,707 Oké, dit is nieuw. 165 00:13:30,546 --> 00:13:32,948 Is dat... 166 00:13:33,068 --> 00:13:36,389 Dat is een pistool. Ricky. 167 00:13:40,068 --> 00:13:43,869 Dit kan niet. Kom op, Boss Babe, draai je om. 168 00:13:48,309 --> 00:13:50,909 Ricky, kom terug. 169 00:13:55,630 --> 00:13:58,871 Kom op. Sjaalman, waar ben je? 170 00:14:05,352 --> 00:14:10,430 Waar is Boss Babe? En waarom lijkt die koffer zo zwaar? 171 00:14:20,952 --> 00:14:26,393 Ellis, luister naar me. De vrouw aan de overkant is net neergeschoten. 172 00:14:26,513 --> 00:14:29,072 Ik ben getuige geweest van een moord. 173 00:14:29,193 --> 00:14:33,234 Heb je echt een moord gezien? Had je niet gewoon de tv aan staan? 174 00:14:33,354 --> 00:14:39,274 Luister, Sjaalman, de man, heeft zijn vrouw vermoord toen ze mediteerde. 175 00:14:39,394 --> 00:14:43,314 Ze hadden ruzie omdat hij een affaire had. 176 00:14:43,434 --> 00:14:49,194 Dus je zag dat ze werd neergeschoten? -Nee, want het was net uit zicht. 177 00:14:49,314 --> 00:14:51,355 Maar ik hoorde het schot. -Hoorde? 178 00:14:51,475 --> 00:14:57,194 Nou, ja, niet echt. -Dus je hebt het niet zien gebeuren? 179 00:14:57,315 --> 00:15:01,715 Nee, want ik woon aan de overkant. Maar ik zag hem met een koffer. 180 00:15:01,836 --> 00:15:07,316 Heb je gezien dat hij het lijk erin deed? -Nee, maar hij was heel zwaar. 181 00:15:07,436 --> 00:15:10,877 Oké, wacht even. 182 00:15:10,997 --> 00:15:13,077 Met Ellis. -De conciërge is er. 183 00:15:13,197 --> 00:15:17,436 Ik kom net aan. Zijn er schoten gemeld rond Argyle en 5th? 184 00:15:17,556 --> 00:15:20,437 Nee. Ik zie je zo. -Oké, tot zo. 185 00:15:20,557 --> 00:15:25,358 Max, er is niks over gemeld. Ik ga nu iemand verhoren dus ik moet gaan. 186 00:15:25,478 --> 00:15:27,598 Ik ga er nog naar kijken, beloofd. 187 00:15:36,078 --> 00:15:39,078 Wat is dat? -Dat is Murray's telefoon. 188 00:15:39,198 --> 00:15:42,240 Er staat een interessant gesprek tussen jullie op. 189 00:15:42,360 --> 00:15:47,079 Je kluste lekker bij door bij mensen in te breken. 190 00:15:47,199 --> 00:15:50,199 Maar Alan kwam erachter en ging het vertellen. 191 00:15:50,319 --> 00:15:55,401 Misschien liep de confrontatie uit de hand en raakte je in paniek. 192 00:15:55,521 --> 00:15:59,402 Je hebt een flink strafblad, onder andere voor inbraak. 193 00:15:59,522 --> 00:16:04,721 Je bent druk geweest. -Waar was je zaterdagavond? 194 00:16:04,840 --> 00:16:08,482 Toen was ik een appartement aan het schilderen. 195 00:16:08,601 --> 00:16:11,162 Vraag het maar aan mijn vrouw. 196 00:16:13,321 --> 00:16:18,402 Kom op. Laat je zien, Boss Babe. Bewijs dat ik het mis heb. 197 00:16:20,202 --> 00:16:22,043 Kom op. 198 00:16:25,364 --> 00:16:29,603 Dit is een abnormaal mooie plek. Weet je dat je slot eraf is? 199 00:16:29,723 --> 00:16:34,044 Ja, omdat Ricky zichzelf altijd buitensluit. 200 00:16:34,165 --> 00:16:39,844 Waar is Ellis? Heeft hij Sjaalman gevonden? Is hij aan de overkant? 201 00:16:39,964 --> 00:16:45,045 Nee, ik heb al gekeken. Er zijn geen schoten gemeld in dit gebied. 202 00:16:45,165 --> 00:16:49,685 Ellis wilde dat ik ging kijken of je niet aan het hallucineren was. 203 00:16:49,805 --> 00:16:53,047 Hallucineren? -Je slikt pijnstillers, toch? 204 00:16:53,167 --> 00:16:57,887 Ik slikte ooit pijnstillers waardoor iedereen eruitzag als Margot Robbie. 