Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,330 --> 00:00:41,450
Joseph, the king's coming!
2
00:00:48,690 --> 00:00:50,070
We want justice!
3
00:00:50,530 --> 00:00:53,250
We want our rights! Give us our rights!
4
00:00:54,930 --> 00:00:55,930
Herod's eagle.
5
00:00:56,670 --> 00:00:58,270
In the temple of God.
6
00:00:58,810 --> 00:01:02,850
Idolatry! Blasphemy! He pays us, so he
thinks he owns us!
7
00:01:14,800 --> 00:01:16,180
like them exist, there is still hope.
8
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
Let's go!
9
00:01:18,140 --> 00:01:19,140
Come on!
10
00:01:19,440 --> 00:01:20,440
Come on!
11
00:01:22,380 --> 00:01:26,440
Fighting will get you nowhere.
12
00:01:26,840 --> 00:01:28,400
Herod's in our power!
13
00:01:29,280 --> 00:01:30,720
He's in Jog's power!
14
00:01:31,700 --> 00:01:36,260
You stain the temple with bloodshed and
try the way your father died!
15
00:03:25,239 --> 00:03:26,280
Joseph! Joachim?
16
00:03:26,740 --> 00:03:28,300
Anne! Joseph!
17
00:03:28,700 --> 00:03:33,560
Son of Bethlehem, Prince of David's
line. Joseph, my old friend.
18
00:03:33,920 --> 00:03:35,040
All past, Joachim.
19
00:03:35,280 --> 00:03:38,620
A prince no more. You've been gone from
Nazareth so long.
20
00:03:38,880 --> 00:03:41,140
So many years, Anne. A lifetime.
21
00:03:42,160 --> 00:03:44,340
You remember our little Mary.
22
00:03:45,220 --> 00:03:49,140
Mary? When I saw you last, you were so
high.
23
00:03:50,220 --> 00:03:53,380
When you were a child, Joseph carried
you on his shoulders in Bethlehem.
24
00:03:54,510 --> 00:03:56,850
These are your nephews?
25
00:03:57,090 --> 00:03:58,090
Yes.
26
00:03:58,370 --> 00:04:00,250
Joseph, Simon, Judas.
27
00:04:00,730 --> 00:04:02,370
Sons of David.
28
00:04:02,690 --> 00:04:05,770
You have done well by them. They've
learned their trade.
29
00:04:06,490 --> 00:04:08,170
We're better than the temple.
30
00:04:08,530 --> 00:04:10,130
Get your hands off me.
31
00:04:16,450 --> 00:04:21,750
Who made this?
32
00:04:23,210 --> 00:04:24,210
Me.
33
00:04:26,110 --> 00:04:27,530
An invisible join.
34
00:04:28,470 --> 00:04:29,470
Well done.
35
00:04:31,850 --> 00:04:32,850
Your name?
36
00:04:34,390 --> 00:04:35,390
Joseph.
37
00:04:37,270 --> 00:04:38,490
Joseph of Nazareth.
38
00:04:38,710 --> 00:04:39,710
Ah.
39
00:04:39,950 --> 00:04:43,130
You're from Galilee, the land of rebels.
40
00:04:43,870 --> 00:04:47,270
I will have work for you soon, Joseph of
Nazareth.
41
00:04:48,130 --> 00:04:52,090
Gaze on my work, Israel, and give
thanks.
42
00:04:53,080 --> 00:04:59,120
Herod, in his mercy, will leave you his
sons to rule over you. When I am
43
00:04:59,120 --> 00:05:06,040
gathered to my father, Judea shall pass
to my firstborn Antipater, Galilee
44
00:05:06,040 --> 00:05:12,840
to my beloved Aristobulus, and out of
Syria to warlike Alexander.
45
00:05:14,000 --> 00:05:16,940
Herod's seed shall live forever.
46
00:05:18,640 --> 00:05:20,000
Open the doors!
47
00:05:51,450 --> 00:05:53,570
Nazareth, we are home.
48
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
Martha!
49
00:06:00,510 --> 00:06:01,510
Judas!
50
00:06:06,150 --> 00:06:10,030
You're back!
51
00:06:14,150 --> 00:06:16,690
Now they will finally be betrothed.
52
00:06:37,900 --> 00:06:39,640
You can't grieve forever, my friend.
53
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
No.
54
00:06:42,140 --> 00:06:43,540
I was just thinking.
55
00:06:44,840 --> 00:06:48,920
Ten years is long enough to mourn. You
must live, my friend.
56
00:06:50,220 --> 00:06:52,560
Your nephews are grown men now.
57
00:06:53,000 --> 00:06:58,840
When we gave you shelter in Nazareth, we
thought sooner or later you'd make your
58
00:06:58,840 --> 00:07:00,020
own family here.
59
00:07:01,660 --> 00:07:05,820
I always believed I would be a father.
60
00:07:06,540 --> 00:07:07,540
Have sons.
61
00:07:08,220 --> 00:07:10,880
But I came so close.
62
00:07:12,620 --> 00:07:14,220
Excessive sorrow is a sin.
63
00:07:14,920 --> 00:07:17,780
Any woman in Nazareth would be proud to
have you.
64
00:07:18,580 --> 00:07:21,480
With hands like these, at my age.
65
00:07:29,720 --> 00:07:31,120
Don't you ever dance, Mary?
66
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
I used to.
67
00:07:35,820 --> 00:07:36,880
When I was a girl.
68
00:07:37,860 --> 00:07:38,860
Was?
69
00:07:42,140 --> 00:07:43,800
Will you dance for us now?
70
00:07:45,260 --> 00:07:46,260
Well?
71
00:07:47,920 --> 00:07:49,980
I mean, for the bride and groom.
72
00:07:50,660 --> 00:07:52,260
No. No?
73
00:07:58,880 --> 00:08:00,720
Not even for the Lord our God?
74
00:08:52,430 --> 00:08:55,650
I must see Mary married before the Lord
takes me.
75
00:09:28,959 --> 00:09:30,240
Romans! I've seen them.
76
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
They're coming.
77
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
How many? Where?
78
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
A lot.
79
00:09:33,780 --> 00:09:35,020
Heading south from Syria.
80
00:09:35,300 --> 00:09:36,940
They're pitching camp down in the
valley.
81
00:09:37,200 --> 00:09:40,020
Romans? In Israel? So much for Herod the
Protector.
82
00:09:42,220 --> 00:09:43,300
Friends, listen.
83
00:09:43,960 --> 00:09:46,600
Prepare provisions from every house.
Don't wait to be asked.
84
00:09:46,920 --> 00:09:51,140
I'll go to meet them. We're coming with
you. Joseph, Simon, stay here. It's
85
00:09:51,140 --> 00:09:53,140
dangerous. You can't go alone.
86
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Obey me.
87
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Hurry!
88
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
Thank you.
89
00:10:47,500 --> 00:10:48,920
It takes courage to come here.
90
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
What do you want?
91
00:10:50,980 --> 00:10:52,420
We have food in our village.
92
00:10:53,500 --> 00:10:56,440
We are a peaceful, law -abiding people.
93
00:10:57,700 --> 00:10:59,420
We'll give you everything you need.
94
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Joseph's not with them.
95
00:11:04,040 --> 00:11:08,540
If they've heard him... Quickly!
96
00:11:08,900 --> 00:11:10,460
The Romans are coming! Hurry!
97
00:11:12,500 --> 00:11:13,620
They're coming! Quickly!
98
00:12:43,500 --> 00:12:44,780
The men have been punished.
99
00:12:45,700 --> 00:12:47,620
And what use is that to her?
100
00:12:49,900 --> 00:12:51,440
Martha is still with us.
101
00:12:52,760 --> 00:12:54,020
And so is Judas.
102
00:12:54,980 --> 00:12:56,200
But she's dishonored.
103
00:13:03,820 --> 00:13:06,920
She needs you now, Judas.
104
00:13:07,840 --> 00:13:09,300
You still love her, don't you?
105
00:13:10,520 --> 00:13:12,020
You must marry her now.
106
00:13:17,520 --> 00:13:18,780
And what if she's pregnant?
107
00:13:19,480 --> 00:13:22,840
How can I face my friends? Then what
sort of friends are they?
