Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,710 --> 00:00:23,839
Ramaga!
2
00:00:23,840 --> 00:00:26,829
You told me you wouldn't invade so soon!
3
00:00:26,830 --> 00:00:29,029
Did I?
4
00:00:29,030 --> 00:00:32,380
If you wish to save your
friends, do as I say.
5
00:00:36,180 --> 00:00:37,309
Ryo...
6
00:00:37,310 --> 00:00:40,160
What should I do?
7
00:00:50,470 --> 00:00:52,869
I have your son.
8
00:00:52,870 --> 00:00:58,710
Gai will choose to become a
Samurai Trooper in order to defeat me.
9
00:00:59,940 --> 00:01:02,840
Guide him well.
10
00:01:04,610 --> 00:01:10,380
Kaito Uesugi, Yamato Hojo,
Musashi Hojo, and Shion Ishida...
11
00:01:10,690 --> 00:01:14,210
I've assembled the team you asked for.
12
00:01:19,310 --> 00:01:20,519
Nasti!
13
00:01:20,520 --> 00:01:23,150
The demons took Mirei!
14
00:01:25,830 --> 00:01:29,370
Try anything funny and I'll put you
back in the storeroom.
15
00:01:29,720 --> 00:01:31,070
I know.
16
00:01:31,980 --> 00:01:33,980
Ramaga, can you hear me?
17
00:01:34,590 --> 00:01:36,330
What is it?
18
00:01:36,590 --> 00:01:38,569
I hear you've captured Mirei.
19
00:01:38,570 --> 00:01:39,869
She has nothing to do with this.
20
00:01:39,870 --> 00:01:41,160
Release her.
21
00:01:42,310 --> 00:01:45,230
Even though she looks like this now?
22
00:01:50,140 --> 00:01:52,660
Is that... Mirei?
23
00:03:33,480 --> 00:03:39,490
EPISODE XI
RETURN
24
00:03:51,290 --> 00:03:53,050
Wow.
25
00:03:55,050 --> 00:03:58,710
So this is the might of
the Armor of the Supreme Emperor.
26
00:04:00,980 --> 00:04:02,550
Sorry,
27
00:04:02,880 --> 00:04:05,700
but we have to keep going!
28
00:04:27,650 --> 00:04:28,650
Mirei...
29
00:04:29,120 --> 00:04:31,330
Rest in peace.
30
00:04:34,350 --> 00:04:37,010
Zealous Flash!
31
00:04:57,690 --> 00:04:59,970
Mirei!
32
00:05:06,970 --> 00:05:09,240
It's just like with Ryusei.
33
00:05:10,770 --> 00:05:13,700
I ache like crazy right here.
34
00:05:14,900 --> 00:05:17,530
So do we.
35
00:05:18,960 --> 00:05:22,009
I commend you, Gai.
36
00:05:22,010 --> 00:05:25,759
Truly, you are worthy
of becoming my Puppet.
37
00:05:25,760 --> 00:05:27,100
Cut the crap!
38
00:05:31,820 --> 00:05:34,520
Ascend those stairs.
39
00:05:35,060 --> 00:05:37,740
I await you in my keep.
40
00:05:44,280 --> 00:05:45,370
You okay?
41
00:05:46,250 --> 00:05:47,300
Yeah.
42
00:05:48,080 --> 00:05:50,930
That took a lot out of us.
43
00:05:51,380 --> 00:05:53,540
We've got to go anyway.
44
00:05:56,590 --> 00:06:01,339
What a bunch of dum-dums. No way
they're winning in the shape they're in.
45
00:06:01,340 --> 00:06:04,319
I bet they think it's worth
risking their lives trying.
46
00:06:04,320 --> 00:06:06,680
What's this? Sticking up for the enemy?
47
00:06:08,610 --> 00:06:12,940
If the prince and his pals pulled off the
supreme arts, the woman would go free.
48
00:06:13,260 --> 00:06:15,500
Wasn't that the deal?
49
00:06:15,900 --> 00:06:18,610
The situation changed.
50
00:06:18,860 --> 00:06:22,419
But as a result, the Armor of the
Supreme Emperor is now complete.
51
00:06:22,420 --> 00:06:25,329
So what?! That makes everything okay?!
52
00:06:25,330 --> 00:06:26,639
Yeah! Yeah!
53
00:06:26,640 --> 00:06:31,159
We have a duty to obey
Emperor Ramaga's commands.
54
00:06:31,160 --> 00:06:34,670
Could you say the same thing
to our fallen comrades?