205 00:16:58,886 --> 00:17:01,287 Wat een geweldige dag was dat. 206 00:17:01,407 --> 00:17:06,367 Waar liggen je pijnstillers? -Ik ben volkomen nuchter. 207 00:17:06,488 --> 00:17:12,566 Waarom onderzoekt niemand die moord? -Er moet wel een aanleiding voor zijn. 208 00:17:12,688 --> 00:17:16,968 Als er geen bewijs is voor een moord, is er dan wel een moord gepleegd? 209 00:17:17,087 --> 00:17:18,968 Ik heb trek. Heb jij trek? 210 00:17:20,049 --> 00:17:21,648 Waar is de koelkast? 211 00:17:21,769 --> 00:17:27,689 Sjaalman vertrok met een koffer, dus het lijk van Boss Babe is nog ergens. 212 00:17:29,210 --> 00:17:33,449 Zij zijn ergens. Mijn Simmons en jouw Ellis. 213 00:17:33,568 --> 00:17:40,649 Ze zijn vast aan het bedenken waar ze gaan lunchen en spelletjes aan het spelen. 214 00:17:41,649 --> 00:17:44,409 Ben je jaloers? 215 00:17:46,731 --> 00:17:48,330 Jij niet? 216 00:17:48,451 --> 00:17:54,810 Ik heb een idee. Ik help jou met leren voor je rijexamen... 217 00:17:54,932 --> 00:17:58,411 en jij helpt mij te bewijzen dat ik niet hallucineer. 218 00:17:58,531 --> 00:18:01,692 Oké, waar beginnen we? -In mijn kast. 219 00:18:01,811 --> 00:18:04,733 Klinkt raar. Doen we. 220 00:18:10,172 --> 00:18:12,372 Komt dit je bekend voor? 221 00:18:12,493 --> 00:18:19,454 Dit zijn beelden van de deurbel tegenover het appartement dat jij ging schilderen. 222 00:18:21,054 --> 00:18:24,573 Je was na 20 minuten al weg. Pas 2 uur later kwam je terug. 223 00:18:24,695 --> 00:18:29,295 Twee uur waarin jij Alan hebt vermoord. -Niet waar. 224 00:18:29,414 --> 00:18:36,335 Ik zal eerlijk zijn. Maar beloof me dat jullie dit niet met mijn vrouw delen. Nooit. 225 00:18:40,175 --> 00:18:44,575 De conciërge kwam wekelijks onderhoud plegen bij Mrs Roberts. 226 00:18:44,696 --> 00:18:49,937 Ja, hij was bij haar tussen 20 en 22 uur op zaterdag. 227 00:18:50,057 --> 00:18:55,497 Dus het was niet de conciërge, en verder waren alleen de buren op zijn verdieping. 228 00:18:55,616 --> 00:18:58,457 Dus dat zijn onze verdachten. -Precies. 229 00:18:58,576 --> 00:19:03,498 Nou, Betty was in het seniorencentrum Carla had nachtdienst... 230 00:19:03,617 --> 00:19:08,178 Josh Brown en Rebecca Brown waren bij een slam poetry-avond. 231 00:19:08,299 --> 00:19:10,499 Dus we hebben geen verdachten? 232 00:19:10,618 --> 00:19:17,259 Kom op, jullie waren altijd een topteam. Jullie moeten achterhalen wie de dader is. 233 00:19:17,378 --> 00:19:19,139 Ja, meneer. 234 00:19:22,858 --> 00:19:27,700 Test, test, één, twee... Vijf, zes, zeven, acht. 235 00:19:27,819 --> 00:19:30,221 Rustig, ik moet me nog voorbereiden. 236 00:19:34,859 --> 00:19:38,221 Ik zie je kijken. Dit is gewoon hoe ik het doe. 237 00:19:44,262 --> 00:19:45,861 Het doek gaat op. 238 00:19:47,141 --> 00:19:51,503 Goedemiddag, ik ben Yolanda. Ik heb een vraag voor u. 239 00:19:51,622 --> 00:19:54,062 Gelooft u in Cheesus? 240 00:19:54,181 --> 00:19:57,342 Wat? -Ik ben van de kaasclub. 241 00:19:57,463 --> 00:20:00,783 Ik heb een 'gouda' deal voor u. 242 00:20:00,902 --> 00:20:03,023 Lekker bezig. -Geen interesse. 