108
00:13:30,120 --> 00:13:30,600
Every
109
00:13:30,600 --> 00:13:37,540
child
110
00:13:37,540 --> 00:13:38,700
is a child of God.
111
00:13:43,160 --> 00:13:44,640
We are of David's line.
112
00:13:45,260 --> 00:13:46,440
The blood of kings.
113
00:13:47,240 --> 00:13:49,700
We are princes made to fight.
114
00:13:51,480 --> 00:13:52,500
Come on, brother.
115
00:13:52,700 --> 00:13:55,140
The Messiah won't come to a nation of
cowards.
116
00:13:55,360 --> 00:13:59,100
And your father died for his presumption
along with your mother and my
117
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
betrothed.
118
00:14:00,940 --> 00:14:02,700
And half of Bethlehem.
119
00:14:05,260 --> 00:14:09,100
Better die as men than die of shame.
120
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Come on.
121
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
Stay here.
122
00:14:12,560 --> 00:14:14,360
Why should we stay here?
123
00:14:15,500 --> 00:14:16,780
I order you to.
124
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
No, Joseph.
125
00:14:18,880 --> 00:14:21,860
We have always obeyed you as a father,
but now... Now!
126
00:14:23,860 --> 00:14:27,160
We must think of rebuilding our homes,
our lives.
127
00:14:28,400 --> 00:14:29,560
We need you.
128
00:14:31,140 --> 00:14:32,360
I need you.
129
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
They've gone.
130
00:15:13,360 --> 00:15:15,700
I am no longer like a father to them.
131
00:15:17,860 --> 00:15:19,020
Perhaps I never was.
132
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
What happened?
133
00:16:06,660 --> 00:16:07,660
Judas.
134
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
Judas.
135
00:16:10,080 --> 00:16:11,260
Forgive me, Joseph.
136
00:16:13,940 --> 00:16:15,380
I disobeyed you.
137
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
Judas, no.
138
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
No.
139
00:16:24,460 --> 00:16:26,460
Where is our God when we need him?
140
00:16:27,180 --> 00:16:31,040
How long till his anointed one comes to
free us? Don't blame the Lord.
141
00:16:44,010 --> 00:16:45,230
Your brother is dead.
142
00:16:47,570 --> 00:16:48,970
We had to do it.
143
00:16:52,270 --> 00:16:53,330
We killed them.
144
00:16:54,190 --> 00:16:55,410
Justice has been done.
145
00:17:02,390 --> 00:17:04,310
Your revenge will destroy us.
146
00:17:06,829 --> 00:17:08,770
Didn't you think what they will do to us
now?
147
00:17:09,609 --> 00:17:10,609
Hmm?
148
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
Hmm?
149
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
Warn the village.
150
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
Take every man.
151
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
Retreat to the hills.
152
00:17:23,880 --> 00:17:25,200
We have a war to fight.
153
00:17:26,060 --> 00:17:27,060
And win.
154
00:17:36,580 --> 00:17:40,120
Only the Lord knows when we will meet
again.
155
00:18:17,450 --> 00:18:18,850
Your nephews are not with them?
156
00:18:19,590 --> 00:18:20,590
No.
157
00:18:21,430 --> 00:18:23,470
They must be miles away by now.
158
00:18:26,610 --> 00:18:27,610
Martha!
159
00:18:35,490 --> 00:18:36,490
Why?
160
00:18:38,990 --> 00:18:40,230
Why all this pain?
161
00:18:54,190 --> 00:18:55,190
Listen, Mary.
162
00:18:57,090 --> 00:19:01,030
If the Lord will help us, he'll send us
someone.
163
00:19:03,630 --> 00:19:05,570
As he's always promised.
164
00:19:07,650 --> 00:19:08,650
Jerk him. Father.
165
00:19:10,770 --> 00:19:11,890
No. Jerk him.
166
00:19:13,110 --> 00:19:14,630
Jerk him. What is it?
167
00:19:16,790 --> 00:19:17,790
Joseph.
168
00:19:18,710 --> 00:19:21,610
Mary needs you now.
169
00:19:27,660 --> 00:19:28,680
She will be looked after.
170
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
Marry her.
171
00:19:34,820 --> 00:19:41,740
No. But Joachim... Mary deserves a...
Deserves
172
00:19:41,740 --> 00:19:42,900
no better man.
173
00:19:44,180 --> 00:19:45,240
Younger, Joachim.
174
00:19:45,540 --> 00:19:50,540
Younger. Look at me. No. She needs a
rock.
175
00:19:51,200 --> 00:19:52,700
She needs a man.
176
00:19:55,360 --> 00:19:56,600
Like you.
177
00:20:02,280 --> 00:20:04,040
I'll marry her only if she agrees.
178
00:20:07,080 --> 00:20:12,800
Our Mary will give you...
179
00:20:35,560 --> 00:20:37,040
Betrothed for a year.
180
00:20:38,840 --> 00:20:41,120
Bound together by solemn contract.
181
00:20:41,460 --> 00:20:45,760
For you can marry and live together as
man and wife.
182
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Handmaid of the Lord.
183
00:22:30,540 --> 00:22:31,980
Let it be as you said.
184
00:22:42,480 --> 00:22:44,200
We're looking for Joseph the carpenter.
185
00:22:44,940 --> 00:22:45,940
Have you seen him?
186
00:22:49,140 --> 00:22:50,140
Mary?
187
00:22:50,580 --> 00:22:51,660
Joseph the carpenter?
188
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Yes. Mary!
189
00:22:53,360 --> 00:22:54,660
He must come with us.
190
00:22:54,900 --> 00:22:55,900
By order of...
191
00:23:59,920 --> 00:24:02,280
Your work on the temple doors was
admirable.
192
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
Come.
193
00:24:04,260 --> 00:24:06,380
But now I expect something even better.
194
00:24:10,760 --> 00:24:13,640
You will work here where I can watch you
from my rooms.
195
00:24:18,220 --> 00:24:19,700
Do you believe in Hades?
196
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Sure.
197
00:24:21,540 --> 00:24:22,860
The abode of the dead.
198
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
We're nearly there.
199
00:24:30,120 --> 00:24:31,360
My mausoleum.
200
00:24:31,960 --> 00:24:34,120
No pyramid was ever safer.
201
00:24:35,260 --> 00:24:37,440
You will build my sarcophagus.
202
00:25:34,639 --> 00:25:37,200
Mary, stop tormenting yourself like
this.
203
00:25:41,700 --> 00:25:43,140
I wish I were with him.
204
00:25:43,500 --> 00:25:44,640
But you aren't.
205
00:25:46,800 --> 00:25:48,400
Try not to think about it.
206
00:25:53,420 --> 00:25:54,500
I'll go to Elizabeth.
207
00:25:56,420 --> 00:25:57,640
She'll be needing help now.
208
00:25:58,900 --> 00:25:59,900
She will.
209
00:26:00,480 --> 00:26:01,880
And it will do you good.
210
00:26:04,400 --> 00:26:06,880
A baby always brings us such joy.
211
00:26:07,780 --> 00:26:08,780
Hmm?
212
00:26:48,899 --> 00:26:50,340
Elizabeth. Mary.
213
00:26:53,100 --> 00:26:53,820
Is
214
00:26:53,820 --> 00:27:00,600
something
215
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
wrong?
216
00:27:02,800 --> 00:27:08,560
As soon as I heard the sound of your
voice, my son leapt for joy.
217
00:27:13,980 --> 00:27:16,700
Blessed are you among women.
218
00:27:17,800 --> 00:27:21,040
And blessed is the fruit of your womb.
219
00:27:24,820 --> 00:27:28,860
But why has the mother of my Lord come
to me?
220
00:27:32,280 --> 00:27:33,360
How did you know?
221
00:27:34,840 --> 00:27:41,460
You are blessed, Mary, for you believed
in what was spoken to you by the Lord.
222
00:27:46,670 --> 00:27:48,250
The Lord has done great things.
223
00:28:18,820 --> 00:28:19,820
Missing home.
224
00:28:22,320 --> 00:28:23,320
Me too.
225
00:28:28,280 --> 00:28:30,900
But look, the stars we see here are the
same they see at home.
226
00:28:31,740 --> 00:28:33,880
The same my betrothed sees in Nazareth.
