Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,503
Previously
on Memory of a Killer...
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,713
I killed an innocent man.
3
00:00:04,714 --> 00:00:06,548
How am I ever going to
trust you again?
4
00:00:06,549 --> 00:00:08,049
You remember
I was telling you
5
00:00:08,050 --> 00:00:10,219
about my husband, Robert?
This is his mother.
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,765
I know who the Ferryman is.
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,016
Ah!
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,560
You're lucky you never decided
9
00:00:18,561 --> 00:00:21,354
to do the wife and kids thing.
10
00:00:21,355 --> 00:00:24,149
I couldn't do it. Maybe I'm
not meant for this.
11
00:00:24,150 --> 00:00:28,236
One person killed all three and
then arranged the scene.
12
00:00:28,237 --> 00:00:30,113
Michael, what did you do?
13
00:00:30,114 --> 00:00:32,657
I'm sending someone for
Maria tomorrow.
14
00:00:32,658 --> 00:00:34,033
I'm expediting the plan.
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,369
We move now.
16
00:00:37,955 --> 00:00:39,622
You can't bring my son back.
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,833
No, but I can give you
something else.
18
00:00:41,834 --> 00:00:43,293
You killed my son.
19
00:00:43,294 --> 00:00:44,919
I am not the one
who pulled the trigger.
20
00:00:46,338 --> 00:00:48,632
Two of your loved
ones are about to die.
21
00:00:52,178 --> 00:00:54,804
I've been protecting
you both from the start.
22
00:00:59,101 --> 00:01:00,310
Dad?
23
00:01:23,292 --> 00:01:24,542
Nice place, Angelo.
24
00:02:36,031 --> 00:02:38,993
Our forensics team just got
back from Earl Hancock's house.
25
00:02:41,203 --> 00:02:42,454
Something you should
take a look at.
26
00:02:56,218 --> 00:02:58,261
These were found
hidden in his basement.
27
00:03:03,475 --> 00:03:04,768
Wait. Hold on.
28
00:03:09,440 --> 00:03:12,651
{\an8}This is the outfit Leah was
wearing the day she died.
29
00:03:17,114 --> 00:03:18,407
{\an8}My God.
30
00:03:19,825 --> 00:03:21,285
{\an8}He hit her on purpose.
31
00:03:23,829 --> 00:03:25,164
{\an8}It wasn't an accident.
32
00:03:29,585 --> 00:03:31,336
{\an8}Angelo, can you
think of any reason
33
00:03:31,337 --> 00:03:34,297
{\an8}that Earl Hancock would want
to kill your wife and daughter?
34
00:03:34,298 --> 00:03:35,633
No.
35
00:03:37,927 --> 00:03:39,219
No idea.
36
00:03:43,057 --> 00:03:44,390
I asked for a restraining order
37
00:03:44,391 --> 00:03:46,434
against Earl Hancock weeks ago.
38
00:03:46,435 --> 00:03:48,353
- I know. I--
- But you told me
39
00:03:48,354 --> 00:03:50,897
he didn't make any explicit
threats, and then he shows up
40
00:03:50,898 --> 00:03:53,066
in my baby's nursery with a gun!
41
00:03:53,067 --> 00:03:55,193
Maria, I'm so sorry.
42
00:03:55,194 --> 00:03:56,904
Earl never should have
been able to.
43
00:04:00,282 --> 00:04:01,575
I should have done more.
44
00:04:10,209 --> 00:04:11,543
- Hey.
- Hey.
45
00:04:12,670 --> 00:04:14,212
You okay?
46
00:04:14,213 --> 00:04:15,547
I'll be alright.
47
00:04:17,967 --> 00:04:20,426
Dad, I-- I feel like
everything's been a blur
48
00:04:20,427 --> 00:04:22,930
since the moment I picked
up that gun. I mean...