243 00:20:03,142 --> 00:20:07,102 Kaas is een afrodisiacum. Wist u dat? 244 00:20:07,223 --> 00:20:11,944 Misschien heeft u een geliefde, misschien een vrouw of een vriendin. 245 00:20:12,064 --> 00:20:15,464 Misschien wel allebei. -Wie is dat? 246 00:20:15,583 --> 00:20:17,143 Boss Babe? 247 00:20:17,264 --> 00:20:21,664 Ze is van de kaasclub. -Goedemiddag. 248 00:20:21,785 --> 00:20:24,225 Ze leeft nog. 249 00:20:25,305 --> 00:20:29,265 Ik zag dat hij haar vermoordde. -Je hebt jezelf voor schut gezet. 250 00:20:29,384 --> 00:20:33,905 Weet je zeker dat het zijn vrouw was? -Ja, ze waren getrouwd. 251 00:20:34,027 --> 00:20:38,707 Ze hadden een hekel aan elkaar. Maar het was niet helemaal voor niks. 252 00:20:41,027 --> 00:20:42,746 Hier. -Wat is dit? 253 00:20:42,865 --> 00:20:47,346 Van de kaas. Ik zei dat ik alleen contant accepteerde. 254 00:20:47,468 --> 00:20:51,948 Ik moet gaan leren inparkeren. Ik hou het shirt. 255 00:21:00,908 --> 00:21:04,428 Hé, met mij. -Hé, je had gelijk. 256 00:21:04,549 --> 00:21:08,428 Er is geen moord gepleegd, maar die man verbergt iets. 257 00:21:08,549 --> 00:21:12,270 Waar ben jij? -Ik ben nog bezig met die zaak. 258 00:21:12,389 --> 00:21:14,510 Ik moest even weg om na te denken. 259 00:21:14,629 --> 00:21:16,109 Vertel. 260 00:21:16,230 --> 00:21:20,630 Oké, het slachtoffer is zaterdagavond vermoord in zijn appartement. 261 00:21:20,751 --> 00:21:26,031 Alleen zijn buren en de conciërge waren die avond in het gebouw. 262 00:21:26,150 --> 00:21:29,470 Dus het was één van hen. -Nee. Ze hebben een alibi. 263 00:21:29,589 --> 00:21:32,110 Alles aan zijn leven was voorspelbaar. 264 00:21:32,231 --> 00:21:35,430 Zijn appartement was echt overdreven netjes. 265 00:21:35,551 --> 00:21:40,911 Iets zit je niet lekker, ik hoor het aan je. -Ik heb alles al zo vaak nagelopen. 266 00:21:41,032 --> 00:21:49,233 Dat denk je. Je bent aan het rechercheren. Nu moet je het overlaten aan je instinct. 267 00:21:49,352 --> 00:21:53,072 Ga naar dat appartement en staar ernaar. -Staren? 268 00:21:53,191 --> 00:21:56,632 Ja, maar zorg dat je niet bij een metronoom staat. 269 00:21:56,753 --> 00:22:02,474 Zo heb ik mezelf ooit gehypnotiseerd en kwam ik in een nudistencommune terecht. 270 00:22:07,075 --> 00:22:11,515 Waarom zijn we hier weer? -Murray had voor alles een systeem. 271 00:22:11,633 --> 00:22:17,235 Hij bewaarde alle kranten en hij vouwde ze twee keer. 272 00:22:17,354 --> 00:22:20,634 Zo. Zodat hij ze onder zijn arm kon stoppen. 273 00:22:20,756 --> 00:22:25,154 Elke krant is twee keer gevouwen, behalve die van zaterdag... 274 00:22:25,276 --> 00:22:27,155 de dag dat hij werd vermoord. 275 00:22:27,276 --> 00:22:29,756 Die heeft maar één vouwlijn. 276 00:22:31,717 --> 00:22:37,396 Kom op, het is toch vreemd dat hij die niet dubbel heeft gevouwen? 277 00:22:37,517 --> 00:22:40,717 Nauwkeurigheid kan omslaan in hoarden. 278 00:22:40,836 --> 00:22:44,517 Er was me wel iets opgevallen waar ik nu aan moet denken. 279 00:22:48,798 --> 00:22:54,437 Murray had voor elke week een lot. 280 00:22:54,558 --> 00:22:57,518 Ze liggen allemaal op chronologische volgorde. 281 00:22:57,638 --> 00:23:01,158 Kijk. Elke week heeft hij hetzelfde nummer. 282 00:23:01,279 --> 00:23:04,799 Maar er is geen lot voor afgelopen vrijdag. Waarom niet? 283 00:23:04,918 --> 00:23:10,000 Het moet ergens zijn, toch? -Misschien in de koelkast. 