Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,427
Wat voorafging:
2
00:00:02,547 --> 00:00:05,987
Moet de politie je helpen iets te stelen
van 33 miljoen?
3
00:00:06,107 --> 00:00:09,746
Het keizerlijke ei.
-Dat wou je vader toch ooit stelen?
4
00:00:09,867 --> 00:00:14,387
Cole Ellis, ik benoem je met trots
weer tot rechercheur.
5
00:00:14,507 --> 00:00:16,708
Dit nummer is niet in gebruik.
6
00:00:16,828 --> 00:00:21,309
Als dit een spelletje is,
spoor ik je op en arresteer ik je.
7
00:00:21,428 --> 00:00:27,229
Waarom zou ik je moeten geloven?
-Ik weet wie je broer heeft vermoord.
8
00:01:01,353 --> 00:01:02,753
De politie.
9
00:01:03,673 --> 00:01:05,073
O, nee.
10
00:01:18,074 --> 00:01:20,835
24 uur eerder
11
00:01:20,954 --> 00:01:26,154
Hij was op het verkeerde moment daar.
Ik moest hem wel uitschakelen.
12
00:01:27,115 --> 00:01:31,396
Z'n broer zit kennelijk bij de politie.
Ene Cole Ellis.
13
00:01:31,515 --> 00:01:35,835
Ik maak me geen zorgen.
Dit leidt nooit terug naar mij.
14
00:01:35,954 --> 00:01:38,155
Ik moet ophangen.
15
00:01:38,276 --> 00:01:42,197
Gaat het, Ellis?
-Hoe kom je hieraan?
16
00:01:42,316 --> 00:01:46,436
Het stond op Alberts opnames.
-Die volgens jou weg waren.
17
00:01:46,557 --> 00:01:49,398
Lieg jij echt altijd?
-Hier niet over.
18
00:01:49,517 --> 00:01:52,077
Hoe kan ik je geloven?
Je bent zo nep.
19
00:01:52,198 --> 00:01:57,199
We kunnen Daniels moordenaar zoeken.
-We? Kunnen we dat?
20
00:01:58,278 --> 00:02:00,598
Ik dacht alleen...
-Wat?
21
00:02:00,719 --> 00:02:04,358
Dat we de moord op m'n broer
als team gaan oplossen?
22
00:02:04,479 --> 00:02:05,958
Ik doorzie je, Max.
23
00:02:06,078 --> 00:02:10,719
Kunnen we hier even over praten?
-Je hebt gelogen en me bespeeld.
24
00:02:10,839 --> 00:02:15,520
Ik had allang weg kunnen zijn.
Ik ben zelf naar je toe gekomen.
25
00:02:15,639 --> 00:02:20,040
Ik heb juist m'n best gedaan
jou die USB-stick te bezorgen.
26
00:02:21,000 --> 00:02:26,122
Zegt dat je niets?
-Nee. De wet kent geen grijstinten.
27
00:02:26,241 --> 00:02:29,920
Juist wel.
-Daarin verschillen we dan.
28
00:02:30,881 --> 00:02:32,760
Sta op. We gaan.
29
00:02:38,921 --> 00:02:41,322
Niemand weet dat het ei weg is.
30
00:02:41,442 --> 00:02:44,882
Dat komt nog wel, geloof me.
-Als jij het zegt, ja.
31
00:02:49,124 --> 00:02:52,403
Ik heb het nep-ei kapotgemaakt.
-Wat?
32
00:02:52,523 --> 00:02:55,243
Waarom?
-Om te bewijzen dat het nep was.
33
00:02:55,363 --> 00:02:57,764
Niet te geloven.
-Ben jij nu boos?
34
00:02:57,883 --> 00:03:00,164
Wie weet dit?
-Nog niemand.
35
00:03:00,285 --> 00:03:02,884
Heb je het verzwegen?
Waarom?
36
00:03:03,005 --> 00:03:05,965
Je kunt me niet arresteren, Ellis.
-Jawel.
37
00:03:06,085 --> 00:03:09,765
Dan gebeurt dit.
Je zegt dat ik het ei heb gestolen.
38
00:03:09,885 --> 00:03:14,807
Dan moet je opbiechten dat je het ei
op eigen houtje hebt stukgemaakt.
39
00:03:14,925 --> 00:03:20,286
Genoeg.
-Denk na. Dit kan slecht aflopen.
40
00:03:20,406 --> 00:03:24,045
Eén persoon hoeft maar
te zeggen dat je corrupt bent...
41
00:03:24,166 --> 00:03:27,485
dat je mij erbij lapt
en zelf het echte ei hebt.
42
00:03:27,606 --> 00:03:31,408
Probeer je me te chanteren?
-Ik probeer je te beschermen.
43
00:03:31,528 --> 00:03:34,887
Zonder ei kun je niet bewijzen
dat jij het niet hebt.
44
00:03:35,008 --> 00:03:38,848
Waar is het, Max?
-Als ik dat zeg, sluit je me op.
45
00:03:39,648 --> 00:03:45,010
Je bent eerlijk en oprecht
en gelooft dat mensen goed zijn.
46
00:03:45,129 --> 00:03:49,769
Maar dat is niet zo. Veel wijst naar jou
en ze zoeken een zondebok.
47
00:03:49,889 --> 00:03:53,531
Je kunt alles verliezen.
-Dat risico moet ik nemen.
48
00:03:56,890 --> 00:03:58,411
Ik geef je het ei.
49
00:04:00,449 --> 00:04:05,370
Mooi.
-Als jij belooft me niet te arresteren.
50
00:04:06,450 --> 00:04:09,330
Je brengt het ei ongezien terug
naar het bureau.
51
00:04:09,450 --> 00:04:13,891
Jij blijft in functie, ik blijf vrij
en jij pakt de moordenaar.
52
00:04:14,012 --> 00:04:16,772
Er zit niks anders op.
Dat weet je.
53
00:04:19,051 --> 00:04:25,932
Goed dan. Maar dan staan we quitte.
En daarna zien we elkaar nooit meer.
54
00:04:37,980 --> 00:04:40,343
Vertaling: Iyuno
55
00:04:50,153 --> 00:04:54,919
Met 'gewijzigde plannen' dacht ik
aan een tussenstop in Monte Carlo.
56
00:04:55,038 --> 00:04:58,602
Niet aan 33 miljoen weggeven.
-Kan dit later?