227
00:28:37,600 --> 00:28:38,940
Look, there's one up there.
228
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
It's moving.
229
00:28:40,260 --> 00:28:41,280
Coming towards us.
230
00:28:53,680 --> 00:28:55,560
She's as bright as that new star.
231
00:28:58,640 --> 00:29:00,260
And as far from me now.
232
00:29:02,960 --> 00:29:06,100
My soul shall praise the Lord.
233
00:29:09,560 --> 00:29:15,200
My spirit shall rejoice in God my
Saviour. I must trust in the Lord.
234
00:29:17,100 --> 00:29:18,620
I can do no more.
235
00:29:18,880 --> 00:29:21,500
For he has raised me from my humble
state.
236
00:29:22,640 --> 00:29:28,080
And from now, all generations shall call
me blessed.
237
00:29:33,260 --> 00:29:35,420
His mercy is on those who fear him.
238
00:29:38,620 --> 00:29:43,340
He will throw down the mighty and raise
up the humble.
239
00:29:54,220 --> 00:29:55,179
Every night.
240
00:29:55,180 --> 00:29:57,060
A little closer to Judea.
241
00:29:57,800 --> 00:30:00,020
What does the star signify?
242
00:30:01,160 --> 00:30:03,300
Speak. Speak.
243
00:30:18,520 --> 00:30:22,620
I see, I see, I see.
244
00:30:24,140 --> 00:30:27,420
Another attempt on the king's life.
245
00:30:27,860 --> 00:30:29,500
Zealots? Again?
246
00:30:30,220 --> 00:30:31,220
No.
247
00:30:32,260 --> 00:30:34,640
Pretenders to the throne of David.
248
00:30:35,180 --> 00:30:36,480
Who are they?
249
00:30:38,860 --> 00:30:40,420
Two brothers.
250
00:30:40,740 --> 00:30:44,840
One is ambitious and the other a
warrior.
251
00:30:45,120 --> 00:30:49,780
In the shadows, they are plotting
against their lord.
252
00:30:50,560 --> 00:30:51,560
No.
253
00:30:52,430 --> 00:30:57,210
Not my sons, Aristobulus and Alexander.
I see them. I see them now.
254
00:30:57,610 --> 00:30:58,690
No, you're lying. No.
255
00:31:00,370 --> 00:31:01,990
Stars cannot lie.
256
00:31:04,830 --> 00:31:05,830
David.
257
00:31:06,790 --> 00:31:07,790
David.
258
00:31:08,730 --> 00:31:10,270
Why does he haunt me?
259
00:31:48,810 --> 00:31:49,689
Look, Mother.
260
00:31:49,690 --> 00:31:50,690
Where?
261
00:31:52,630 --> 00:31:53,810
I saw it on the way.
262
00:31:56,030 --> 00:31:57,030
How strange.
263
00:32:12,670 --> 00:32:13,670
Look.
264
00:32:14,270 --> 00:32:15,270
Do you like it?
265
00:32:18,280 --> 00:32:19,280
It's magnificent.
266
00:32:19,980 --> 00:32:21,360
Worthy of the king of kings.
267
00:32:22,080 --> 00:32:25,660
You see how my sons love me, Cyrenius?
268
00:32:25,900 --> 00:32:26,900
I see.
269
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
When will they be ready?
270
00:32:31,120 --> 00:32:32,480
Not for some time.
271
00:32:32,880 --> 00:32:33,880
You hear?
272
00:32:34,740 --> 00:32:37,060
Aristopoulos, not for some time.
273
00:32:37,820 --> 00:32:44,020
My dear sons, they believed they could
easily get rid of me.
274
00:32:44,780 --> 00:32:47,400
But Herod isn't ready to die.
275
00:32:47,980 --> 00:32:48,980
No, father.
276
00:32:49,400 --> 00:32:53,200
Nobody wants you. Liars! You put it
against my life. It's a lie.
277
00:32:53,840 --> 00:32:54,900
Show us the proof.
278
00:32:55,420 --> 00:32:56,800
You will have the proof.
279
00:32:57,100 --> 00:32:58,320
And you will be condemned.
280
00:32:59,000 --> 00:33:00,220
Serenius will be the judge.
281
00:33:00,500 --> 00:33:05,800
The king's cup was poisoned. And the
venom was found in Alexander's
282
00:33:06,280 --> 00:33:10,620
The cupbearer died an awful death. The
death you intended for me. It's a
283
00:33:10,620 --> 00:33:11,620
conspiracy. Enough.
284
00:33:12,280 --> 00:33:16,420
I shall bring the case before Caesar
Augustus in Rome. You will obtain.
285
00:33:17,050 --> 00:33:18,150
An exemplary sentence.
286
00:33:19,390 --> 00:33:22,350
Will you not? They must leave for Rome
today.
287
00:33:22,590 --> 00:33:26,610
But for the sake of peace and
continuity, Augustus will never allow a
288
00:33:26,610 --> 00:33:28,270
sentence from members of the royal
family.
289
00:33:28,590 --> 00:33:31,730
They attempted to kill their father, the
king.
290
00:33:32,410 --> 00:33:35,690
Herod, your family is yours. The empire
is ours.
291
00:33:36,090 --> 00:33:40,050
Pax Romana. Peace will return with
stability.
292
00:33:40,730 --> 00:33:42,570
I have named my successor.
293
00:33:42,930 --> 00:33:45,130
The emperor has withdrawn that
privilege.
294
00:33:47,080 --> 00:33:48,680
We have a pact of friendship.
295
00:33:49,480 --> 00:33:54,780
But you free my murderers and allow an
entire Roman legion to rumble over
296
00:33:54,780 --> 00:33:56,820
Galilee. Am I still king?
297
00:33:57,180 --> 00:33:58,800
You are king of the Jews.
298
00:33:59,160 --> 00:34:00,560
Then withdraw your troops.
299
00:34:00,920 --> 00:34:02,940
Your land is a hotbed of revolt.
300
00:34:03,400 --> 00:34:06,280
Zealots, bandits, messiahs. Get rid of
them.
301
00:34:06,680 --> 00:34:08,739
And my legion will return to Damascus.
302
00:34:09,480 --> 00:34:11,780
My seal. Bring me my seal.
303
00:34:14,760 --> 00:34:15,960
My seal.
304
00:34:17,000 --> 00:34:17,738
A star.
305
00:34:17,739 --> 00:34:18,739
I see.
306
00:34:19,060 --> 00:34:25,880
In our scriptures, it is written, there
shall come a star out of Jacob, a
307
00:34:25,880 --> 00:34:27,100
scepter out of Israel.
308
00:34:29,320 --> 00:34:31,340
The Messiah stands here.
309
00:34:32,020 --> 00:34:35,500
My people love me, and I love them.
310
00:34:44,239 --> 00:34:46,020
You there, Joseph.
311
00:34:46,889 --> 00:34:48,489
The best craftsman in the world.
312
00:34:49,550 --> 00:34:50,810
Ask me a favor.
313
00:34:51,489 --> 00:34:52,590
I'll grant it.
314
00:34:53,610 --> 00:34:54,610
Money.
315
00:34:56,310 --> 00:34:58,410
Women. And servants.
316
00:34:59,810 --> 00:35:00,810
They're yours.
317
00:35:04,930 --> 00:35:06,210
Let me go home.
318
00:35:11,990 --> 00:35:14,210
Let me go home.
319
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
Herod's seal.
320
00:35:19,400 --> 00:35:20,480
The key to my kingdom.
321
00:35:21,880 --> 00:35:22,980
You have my protection.
322
00:35:26,460 --> 00:35:27,460
Go!
323
00:35:27,600 --> 00:35:28,700
Get out of my sight!
324
00:35:30,020 --> 00:35:31,020
Leave me alone!
325
00:35:32,940 --> 00:35:34,400
Go, go, everybody out!
326
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
Where's Mary?
327
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Huh?
328
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
Have you seen Mary?
329
00:36:14,040 --> 00:36:15,040
Rabbi!
330
00:36:17,760 --> 00:36:18,760
Ah.
331
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
What's the matter?
332
00:36:23,340 --> 00:36:26,180
She went to see her cousin Elizabeth in
Jericho.