55
00:06:35,100 --> 00:06:40,780
Tell me, is our fight
worth risking our lives for?
56
00:06:43,210 --> 00:06:44,840
Children,
57
00:06:45,150 --> 00:06:48,660
it's time you prepared for the show.
58
00:06:49,910 --> 00:06:51,599
I see.
59
00:06:51,600 --> 00:06:53,680
They even got Mirei.
60
00:06:54,090 --> 00:06:56,189
I bear responsibility.
61
00:06:56,190 --> 00:07:00,900
We will review your conduct once
the Demon Outbreak has been dealt with...
62
00:07:01,320 --> 00:07:04,699
assuming that day ever comes.
63
00:07:04,700 --> 00:07:08,570
The Samurai Troopers are our only hope.
64
00:07:10,120 --> 00:07:15,359
I was dubious about entrusting
Japan's future to children at first,
65
00:07:15,360 --> 00:07:18,210
but not anymore.
66
00:07:19,040 --> 00:07:22,300
I'm proud of those boys.
67
00:07:23,710 --> 00:07:26,179
We're the ones who're gonna save
68
00:07:26,180 --> 00:07:29,679
the citizens of Tokyo, Japan,
and the world! Like wham!
69
00:07:29,680 --> 00:07:31,499
You guys got that?
70
00:07:31,500 --> 00:07:33,019
Don't look at me.
71
00:07:33,020 --> 00:07:36,989
I guess that's fair. You wouldn't know
about doing the right thing.
72
00:07:36,990 --> 00:07:40,470
Hurry up and become
a superhero like me before...
73
00:07:42,500 --> 00:07:44,060
Cockroach!
74
00:07:44,370 --> 00:07:45,280
What?
75
00:07:45,281 --> 00:07:47,399
It's just a Gubbarjo.
76
00:07:47,400 --> 00:07:49,479
You and your demonese!
77
00:07:49,480 --> 00:07:51,409
That's obviously a cockroach!
78
00:07:51,410 --> 00:07:53,629
Wait, "Gubbarjo"?
79
00:07:53,630 --> 00:07:55,660
Where have I heard that before?
80
00:07:57,610 --> 00:08:00,749
Man, you look like a Gubbarjo!
81
00:08:00,750 --> 00:08:05,349
Hold up! You mean you were
calling me a cockroach?!
82
00:08:05,350 --> 00:08:06,609
I mean, it fits, right?
83
00:08:06,610 --> 00:08:07,350
Yeah.
84
00:08:07,351 --> 00:08:09,269
It does not! Don't you encourage...
85
00:08:09,270 --> 00:08:11,179
You don't have to force it.
86
00:08:11,180 --> 00:08:12,180
Huh?
87
00:08:13,290 --> 00:08:18,920
We all know losing Mirei's
hardest on you out of all of us.
88
00:08:20,120 --> 00:08:23,730
I'm not forcing anything.
89
00:08:25,160 --> 00:08:26,629
Problem?
90
00:08:26,630 --> 00:08:33,370
Nah. Like Yamato said, I still don't get
what doing the right thing really means.
91
00:08:34,990 --> 00:08:36,719
Me neither.
92
00:08:36,720 --> 00:08:39,460
The more I fight, the less I understand.
93
00:08:40,420 --> 00:08:43,260
For now, let's beat Ramaga.
94
00:08:43,630 --> 00:08:45,549
That's what's right for us.
95
00:08:45,550 --> 00:08:46,590
Yeah.
96
00:08:54,220 --> 00:08:57,359
In the fifteen years since your birth,
97
00:08:57,360 --> 00:09:00,639
how I have longed for this day...
98
00:09:00,640 --> 00:09:03,809
Skip the stupid intro.
99
00:09:03,810 --> 00:09:05,909
Don't be so hasty.
100
00:09:05,910 --> 00:09:08,839
At least allow me to summon my guests.
101
00:09:08,840 --> 00:09:10,129
Commander!
102
00:09:10,130 --> 00:09:12,490
I'm sorry, everyone.
103
00:09:12,870 --> 00:09:18,369
I know I should be ashamed to face you
and that I have no right to speak to you.
104
00:09:18,370 --> 00:09:22,039
But please, defeat Ramaga!
105
00:09:22,040 --> 00:09:24,090
I don't need you to tell me that.
106
00:09:24,900 --> 00:09:26,299
Now get up already.
107
00:09:26,300 --> 00:09:30,259
I can handle the likes of you seated.
108
00:09:30,260 --> 00:09:32,840
Okay, adding fuel to the fire!