57
00:04:58,722 --> 00:05:01,927
Sla die nou maar niet kapot,
ouwe sloper.
58
00:05:02,046 --> 00:05:05,090
Hoe weet ik dat je haar niet
arresteert?
59
00:05:05,210 --> 00:05:10,616
Dat heeft hij beloofd.
-In mijn geval betekent dat echt iets.
60
00:05:10,736 --> 00:05:12,259
Ellis?
61
00:05:13,139 --> 00:05:15,823
Ik hoop dat je hem te pakken krijgt.
62
00:05:20,948 --> 00:05:26,955
Hij was op het verkeerde moment daar.
Ik moest hem wel uitschakelen.
63
00:05:27,074 --> 00:05:31,678
Z'n broer zit kennelijk bij de politie.
Ene Cole Ellis.
64
00:05:31,799 --> 00:05:34,883
Dit is de USB-stick
die zogenaamd kwijt was.
65
00:05:35,003 --> 00:05:39,887
Hij lag tussen de kussens van de bank.
Hij is vast uit Alberts zak gevallen.
66
00:05:40,008 --> 00:05:42,211
Moet ik dat echt geloven?
67
00:05:42,331 --> 00:05:44,773
Ja.
-We hebben het er nog wel over.
68
00:05:44,893 --> 00:05:48,298
Ik moet wat telefoontjes plegen.
Eerst met de FBI.
69
00:05:49,379 --> 00:05:53,263
Jij mag hier niet bij zijn.
Je werkt niet meer voor ons.
70
00:05:54,305 --> 00:05:57,429
Natuurlijk. Ik wacht buiten wel.
71
00:06:06,157 --> 00:06:10,442
Je kunt ons niet missen, hè?
Goed dat je er bent.
72
00:06:10,562 --> 00:06:15,969
Graves' beveiligers komen het ei over
een kwartier halen. Ze gaan je bedanken.
73
00:06:16,089 --> 00:06:17,851
Een kwartier?
-Ja. Koffie?
74
00:06:17,971 --> 00:06:19,413
Nee, dank je.
75
00:06:24,418 --> 00:06:27,982
Hoi, Toni.
Ik moet dit even opbergen van Ellis.
76
00:06:28,102 --> 00:06:29,623
Hier een krabbel.
77
00:06:33,306 --> 00:06:34,748
Bedankt.
78
00:06:43,839 --> 00:06:45,801
zaak: Graves
voorwerp: ei
79
00:06:48,605 --> 00:06:50,887
Vaarwel, prachtexemplaar.
80
00:07:00,939 --> 00:07:02,419
Halt.
81
00:07:05,863 --> 00:07:09,509
Wat deed je daar?
-Ik kwam iets afgeven voor Ellis.
82
00:07:09,628 --> 00:07:13,992
Wat doe je hier, Yates?
-Betalen. John Cougar Mellencamp.
83
00:07:14,112 --> 00:07:16,916
Zeer bedankt.
-Nu ben ik nieuwsgierig.
84
00:07:17,037 --> 00:07:21,760
Anonieme doden in het mortuarium
hebben vaak grappige nep-ID's.
85
00:07:21,881 --> 00:07:23,644
En daar gokken we op.
86
00:07:23,763 --> 00:07:28,889
Gisteravond kwamen Mr Uriah Heep en
Mr John Cougar Mellencamp binnen.
87
00:07:29,009 --> 00:07:32,653
Hurts So Good, hè?
-Zei je Uriah Heep?
88
00:07:32,772 --> 00:07:36,897
Oude progrockband, naar een
personage uit David Copperfield.
89
00:07:37,017 --> 00:07:40,382
Graves' mensen zijn er.
Dat ei moet naar boven.
90
00:07:50,072 --> 00:07:53,837
Waarom bel je me? Ben je al op Bali?
91
00:07:53,958 --> 00:07:55,919
Je bent in Monte Carlo, hè?
92
00:07:56,039 --> 00:08:01,085
Je bent toch niet weer in Reno?
Want dan moet je Willy's Tavern mijden.
93
00:08:01,205 --> 00:08:05,089
Pap. Er is gisteren
een onbekende dode binnengebracht.
94
00:08:05,209 --> 00:08:07,333
Op z'n ID staat Uriah Heep.
95
00:08:11,336 --> 00:08:13,138
Gaat het?
96
00:08:14,340 --> 00:08:17,302
Ja. Het is een schok, maar...
97
00:08:17,422 --> 00:08:21,868
Wacht, ben je op het bureau?
Wat doe je daar nog?
98
00:08:21,989 --> 00:08:24,791
Waar is het ei?
-Ik moet ophangen, pap.
99
00:08:24,912 --> 00:08:27,393
Ik hou van je. Ik bel je later.
100
00:08:31,438 --> 00:08:34,161
Ricky, wat is er met ons ei gebeurd?
101
00:08:35,724 --> 00:08:38,207
Bedankt, directeur.
102
00:08:38,327 --> 00:08:39,927
Wat zeiden ze?
103
00:08:40,047 --> 00:08:44,613
Er staan duizenden uren aan gesprekken
op de USB-stick. Veel werk.
104
00:08:44,733 --> 00:08:48,498
Ik wacht al een jaar op een doorbraak
in deze zaak.
105
00:08:48,618 --> 00:08:52,102
Dit duurt eeuwen.
Laat me met de directeur praten.
106
00:08:52,222 --> 00:08:55,945
Dat kan niet.
Dat is belangenverstrengeling.
107
00:08:56,065 --> 00:08:59,910
Dat is moeilijk, maar ik zal ze
achter de vodden zitten.
108
00:09:00,031 --> 00:09:05,075
Toe nou, Li.
-Zeg me dat je het begrijpt.
109
00:09:05,195 --> 00:09:06,878
Ja, ik begrijp het.
110
00:09:06,998 --> 00:09:12,124
Je was bijna alles kwijt toen Daniel stierf.
Dit maakt veel in je los.
111
00:09:12,244 --> 00:09:15,528
Het gaat wel, Li. Bedankt.
-Ellis.
112
00:09:15,648 --> 00:09:19,450
Het gaat wel. Ik begrijp het,
maar ik vind het niet fijn.
113
00:09:23,376 --> 00:09:27,021
Wat zei Li over de opname?
114
00:09:27,140 --> 00:09:31,464
Ik trek me terug.
De FBI neemt het over.
115
00:09:31,584 --> 00:09:36,110
Ik moet dat ei terugleggen.