333
00:36:26,640 --> 00:36:31,300
But when she came back... She's down
there.
334
00:36:33,000 --> 00:36:34,680
Away from decent people.
335
00:36:51,820 --> 00:36:53,120
Mary. Joseph.
336
00:36:54,400 --> 00:36:55,460
Mary.
337
00:36:56,320 --> 00:36:58,440
Mary. Mary.
338
00:37:01,700 --> 00:37:03,080
What's the matter?
339
00:37:03,860 --> 00:37:04,920
Joseph.
340
00:37:16,480 --> 00:37:17,540
What?
341
00:37:19,940 --> 00:37:21,000
No.
342
00:37:22,520 --> 00:37:26,040
Joseph, I don't know... I don't know how
to tell you.
343
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
No.
344
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
Joachim.
345
00:37:31,900 --> 00:37:35,120
Why did you think I could protect this
young girl?
346
00:37:37,680 --> 00:37:38,680
Forgive me.
347
00:37:39,260 --> 00:37:40,260
You were attacked?
348
00:37:44,720 --> 00:37:45,720
No.
349
00:37:46,340 --> 00:37:47,540
But you were forced.
350
00:37:49,260 --> 00:37:50,260
What then?
351
00:37:54,480 --> 00:37:55,540
Was I gone too long?
352
00:37:55,820 --> 00:37:57,080
You thought I was dead?
353
00:37:59,980 --> 00:38:00,980
Mary.
354
00:38:02,420 --> 00:38:03,760
I love you.
355
00:38:08,800 --> 00:38:10,740
A fool at my age.
356
00:38:15,460 --> 00:38:16,460
Joseph,
357
00:38:20,780 --> 00:38:22,060
it's not what you think.
358
00:38:23,120 --> 00:38:25,100
I never... Trade my love for you.
359
00:38:32,360 --> 00:38:37,340
Before the soldiers took you, I heard a
voice.
360
00:38:39,040 --> 00:38:40,340
A kind voice.
361
00:38:40,980 --> 00:38:42,100
Mary, Mary!
362
00:38:42,620 --> 00:38:44,940
He spoke to me. I'm a simple man.
363
00:38:45,300 --> 00:38:47,540
I have lived and I've learned to trust.
364
00:38:48,320 --> 00:38:49,500
I'm easy to deceive.
365
00:38:50,940 --> 00:38:52,880
You can tell me this place is cursed.
366
00:38:54,000 --> 00:38:56,500
That the soldiers came as they did with
Martha.
367
00:38:59,340 --> 00:39:00,700
This kind boy.
368
00:39:01,760 --> 00:39:02,820
He returned.
369
00:39:03,760 --> 00:39:05,820
Once I'd gone, didn't he?
370
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
No.
371
00:39:11,140 --> 00:39:12,160
Then how?
372
00:39:16,300 --> 00:39:18,320
He told me I'd bear a son.
373
00:39:20,860 --> 00:39:24,420
Then... I... I heard you calling me.
374
00:39:25,980 --> 00:39:30,500
And he was... Mary! I'm a carpenter! I
work with bees!
375
00:39:32,260 --> 00:39:34,620
I know what a piece of wood is!
376
00:39:35,920 --> 00:39:39,280
I know what a stone is!
377
00:39:40,360 --> 00:39:42,900
I trust my eyes!
378
00:39:45,720 --> 00:39:46,720
Why?
379
00:39:47,380 --> 00:39:51,580
Why does the Lord need to speak to me?
Why?
380
00:39:52,170 --> 00:39:53,170
I'm his servant.
381
00:39:54,330 --> 00:39:56,870
He treats me well as a master should.
382
00:39:58,790 --> 00:40:00,490
He wouldn't deceive me.
383
00:40:00,770 --> 00:40:03,390
He does not deceive his faithful.
384
00:40:05,930 --> 00:40:12,750
If you think I'm guilty, if you really
think so, then punish
385
00:40:12,750 --> 00:40:15,090
me as the Lord demands.
386
00:41:16,230 --> 00:41:19,170
One year's betrothal was all that was
asked of you.
387
00:41:25,930 --> 00:41:26,450
It
388
00:41:26,450 --> 00:41:33,270
wasn't you.
389
00:41:36,170 --> 00:41:37,590
The truth, Joseph.
390
00:41:42,210 --> 00:41:43,690
I can't live with her.
391
00:41:45,470 --> 00:41:49,010
If she's guilty of adultery, she must be
punished.
392
00:41:51,450 --> 00:41:54,370
You mean you'd put her to death?
393
00:41:55,810 --> 00:41:57,010
Would you question the law?
394
00:42:00,170 --> 00:42:01,170
No.
395
00:42:02,930 --> 00:42:07,610
But I... Help me.
396
00:42:09,130 --> 00:42:10,210
What can I do?
397
00:42:18,060 --> 00:42:22,500
I remember that you told young Judas to
marry Martha after she'd been
398
00:42:22,500 --> 00:42:23,500
dishonored.
399
00:42:24,520 --> 00:42:30,000
Nothing prevents you from marrying Mary
and then... and then quietly
400
00:42:30,000 --> 00:42:31,940
repudiating her.
401
00:42:33,580 --> 00:42:36,100
Moses' law says nothing against it.
402
00:43:03,470 --> 00:43:04,470
I'll marry you.
403
00:43:06,630 --> 00:43:10,430
And then... we'll...
404
00:43:10,430 --> 00:43:17,630
If
405
00:43:17,630 --> 00:43:21,830
you mean to divorce me quietly, I
understand.
406
00:43:25,530 --> 00:43:26,910
You do not believe me.
407
00:43:27,830 --> 00:43:29,490
But you want to save my life.
408
00:43:30,310 --> 00:43:31,530
You are a just man.
409
00:43:37,130 --> 00:43:38,590
Please, send me away.
410
00:43:40,630 --> 00:43:42,210
I can't bear your pity.
411
00:43:44,430 --> 00:43:46,710
Mary, what did he say?
412
00:43:51,530 --> 00:43:57,790
He said... He said God looked kindly on
me.
413
00:44:02,530 --> 00:44:03,970
He said I was blessed.
414
00:44:11,050 --> 00:44:14,770
He said I would have a son of David's
line.
415
00:44:15,790 --> 00:44:16,790
David's?
416
00:44:18,050 --> 00:44:19,110
It's my lineage.
417
00:44:22,110 --> 00:44:24,290
And that his kingdom would never end.
418
00:44:29,690 --> 00:44:31,590
Are you sure you understood him?
419
00:44:38,090 --> 00:44:39,630
I asked him how it could be.
420
00:44:42,960 --> 00:44:44,560
Seeing I have no husband yet.
421
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
And?
422
00:44:50,360 --> 00:44:54,300
He said I should think about Elizabeth.
423
00:44:58,240 --> 00:45:00,680
With God, all things are possible.
424
00:45:04,820 --> 00:45:07,980
The child will be called the son of the
highest.
425
00:45:09,000 --> 00:45:10,660
Do you know what this means?
426
00:45:15,560 --> 00:45:18,520
I shall be the mother of the Messiah.
427
00:45:18,760 --> 00:45:20,040
But why you?
428
00:45:20,480 --> 00:45:22,240
Why us of all people?
429
00:45:28,720 --> 00:45:32,420
I told him I'm God's servant.
430
00:45:33,920 --> 00:45:35,120
Let it be so.
431
00:45:50,640 --> 00:45:51,640
You willed it.
432
00:45:54,820 --> 00:45:56,200
Then you believe me.
433
00:45:58,260 --> 00:46:00,660
And if it's true?
434
00:46:53,480 --> 00:47:00,260
Joseph, son of David, do not be afraid
to take Mary as your
435
00:47:00,260 --> 00:47:03,800
wife, for she is telling you the truth.
436
00:47:06,940 --> 00:47:12,980
She'll give you a son, and you shall
call him Jesus, which means
437
00:47:12,980 --> 00:47:19,200
the Lord saves, for he shall save his
people from their sins.
438
00:47:55,920 --> 00:47:56,920
He is full of life.
439
00:47:58,720 --> 00:48:00,520
Where did you hear that name?
440
00:48:03,140 --> 00:48:04,160
Didn't I tell you?
441
00:48:04,440 --> 00:48:05,500
But that name.