109
00:09:33,900 --> 00:09:36,889
Oath of Righteousness, emissary of Fire!
110
00:09:36,890 --> 00:09:38,389
RIGHTEOUSNESS
111
00:09:38,390 --> 00:09:43,400
Armor of Heat!
112
00:10:00,220 --> 00:10:02,830
Try some of this!
113
00:10:04,080 --> 00:10:05,370
What?!
114
00:10:13,760 --> 00:10:14,870
Boys...
115
00:10:15,290 --> 00:10:19,599
That didn't always have
a bell on it, did it?
116
00:10:19,600 --> 00:10:20,680
No.
117
00:10:21,620 --> 00:10:22,980
Ryo gave it to me.
118
00:10:24,550 --> 00:10:28,490
So this is the government's
demon-fighting HQ, huh?
119
00:10:29,140 --> 00:10:32,110
Isn't it silly, me being in charge of it?
120
00:10:32,400 --> 00:10:34,700
No, you're the perfect choice.
121
00:10:35,320 --> 00:10:36,449
Here.
122
00:10:36,450 --> 00:10:37,840
To celebrate your new job.
123
00:10:40,390 --> 00:10:43,599
It has the same properties
as that monk's staff
124
00:10:43,600 --> 00:10:46,300
that saved us from so many scrapes.
125
00:10:47,210 --> 00:10:48,940
Keep it as a charm.
126
00:10:49,490 --> 00:10:50,960
Thank you.
127
00:10:51,960 --> 00:10:53,969
Ring that bell,
128
00:10:53,970 --> 00:10:56,650
and I'll come running anytime.
129
00:10:57,660 --> 00:11:01,200
So I've continued to ring this bell,
130
00:11:01,680 --> 00:11:06,689
hoping the staff's power
would bring back Ryo's soul.
131
00:11:06,690 --> 00:11:10,860
Then that's why you kept working
and communicating with Ramaga?
132
00:11:11,690 --> 00:11:15,479
If Ryo awakens, we can separate
his body from Ramaga and guard
133
00:11:15,480 --> 00:11:17,200
the Armor of the Supreme Emperor.
134
00:11:17,550 --> 00:11:19,200
That was my hope.
135
00:11:20,700 --> 00:11:24,829
I wondered about that
irritating ringing sound.
136
00:11:24,830 --> 00:11:30,300
I never imagined you were trying
to revive Ryo Sanada's soul.
137
00:11:30,710 --> 00:11:34,870
But he is no more.
138
00:11:36,570 --> 00:11:38,969
Hey! Eyes on me!
139
00:11:38,970 --> 00:11:41,009
Follow Blade!
140
00:11:41,010 --> 00:11:42,679
Gale Force Break!
141
00:11:42,680 --> 00:11:44,070
Crusher Bullet!
142
00:11:44,810 --> 00:11:46,890
Explosive Thunder Attack!
143
00:11:47,260 --> 00:11:49,730
Blaze Slash!
144
00:11:58,150 --> 00:12:01,470
Don't you think it's time you invoke
the Armor of the Supreme Emperor?
145
00:12:01,800 --> 00:12:04,879
We'd have busted that out
already if we could.
146
00:12:04,880 --> 00:12:07,580
If only we had more strength left...
147
00:12:08,500 --> 00:12:11,099
You seem to be laboring under
a misapprehension.
148
00:12:11,100 --> 00:12:15,069
The Armor of the Supreme Emperor
does not require strength.
149
00:12:15,070 --> 00:12:19,300
It draws on the resonance
and empathy between you five.
150
00:12:21,150 --> 00:12:22,639
Very well.
151
00:12:22,640 --> 00:12:26,160
I will pull the trigger for you!
152
00:12:41,280 --> 00:12:45,369
But how?! They weren't wounded
by Demon Soldiers!
153
00:12:45,370 --> 00:12:46,949
That's impossible.
154
00:12:46,950 --> 00:12:52,669
You need to stick the Demon Element
in someone to make them your Puppet.
155
00:12:52,670 --> 00:12:54,499
Just so.
156
00:12:54,500 --> 00:13:00,840
But what if humans already
had the Demon Element within them?
157
00:13:02,220 --> 00:13:07,220
Thirty-five years ago, before the late
Demon Emperor Arago was slain,
158
00:13:07,610 --> 00:13:15,270
he imprinted negative emotions,
the Demon Element, onto this land.
159
00:13:15,640 --> 00:13:21,530
Over the years, it has seeped
into all of Tokyo.