284 00:23:25,401 --> 00:23:28,521 Kijk. De sla is verlept, het fruit is beschimmeld. 285 00:23:29,962 --> 00:23:33,881 Zelfs de melk is bedorven. Alles is bedorven. 286 00:23:35,483 --> 00:23:38,882 De boter is gesmolten, maar alles is nog koud. 287 00:23:39,003 --> 00:23:43,641 Wat als het eruit is gehaald en teruggezet? -Waarom zou iemand dat doen? 288 00:23:43,762 --> 00:23:48,682 Misschien probeerde iemand ons om de tuin te leiden. 289 00:23:48,804 --> 00:23:52,804 Je hebt gelijk. -Hij kan in de koelkast zijn bewaard? 290 00:23:52,922 --> 00:23:59,363 Ja. Ik heb het weefsel nader onderzocht en zag wat afwijkingen in de lijkbleekheid. 291 00:23:59,485 --> 00:24:03,565 En nu in gewonemensentaal? -Het bloed was opgehoopt rond z'n middel. 292 00:24:03,684 --> 00:24:07,924 Alsof hij overeind stond. Maar hij werd liggend gevonden. 293 00:24:08,045 --> 00:24:14,006 Iemand heeft hem in de koelkast gepropt. -Hij is vrijdag rond 20 uur overleden. 294 00:24:14,125 --> 00:24:18,726 Dat is een hele dag eerder. -We moeten iedereen opnieuw verhoren. 295 00:24:18,845 --> 00:24:22,606 Ze hadden zichzelf een alibi verschaft. 296 00:24:22,726 --> 00:24:24,365 Oké, bedankt, Olive. 297 00:24:25,527 --> 00:24:31,847 Tijd is altijd een cruciaal aspect geweest. Mijn vrijheid hing er vaak van af. 298 00:24:31,968 --> 00:24:36,607 Wanneer de beveiliger zijn ronde deed, wanneer een alarm zou afgaan... 299 00:24:36,728 --> 00:24:39,528 waar de zon staat die door het raam schijnt. 300 00:24:40,407 --> 00:24:46,167 Ik ken veel mannen die de tijd gingen vrezen naarmate ze ouder werden. 301 00:24:46,288 --> 00:24:52,128 Ik niet. Ik bewonder de onverschilligheid van tijd tegenover het geheugen. 302 00:24:52,249 --> 00:24:55,809 Wat er ook gebeurt, de klok tikt door. 303 00:25:02,849 --> 00:25:05,090 Zag ik dat nou goed? 304 00:25:08,890 --> 00:25:13,091 Ricky, vertel. -Ik heb Sjaalman nagetrokken. 305 00:25:13,210 --> 00:25:17,051 Een toneelstuk van hem wordt opgevoerd, Murder by Candlelight. 306 00:25:17,170 --> 00:25:20,972 Een moordmysterie? -Hij is de schrijver, regisseur en de ster. 307 00:25:21,092 --> 00:25:24,812 Echt een controlfreak. -En Boss Babe? 308 00:25:24,931 --> 00:25:27,891 Ze is advocaat bij een chic kantoor. 309 00:25:28,012 --> 00:25:31,652 En ze is de eigenaar van het verlieslatende theater. 310 00:25:31,773 --> 00:25:33,931 Hij is dus gewoon een loser. 311 00:25:34,052 --> 00:25:37,533 Ontrouw is niet illegaal en er is niemand dood. 312 00:25:37,652 --> 00:25:42,132 Bekijk die video. Ik moet gaan, ik heb het druk. 313 00:25:42,253 --> 00:25:45,734 Yates zegt dat we de deur moeten fiksen. 314 00:25:54,535 --> 00:26:00,015 Ja, ik wil je best helpen, als jij mij ook helpt. 315 00:26:00,134 --> 00:26:02,815 Ja, ik heb de kaas nog. 316 00:26:03,336 --> 00:26:08,855 Murray is vrijdag vermoord, maar het leek alsof hij zaterdag was vermoord. 317 00:26:08,977 --> 00:26:13,615 Voor die avond hadden ze een alibi. -Daarom was hij omgekleed. 318 00:26:13,736 --> 00:26:17,057 Precies. Maar zijn veters en zijn riem zaten niet goed. 319 00:26:17,176 --> 00:26:21,777 En de conciërge? -Die was toen echt aan het schilderen. 