-Dat heb ik al gedaan.
116
00:09:36,230 --> 00:09:40,835
Graves' mensen komen het ophalen.
-Ben je ook weleens eerlijk?
117
00:09:44,039 --> 00:09:48,363
Goedemorgen, allemaal.
-Commissaris Russo. Wat wilt u?
118
00:09:48,484 --> 00:09:53,049
Ik moet iets belangrijks bespreken.
Ook met jullie twee.
119
00:09:54,330 --> 00:09:59,536
Zouden we ereburgers worden?
-Jij wordt nergens voor geëerd.
120
00:10:01,898 --> 00:10:07,705
Vanavond om zes uur kondig ik aan
dat ik burgemeester wil worden.
121
00:10:07,825 --> 00:10:11,830
We boeken veel succes.
-Misschien worden we toch ereburgers.
122
00:10:11,950 --> 00:10:16,075
Maar niet met die bende overvallers.
-Of toch niet.
123
00:10:16,195 --> 00:10:19,599
Gisteravond stierf hun chauffeur
bij een achtervolging.
124
00:10:19,718 --> 00:10:23,323
Z'n identiteit is nog onbekend.
We hebben geen idee.
125
00:10:23,443 --> 00:10:26,566
Daarom zet ik m'n beste mensen in.
Jij dus.
126
00:10:26,685 --> 00:10:29,208
Dank u.
Ik waardeer het compliment.
127
00:10:29,329 --> 00:10:33,893
En zij ook.
-U vindt me dus echt aardig.
128
00:10:34,013 --> 00:10:39,500
Haal een topteam nooit uit elkaar.
Ik verwacht er veel van.
129
00:10:42,504 --> 00:10:49,430
Sorry, baas. Nu onze proeftijd voorbij is,
hoopte ik dat alles weer normaal zou gaan.
130
00:10:49,550 --> 00:10:55,399
Normaal is een direct bevel opvolgen.
-En eerlijk gezegd heb ik het druk.
131
00:10:56,719 --> 00:11:01,525
Ik weet van de USB-stick. Bewijs
achterhouden kan je de kop kosten.
132
00:11:01,645 --> 00:11:05,889
Maar ik zie het door de vingers
als we zo de moordenaar vinden.
133
00:11:06,010 --> 00:11:10,655
Bewijs maar eens dat ik heb gesjoemeld.
-Wat wil je?
134
00:11:10,776 --> 00:11:14,579
M'n pa nog een half jaar eerder vrij.
-Twee weken.
135
00:11:14,699 --> 00:11:18,342
En we kunnen aan de slag.
Veel succes.
136
00:11:22,268 --> 00:11:25,671
Krijg ik nu eindelijk een penning?
137
00:11:28,666 --> 00:11:33,786
Dit was hun meest recente overval. De
zesde deze maand. Geen arrestaties.
138
00:11:33,906 --> 00:11:37,225
Maar een agente
heeft een van hun auto's beschoten.
139
00:11:37,345 --> 00:11:38,985
Hun gezichten zijn wazig.
140
00:11:39,104 --> 00:11:43,065
De infrarood-stroboscopen in hun petten.
verblinden de camera's.
141
00:11:43,186 --> 00:11:47,425
Daarom weten we niet wie 't zijn.
-Kijk dan naar wat ze stelen.
142
00:11:47,546 --> 00:11:51,744
Met rum en papegaaien
zouden ze piraten kunnen zijn.
143
00:11:51,865 --> 00:11:55,506
Ze gaan steeds verder
in wat ze stelen.
144
00:11:55,625 --> 00:12:00,505
Een rol plaatstaal, een sterke magneet.
Een elektromagnetische pulsgenerator.
145
00:12:00,624 --> 00:12:05,344
Iemand wil een tien voor z'n werkstuk.
-Geen idee waarom ze dit stelen.
146
00:12:05,464 --> 00:12:09,744
Tenzij ze hier een heler voor hebben.
-Simmons, Yates, zoek dat uit.
147
00:12:09,864 --> 00:12:13,104
En de bestuurder die
omkwam bij het ongeluk?
148
00:12:13,224 --> 00:12:17,984
Misschien heeft de lijkschouwer iets.
En ik wil daar wel eens kijken.
149
00:12:18,103 --> 00:12:22,744
Echt? Je kunt daar prima dutjes doen.
-Niks ervan, aan de slag.
150
00:12:25,384 --> 00:12:29,863
Ik hoor het net van je broer. Gaat het?
-Niet echt.
151
00:12:29,983 --> 00:12:34,983
Li zegt dat ze een taskforce gaan
samenstellen, maar dat duurt eeuwen.
152
00:12:35,103 --> 00:12:40,983
Heb geduld en concentreer je op je zaak.
Als je wilt praten, zeg je het maar.
153
00:12:45,823 --> 00:12:50,982
22-jarige man, gezond. Niets in z'n bloed.
Alleen sportdrank in z'n maag.
154
00:12:51,102 --> 00:12:57,101
Het is hier ijskoud.
Hebben jullie badjassen of truien?
155
00:12:57,222 --> 00:13:00,982
Wat weet je nog meer over hem?
-Dit moet je zien.
156
00:13:02,423 --> 00:13:08,461
Z'n huid was abnormaal vettig
en gaf een licht fruitige geur af.
157
00:13:08,583 --> 00:13:13,422
Dus heb ik z'n opperhuid onderzocht.
Ik vond dit.
158
00:13:13,543 --> 00:13:18,502
Ik trof sporen van nitromethaan aan.
-Wat is dat?
159
00:13:18,621 --> 00:13:24,981
Dat verhoogt het vermogen van een motor
door meer brandstof te verbranden.
160
00:13:25,101 --> 00:13:29,142
Straatracers gebruiken het.
-Zeg dat dan meteen.
161
00:13:29,263 --> 00:13:33,262
Simmons en Yates trekken garages na
die auto's opvoeren.
162
00:13:33,382 --> 00:13:37,382
Denk je aan een straatraceteam?
-Dat een coureur mist, ja.
163
00:13:37,501 --> 00:13:40,700
Straatracers zijn hecht.
Ze vertrouwen niemand.
164
00:13:40,821 --> 00:13:43,741
We proberen ze al jaren
vergeefs te infiltreren.
165
00:13:43,860 --> 00:13:46,261
Jullie hadden mij nog niet.