442
00:48:10,140 --> 00:48:14,940
He said, you shall call him Jesus.
443
00:48:16,940 --> 00:48:20,220
But I don't know what it means. The Lord
saves his people.
444
00:48:22,660 --> 00:48:23,900
He spoke to you too.
445
00:48:38,250 --> 00:48:39,550
His name will be Jesus.
446
00:48:42,070 --> 00:48:48,890
And the Lord God said, It is not right
that man should be
447
00:48:48,890 --> 00:48:51,770
alone. I shall make a helper for him.
448
00:48:52,050 --> 00:48:56,630
Your wife shall be like a fruitful vine
by the side of your house.
449
00:48:56,930 --> 00:49:00,890
Your children like olive plants around
your table.
450
00:49:02,470 --> 00:49:03,650
A census?
451
00:49:04,450 --> 00:49:06,170
Caesar Augustus decrees?
452
00:49:06,760 --> 00:49:08,560
All grown men for their place of birth.
453
00:49:08,860 --> 00:49:09,920
My subjects.
454
00:49:10,500 --> 00:49:12,100
Listed. Counted.
455
00:49:12,300 --> 00:49:16,120
Named. Ready to become his subjects. Fit
for taxation.
456
00:49:16,640 --> 00:49:18,040
Can't he wait till I'm dead?
457
00:49:18,860 --> 00:49:21,300
The Jews will never accept a census.
458
00:49:22,000 --> 00:49:24,200
God alone counts his people.
459
00:49:25,080 --> 00:49:27,720
Father, you can use this to your
advantage.
460
00:49:28,540 --> 00:49:32,500
Defer to Augustus and register your name
as his subject within your place of
461
00:49:32,500 --> 00:49:33,940
birth. Me?
462
00:49:34,620 --> 00:49:35,620
The king?
463
00:49:36,250 --> 00:49:39,050
Count myself like the first animal in
the herd?
464
00:49:39,430 --> 00:49:41,470
Like the lord over his realm.
465
00:49:42,510 --> 00:49:46,170
And summon back my half -brothers in
order to make them do likewise.
466
00:49:48,510 --> 00:49:50,270
They won't defy Augustus.
467
00:49:50,510 --> 00:49:53,290
And when they're back here, who can
vouch for their safety?
468
00:49:55,370 --> 00:50:02,230
As for the other sons of David, the
census will show us how
469
00:50:02,230 --> 00:50:03,230
many there are.
470
00:50:16,940 --> 00:50:19,140
Joseph. Joseph, please think again.
471
00:50:20,040 --> 00:50:21,460
She will soon give birth.
472
00:50:22,220 --> 00:50:24,360
She can't travel in her condition.
473
00:50:24,620 --> 00:50:26,820
But we have to go. We will be careful.
474
00:50:27,380 --> 00:50:29,280
Yes, but the road is dangerous.
475
00:50:29,520 --> 00:50:30,740
She'll lose the child.
476
00:50:33,400 --> 00:50:34,400
Mary?
477
00:50:39,040 --> 00:50:40,400
Joseph will assist me, Mother.
478
00:50:43,060 --> 00:50:44,060
The baby?
479
00:50:44,280 --> 00:50:45,320
We'll be born in Bethlehem.
480
00:50:57,860 --> 00:51:00,780
May the Lord watch over you and keep
you.
481
00:51:02,140 --> 00:51:04,080
And bring you back here soon.
482
00:51:36,910 --> 00:51:37,910
What will he do?
483
00:51:39,070 --> 00:51:40,170
A scribe?
484
00:51:40,870 --> 00:51:41,930
A carpenter?
485
00:51:43,550 --> 00:51:45,370
What will he be, this child?
486
00:51:47,510 --> 00:51:48,870
It's a mystery, Joseph.
487
00:51:52,070 --> 00:51:55,290
The important thing now is for you to
protect him.
488
00:52:02,570 --> 00:52:03,750
Who sent you?
489
00:52:05,550 --> 00:52:06,610
What do you bring me?
490
00:52:08,130 --> 00:52:09,130
Great king.
491
00:52:09,850 --> 00:52:13,750
The sacred scriptures speak of a star
out of the east.
492
00:52:14,730 --> 00:52:15,830
What do they say?
493
00:52:16,750 --> 00:52:20,430
They say... They say... Tell me!
494
00:52:21,070 --> 00:52:25,550
That a great king shall come out of
Israel to rule over the earth and that
495
00:52:25,550 --> 00:52:27,710
kingdom will last forever.
496
00:52:28,150 --> 00:52:30,790
What? And who is this king?
497
00:52:31,590 --> 00:52:34,430
It's you, my king. Who else could it be?
498
00:52:34,840 --> 00:52:36,220
I demand the truth.
499
00:52:36,580 --> 00:52:39,020
The sacred scriptures say it, not me.
500
00:52:40,960 --> 00:52:41,960
Father?
501
00:52:42,620 --> 00:52:43,620
They're arriving.
502
00:52:55,380 --> 00:52:56,740
My half -brothers.
503
00:52:57,460 --> 00:52:59,260
An escort fits for an uncle.
504
00:53:01,640 --> 00:53:04,560
The last... of David's line in your
power.
505
00:53:05,380 --> 00:53:06,460
No tenderness.
506
00:53:07,440 --> 00:53:09,800
We come and we fall.
507
00:53:10,640 --> 00:53:11,740
My sons.
508
00:53:13,040 --> 00:53:14,480
My poor sons.
509
00:53:15,720 --> 00:53:17,120
Do away with them.
510
00:53:32,840 --> 00:53:34,540
Mary, at last, Bethlehem.
511
00:54:08,560 --> 00:54:09,600
Come along.
512
00:54:09,900 --> 00:54:10,900
No, we can't.
513
00:54:11,420 --> 00:54:12,720
My husband's waiting.
514
00:54:14,220 --> 00:54:15,220
Name?
515
00:54:17,740 --> 00:54:19,920
Father. Grandfather, age and occupation.
516
00:54:21,280 --> 00:54:26,480
Joseph, son of Jacob, son of Matan, 37,
a carpenter of Nazareth.
517
00:54:28,300 --> 00:54:29,420
The son of David?
518
00:54:29,720 --> 00:54:30,720
Yes, I am.
519
00:54:32,520 --> 00:54:33,960
I have King Herod's protection.
520
00:54:34,580 --> 00:54:37,180
Detain me and you will answer to Herod
himself.
521
00:54:42,160 --> 00:54:43,160
Move on.
522
00:54:43,320 --> 00:54:44,660
Clear the path. Move on.
523
00:54:50,660 --> 00:54:51,660
You need some rest.
524
00:54:54,060 --> 00:54:58,180
How long are we going to have to wait? I
can't wait here forever, you know. No,
525
00:54:58,200 --> 00:54:58,738
I know.
526
00:54:58,740 --> 00:54:59,740
Hey, burro, burro.
527
00:55:16,670 --> 00:55:19,970
It was my father's work and I grew up
here.
528
00:55:20,430 --> 00:55:23,910
Well, it's mine now. Move on.
529
00:55:44,400 --> 00:55:46,000
It's not the place I'm looking for.
530
00:55:50,620 --> 00:55:55,760
Ten pieces of silver.
531
00:55:56,300 --> 00:55:57,300
What?
532
00:55:59,880 --> 00:56:00,880
Six.
533
00:56:01,400 --> 00:56:02,940
It's all we've got.
534
00:56:03,520 --> 00:56:05,220
Ten or nothing.
535
00:56:07,320 --> 00:56:09,060
A roof over our heads.
536
00:56:13,360 --> 00:56:14,640
Any shelter you have.
537
00:56:18,780 --> 00:56:21,420
There's the hayloft. Six pieces of
silver.
538
00:56:32,100 --> 00:56:33,100
Here.
539
00:56:37,320 --> 00:56:38,320
Wait.
540
00:56:39,180 --> 00:56:41,060
Forget it. I have better customers.
541
00:56:41,280 --> 00:56:43,090
No. I've paid already.
542
00:56:44,990 --> 00:56:46,830
We'll share with them. In her state?
543
00:56:47,390 --> 00:56:48,610
Haven't you any consideration?
544
00:56:49,110 --> 00:56:51,650
Here, have your filthy money back.