320 00:26:21,896 --> 00:26:28,737 Moet je horen: Murray kocht zijn krant elke dag bij dezelfde winkel. 321 00:26:28,857 --> 00:26:33,137 De eigenaar vertelde me net dat hij zaterdag niet is geweest. 322 00:26:33,259 --> 00:26:37,779 Iemand heeft die krant daar neergelegd, maar zonder de dubbele vouw. 323 00:26:37,898 --> 00:26:43,898 Hij kocht ook elke week een lot. Welk nummer werd deze week getrokken? 324 00:26:46,019 --> 00:26:50,059 Murray heeft 4,7 miljoen dollar gewonnen. 325 00:26:50,178 --> 00:26:53,540 En dat winnende lot is verdwenen. 326 00:26:53,659 --> 00:26:56,139 Dat is het motief. Ga zo door. 327 00:27:00,100 --> 00:27:03,981 Met welk dier mag je niet racen op de snelweg? 328 00:27:04,101 --> 00:27:05,541 Een hond. -Een paard. 329 00:27:06,619 --> 00:27:13,303 Deze is verouderd en raar. Vrouwen mogen niet rijden in een... 330 00:27:14,581 --> 00:27:18,502 Simmons is burrito's gaan eten met Ellis. -Track je hem? 331 00:27:18,621 --> 00:27:21,421 Natuurlijk, hij is net een kind. 332 00:27:29,063 --> 00:27:32,702 Raar... Boss Babe mediteert weer overdag. 333 00:27:32,823 --> 00:27:35,462 Normaal doet ze dat alleen 's avonds. 334 00:27:37,463 --> 00:27:41,423 Kijk. Sjaalman is weer bezig. 335 00:27:44,744 --> 00:27:46,504 Ik heb ook buren. 336 00:27:53,184 --> 00:27:58,506 Waarom kijkt hij op zijn horloge? -Misschien hebben ze een tijdfetisj. 337 00:28:00,505 --> 00:28:02,986 Hij trekt een overall aan... 338 00:28:06,587 --> 00:28:10,507 Dat is een mes. -O mijn god, hij gaat je weer vermoorden. 339 00:28:12,386 --> 00:28:16,067 Stop. Ik heb versterking nodig. 340 00:28:18,906 --> 00:28:20,508 Wacht, kom terug. 341 00:28:24,589 --> 00:28:28,309 Leeft ze nog? Alweer? -Wat? 342 00:28:28,428 --> 00:28:31,868 Het is zijn vrouw niet, dat is zijn maîtresse. 343 00:28:32,948 --> 00:28:38,228 Haar heb ik gisteren gesproken. Met die pruik lijkt ze net op Boss Babe. 344 00:28:38,349 --> 00:28:43,270 Waarom doet ze alsof ze zijn vrouw is? -De vrouw die hij vermoordt. 345 00:28:43,389 --> 00:28:48,429 Dus zijn maîtresse doet alsof ze mediteert en dat timen ze. 346 00:28:48,550 --> 00:28:52,150 Rollenspellen zijn prima, maar dit kan echt niet. 347 00:28:52,271 --> 00:28:58,390 Spelen... Je bent geniaal. Wat als ze repeteren voor de echte moord? 348 00:28:58,511 --> 00:29:02,111 Er is maar één manier om daar achter te komen. 349 00:29:15,391 --> 00:29:17,834 Pardon, mag u hier wel komen? 350 00:29:19,073 --> 00:29:25,833 Geen idee. Mag die trap geblokkeerd zijn? Staan die standaards in een doorgang? 351 00:29:25,952 --> 00:29:29,193 Wie bent u? -Ik ben de brandinspecteur. 352 00:29:29,314 --> 00:29:32,913 Laat me met rust, anders leg ik deze hele productie stil. 353 00:29:33,034 --> 00:29:35,034 Ga maar, doei. 354 00:29:36,115 --> 00:29:38,595 Test, test... -Je bent Brits? 355 00:29:38,714 --> 00:29:40,434 Ik raakte in paniek. 356 00:29:41,433 --> 00:29:44,874 Werkt dit? -Yates is in beeld. 357 00:29:44,996 --> 00:29:50,715 Nu de maîtresse nog vinden. -Max, hoe kom je aan deze camerabril? 358 00:29:50,835 --> 00:29:54,474 Ricky geeft altijd de beste cadeaus. -Mag ik deze lenen? 359 00:29:54,596 --> 00:29:57,675 Zet voor de zekerheid de livestream uit om 22 uur. 360 00:29:57,796 --> 00:30:02,476 Dat wil je echt niet zien. O, kijk eens. 361 00:30:02,597 --> 00:30:06,597 Dat zijn de rekwisieten die Sjaalman gebruikte. 