166
00:13:46,381 --> 00:13:48,181
Ons, bedoel ik.
167
00:13:49,181 --> 00:13:52,901
Het lukt heus wel,
maar dan hebben we één dingetje nodig.
168
00:13:53,021 --> 00:13:55,460
O jee. Wat dan?
169
00:14:03,099 --> 00:14:09,021
Niet te geloven. Jij kunt kiezen uit dit hele
wagenpark, en ik wist van niks.
170
00:14:09,141 --> 00:14:12,859
Wat verberg je nog meer?
Waar staan de schoenen?
171
00:14:12,980 --> 00:14:15,579
Ze zijn in beslag genomen, Max.
172
00:14:15,699 --> 00:14:20,979
Bovendien heeft dit ding een V8-motor.
Deze auto is niet voor beginners.
173
00:14:21,099 --> 00:14:22,699
Hoe weet je dit allemaal?
174
00:14:22,818 --> 00:14:25,859
M'n vader had er een
waar we samen aan klusten.
175
00:14:25,979 --> 00:14:28,698
Dat konden we tenminste zonder ruzie.
176
00:14:30,420 --> 00:14:35,299
Een lijst met garages van Simmons
en Yates. Ben je er klaar voor?
177
00:14:36,900 --> 00:14:39,339
Nee. Ik rij.
178
00:14:39,459 --> 00:14:43,939
Dit is geen SUV. Heb je ervaring
met 24-uursraces in Duitsland?
179
00:14:44,059 --> 00:14:47,978
Dat dacht ik al. Stap in, Sandra Dee.
180
00:15:01,817 --> 00:15:04,817
Schiet op. De finale
van Master Bakers begint.
181
00:15:04,938 --> 00:15:07,697
Zei je nou Master...
-Bakers, ja.
182
00:15:07,817 --> 00:15:13,058
Wacht met die meringue. Ellis en ik
hebben kleren nodig, 480 pk chic.
183
00:15:13,178 --> 00:15:18,817
En plankgas graag.
-Zeg maar niets meer. Ik los het op.
184
00:15:20,259 --> 00:15:22,138
Ik heb ook iets nodig.
-O, ja.
185
00:15:22,258 --> 00:15:25,377
Want deze dag
was nog niet geweldig genoeg.
186
00:15:25,497 --> 00:15:27,898
Zoek uit wie m'n broer heeft vermoord.
187
00:15:28,018 --> 00:15:31,337
Li wil dat je je erbuiten houdt.
-Dat kan ik niet.
188
00:15:31,457 --> 00:15:34,617
Ricky, gebruik alle middelen
die je hebt.
189
00:15:34,737 --> 00:15:39,977
Zoek uit wiens stem dat is
en bel me dan. Alleen mij, begrepen?
190
00:15:40,097 --> 00:15:42,616
Zegt niemand meer alsjeblieft?
191
00:15:45,497 --> 00:15:49,657
Er waren toch geen grijstinten?
-Dat is niet hetzelfde, Max.
192
00:15:49,777 --> 00:15:55,537
Deze keer kun je alles voorgoed verliezen.
-Doe niet alsof we bevriend zijn.
193
00:15:55,657 --> 00:15:59,335
Je hebt gelijk. Als we bevriend waren,
zou je me bedanken.
194
00:15:59,456 --> 00:16:04,615
Ik heb alles geriskeerd om je het bewijs
voor de moord op je broer te geven.
195
00:16:09,296 --> 00:16:11,136
Hé. Rustig aan.
196
00:16:11,256 --> 00:16:13,614
Wat? Ik versta je niet.
197
00:16:24,976 --> 00:16:29,296
De laatste plek op de lijst,
dus hier moet het zijn.
198
00:16:29,415 --> 00:16:33,094
De eigenaar is een legendarische
straatracer, Ryan Stelgan.
199
00:16:33,214 --> 00:16:39,214
Hij heeft vijf jaar gezeten voor een overval.
Hij runt dit samen met z'n vrouw Nadia.
200
00:16:39,335 --> 00:16:42,135
Zelfde plan als eerst?
-Ja.
201
00:16:50,496 --> 00:16:51,975
We zijn gesloten.
202
00:16:52,094 --> 00:16:56,973
Verdorie. We zijn hier net en hoorden
dat jij de beste nitro-mods maakt.
203
00:16:57,093 --> 00:16:59,853
Welnee.
Nitro-mods zijn verboden.
204
00:16:59,973 --> 00:17:05,054
Had Axel het echt over deze plek?
-Elite Drive Auto's. Nadia en Ryan, toch?
205
00:17:05,173 --> 00:17:07,534
Stoer hoor, je kent Axel Sharp.
206
00:17:07,653 --> 00:17:11,454
Door hem mag ik Louisiana niet meer in.
-Ik heb het druk.
207
00:17:11,573 --> 00:17:16,813
Ik ben Danny, coureur. Ted is m'n monteur.
Hij draait z'n moeren superstrak aan.
208
00:17:16,934 --> 00:17:20,774
Schat, ben je bijna klaar?
-Deze twee zeggen dat ze Axel kennen.
209
00:17:20,893 --> 00:17:23,453
Dat zeggen wel meer mensen.
210
00:17:23,572 --> 00:17:25,853
We zijn nieuw en zoeken een klus.
211
00:17:25,974 --> 00:17:30,534
Er zou een nieuwe chauffeur nodig zijn..
-We zijn dus gesloten.
212
00:17:30,653 --> 00:17:35,813
Logisch, we kennen elkaar niet.
We willen onszelf bewijzen.
213
00:17:35,933 --> 00:17:40,172
Ze is de beste coureur die ik ken.
-En toch zijn we dicht.
214
00:17:40,292 --> 00:17:46,171
Dan zijn we hier klaar. Er zit trouwens
te veel methanolalcohol in die lijm.
215
00:17:46,293 --> 00:17:49,053
Dat plakt niet aan die glasvezel.
216
00:17:49,172 --> 00:17:52,852
Ik heb heel wat kogelgaten gedicht.
Helaas.
217
00:17:54,092 --> 00:17:58,453
Laat je nummer achter. Als er
vanavond een race is, hoor je het.
218
00:18:13,772 --> 00:18:16,171
Dit is geweldig.
-Dit is verboden.
219
00:18:16,292 --> 00:18:20,052
Net als dansen in Footloose.
-Daar is ze.
220
00:18:21,052 --> 00:18:24,972
We zijn er. Wat nu?