545
00:56:53,610 --> 00:56:54,610
You... Joseph.
546
00:56:56,590 --> 00:56:58,190
We need a place to stay.
547
00:57:01,690 --> 00:57:08,670
Well, you can sleep across the valley,
548
00:57:08,790 --> 00:57:09,890
in the stable.
549
00:57:10,560 --> 00:57:12,160
With the animals, where you belong.
550
00:57:19,880 --> 00:57:22,880
Six pieces of silver.
551
00:58:46,730 --> 00:58:48,810
We need firewood. Don't leave me.
552
00:58:51,290 --> 00:58:54,050
You must keep warm.
553
00:58:54,330 --> 00:58:57,410
I won't be long.
554
01:01:24,750 --> 01:01:25,750
He's sleeping.
555
01:02:04,189 --> 01:02:05,189
What do you want?
556
01:03:16,040 --> 01:03:17,320
Hail, great king.
557
01:03:17,860 --> 01:03:24,780
From Assyria and Persia, greetings, good
health, and a long life to
558
01:03:24,780 --> 01:03:29,480
Herod and to your heir, the newborn king
of the Jews.
559
01:03:32,400 --> 01:03:36,300
Where is he that we may offer our gifts?
560
01:03:37,340 --> 01:03:39,360
We thank you for your courtesy.
561
01:03:40,340 --> 01:03:43,940
And to your masters, we send the kiss of
peace.
562
01:03:45,740 --> 01:03:46,860
Tell us of your journeys.
563
01:03:47,460 --> 01:03:49,300
What brings you here?
564
01:03:49,720 --> 01:03:54,060
The star seen in the skies throughout
the east.
565
01:03:54,780 --> 01:03:56,580
Traveling ever westward.
566
01:03:57,100 --> 01:03:59,140
Until it reached Jerusalem.
567
01:03:59,700 --> 01:04:01,040
And its meaning?
568
01:04:01,780 --> 01:04:06,720
A king shall rise from Israel to rule
the world.
569
01:04:06,980 --> 01:04:11,020
And of his kingdom there shall be no
end.
570
01:04:12,760 --> 01:04:13,900
The Messiah.
571
01:04:15,440 --> 01:04:17,140
It's not possible. King Herod is the
Messiah.
572
01:04:17,480 --> 01:04:20,060
King Herod is the Messiah.
573
01:04:20,520 --> 01:04:24,380
For this news, we are in your debt
eternally.
574
01:04:25,440 --> 01:04:28,660
And where was he born, this Prince of
Israel?
575
01:04:29,120 --> 01:04:30,120
Great Herod.
576
01:04:30,360 --> 01:04:32,920
Where should he be born, if not here?
577
01:04:33,220 --> 01:04:35,700
In Bethlehem, the scriptures tell us.
578
01:04:37,480 --> 01:04:38,800
An hour's ride.
579
01:04:40,620 --> 01:04:42,180
Well, go.
580
01:04:43,320 --> 01:04:44,480
Search for the child.
581
01:04:45,180 --> 01:04:47,720
And when you have found him, bring me
word.
582
01:04:47,940 --> 01:04:50,780
So, I may go and worship him too.
583
01:05:03,080 --> 01:05:04,680
No! No!
584
01:05:05,240 --> 01:05:06,360
No, my king!
585
01:05:07,100 --> 01:05:08,100
Herod!
586
01:05:08,760 --> 01:05:10,380
No, my king!
587
01:05:11,020 --> 01:05:14,120
Herod! Have them follow.
588
01:05:34,990 --> 01:05:36,690
We come in peace, king of all the world.
589
01:05:37,050 --> 01:05:38,930
I bring you royal gold.
590
01:05:39,390 --> 01:05:44,630
I, priest of the new temple, I bring you
the frankincense of sacrifice.
591
01:05:47,570 --> 01:05:52,110
Anointed of God, I bring you the myrrh
of death and eternal life.
592
01:06:00,710 --> 01:06:02,350
Prince, priest, prophet.
593
01:06:09,390 --> 01:06:12,990
The ambassadors have pitched tents
outside Bethlehem. We're watching.
594
01:06:13,410 --> 01:06:14,430
And the child?
595
01:06:14,930 --> 01:06:16,990
This newborn king of the Jews?
596
01:06:17,910 --> 01:06:19,910
Does his father think himself a prince?
597
01:06:20,650 --> 01:06:21,650
Desire a king?
598
01:06:22,610 --> 01:06:23,610
Who is he?
599
01:06:24,010 --> 01:06:25,330
Some zealot leader?
600
01:06:25,650 --> 01:06:27,010
Some would -be prophet?
601
01:06:27,670 --> 01:06:28,770
He's no messiah.
602
01:06:29,250 --> 01:06:31,010
The boy was born in a stable.
603
01:06:31,450 --> 01:06:33,230
He's even registered in the new census.
604
01:06:33,450 --> 01:06:34,450
His name?
605
01:06:35,550 --> 01:06:37,110
Joseph of Nazareth.
606
01:06:39,100 --> 01:06:40,100
Joseph?
607
01:06:41,060 --> 01:06:42,340
My carpenter?
608
01:06:43,020 --> 01:06:44,300
A son of David?
609
01:06:45,520 --> 01:06:47,440
Seize him! And those ambassadors!
610
01:06:47,740 --> 01:06:48,740
I want them!
611
01:07:20,470 --> 01:07:22,390
Joseph, wake up.
612
01:07:24,090 --> 01:07:28,230
Take Jesus and Mary and flee to Egypt.
613
01:07:29,270 --> 01:07:33,690
For Herod will seek the young child to
destroy him.
614
01:07:40,970 --> 01:07:43,290
Mary, wake up.
615
01:07:44,250 --> 01:07:45,250
Mary.
616
01:07:48,270 --> 01:07:49,270
No one here, sir.
617
01:07:49,310 --> 01:07:50,310
Let's go.
618
01:07:51,310 --> 01:07:52,310
Come on.
619
01:08:00,030 --> 01:08:01,430
You there.
620
01:08:03,350 --> 01:08:04,510
Seen a couple with a baby?
621
01:08:05,250 --> 01:08:06,250
Yes.
622
01:08:06,550 --> 01:08:07,730
They asked me the way.
623
01:08:08,290 --> 01:08:09,290
Where to?
624
01:08:10,230 --> 01:08:11,230
Jerusalem.
625
01:08:20,359 --> 01:08:21,359
There are soldiers everywhere.
626
01:08:21,800 --> 01:08:22,939
It's too dangerous.
627
01:08:24,020 --> 01:08:25,920
We have to find a place to hide.
628
01:08:27,040 --> 01:08:29,240
Fool! You let them escape!
629
01:08:31,040 --> 01:08:32,899
Better leave them surrounded. We'll find
them.
630
01:08:33,779 --> 01:08:36,080
One termite among thousands.
631
01:08:41,700 --> 01:08:42,700
Kill them all!
632
01:08:44,600 --> 01:08:47,020
Even the innocent.
633
01:08:48,300 --> 01:08:52,340
Does he think I'll sacrifice my sons and
spare his?
634
01:08:53,080 --> 01:08:59,500
Kill every child in Bethlehem, every
babe in arms, every mother's son!
635
01:09:42,090 --> 01:09:43,189
We are safe for a while here.
636
01:10:52,009 --> 01:10:53,009
Border guards.
637
01:10:56,170 --> 01:10:57,170
They'll kill him.
638
01:10:57,650 --> 01:10:59,870
No. Turn back, Joseph.
639
01:11:00,130 --> 01:11:01,250
Cross the Jordan.
640
01:11:01,810 --> 01:11:03,250
Egypt, he said. Egypt.
641
01:11:04,130 --> 01:11:05,630
I'll carry him across the top.
642
01:11:06,510 --> 01:11:09,510
Follow the caravan and wait for me
across the border.
643
01:11:14,670 --> 01:11:15,830
Save him, Joseph.
644
01:13:52,800 --> 01:13:54,120
Egypt, marry.
645
01:13:59,220 --> 01:14:05,940
I've said
646
01:14:05,940 --> 01:14:06,940
too much.
647
01:14:07,500 --> 01:14:08,500
You must act.