362 00:30:06,716 --> 00:30:09,278 Dat is het pistool en dat is het mes. 363 00:30:12,757 --> 00:30:17,437 Het overzicht van de toneelmeester. Hoe laat doet Boss Babe yoga? 364 00:30:17,558 --> 00:30:23,478 Van 21:00 tot 21:45 uur. Maar dan staat Sjaalman op het toneel. 365 00:30:23,598 --> 00:30:30,718 Niet helemaal. Hier staat dat hij zich om 21:10 uur omkleedt en om 21:20 terug is. 366 00:30:30,839 --> 00:30:36,040 Dus hij heeft tien minuten de tijd, daarom timet hij zichzelf. 367 00:30:36,159 --> 00:30:40,321 Vanavond is de laatste uitvoering. -Hij gaat het vanavond doen. 368 00:30:42,080 --> 00:30:46,081 Kijk, zie je dit? -Ik kijk letterlijk met je mee. 369 00:30:46,200 --> 00:30:49,121 Dus zijn maîtresse is de kleedster. 370 00:30:50,200 --> 00:30:53,761 Hoe gaan ze weg zonder dat iemand het merkt? 371 00:30:57,322 --> 00:30:59,282 Ik weet al hoe. 372 00:31:10,523 --> 00:31:12,044 Ik zie je, jij mij ook? 373 00:31:12,162 --> 00:31:16,402 Ja, ik zie je, en je verrekijker ook. 374 00:31:16,523 --> 00:31:20,723 Binnen 30 seconden ben je bij het appartementencomplex. 375 00:31:20,844 --> 00:31:25,525 En binnen een minuut bij het appartement. -Steek, steek, terug naar beneden... 376 00:31:25,644 --> 00:31:29,004 door het steegje... -En hij staat weer op het toneel. 377 00:31:31,244 --> 00:31:35,964 Iedereen denkt dat hij zich omkleedt. -Zijn maîtresse is z'n alibi. 378 00:31:36,086 --> 00:31:40,165 Ze zouden nooit worden betrapt. -We hebben een moord opgelost... 379 00:31:40,286 --> 00:31:43,685 voordat die is gepleegd. We kunnen Sjaalman arresteren. 380 00:31:43,806 --> 00:31:49,646 We hebben geen bewijs. We kunnen er niks aan doen als ze een moord repeteren. 381 00:31:49,767 --> 00:31:52,527 Dat is totaal niet logisch. -Tuurlijk niet. 382 00:31:52,646 --> 00:31:58,568 We leven in een wereld waarin een vrouw in een ochtendjas geen auto mag rijden. 383 00:31:58,687 --> 00:32:03,807 Totdat Sjaalman zijn vrouw echt probeert te vermoorden kunnen we niks. 384 00:32:07,927 --> 00:32:13,088 Yates heeft gelijk. -Maar hij gaat haar proberen te doden. 385 00:32:13,207 --> 00:32:17,288 Ik heb ze al nagetrokken, geen van beide heeft een strafblad. 386 00:32:17,407 --> 00:32:22,769 Geen geweldpleging, niks. -Samenzwering moet toch illegaal zijn? 387 00:32:22,888 --> 00:32:27,329 Ja, dat klopt, maar ze hebben nog niks gedaan. 388 00:32:27,448 --> 00:32:30,889 Luister, wil je wat afleiding? -Niet echt. 389 00:32:31,010 --> 00:32:35,331 Oké. -We hebben Murray's portemonnee. 390 00:32:35,450 --> 00:32:39,131 Moet je horen: geen rijbewijs, geen creditcards. 391 00:32:39,250 --> 00:32:42,490 Die zijn verstopt. -Nee, het hele huis is doorzocht. 392 00:32:42,611 --> 00:32:49,052 Die dingen verstop je niet thuis. -Nee, die neem je mee. 393 00:32:51,012 --> 00:32:53,491 Max, ik moet gaan. Ik bel je nog. 394 00:32:53,612 --> 00:32:55,251 Succes. 395 00:33:04,692 --> 00:33:06,613 Kijk nou. 396 00:33:10,973 --> 00:33:15,334 Hoe wist je dat je daar moest zoeken? -Het was Max haar idee. 397 00:33:17,253 --> 00:33:19,933 We hebben het lot, maar nog geen dader. 398 00:33:45,537 --> 00:33:47,377 Jawel. 