-Je moet indruk op ons maken.
221
00:18:25,091 --> 00:18:26,570
Ben jij de baas?
222
00:18:26,692 --> 00:18:30,131
Laat zien wat je kunt,
en stel daarna je vragen.
223
00:18:30,252 --> 00:18:33,012
Wacht even. Tegen wie neemt ze het op?
224
00:18:33,131 --> 00:18:34,890
De beste.
225
00:18:48,370 --> 00:18:51,050
Ryan heeft er een nitro-mod in zitten.
226
00:18:51,169 --> 00:18:53,930
Dus je moet binnen 8 seconden
160 km/u halen.
227
00:18:54,051 --> 00:18:57,369
Maak je je zorgen om me?
-Nee, om de operatie.
228
00:18:57,490 --> 00:19:03,569
Ik zat in Monte Carlo bij de Formule 1 en
heb stockcar-races gereden in Tennessee.
229
00:19:03,690 --> 00:19:05,970
Is iets daarvan waar?
-Natuurlijk.
230
00:19:06,089 --> 00:19:11,930
Of misschien speelde ik als kind Gran
Turismo. Hoe dan ook, ik maakte ze in.
231
00:19:12,050 --> 00:19:15,970
Start jullie motoren, coureurs.
232
00:19:16,089 --> 00:19:19,329
Hou je aan het plan en wees voorzichtig.
233
00:19:35,489 --> 00:19:36,969
Politie.
234
00:19:40,009 --> 00:19:42,009
Hé, wacht.
235
00:19:42,128 --> 00:19:44,209
Wegwezen, kom op.
236
00:19:52,088 --> 00:19:55,528
Wie heeft er nou meer lol dan wij?
-Iedereen.
237
00:20:15,928 --> 00:20:17,366
Rustig aan.
238
00:20:20,288 --> 00:20:21,846
Kijk die kant op.
239
00:20:59,645 --> 00:21:02,526
Oké. Dat vind je echt leuk, hè?
240
00:21:27,324 --> 00:21:30,644
Nu scherp naar links.
Zo lokken we ze weg.
241
00:21:39,005 --> 00:21:41,404
Wie niet waagt, die niet wint.
242
00:22:30,123 --> 00:22:31,524
Bukken.
243
00:22:43,523 --> 00:22:47,283
Dat was leuk.
-Ja, dat was een knaller.
244
00:22:48,641 --> 00:22:51,002
Een appje van Ryan en Nadia.
245
00:22:52,922 --> 00:22:56,082
We mogen meedoen.
-Ja. Logisch.
246
00:22:59,401 --> 00:23:03,400
Normaal zou je hiervoor opgepakt worden.
-Bedankt.
247
00:23:03,521 --> 00:23:08,601
Het werkte wel, Li. Ze dachten dat het
een echte inval was. Ze vertrouwen ons.
248
00:23:08,722 --> 00:23:11,962
Weet je wat de volgende klus is?
-Nee.
249
00:23:12,080 --> 00:23:16,321
Daar komen we vanzelf wel achter.
-Ik regel een arrestatieteam.
250
00:23:16,441 --> 00:23:20,521
Als je genoeg bewijs hebt, grijpen we in.
-Oké.
251
00:23:31,840 --> 00:23:33,241
Kijk.
252
00:23:37,560 --> 00:23:40,201
Dat is die elektromagnetische
pulsgenerator.
253
00:23:40,320 --> 00:23:45,600
Waar is die voor nodig?
-Geen idee, maar dat wil ik nu wel weten.
254
00:23:48,399 --> 00:23:52,119
Is je auto klaar?
-Klaar? Allang.
255
00:23:52,240 --> 00:23:55,159
Wat voor klus is het nou?
-Dat bepalen wij niet.
256
00:23:55,280 --> 00:23:59,920
Hoezo? Jullie hebben toch de leiding?
-Wij zoeken alleen crewleden.
257
00:24:00,040 --> 00:24:03,598
Wie heeft dan de leiding?
-Hij. Jaws.
258
00:24:05,720 --> 00:24:11,159
Dus jullie zijn de nieuwe helden.
Ik hoorde dat jullie ons hebben gered.
259
00:24:14,480 --> 00:24:17,078
Vandaag gaan we grof geld verdienen.
260
00:24:17,199 --> 00:24:20,239
Wat dacht je van een miljoen?
-Prachtig.
261
00:24:20,358 --> 00:24:25,039
Klinkt goed.
-We moeten je spreken, Jaws. Nu.
262
00:24:31,638 --> 00:24:33,239
Verdorie.
263
00:24:35,038 --> 00:24:37,239
Wat is de volgende verrassing?
264
00:24:37,357 --> 00:24:42,919
Geen idee, maar een miljoen keer
zes bendeleden is dus zes miljoen dollar.
265
00:24:43,038 --> 00:24:48,198
Het is sowieso een grote klus.
-Ik haal Li erbij. Dit is bewijs genoeg.
266
00:24:48,317 --> 00:24:50,157
Hé, kijk.
267
00:24:50,278 --> 00:24:53,877
Ze lijkt van streek.
Ik vraag me af wat er is.
268
00:24:53,998 --> 00:24:57,357
Ga op de uitkijk staan.
-Max, kom terug.
269
00:25:12,678 --> 00:25:14,917
Met mij, baas.
Ze zijn er allemaal.
270
00:25:15,037 --> 00:25:18,917
Maar ze hebben een baas
waar we niets van wisten.
271
00:25:19,037 --> 00:25:22,237
We houden zo veel van je.
-Zo veel.
272
00:25:22,356 --> 00:25:28,437
Hou je taai.
-Alles komt goed. Je bent snel weer thuis.
273
00:25:28,556 --> 00:25:32,076
Wanneer?
-Heel snel. Dat beloof ik.
274
00:25:32,196 --> 00:25:36,876
Je moet doen wat ze zeggen,
anders zie ik jullie nooit meer.
275
00:25:36,996 --> 00:25:40,517
Heeft iemand je pijn gedaan?
-Nee.
276
00:25:40,636 --> 00:25:42,115
Jacob?
277
00:25:44,315 --> 00:25:47,476
Hij komt wel terug.
-We moeten naar de politie gaan.
278
00:25:47,595 --> 00:25:52,515
Dat gaat niet. Jaws zegt
dat we hem dan nooit meer zien.
279
00:25:52,635 --> 00:25:56,956
Wat als het misgaat?