49
00:04:24,848 --> 00:04:27,642
I-- I thought I could
handle something like this,
50
00:04:27,643 --> 00:04:28,893
but I--
51
00:04:28,894 --> 00:04:30,187
It should never have happened.
52
00:04:33,190 --> 00:04:35,400
I need to ask you something.
53
00:04:35,401 --> 00:04:36,693
Yeah.
54
00:04:36,694 --> 00:04:38,570
How did you
know Earl was coming?
55
00:04:39,989 --> 00:04:44,368
Um, I-- I got a
call from a friend.
56
00:04:46,453 --> 00:04:49,080
What friend?
57
00:04:49,081 --> 00:04:53,209
A woman. Um, she-- she's become
kind of a friend lately.
58
00:04:53,210 --> 00:04:55,586
I mean, I-- I don't even
know her last name.
59
00:04:55,587 --> 00:04:57,006
What's her first name?
60
00:04:59,049 --> 00:05:03,761
{\an8}Nicky. Uh, like, I don't
know. She called to warn me.
61
00:05:03,762 --> 00:05:07,598
{\an8}I-- I don't really know
exactly how she knew.
62
00:05:07,599 --> 00:05:10,476
{\an8}Uh, something about overhearing
a conversation somewhere.
63
00:05:10,477 --> 00:05:11,686
- I-- I don't--
- Okay.
64
00:05:11,687 --> 00:05:13,439
- What? Dad?
- Be right back.
65
00:05:14,523 --> 00:05:16,358
Wait. Where you going?
66
00:05:20,946 --> 00:05:23,239
Cross-Central
Bus Lines express service
67
00:05:23,240 --> 00:05:26,617
to Buffalo will
depart in 10 minutes.
68
00:05:26,618 --> 00:05:27,994
Cross-Central Bus Lines...
69
00:05:30,205 --> 00:05:31,748
...will depart in 10 minutes.
70
00:05:36,712 --> 00:05:38,379
Uh, hello.
71
00:05:38,380 --> 00:05:39,756
Maria was supposed
to die tonight,
72
00:05:39,757 --> 00:05:42,383
and you knew that.
73
00:05:42,384 --> 00:05:44,761
I warned her. I never
meant for any of--
74
00:05:44,762 --> 00:05:47,181
Agent Grant put you up
to this, didn't she?
75
00:05:48,432 --> 00:05:49,807
Didn't she?
76
00:05:49,808 --> 00:05:52,602
I-- I need a chance
to explain everything.
77
00:05:52,603 --> 00:05:53,978
My apartment. Tomorrow. Noon.
78
00:05:53,979 --> 00:05:56,105
You can explain everything then.
79
00:05:56,106 --> 00:05:58,232
I have a plan to take
down Agent Grant.
80
00:05:58,233 --> 00:06:01,819
You're going to help me.
You owe me that much.
81
00:06:01,820 --> 00:06:03,280
Are you coming or not?
82
00:06:04,698 --> 00:06:06,657
Yeah. O-Of course.
83
00:06:06,658 --> 00:06:07,867
I'll be there. Angelo--
84
00:06:29,264 --> 00:06:30,556
- Hey.
- Hey.
85
00:06:30,557 --> 00:06:33,893
- You ready?
- Yeah. Uh, Jeff,
86
00:06:33,894 --> 00:06:35,603
I want to go back to the house.
87
00:06:35,604 --> 00:06:38,397
- Why?
- It's just, um,
88
00:06:38,398 --> 00:06:40,691
I need to be in the space.
89
00:06:40,692 --> 00:06:42,819
It's the only way I'll
be able to process this.
90
00:06:42,820 --> 00:06:44,113
What do you mean?
91
00:06:45,280 --> 00:06:47,323
I just-- I think the only way
92
00:06:47,324 --> 00:06:50,327
I'm going to understand what
happened is to relive it.
93
00:06:51,537 --> 00:06:54,205
Look. You were right.
94
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
After I was shot at,
95
00:06:55,791 --> 00:06:57,375
I said I was okay,
96
00:06:57,376 --> 00:06:59,168
but I wasn't.