399 00:33:50,897 --> 00:33:53,656 Oké, daar ben je. 400 00:34:01,657 --> 00:34:05,418 21:00 uur, precies op tijd. 401 00:34:06,779 --> 00:34:09,099 Dezelfde routine. 402 00:34:09,218 --> 00:34:14,939 Je bent er klaar voor, net als... 403 00:34:16,219 --> 00:34:18,699 Daar zijn ze. Ik wist het. 404 00:34:27,581 --> 00:34:31,860 Nu ze geen slachtoffer hoeft te spelen kan ze op de uitkijk staan. 405 00:34:40,180 --> 00:34:43,180 Hij trekt de overall aan. 406 00:34:46,740 --> 00:34:50,181 Oké, daar is het mes. Hij gaat het echt doen. 407 00:34:50,301 --> 00:34:52,221 Waar is de maîtresse? 408 00:35:02,183 --> 00:35:06,744 Oké, ze is weg. Ze heeft me echt niet gezien in het donker. 409 00:35:09,505 --> 00:35:11,584 Hij is binnen. 410 00:35:24,745 --> 00:35:27,066 Ik zou hem een klap hebben verkocht. 411 00:35:48,508 --> 00:35:56,148 En... klaar. Yates, goed idee van je om de messen om te wisselen. Briljant. 412 00:35:57,029 --> 00:36:00,589 Ricky, we hebben hem. 413 00:36:38,391 --> 00:36:40,871 Laat vallen. 414 00:36:41,871 --> 00:36:43,433 Ik heb haar. 415 00:36:51,832 --> 00:36:54,034 Gaat het? 416 00:36:54,154 --> 00:36:56,514 Ja, prima. 417 00:36:57,435 --> 00:36:59,434 Ik heb je. 418 00:37:03,393 --> 00:37:08,035 Ik bedoel, bedankt, maar ik had alles onder controle. 419 00:37:08,155 --> 00:37:10,074 Tuurlijk. 420 00:37:13,394 --> 00:37:15,755 Hier. -Dank je. 421 00:37:18,035 --> 00:37:21,516 Hoe wist je dat ik gevaar liep? -Dankzij Yates. 422 00:37:21,636 --> 00:37:25,517 Ik wilde komen vertellen dat de zaak is opgelost. 423 00:37:25,637 --> 00:37:28,715 Dankzij jou. -Vertel op. 424 00:37:28,836 --> 00:37:31,876 Bedankt, we hadden jullie handtekening nog nodig. 425 00:37:31,997 --> 00:37:36,837 Jullie hebben de dader gevonden? -Ja, het was een inbreker. 426 00:37:36,957 --> 00:37:39,757 Maar hij zal worden berecht. -Mooi. 427 00:37:39,877 --> 00:37:42,478 Jullie zijn vast blij voor Betty, hè? 428 00:37:45,797 --> 00:37:50,039 Heb je het nog niet gehoord? Ze heeft vrijdag de loterij gewonnen. 429 00:37:50,159 --> 00:37:53,318 4,7 miljoen. -O, ja. Dat was... 430 00:37:53,439 --> 00:37:55,758 Daar zal je haar hebben. 431 00:37:55,877 --> 00:37:58,279 Bedankt voor jullie komst. 432 00:38:04,080 --> 00:38:06,640 Heb je het lot buiten ons om ingewisseld? 433 00:38:06,759 --> 00:38:10,440 Wat? Niet waar. -Hier kom je niet mee weg. 434 00:38:10,560 --> 00:38:15,041 Je hebt alleen maar het hoekje van het vloerkleed omgevouwen. 435 00:38:15,161 --> 00:38:19,641 Ik moest die scherf er verder in duwen. -Ik heb het tijdstip verdoezeld. 436 00:38:19,801 --> 00:38:24,840 Ik heb hem in de koelkast gepropt. -Dat heeft niet echt geholpen. 437 00:38:24,961 --> 00:38:30,082 En ik heb geen lot ingewisseld. -Dat hebben ze ons net verteld. 438 00:38:30,201 --> 00:38:31,761 Dan heeft hij... 439 00:38:35,643 --> 00:38:40,242 Was u iets vergeten? -Ja, klopt. 440 00:38:40,362 --> 00:38:43,083 Je hebt het lot? -We komen jullie arresteren. 441 00:38:43,202 --> 00:38:46,923 Jullie allemaal. -U heeft het recht te zwijgen. 442 00:38:47,043 --> 00:38:49,763 Alles wat u zegt kan tegen u worden gebruikt. 443 00:38:49,883 --> 00:38:55,485 Dit kan niet. -Je hebt ze tegen elkaar gekeerd. 444 00:38:55,605 --> 00:38:59,444 Hoe wist je dat ze samenspanden? -We hadden hun geboortedata. 