160
00:13:26,040 --> 00:13:28,699
Now, merely setting foot in the city
161
00:13:28,700 --> 00:13:33,770
introduces the Demon Element to the body!
162
00:13:34,380 --> 00:13:39,379
So you can turn them into Puppets
without touching them?
163
00:13:39,380 --> 00:13:45,379
Indeed. I will now transform
every last human into my Puppets.
164
00:13:45,380 --> 00:13:51,939
You shall resonate with hatred for me
and become as one!
165
00:13:51,940 --> 00:13:54,190
Like hell we will!
166
00:13:58,820 --> 00:14:02,449
Watch helplessly from there
167
00:14:02,450 --> 00:14:08,720
as the humans you failed
to protect meet their end!
168
00:14:13,250 --> 00:14:15,529
Tokyo!
169
00:14:15,530 --> 00:14:19,460
Succumb to the demonic!
170
00:14:27,050 --> 00:14:28,099
Kakeru!
171
00:14:28,100 --> 00:14:29,250
Sora!
172
00:14:31,950 --> 00:14:33,940
Sora! Kakeru!
173
00:14:42,900 --> 00:14:46,160
Kako! Shunpei! Everyone!
174
00:14:47,660 --> 00:14:49,910
Help!
175
00:14:51,610 --> 00:14:52,910
No...!
176
00:14:59,090 --> 00:15:01,809
Mom, I don't want to die!
177
00:15:01,810 --> 00:15:05,690
Someone! At least spare my child!
178
00:15:18,110 --> 00:15:19,810
So this is the end.
179
00:15:26,070 --> 00:15:27,200
Everyone...
180
00:15:27,540 --> 00:15:29,960
It's just not fair.
181
00:15:31,310 --> 00:15:33,869
The protection of the Divine World?
182
00:15:33,870 --> 00:15:39,069
How ironic. You have the lives
of the masses in your care,
183
00:15:39,070 --> 00:15:42,270
yet you alone are spared.
184
00:15:44,200 --> 00:15:47,080
How could this happen...?
185
00:15:48,240 --> 00:15:49,590
I'm sorry.
186
00:15:50,350 --> 00:15:51,640
I'm so sorry.
187
00:15:56,050 --> 00:15:57,530
What the hell?
188
00:15:58,460 --> 00:16:03,270
It's just a bunch of people I've never
even talked to turning into Puppets.
189
00:16:04,030 --> 00:16:07,449
So why does it hurt?
190
00:16:07,450 --> 00:16:08,609
RIGHTEOUSNESS
191
00:16:08,610 --> 00:16:12,240
Why does it hurt so bad?!
192
00:16:13,510 --> 00:16:16,000
This is all your fault,
193
00:16:16,500 --> 00:16:18,010
Ramaga!
194
00:16:18,790 --> 00:16:19,830
WISDOM
195
00:16:20,460 --> 00:16:25,190
You've crossed every line there is.
Now you need to pay!
196
00:16:26,210 --> 00:16:29,850
Supreme Art: Void of the Five Skandhas!
197
00:16:30,590 --> 00:16:35,199
Supreme Art: Vigor and Vitality!
198
00:16:35,200 --> 00:16:38,870
Supreme Art: Unparalleled!
199
00:16:39,940 --> 00:16:42,960
Supreme Art: Light Beam Flash!
200
00:16:46,280 --> 00:16:50,060
Supreme Art: Mind Clear!
201
00:17:17,930 --> 00:17:23,439
Good! Show me what the Armor of
the Supreme Emperor is capable of!
202
00:17:23,440 --> 00:17:28,110
Like scorching heat,
I'll incinerate your mortal shell!
203
00:17:29,740 --> 00:17:34,990
Yes! More anger!
More passion! More shouting!
204
00:17:39,250 --> 00:17:41,200
Those boys are giving their all.
205
00:17:41,830 --> 00:17:44,370
We should think about
why we're still alive, too.
206
00:17:48,630 --> 00:17:51,510
Ryo, save them!
207
00:17:51,820 --> 00:17:54,480
They need your strength!
208
00:17:56,760 --> 00:18:00,230
Ryo, please wake up!
209
00:18:22,620 --> 00:18:23,620
Incredible.
210
00:18:23,621 --> 00:18:24,750
But...
211
00:18:26,220 --> 00:18:29,159
That bastard Ramaga is smiling!
212
00:18:29,160 --> 00:18:30,460
This is it!
213
00:18:32,050 --> 00:18:35,940
This is the power I've been seeking!