97
00:06:59,169 --> 00:07:03,339
And I was hiding things
from you and lying,
98
00:07:03,340 --> 00:07:06,843
because I was scared of
facing what happened to me.
99
00:07:06,844 --> 00:07:09,847
And I don't want to
make that mistake again.
100
00:07:11,098 --> 00:07:13,517
I know. I know.
101
00:07:15,394 --> 00:07:18,104
But tonight, I got a hotel room,
102
00:07:18,105 --> 00:07:20,690
arranged a police escort,
103
00:07:20,691 --> 00:07:24,068
and we'll have a security
detail for a few days.
104
00:07:24,069 --> 00:07:25,820
They think the threat's over,
105
00:07:25,821 --> 00:07:27,905
but we just got to
take every precaution.
106
00:07:27,906 --> 00:07:32,202
Let's take a breath before
you go home, please.
107
00:07:33,662 --> 00:07:34,955
Yeah.
108
00:07:39,293 --> 00:07:41,878
Hey. I need a minute.
109
00:07:41,879 --> 00:07:43,921
Of course. Uh, sit down.
110
00:07:43,922 --> 00:07:45,507
No. I'm good standing.
111
00:07:47,634 --> 00:07:49,428
Jeff, I, uh...
112
00:07:51,013 --> 00:07:53,514
I let you both down. I, um--
113
00:07:53,515 --> 00:07:55,600
I-- I should have seen
this coming.
114
00:07:55,601 --> 00:07:57,102
I should have protected her.
115
00:07:58,437 --> 00:07:59,937
I'm sorry.
116
00:07:59,938 --> 00:08:01,440
You think an apology fixes this?
117
00:08:04,026 --> 00:08:05,359
Of course not. I--
118
00:08:05,360 --> 00:08:06,986
You know, when we got married,
119
00:08:06,987 --> 00:08:11,324
I told Maria that I was all in,
120
00:08:11,325 --> 00:08:12,618
no matter what.
121
00:08:14,286 --> 00:08:15,704
And she chose us.
122
00:08:17,456 --> 00:08:19,248
She chose me.
123
00:08:19,249 --> 00:08:20,542
I know.
124
00:08:23,670 --> 00:08:26,631
- Okay?
- Okay.
125
00:08:26,632 --> 00:08:27,966
We understood?
126
00:08:31,428 --> 00:08:34,263
We're leaving. Getting a
hotel for a few days.
127
00:08:34,264 --> 00:08:36,016
- If you need anything, I--
- We won't.
128
00:09:04,336 --> 00:09:05,920
Agent Roberts.
129
00:09:05,921 --> 00:09:07,380
- Yeah.
- Phone call for you.
130
00:09:14,471 --> 00:09:16,389
- Who is this?
- You're FBI?
131
00:09:16,390 --> 00:09:18,933
You work with Agent Linda Grant?
132
00:09:18,934 --> 00:09:21,352
She's my supervising
agent. What's this about?
133
00:09:21,353 --> 00:09:22,770
I have information on her.
134
00:09:22,771 --> 00:09:24,522
Then make an appointment through
proper channels.
135
00:09:24,523 --> 00:09:25,898
Earl Hancock.
136
00:09:25,899 --> 00:09:28,776
Henry Bloch. Nicky Ciccone.
137
00:09:28,777 --> 00:09:33,114
Agent Grant is using her badge
to settle a personal score.
138
00:09:33,115 --> 00:09:34,699
All the evidence you need
139
00:09:34,700 --> 00:09:36,993
is on that hard drive
you've just been handed--
140
00:09:36,994 --> 00:09:39,662
names, numbers,
communications between Grant
141
00:09:39,663 --> 00:09:41,497
- and those people.
- Yeah. Well--
142
00:09:41,498 --> 00:09:43,374
- Why would she possibly--
- Well, that's up to you
143
00:09:43,375 --> 00:09:45,626
to find out. I'm hanging up now.