648
01:14:08,720 --> 01:14:09,720
Follow me.
649
01:14:10,520 --> 01:14:15,020
Will they say Herod was a great king?
No.
650
01:14:16,200 --> 01:14:17,300
They're stupid.
651
01:14:18,300 --> 01:14:21,600
Ungrateful. They believe in this fable
of the Messiah.
652
01:14:22,330 --> 01:14:24,110
A king, son of David.
653
01:14:24,810 --> 01:14:29,190
Sooner or later, I'll kill them all.
Even their so -called Messiah.
654
01:14:29,510 --> 01:14:32,770
For I am the only true king of the Jews.
655
01:14:34,450 --> 01:14:35,450
Where is he?
656
01:14:35,770 --> 01:14:37,150
Did you find him? No.
657
01:14:38,390 --> 01:14:40,670
My only remaining son.
658
01:14:41,150 --> 01:14:43,390
An incompetent and a fool.
659
01:14:44,210 --> 01:14:46,470
Father, Jerusalem has taken up arms.
660
01:14:46,810 --> 01:14:50,630
The child is the cause of all of this.
Rid me of him.
661
01:14:51,160 --> 01:14:52,420
And order will be restored.
662
01:14:52,980 --> 01:14:54,660
The people are in revolt.
663
01:14:55,680 --> 01:14:58,940
Come back to your senses. You must act.
Then why are you still here?
664
01:14:59,340 --> 01:15:01,020
Go and look for him.
665
01:15:03,600 --> 01:15:05,160
The king has lost his senses.
666
01:15:05,940 --> 01:15:07,320
You will answer to me now.
667
01:15:10,220 --> 01:15:11,220
In revolt?
668
01:15:12,000 --> 01:15:13,420
Must be stopped.
669
01:15:14,580 --> 01:15:19,400
The only real rebel is standing in front
of me. First the poison.
670
01:15:20,040 --> 01:15:24,500
False testimony, calumny, and now
unmasked betrayal.
671
01:15:24,980 --> 01:15:26,700
Who is king here?
672
01:15:27,620 --> 01:15:28,620
Seize him!
673
01:15:28,680 --> 01:15:30,480
Wait! Wait!
674
01:15:31,280 --> 01:15:33,160
Father, I've always been faithful to
you.
675
01:15:33,660 --> 01:15:34,920
I've never betrayed you.
676
01:15:35,760 --> 01:15:37,700
Joseph. Joseph.
677
01:15:38,460 --> 01:15:45,420
Who is your child? Why does he haunt me?
If he's a man, I'll catch him. He can
678
01:15:45,420 --> 01:15:48,860
flee from the Romans, but death will
find him.
679
01:15:49,340 --> 01:15:50,620
Nothing will save him.
680
01:16:05,240 --> 01:16:11,920
You see?
681
01:16:51,850 --> 01:16:52,850
I did well?
682
01:16:53,630 --> 01:16:56,430
We did well. But carpenters also need
rest.
683
01:16:56,830 --> 01:16:59,030
Is it as good as the work you did on the
temple?
684
01:16:59,490 --> 01:17:02,170
Not so fast.
685
01:17:02,990 --> 01:17:04,150
But you will be good.
686
01:17:05,230 --> 01:17:06,750
Better than me, maybe.
687
01:17:07,350 --> 01:17:08,810
What's the temple like, Father?
688
01:17:11,530 --> 01:17:12,530
It's magnificent.
689
01:17:13,930 --> 01:17:17,990
The white marble columns almost glow in
the daylight.
690
01:17:18,510 --> 01:17:21,970
as though the Lord himself were showing
us that he is pleased with our work on
691
01:17:21,970 --> 01:17:22,688
his house.
692
01:17:22,690 --> 01:17:26,890
And he is there, there, with us, his
servants.
693
01:17:29,250 --> 01:17:35,690
Jesus, however much pain life can cost
us,
694
01:17:35,970 --> 01:17:40,430
no matter how many doubts we have, in
the temple you never feel alone.
695
01:17:42,330 --> 01:17:47,090
And one day, every man will make his way
to the temple to celebrate.
696
01:17:48,110 --> 01:17:49,630
And there will be no more war.
697
01:17:51,010 --> 01:17:52,690
And men will live in peace.
698
01:17:53,590 --> 01:17:54,990
The desert will bloom.
699
01:17:56,270 --> 01:17:58,250
And no more tears will be shed.
700
01:17:58,670 --> 01:18:00,790
For no one will be sad.
701
01:18:02,830 --> 01:18:04,390
When will you take me to Jerusalem?
702
01:18:06,810 --> 01:18:09,870
We'll return to Nazareth one day. I'm
sure of it.
703
01:18:11,150 --> 01:18:12,150
Joseph.
704
01:18:17,470 --> 01:18:18,670
Why did you tell him that?
705
01:18:19,370 --> 01:18:20,690
Why do you feed his hopes?
706
01:18:22,010 --> 01:18:23,850
I don't want him to live like this
forever.
707
01:18:24,850 --> 01:18:26,990
An exile in a foreign place.
708
01:18:29,930 --> 01:18:31,110
It's not so bad here.
709
01:18:32,070 --> 01:18:33,450
And at least he's out of danger.
710
01:18:35,270 --> 01:18:37,530
He must always remember that he's a Jew.
711
01:18:38,230 --> 01:18:39,550
This is not his land.
712
01:18:57,950 --> 01:18:59,190
Joseph, get up.
713
01:18:59,550 --> 01:19:04,050
Herod is dead. Take Jesus and his mother
and return to Nazareth.
714
01:19:08,530 --> 01:19:09,890
We're going home.
715
01:19:11,010 --> 01:19:12,010
Mary!
716
01:19:45,639 --> 01:19:47,820
Mother, this is our son, Jesus.
717
01:19:53,180 --> 01:19:56,640
Mary, what have you given us?
718
01:20:27,560 --> 01:20:28,860
Mother, you have a son.
719
01:20:29,480 --> 01:20:31,880
Next week we go to Jerusalem for
Passover.
720
01:20:32,360 --> 01:20:33,360
May I come?
721
01:20:33,840 --> 01:20:35,520
Surely. Now you're a man.
722
01:20:40,200 --> 01:20:40,760
If
723
01:20:40,760 --> 01:20:51,920
only
724
01:20:51,920 --> 01:20:53,080
my Nashis were here.
725
01:20:53,920 --> 01:20:55,520
Joseph, Simon.
726
01:20:58,269 --> 01:20:59,269
Celebrating with her.
727
01:21:04,110 --> 01:21:05,750
They're starving in the mountains.
728
01:21:06,430 --> 01:21:08,710
Like wolves without a lair.
729
01:21:11,390 --> 01:21:13,130
Even wolves need a father.
730
01:21:14,610 --> 01:21:18,230
They might as well be dead for all the
good they've done.
731
01:21:20,690 --> 01:21:21,830
I must know.
732
01:21:22,990 --> 01:21:25,170
I'll see what I can do to help you.
733
01:21:38,220 --> 01:21:39,220
What do you want?
734
01:21:39,740 --> 01:21:43,760
I'm looking for my nephews. Tell that to
our leader. He doesn't like spies.
735
01:21:53,780 --> 01:21:54,780
Simon?
736
01:21:56,320 --> 01:21:58,420
So, you remember us at last.
737
01:22:04,840 --> 01:22:06,900
No, don't say that, Simon.
738
01:22:07,550 --> 01:22:09,450
It's Passover now. I'm here.
739
01:22:11,710 --> 01:22:13,690
I'm asking you to leave this place.
740
01:22:15,670 --> 01:22:18,850
It's full of bandits and assassins.
741
01:22:23,090 --> 01:22:24,390
Go home, old man.
742
01:22:24,770 --> 01:22:27,850
Ask yourself in Jerusalem why your life
has been a mockery.
743
01:22:32,090 --> 01:22:33,090
Go.
744
01:22:45,480 --> 01:22:46,480
Where's your brother?
745
01:22:54,640 --> 01:22:55,640
Where's your brother?
746
01:23:01,900 --> 01:23:02,900
He's dead.
747
01:23:09,000 --> 01:23:13,820
Joseph... Joseph was a traitor.
748
01:23:16,490 --> 01:23:17,490
He talked peace with the enemy.