214
00:18:37,050 --> 00:18:41,029
Come on, Ryo. Why won't you answer me?
215
00:18:41,030 --> 00:18:44,390
You told me you'd come running, remember?
216
00:18:45,050 --> 00:18:47,690
So what was the point...
217
00:18:48,690 --> 00:18:50,460
the point of...
218
00:18:51,940 --> 00:18:54,140
the point of...
219
00:18:55,510 --> 00:18:58,080
Please, wake up!
220
00:18:58,610 --> 00:19:00,450
I'm begging you.
221
00:19:00,740 --> 00:19:04,480
Please, save us all.
222
00:19:07,130 --> 00:19:09,089
Blaze Slash!
223
00:19:09,090 --> 00:19:11,460
I have you now!
224
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
Wha...
225
00:19:32,890 --> 00:19:35,690
The armor went to Ramaga?
226
00:19:36,070 --> 00:19:37,440
No!
227
00:19:38,990 --> 00:19:40,340
At last.
228
00:19:41,080 --> 00:19:45,410
At long last, the armor is mine!
229
00:19:46,020 --> 00:19:47,910
Game set, huh?
230
00:19:49,730 --> 00:19:51,899
Now, Gai,
231
00:19:51,900 --> 00:19:55,529
shall I claim your body next?
232
00:19:55,530 --> 00:19:59,410
Once I have that,
I will achieve per... fec... tion...
233
00:20:02,740 --> 00:20:05,890
Wh-Why? How?
234
00:20:07,440 --> 00:20:09,519
How are you...?
235
00:20:09,520 --> 00:20:12,480
Stay back!
236
00:20:14,760 --> 00:20:17,030
Kill... me!
237
00:20:18,610 --> 00:20:19,820
Ryo!
238
00:20:20,820 --> 00:20:21,860
Hurry!
239
00:20:22,270 --> 00:20:23,830
Kill me...
240
00:20:24,500 --> 00:20:25,970
while you can!
241
00:20:26,500 --> 00:20:29,249
Hey, then what happens to Mr. Sanada?
242
00:20:29,250 --> 00:20:31,289
He may well die.
243
00:20:31,290 --> 00:20:33,749
But now's our only chance!
244
00:20:33,750 --> 00:20:35,479
What should we do?
245
00:20:35,480 --> 00:20:37,099
Enough yapping!
246
00:20:37,100 --> 00:20:38,510
Shut up and watch!
247
00:20:39,880 --> 00:20:42,850
Burn!
248
00:21:15,470 --> 00:21:17,810
They did it, Nasti!
249
00:21:18,630 --> 00:21:20,220
There's Ryo.
250
00:21:20,690 --> 00:21:24,160
Yes... Thank goodness.
251
00:21:25,260 --> 00:21:28,219
Was that the Sword of Domination's power?
252
00:21:28,220 --> 00:21:32,519
I get it. The sword can neutralize
Ramaga's demonic power!
253
00:21:32,520 --> 00:21:35,120
That's what we tried to do for Ryu.
254
00:21:35,910 --> 00:21:40,360
Nasti, this only worked because
you rang that bell for me.
255
00:21:40,780 --> 00:21:43,360
Welcome back, Ryo!
256
00:21:45,240 --> 00:21:47,460
I owe you my thanks as well.
257
00:21:47,830 --> 00:21:50,709
So you're the Samurai Trooper
of Fire, huh?
258
00:21:50,710 --> 00:21:55,620
That's ancient history.
You're the emissary of Fire now.
259
00:22:00,010 --> 00:22:02,629
What impudence.
260
00:22:02,630 --> 00:22:06,830
You have earned my wrath!
261
00:22:11,380 --> 00:22:15,020
Okay, Dad, time for the big finale.
262
00:22:15,400 --> 00:22:17,639
Like scorching heat...
263
00:22:17,640 --> 00:22:19,649
Like a raging wildfire...
264
00:22:19,650 --> 00:22:22,730
I'll incinerate your mortal shell!
265
00:22:24,920 --> 00:22:28,630
Translation William Varteresian
266
00:22:29,050 --> 00:22:30,780
Timing Mariana Martinez
267
00:22:30,781 --> 00:22:32,509
Editing Riley Dalton
268
00:22:32,510 --> 00:22:34,305
Quality Check SMR
269
00:22:34,306 --> 00:22:36,100
Translation Check Michelle Tymon
270
00:23:54,200 --> 00:23:55,239
EPISODE XII
EPILOGUE
271
00:23:55,240 --> 00:23:58,230
Armor races through my heart.
18428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.