144
00:09:45,627 --> 00:09:47,962
Wait. I need a name, your
name, something.
145
00:09:47,963 --> 00:09:49,672
Everything you need
is on that drive.
146
00:09:49,673 --> 00:09:53,468
Now, it's up to you to determine
how many more people die.
147
00:09:56,138 --> 00:09:57,431
Come here.
148
00:09:58,515 --> 00:09:59,724
Have a great day.
149
00:10:46,063 --> 00:10:47,356
What's going on?
150
00:10:49,024 --> 00:10:51,400
I shouldn't be here.
151
00:10:51,401 --> 00:10:52,652
But you are.
152
00:10:56,573 --> 00:11:01,161
Somebody came forward with
information about you.
153
00:11:03,622 --> 00:11:07,625
They're saying you're
manipulating witnesses,
154
00:11:07,626 --> 00:11:09,794
using confidential informants
155
00:11:09,795 --> 00:11:11,713
for unauthorized operations.
156
00:11:13,173 --> 00:11:14,508
Who came forward?
157
00:11:18,887 --> 00:11:20,429
Look. It's credible enough
158
00:11:20,430 --> 00:11:23,557
that OPR are opening up a
formal investigation.
159
00:11:23,558 --> 00:11:25,768
You are going on
indefinite suspension,
160
00:11:25,769 --> 00:11:28,646
probably tomorrow.
161
00:11:28,647 --> 00:11:29,897
What do they have?
162
00:11:29,898 --> 00:11:32,191
Names.
163
00:11:32,192 --> 00:11:34,569
Uh, Henry Bloch.
164
00:11:35,612 --> 00:11:38,072
Earl Hancock.
165
00:11:38,073 --> 00:11:42,159
I mean, they are dead, so they
can't contradict anything,
166
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
but...
167
00:11:45,622 --> 00:11:48,332
There's a third,
168
00:11:48,333 --> 00:11:50,709
a woman...
169
00:11:50,710 --> 00:11:52,087
named Nicky Ciccone.
170
00:11:55,173 --> 00:11:56,590
Does that name mean
anything to you?
171
00:11:56,591 --> 00:11:57,925
- No.
- Linda.
172
00:11:57,926 --> 00:11:59,261
I said no.
173
00:12:00,595 --> 00:12:02,555
They're going
to reach out to her.
174
00:12:02,556 --> 00:12:04,182
They're going to interview her.
175
00:12:05,892 --> 00:12:08,644
If-- If there is something--
176
00:12:08,645 --> 00:12:11,522
uh, I-- I don't know-- that
you need to get ahead of,
177
00:12:11,523 --> 00:12:12,815
that I can help with--
178
00:12:12,816 --> 00:12:14,234
Why are you telling me all this?
179
00:12:16,903 --> 00:12:19,072
Because we were partners
for three years.
180
00:12:22,909 --> 00:12:24,202
Because I owe you.
181
00:12:29,416 --> 00:12:30,709
Thanks for the heads up.
182
00:12:56,234 --> 00:12:57,486
Here.
183
00:13:04,409 --> 00:13:06,578
I never meant for any
of this to happen.
184
00:13:08,121 --> 00:13:10,874
I'm sorry... for all of it.
185
00:13:12,876 --> 00:13:14,460
I swear, Angelo,
186
00:13:14,461 --> 00:13:19,508
I thought it was just
surveillance, information.
187
00:13:21,176 --> 00:13:25,137
Grant offered me a deal I
could not turn down,
188
00:13:25,138 --> 00:13:27,556
for my daughter's sake,
189
00:13:27,557 --> 00:13:29,099
but then it became more,
190
00:13:29,100 --> 00:13:30,809
and, um, by then,
191
00:13:30,810 --> 00:13:32,061
I had already...
192
00:13:37,025 --> 00:13:39,152
I wasn't supposed to
have feelings for you.