749
01:23:20,930 --> 01:23:23,230
He paid the traitor's price.
750
01:23:26,810 --> 01:23:28,750
You killed him?
751
01:23:30,170 --> 01:23:31,510
You killed him?
752
01:24:19,920 --> 01:24:21,600
Look, Jesus, the temple.
753
01:24:21,880 --> 01:24:22,880
It's beautiful.
754
01:24:31,860 --> 01:24:32,860
Father,
755
01:24:37,860 --> 01:24:39,740
the temple would be like this.
756
01:24:40,560 --> 01:24:41,720
It's like a marketplace.
757
01:24:43,860 --> 01:24:44,900
Money changes.
758
01:24:46,200 --> 01:24:47,200
Traders.
759
01:24:47,700 --> 01:24:49,000
It's worse every year.
760
01:24:50,930 --> 01:24:53,450
But how can anyone pray with all this
noise?
761
01:24:56,090 --> 01:24:57,090
You're right.
762
01:24:57,630 --> 01:25:00,050
What do you think about a dove? For the
sacrifice.
763
01:25:01,610 --> 01:25:02,610
Here.
764
01:25:02,950 --> 01:25:03,950
There it is.
765
01:25:05,210 --> 01:25:06,210
Look at the door.
766
01:25:08,750 --> 01:25:10,310
Months at a time I was up there.
767
01:25:11,510 --> 01:25:12,870
Even Herod was impressed.
768
01:25:16,050 --> 01:25:18,170
The join is invisible.
769
01:25:18,530 --> 01:25:19,530
You have to...
770
01:25:23,740 --> 01:25:25,860
Aren't you listening to anything I say?
771
01:25:35,860 --> 01:25:36,860
Pastor,
772
01:25:45,100 --> 01:25:46,280
Pastor, or we'll lose them.
773
01:25:46,880 --> 01:25:47,880
Where's Jesus?
774
01:25:48,340 --> 01:25:50,160
I saw him with the children of our
neighbors.
775
01:26:06,540 --> 01:26:07,540
You heard him yourself.
776
01:26:07,640 --> 01:26:10,700
Today he said things I just don't
understand.
777
01:26:12,200 --> 01:26:14,600
Our son is not like other children.
778
01:26:17,100 --> 01:26:18,100
I'm worried.
779
01:26:19,600 --> 01:26:21,780
We have to try to understand him,
Joseph.
780
01:26:22,180 --> 01:26:23,180
I try.
781
01:26:25,660 --> 01:26:29,400
I wish... I wish I could truly know him.
782
01:26:31,980 --> 01:26:34,900
Judith? Yes? Would you mind asking Jesus
to come here?
783
01:26:35,340 --> 01:26:37,120
Jesus? I haven't seen him all day.
784
01:26:39,860 --> 01:26:40,860
Jesus!
785
01:26:42,040 --> 01:26:43,040
Jesus!
786
01:26:45,040 --> 01:26:46,040
Jesus!
787
01:26:47,240 --> 01:26:49,100
Jesus! Jesus!
788
01:26:49,520 --> 01:26:51,680
Jesus! Not here.
789
01:26:52,580 --> 01:26:53,860
We've lost him.
790
01:26:54,640 --> 01:26:55,640
Don't worry.
791
01:26:55,800 --> 01:26:56,800
He'll be all right.
792
01:27:13,480 --> 01:27:14,480
We are going back.
793
01:27:20,460 --> 01:27:24,820
Have you seen a boy?
794
01:27:25,060 --> 01:27:26,120
Have you seen a boy?
795
01:27:32,820 --> 01:27:37,200
The Lord has judged us.
796
01:27:39,800 --> 01:27:42,020
He gave us his son and we lost him.
797
01:27:42,640 --> 01:27:45,040
He forgives us, even our despair.
798
01:27:47,400 --> 01:27:49,180
Mary, it's my fault.
799
01:27:50,560 --> 01:27:55,440
During the sacrifice, my thoughts were
full of doubts about our son.
800
01:27:57,700 --> 01:28:00,740
Now, all we can do is pray.
801
01:28:01,140 --> 01:28:02,140
Yes.
802
01:28:15,370 --> 01:28:17,770
that the prophet Elijah will come again
to proclaim salvation.
803
01:28:18,070 --> 01:28:21,430
But there will be terrible signs from
the heavens. Before that, voices of
804
01:28:21,430 --> 01:28:22,430
thunder, war.
805
01:28:22,890 --> 01:28:27,510
Galilee will fall in ruins. People will
scorn the wisdom of the scribes. Why are
806
01:28:27,510 --> 01:28:28,389
you so worried?
807
01:28:28,390 --> 01:28:29,390
Jesus, Jesus.
808
01:28:29,670 --> 01:28:31,770
The heavens speak to the glory of God.
809
01:28:32,870 --> 01:28:34,050
Think of the ravens.
810
01:28:34,370 --> 01:28:36,550
They do not sow or reap.
811
01:28:37,030 --> 01:28:39,990
They have no storehouses and no barns.
812
01:28:41,010 --> 01:28:42,450
Yet God feeds them.
813
01:28:43,730 --> 01:28:44,730
Think.
814
01:29:09,360 --> 01:29:12,620
My son, why have you done this to us?
815
01:29:14,540 --> 01:29:16,460
Your father and I have been looking for
you.
816
01:29:16,960 --> 01:29:17,980
We were grieved.
817
01:29:18,440 --> 01:29:19,740
How could you have been looking?
818
01:29:20,580 --> 01:29:22,920
Didn't you know I must be about my
father's business?
819
01:29:26,100 --> 01:29:31,940
My task is done.
820
01:29:35,640 --> 01:29:38,360
Forgive me if I caused you both pain.
821
01:29:39,400 --> 01:29:40,920
You wish to stay here, son?
822
01:29:42,000 --> 01:29:43,000
In the temple?
823
01:29:43,980 --> 01:29:46,120
Father, please, take me home.
824
01:29:50,980 --> 01:29:57,780
Will I
825
01:29:57,780 --> 01:29:59,280
ever understand him?
826
01:29:59,700 --> 01:30:03,280
Will I ever see him as he is?
827
01:30:06,100 --> 01:30:07,100
Too late.
828
01:30:08,680 --> 01:30:11,800
Lord, too late for me now.
829
01:30:41,360 --> 01:30:42,360
Yes, Father.
830
01:30:54,380 --> 01:30:55,380
Simon!
831
01:30:56,960 --> 01:30:57,960
Simon!
832
01:31:01,200 --> 01:31:02,440
Another Cain.
833
01:31:03,480 --> 01:31:05,040
Two brothers I murdered.
834
01:31:06,400 --> 01:31:07,900
And all for nothing.
835
01:31:09,420 --> 01:31:11,040
You always warned me.
836
01:31:14,100 --> 01:31:16,800
The Lord will save you.
837
01:31:17,400 --> 01:31:19,880
You're an honest man. I'm an assassin.
838
01:31:20,780 --> 01:31:21,800
I'm condemned.
839
01:31:23,520 --> 01:31:29,460
Lord, take me, but spare Joseph.
840
01:31:31,520 --> 01:31:32,520
He's just.
841
01:31:35,740 --> 01:31:36,740
Forgive me.
842
01:31:39,340 --> 01:31:40,340
Forgive me.
843
01:31:44,400 --> 01:31:46,080
You are a father to me.
844
01:31:49,180 --> 01:31:50,740
I shall sin no more.
845
01:32:23,370 --> 01:32:30,190
should be the Lord's anointed one his
son
846
01:32:30,190 --> 01:32:37,010
and I've had the greatest of
847
01:32:37,010 --> 01:32:42,950
all gifts I knew you
848
01:32:58,320 --> 01:32:59,640
Take care of Mary.
849
01:33:00,900 --> 01:33:06,560
She is more precious to me than my own
life.
850
01:34:37,520 --> 01:34:38,520
Thank you.
851
01:35:14,190 --> 01:35:15,550
And men will live in peace.
852
01:35:16,230 --> 01:35:17,690
The desert will bloom.
853
01:35:19,030 --> 01:35:21,090
And no more tears will be shed.
854
01:35:21,410 --> 01:35:23,610
For no one will be sad.
53107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.