-Het is al zo vaak gelukt. Nog eentje.
280
00:25:57,075 --> 00:26:00,594
We maken de klus af,
en dan halen we hem terug.
281
00:26:05,915 --> 00:26:07,354
Zeg het maar, Ricky.
282
00:26:07,475 --> 00:26:12,394
Ik heb de opnames door allerlei
hele dure filters getrokken.
283
00:26:12,515 --> 00:26:16,955
Je hoort een constant klikgeluid.
-Ik dacht dat 't aan de opname lag.
284
00:26:17,074 --> 00:26:21,954
Ik ook, maar het is een Zippo-aansteker.
-Hij gaat open en dicht.
285
00:26:22,074 --> 00:26:26,314
Dit laatste kwam aan het eind
van de opname. Luister.
286
00:26:26,435 --> 00:26:30,834
Z'n broer zit kennelijk bij de politie.
Ene Cole Ellis.
287
00:26:30,954 --> 00:26:36,793
Nu haal ik z'n stem weg
en versterk ik de achtergrond.
288
00:26:36,914 --> 00:26:40,793
Daar wordt gepoold.
-Ik laat de database erop los.
289
00:26:40,914 --> 00:26:46,633
Schei uit. Ik kom niet aan met bloem
en eieren, ik bak de hele taart voor je.
290
00:26:46,755 --> 00:26:51,633
Ik heb je systeem al gehackt.
-Ik doe alsof ik dat niet heb gehoord.
291
00:26:51,753 --> 00:26:57,994
Billy O'Brien, bijgenaamd Zippo omdat hij
die dwangmatig open en dicht klikt.
292
00:26:58,113 --> 00:27:03,112
Hij werkt in een poolcentrum.
-Wat is het voor gast?
293
00:27:03,233 --> 00:27:06,392
Een zware jongen
die het vuile werk opknapt.
294
00:27:06,514 --> 00:27:09,392
Ik kan dit anoniem doorspelen
aan de FBI.
295
00:27:09,513 --> 00:27:13,391
Nee, niet doen.
Vind hem en vertel me waar hij is.
296
00:27:13,513 --> 00:27:17,713
Ik heb geen recht van spreken,
maar weet je het zeker?
297
00:27:17,832 --> 00:27:21,673
Ricky. Doe het.
-Je zegt het maar.
298
00:27:25,071 --> 00:27:27,551
We moeten de inval afblazen.
-Waarom?
299
00:27:27,673 --> 00:27:32,392
Jaws heeft de zoon van Nadia en Ryan
ontvoerd en dwingt ze mee te werken.
300
00:27:32,513 --> 00:27:34,551
Het arrestatieteam is onderweg.
301
00:27:34,672 --> 00:27:39,992
Als de politie komt, zien ze hun zoon
nooit meer. Wat moeten we doen?
302
00:27:43,711 --> 00:27:45,432
We hebben geen keus.
303
00:27:47,391 --> 00:27:50,031
Het is zover. Lopen.
-Schiet op.
304
00:27:52,350 --> 00:27:55,511
Blijf staan.
-Lopen.
305
00:28:04,232 --> 00:28:05,752
Veilig.
306
00:28:11,231 --> 00:28:13,150
Wat krijgen we nou?
307
00:28:20,390 --> 00:28:23,589
Met Cole Ellis. Spreek iets in na de piep.
308
00:28:23,711 --> 00:28:26,390
Ellis? Bel me.
309
00:28:29,590 --> 00:28:31,470
Ik maak ze allebei af.
310
00:28:43,230 --> 00:28:46,509
Dat scheelde niks.
-We waren bijna alles kwijt.
311
00:28:46,629 --> 00:28:50,069
Hou je haaks. Het komt goed, oké?
312
00:28:53,469 --> 00:28:58,388
Wie heeft ons verraden?
-Wij niet. We hoorden het op de scanner.
313
00:28:58,509 --> 00:29:01,348
En zij?
-We hielden ze steeds in de gaten.
314
00:29:01,469 --> 00:29:04,430
Misschien moeten we ons
even gedeisd houden.
315
00:29:04,548 --> 00:29:10,709
Dit is onze enige kans om dat geld
buit te maken. Dus je doet mee of niet.
316
00:29:10,827 --> 00:29:12,827
We doen mee.
-Ja, wij ook.
317
00:29:12,949 --> 00:29:15,588
Wij ook.
-Aan de slag dan.
318
00:29:23,948 --> 00:29:25,989
Goed gedaan.
319
00:29:26,108 --> 00:29:31,787
Als Jaws hoort dat jullie agenten zijn...
-Zijn wij onze zoon kwijt.
320
00:29:31,908 --> 00:29:35,147
We moesten wel.
Een inval was gevaarlijker geweest.
321
00:29:35,268 --> 00:29:39,827
Dat het nou weer zover is gekomen.
-Het is allemaal mijn schuld.
322
00:29:39,948 --> 00:29:45,227
Dat je zoon ontvoerd is?
-Ik heb voor Jaws gewerkt. Ik was goed.
323
00:29:45,347 --> 00:29:48,028
Maar op een avond
werd ik opgepakt.
324
00:29:48,147 --> 00:29:52,386
Jacob werd geboren terwijl Ryan vastzat.
Hij zag Jacob jaren niet.
325
00:29:52,507 --> 00:29:56,428
Ik beloofde haar beterschap
en begon deze garage.
326
00:29:56,547 --> 00:29:59,346
Alles was geweldig.
We waren zo gelukkig.
327
00:29:59,466 --> 00:30:05,027
Toen gaf Jaws hem een buitenkans. Hij
moest een eersteklas team samenstellen.
328
00:30:05,146 --> 00:30:09,826
Ryan weigerde.
-En toen heeft hij je zoon ontvoerd.
329
00:30:09,947 --> 00:30:13,585
We doen alles om hem te redden.
Ook onwettige dingen.
330
00:30:13,707 --> 00:30:17,947
Soms moet je de regels overtreden
om je dierbaren te beschermen.
331
00:30:22,866 --> 00:30:25,506
We gaan dus een overval plegen.
332
00:30:28,305 --> 00:30:34,065
De vrachtwagen rijdt oostwaarts.
Twee gewapende chauffeurs in de cabine.
333
00:30:46,545 --> 00:30:48,824
Wij vormen een driehoeksformatie.