193
00:13:40,529 --> 00:13:41,737
That wasn't the plan.
194
00:13:50,956 --> 00:13:53,791
If we'd met somewhere else,
195
00:13:53,792 --> 00:13:55,626
different circumstances...
196
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
So this is it, then.
197
00:14:07,389 --> 00:14:08,807
Not yet.
198
00:14:10,100 --> 00:14:12,351
Agent Grant has
gone off the grid.
199
00:14:12,352 --> 00:14:13,644
I need you to help me find her.
200
00:14:43,341 --> 00:14:44,675
Hey.
201
00:14:46,052 --> 00:14:48,012
- Thank you.
- Thank you.
202
00:14:48,013 --> 00:14:49,930
You, uh--
203
00:14:49,931 --> 00:14:52,349
Hey. You sure
you want to do this?
204
00:14:52,350 --> 00:14:54,227
Yeah. No, I have to.
205
00:14:56,187 --> 00:14:58,147
Before this
baby comes, I-- I need
206
00:14:58,148 --> 00:15:00,482
to confront this thing head on.
207
00:15:00,483 --> 00:15:02,611
Okay. Okay.
208
00:15:24,424 --> 00:15:27,384
Someone broke in--
into my house.
209
00:15:49,074 --> 00:15:50,282
Who are you?
210
00:16:25,443 --> 00:16:26,652
Grant's here.
211
00:16:50,051 --> 00:16:52,136
Come on.
212
00:16:52,137 --> 00:16:54,471
But why isn't she
getting out of her car?
213
00:16:54,472 --> 00:16:56,306
She's just sitting there.
214
00:16:56,307 --> 00:16:57,558
I see it.
215
00:17:04,441 --> 00:17:07,276
What is she waiting for?
216
00:17:07,277 --> 00:17:09,361
I don't know.
217
00:17:09,362 --> 00:17:11,196
God. Come on. Come on.
218
00:17:11,197 --> 00:17:12,531
She making her move?
219
00:17:18,830 --> 00:17:20,122
Something's not right.
220
00:17:30,467 --> 00:17:32,342
Oh, no. Nicky.
221
00:17:36,848 --> 00:17:38,474
Joe, Nicky's been hit.
222
00:17:38,475 --> 00:17:40,059
Get that tracker on Grant's car.
223
00:17:45,607 --> 00:17:46,690
Tracker's on.
224
00:17:46,691 --> 00:17:47,941
Call 911.
225
00:17:47,942 --> 00:17:49,151
On it.
226
00:18:02,665 --> 00:18:05,042
Nicky. Nicky.
227
00:18:05,043 --> 00:18:07,503
Help's coming, Nicky.
228
00:18:07,504 --> 00:18:09,588
- Angelo.
- Just stay-- stay with me.
229
00:18:09,589 --> 00:18:10,881
Stay with me. Stay with me.
230
00:18:13,218 --> 00:18:15,219
I'm sorry.
231
00:18:16,971 --> 00:18:18,972
Nicky.
232
00:18:18,973 --> 00:18:20,266
It's okay.
233
00:18:21,226 --> 00:18:22,560
Nicky? Nicky?
234
00:18:23,520 --> 00:18:24,813
Nicky.
235
00:18:26,898 --> 00:18:28,816
Nicky. Nicky.
236
00:19:04,936 --> 00:19:08,105
Grant's just crossed
the George Washington Bridge.
237
00:19:08,106 --> 00:19:09,940
Exiting at Palisades Avenue.
238
00:19:09,941 --> 00:19:11,693
She's driving west.
239
00:19:12,694 --> 00:19:14,028
I know where she's going.
240
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
Her daughter-in-law's house.
241
00:19:18,992 --> 00:19:20,367
Great. Then I'm coming with you.
242
00:19:20,368 --> 00:19:21,994
- No.
- Angelo, I'm not letting you
243
00:19:21,995 --> 00:19:24,746
- go alone.