445 00:38:59,564 --> 00:39:04,085 Ik wist dat de oplossing voor het oprapen lag. 446 00:39:04,204 --> 00:39:07,284 Dus ik deed wat je zei: staren. 447 00:39:08,285 --> 00:39:13,525 Ik staarde en ik staarde totdat ik het zag. 448 00:39:13,646 --> 00:39:17,007 De data komen overeen met de lotnummers. 449 00:39:17,126 --> 00:39:19,246 Ze zaten in een pool. -Bingo. 450 00:39:19,366 --> 00:39:22,886 Murray kocht elke vrijdag de loten. -Behalve die vrijdag. 451 00:39:23,007 --> 00:39:25,286 Dat zei hij. -Ze geloofden hem niet. 452 00:39:25,406 --> 00:39:30,007 Er ontstond een ruzie, Murray viel op de salontafel... 453 00:39:30,127 --> 00:39:33,727 Hij had een scherf in zijn rug, maar hij leefde nog. 454 00:39:33,847 --> 00:39:39,847 Hij wilde niet zeggen waar het lot was. Toen duwden ze de scherf er verder in. 455 00:39:40,848 --> 00:39:48,570 Waarom zou hij dat hebben gedaan? -Hij had een dochter met veel schulden. 456 00:39:48,689 --> 00:39:53,169 Ze kan niet werken. Murray zag dit als een uitweg. 457 00:39:53,288 --> 00:39:56,289 Het goede nieuws is dat ze het geld mag houden. 458 00:39:56,409 --> 00:40:00,009 Dat is fijn. -Je moet dat slot echt fiksen. 459 00:40:00,130 --> 00:40:03,409 Je zou toch een feestje geven? Waar is de muziek? 460 00:40:12,851 --> 00:40:15,612 Ik heb een goeie. -Wat staat er? 461 00:40:15,731 --> 00:40:18,052 Dat ik je zaak heb opgelost. -Grappig. 462 00:40:18,172 --> 00:40:21,251 Je maakt het uit. -Nee, Yates. 463 00:40:21,371 --> 00:40:28,892 Het hart wil wat het wil. Ik laat je los, dat is wat je hoort te doen. 464 00:40:29,013 --> 00:40:31,654 Ik ga nergens heen. 465 00:40:31,773 --> 00:40:35,293 Nee? -Jij bent mijn partner, oké? 466 00:40:35,413 --> 00:40:39,333 Ik heb je zelfs een beetje gemist. 467 00:40:42,134 --> 00:40:43,773 Hou op, dit is gênant. 468 00:40:43,893 --> 00:40:48,174 Max, we gaan kebab eten, al moet ik je naar beneden dragen... 469 00:40:48,293 --> 00:40:51,894 Waarom is iedereen hier? Wat heb ik gemist? 470 00:40:52,015 --> 00:40:55,694 Dat leg ik onderweg naar de kebab wel uit. -Heb je nog trek? 471 00:40:55,815 --> 00:40:58,334 Kebab is mijn toetje. 472 00:40:58,455 --> 00:41:00,295 Fijne avond nog. -Max? 473 00:41:00,414 --> 00:41:02,855 Nee, dank je. 474 00:41:04,656 --> 00:41:07,375 Ik heb nog nooit in een politieauto gezeten. 475 00:41:08,977 --> 00:41:11,616 Hoe zit het met ons? -Hoe bedoel je? 476 00:41:11,735 --> 00:41:13,216 Blijven we partners? 477 00:41:13,336 --> 00:41:17,178 Simmons is een goeie vent, maar hij is zo... 478 00:41:17,296 --> 00:41:20,737 Niet mij? -Zo niet jij. 479 00:41:20,857 --> 00:41:24,138 Gelukkig, want Yates hield haar klep maar niet dicht. 480 00:41:24,257 --> 00:41:27,099 Alles wat haar te binnen schiet moet ze zeggen. 481 00:41:27,217 --> 00:41:30,217 We waren aan het praten... Ga je dit nog opeten? 482 00:41:30,337 --> 00:41:32,897 Ja... -Oké, fijn. Zoals ik al zei... 483 00:41:33,018 --> 00:41:36,737 Ricky heeft groen slijm voor me gekocht. 484 00:41:36,857 --> 00:41:41,258 Ik hou van slijm, het geeft zo'n nostalgisch gevoel als je het vasthoudt. 485 00:41:41,378 --> 00:41:47,179 Ik vraag me waarom. Misschien vertegenwoordigt het onschuld. 39834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.