334
00:30:56,945 --> 00:30:59,506
Als hij ingesloten is, vertragen we hem.
335
00:30:59,625 --> 00:31:03,945
Dan neemt Rick z'n positie in
en vuurt hij de EMP af.
336
00:31:05,265 --> 00:31:07,824
En schakelt zo de vrachtwagen uit.
337
00:31:11,665 --> 00:31:13,104
Handen omhoog.
338
00:31:13,225 --> 00:31:17,664
De bewakers laten het alarm afgaan.
We hebben twee minuten.
339
00:31:19,303 --> 00:31:20,824
Handen in het zicht.
340
00:31:20,944 --> 00:31:26,104
De bewakers blijven in de gepantserde
vrachtwagen. Dan slaat Ted toe.
341
00:31:35,063 --> 00:31:38,543
Waterstofcyanide doodt je
binnen 30 tellen. Stap uit.
342
00:31:38,663 --> 00:31:41,903
Wacht. We stoppen
toch geen giftig gas in de wagen?
343
00:31:42,024 --> 00:31:44,823
Natuurlijk niet. Maar dat weten zij niet.
344
00:31:46,224 --> 00:31:48,822
Draai je om.
345
00:31:48,943 --> 00:31:53,903
Tommy en ik schakelen de bewakers uit.
We brengen er een naar de achterdeur.
346
00:31:54,024 --> 00:31:58,302
Alleen een irisscan van
een van de bewakers geeft toegang.
347
00:31:58,423 --> 00:32:03,023
De lading is met magnetische
bouten aan de vloer vastgemaakt.
348
00:32:03,142 --> 00:32:07,102
Die bouten krijg je alleen los
met een magneet.
349
00:32:09,222 --> 00:32:12,341
Dan demonteren we het apparaat.
350
00:32:21,341 --> 00:32:22,902
40 tellen, opschieten.
351
00:32:23,022 --> 00:32:25,621
Drie tassen. Drie auto's.
352
00:32:25,743 --> 00:32:28,902
Elke auto vervoert
een deel van het apparaat.
353
00:32:33,462 --> 00:32:34,861
Opschieten.
354
00:32:36,022 --> 00:32:40,982
Iedereen verspreidt zich. We rijden
als gekken naar de nieuwe locatie.
355
00:33:00,099 --> 00:33:06,261
In elke koffer zit een half miljoen.
Eerste aanbetaling voor goed werk.
356
00:33:06,379 --> 00:33:09,339
Dit screenshot
is van ons laatste gesprek.
357
00:33:09,461 --> 00:33:11,060
Stuur maar naar mij.
358
00:33:14,500 --> 00:33:19,700
Wanneer vertel je wat dat ding is?
-Het is een geldmachine. Letterlijk.
359
00:33:19,818 --> 00:33:22,339
Maak je daar vals geld mee?
360
00:33:22,460 --> 00:33:26,980
Dat is voor amateurs. Deze printer
was bestemd voor de munt.
361
00:33:27,098 --> 00:33:31,660
Drukt beveiligingsstrips en hologrammen
op valuta en aandelencertificaten.
362
00:33:31,779 --> 00:33:35,180
Dan zijn ze niet meer van echt
te onderscheiden.
363
00:33:35,298 --> 00:33:38,899
En zo vervul ik alle wensen
van de onderwereld.
364
00:33:39,019 --> 00:33:42,819
Geniaal. Kwaadaardig, maar geniaal.
365
00:33:42,939 --> 00:33:46,817
Je hebt wat je wilde.
Vertel ons waar onze zoon is.
366
00:33:46,939 --> 00:33:49,219
Nee.
-We hebben alles gedaan.
367
00:33:49,338 --> 00:33:55,019
Het is al een paar keer bijna misgegaan.
Dit is m'n garantie dat jullie zwijgen.
368
00:33:55,138 --> 00:34:00,499
Denk je dat ik de politie heb gebeld?
-Misschien ben je soft geworden.
369
00:34:00,618 --> 00:34:05,337
Als ik ontkomen ben, stuur ik
de andere helft van de betalingen...
370
00:34:05,459 --> 00:34:07,338
en hoor je waar die knul is.
371
00:34:07,458 --> 00:34:11,738
We wilden meedoen aan een overval,
niet aan ontvoering.
372
00:34:11,858 --> 00:34:15,537
Wie is die vent?
-Hij hoort bij de bende. Bij de familie.
373
00:34:16,657 --> 00:34:19,778
Je hoort niet bij m'n familie.
Je bent een nul.
374
00:34:19,898 --> 00:34:23,217
En die verdwijnen nogal eens.
-Luister, Jaws.
375
00:34:23,338 --> 00:34:28,097
Iedereen weet dat jij de slimste bent,
dus gedraag je daarnaar.
376
00:34:28,217 --> 00:34:30,736
Stap in het busje en rij weg.
377
00:34:40,297 --> 00:34:42,057
Wat was dat nou?
378
00:34:44,616 --> 00:34:47,857
We vertrouwden jullie.
Waarom laat je hem gaan?
379
00:34:47,977 --> 00:34:51,257
Hij is de enige die weet waar onze zoon is.
380
00:34:51,377 --> 00:34:53,177
Nee, dat is hij niet.
381
00:34:55,536 --> 00:35:02,176
Toen hij niet zei waar die knul was,
bekeek ik Nadia's screenshot. Zie je dit?
382
00:35:02,297 --> 00:35:05,616
Een doodsbang jongetje.
-Met een bril.
383
00:35:06,696 --> 00:35:10,896
In dit glas zie je de weerspiegeling
van een oude zendmast.
384
00:35:11,016 --> 00:35:15,135
Die blijkt bij een verlaten
zendstation te staan.
385
00:35:15,256 --> 00:35:19,135
Dat is ten oosten van hier.
-Op vijf minuten rijden.
386
00:35:20,296 --> 00:35:22,936
Je staat op de speaker, Ricky.
387
00:35:23,055 --> 00:35:26,215
Ik heb hem gevonden.
-Daniels moordenaar?
388
00:35:26,336 --> 00:35:31,775
Z'n laatste ping komt vanuit een motel.
Ik geef de locatie nu door.
389
00:35:31,895 --> 00:35:35,455
Dat is vijf minuten ten westen
van waar we nu zijn.
390
00:35:35,574 --> 00:35:39,694
De jongen zit daar, de moordenaar...
-De andere kant op.
391
00:35:39,816 --> 00:35:43,254
Ellis, wat moeten we doen?