- Absolutely not.
244
00:19:24,747 --> 00:19:26,290
Yeah, and what's
this about, the, uh--
245
00:19:26,291 --> 00:19:28,208
the poker game hit,
the one I couldn't finish?
246
00:19:28,209 --> 00:19:29,793
No. It has nothing
to do with that.
247
00:19:29,794 --> 00:19:31,545
Great. Then give me
another chance then, okay?
248
00:19:31,546 --> 00:19:33,046
- I can do better.
- Listen to me, Joe.
249
00:19:33,047 --> 00:19:34,381
You're good at what
you're good at,
250
00:19:34,382 --> 00:19:36,216
which is the tech and
surveillance and--
251
00:19:36,217 --> 00:19:37,426
- Right.
- Planning.
252
00:19:37,427 --> 00:19:39,428
But in the field?
253
00:19:39,429 --> 00:19:41,054
In the field, you froze,
254
00:19:41,055 --> 00:19:42,639
which tells me
you're smart enough
255
00:19:42,640 --> 00:19:43,975
to know your limits.
256
00:19:46,853 --> 00:19:49,272
Trust me. You don't want
to get good at this.
257
00:19:53,109 --> 00:19:54,359
Yeah. I understand.
258
00:20:03,953 --> 00:20:05,246
Angelo.
259
00:20:07,498 --> 00:20:10,167
Agent Grant-- I don't know
what was in that flash drive,
260
00:20:10,168 --> 00:20:11,627
but this thing
between the two of you,
261
00:20:11,628 --> 00:20:13,463
it's personal, yeah?
262
00:20:14,714 --> 00:20:16,007
Yeah, it is.
263
00:20:22,430 --> 00:20:23,639
Here you go.
264
00:20:23,640 --> 00:20:25,891
- Thank you.
- Yeah.
265
00:20:25,892 --> 00:20:30,854
Julia, uh, you might
hear some things
266
00:20:30,855 --> 00:20:33,857
about me after you leave.
267
00:20:33,858 --> 00:20:36,902
- What kind of things?
- I don't know what they'll say,
268
00:20:36,903 --> 00:20:38,279
but whatever it is, I...
269
00:20:40,657 --> 00:20:42,158
It was all for Robert...
270
00:20:46,287 --> 00:20:48,163
and you and-- and-- and Caitlin.
271
00:20:53,294 --> 00:20:54,963
Linda, you're scaring me.
272
00:20:56,714 --> 00:20:59,758
I don't want you
to be scared. No. No.
273
00:20:59,759 --> 00:21:01,385
You're going to be
fine. You're both are.
274
00:21:01,386 --> 00:21:02,679
Yes. No. It...
275
00:21:04,097 --> 00:21:05,390
I love you.
276
00:21:07,809 --> 00:21:09,560
Just always know that.
277
00:21:14,023 --> 00:21:15,232
Here.
278
00:21:15,233 --> 00:21:17,275
Can I bring Hercules?
279
00:21:17,276 --> 00:21:20,362
You can bring whatever you want.
280
00:21:28,955 --> 00:21:31,248
You know, if it's easier, we
could take a cab to the airport.
281
00:21:31,249 --> 00:21:33,291
No. No. I'm driving.
282
00:21:33,292 --> 00:21:34,668
Yeah. Let's get her inside.
283
00:21:34,669 --> 00:21:36,461
Alright.
284
00:21:39,799 --> 00:21:41,092
Come on, honey.
285
00:21:46,305 --> 00:21:47,557
Hop in.
286
00:22:02,864 --> 00:22:04,614
I'm going to miss you, Grandma.
287
00:22:09,454 --> 00:22:10,746
{\an8}Let's get you inside.
288
00:22:47,533 --> 00:22:49,242
- Hey!
- Hi.
289
00:22:49,243 --> 00:22:50,952
I got your message. You okay?
290
00:22:50,953 --> 00:22:52,329
- Yeah.