Wat doen we?
392
00:36:37,172 --> 00:36:41,333
Jacob.
-Jacob. Kom hier, lieverd.
393
00:37:02,051 --> 00:37:05,972
Hij is daarbinnen.
Hij zit al in de boeien, rechts.
394
00:37:06,091 --> 00:37:07,532
Komt voor elkaar.
395
00:37:14,531 --> 00:37:16,492
Hé.
-Hij is ontkomen.
396
00:37:16,611 --> 00:37:19,051
Wat? Hoe dan?
-Zippo is gevlucht.
397
00:37:19,170 --> 00:37:24,610
We volgden hem naar een vliegveld
waar hij een vliegtuig stal.
398
00:37:24,730 --> 00:37:28,570
Wie heeft hem getipt?
-Niemand. Hij had een politiescanner.
399
00:37:28,691 --> 00:37:30,771
Hij wist dat we kwamen.
-Verdomme.
400
00:37:30,892 --> 00:37:33,091
We zoeken nu naar het vliegtuig.
401
00:37:33,210 --> 00:37:39,450
Gelukkig heeft Yates Jaws opgepakt.
Die gaat lang de cel in.
402
00:37:41,090 --> 00:37:43,410
Ellis? Ben je er nog?
403
00:37:43,530 --> 00:37:46,931
Ja, ik ben er nog. Dat is geweldig.
404
00:37:47,050 --> 00:37:52,049
Sorry dat ik dit heb verprutst.
-Je hebt je best gedaan. Dank je.
405
00:37:56,530 --> 00:38:01,088
Je hebt juist gehandeld.
-Ja, weet ik.
406
00:38:01,209 --> 00:38:04,210
Het gaat me
waarschijnlijk m'n baan kosten.
407
00:38:10,850 --> 00:38:17,609
Wacht even. Je bent net 48 uur weer
in functie en je negeert m'n bevelen al?
408
00:38:17,729 --> 00:38:22,608
Je hebt die kerel opgespoord,
tegen mijn instructies in.
409
00:38:22,728 --> 00:38:26,010
Waarom zou ik je
niet meteen weer wegsturen?
410
00:38:26,128 --> 00:38:28,248
Baas...
411
00:38:28,370 --> 00:38:32,208
Ik was het. Ik heb Simmons gebeld.
412
00:38:32,329 --> 00:38:37,889
Ellis wist er niet eens van.
-Heb je de moordenaar gevonden?
413
00:38:38,009 --> 00:38:41,527
Ricky wel.
Een goede hacker vindt bijna alles.
414
00:38:41,648 --> 00:38:47,047
Hij had de kredietwaardigheid van
Lindsay Lohan zo gevonden. Die is prima.
415
00:38:47,167 --> 00:38:49,687
Kom hier, Simmons.
416
00:38:51,369 --> 00:38:52,969
Heeft Max je gebeld?
417
00:38:55,527 --> 00:38:57,248
Ja, ze heeft me gebeld.
418
00:38:59,247 --> 00:39:01,247
En ik heb een update.
419
00:39:01,368 --> 00:39:05,527
Hij heeft de zender van het
vliegtuig al snel uitgeschakeld.
420
00:39:05,647 --> 00:39:09,967
We kunnen hem niet meer volgen.
-Hij kan nu overal zijn.
421
00:39:11,408 --> 00:39:14,848
Oké, iedereen eruit. Behalve jij.
422
00:39:16,047 --> 00:39:17,607
Bedankt.
423
00:39:21,526 --> 00:39:25,566
Max heeft je gered.
We weten allebei dat ze liegt.
424
00:39:29,367 --> 00:39:31,448
Russo is er.
425
00:39:31,567 --> 00:39:37,525
Gefeliciteerd. We hebben de bende gepakt
en zes miljoen in beslag genomen.
426
00:39:37,646 --> 00:39:41,327
M'n vader krijgt toch nog twee weken
strafvermindering?
427
00:39:41,447 --> 00:39:43,806
Natuurlijk. Beloofd is beloofd.
428
00:39:43,927 --> 00:39:47,847
Hoe lang blijf je in de stad?
-Tot m'n vader vrijkomt.
429
00:39:47,966 --> 00:39:51,287
Prima. Dan blijft m'n
favoriete dynamische duo.
430
00:39:51,406 --> 00:39:53,606
In ieder geval tot ik verkozen ben.
431
00:39:53,725 --> 00:39:58,967
Misschien is dat niet zo'n goed idee.
-Je wilt vast niet terug naar de boot.
432
00:40:00,926 --> 00:40:03,165
Wil je je vader eerder vrij?
433
00:40:03,286 --> 00:40:07,805
Koopt Miley Cyrus haar eigen bloemen?
Vecht Public Enemy tegen de macht?
434
00:40:07,926 --> 00:40:13,125
Dan is dat afgesproken. Hou je gereed
voor je volgende opdracht.
435
00:40:33,044 --> 00:40:35,485
Bedankt.
-Graag gedaan.
436
00:40:36,485 --> 00:40:41,084
Je mag me ook de Mustang cadeau doen.
-Dat gaat niet gebeuren.
437
00:40:42,083 --> 00:40:46,325
Hij staat daar maar weg te kwijnen.
-Max.
438
00:40:47,644 --> 00:40:52,445
Het is nog te vroeg.
-Oké. We doen het rustig aan.
439
00:41:00,004 --> 00:41:04,964
Wacht even hoor.
Je moest het ei van 33 miljoen stelen...
440
00:41:05,083 --> 00:41:07,923
de agent dumpen, wegwezen
en mij niet bellen.
441
00:41:08,042 --> 00:41:15,404
Maar je geeft het ei terug, werkt samen
met Ellis, blijft hier en belt mij.
442
00:41:15,523 --> 00:41:18,561
En ik moet blij zijn dat ik iets
eerder vrij kom.
443
00:41:18,683 --> 00:41:21,763
Je bent altijd zo heerlijk positief.
444
00:41:21,882 --> 00:41:24,722
Ik snap het niet. Waarom blijf je hier?
445
00:41:26,162 --> 00:41:28,964
Dit heb ik van Uriah Heep gestolen.
446
00:41:34,763 --> 00:41:36,442
Hij is dood.
447
00:41:39,403 --> 00:41:44,241
Maar 33 miljoen is niets vergeleken
met wat dit ons kan opleveren.
36349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.