- You sounded pretty upset.
291
00:22:52,330 --> 00:22:54,623
No, no. It's okay.
Uh, yeah. Sit. Here.
292
00:22:54,624 --> 00:22:58,668
I just, um-- I-- I just
wanted to ask you something.
293
00:22:58,669 --> 00:23:00,295
Okay.
294
00:23:00,296 --> 00:23:03,424
Well, about what
happened with Earl...
295
00:23:06,677 --> 00:23:08,054
how are you doing with it?
296
00:23:09,722 --> 00:23:11,807
I'm fine.
297
00:23:11,808 --> 00:23:13,101
Honey, are you okay?
298
00:23:14,185 --> 00:23:15,519
Dad, you killed a man,
299
00:23:15,520 --> 00:23:17,980
and you seem
like nothing happened.
300
00:23:21,984 --> 00:23:24,194
Why is that?
301
00:23:24,195 --> 00:23:25,488
How is that possible?
302
00:23:28,116 --> 00:23:30,784
You know, uh, as a parent,
303
00:23:30,785 --> 00:23:33,203
sometimes you have secrets,
304
00:23:33,204 --> 00:23:35,832
and there are things...
305
00:23:37,625 --> 00:23:38,875
That you don't talk about.
306
00:23:45,424 --> 00:23:47,050
There are things
I want you to know,
307
00:23:47,051 --> 00:23:49,595
things that you
should know about me.
308
00:23:52,473 --> 00:23:53,808
Like what?
309
00:23:57,854 --> 00:23:59,855
I was a Marine,
310
00:23:59,856 --> 00:24:02,399
so I saw things,
311
00:24:02,400 --> 00:24:04,526
and I did things.
312
00:24:04,527 --> 00:24:08,280
And because of that,
313
00:24:08,281 --> 00:24:10,241
I process things differently.
314
00:24:12,743 --> 00:24:15,538
Yeah. That was
40 years ago, Dad.
315
00:24:19,792 --> 00:24:21,918
It changes you forever.
316
00:24:27,008 --> 00:24:29,385
I'm sorry we haven't
talked about this before.
317
00:24:30,595 --> 00:24:31,929
No. It's okay.
318
00:24:33,347 --> 00:24:35,183
Just needed to know
you were human.
319
00:24:36,684 --> 00:24:38,019
I'm human.
320
00:24:41,564 --> 00:24:43,106
Okay? Come here.
321
00:25:05,296 --> 00:25:07,048
You remember what it felt like?
322
00:25:09,008 --> 00:25:10,301
The first time?
323
00:25:12,428 --> 00:25:14,930
That weight.
324
00:25:14,931 --> 00:25:16,598
Knowing you were about
to take something
325
00:25:16,599 --> 00:25:17,934
you can't give back.
326
00:25:21,354 --> 00:25:22,647
You used to feel it.
327
00:25:26,609 --> 00:25:27,860
I know you did.
328
00:25:32,281 --> 00:25:33,950
Is this who you
still want to be?
329
00:25:38,412 --> 00:25:41,623
โช I once had a love โช
330
00:25:41,624 --> 00:25:43,208
โช It was a gas โช
331
00:25:43,209 --> 00:25:51,091
โช Soon turned out โช
332
00:25:51,092 --> 00:25:52,801
โช Had a heart of glass โช
333
00:25:52,802 --> 00:25:59,684
โช Seemed like the real thing โช
334
00:26:00,851 --> 00:26:02,686
โช Only to find โช
335
00:26:02,687 --> 00:26:09,318
โช Mucho mistrust โช
336
00:26:10,444 --> 00:26:12,112
โช Love gone behind โช
337
00:26:12,113 --> 00:26:32,091
โช Ooh ooh oh oh โช
338
00:26:33,009 --> 00:26:34,343
Hey, I talked to my dad.
339
00:26:35,303 --> 00:26:37,929
And?
340
00:26:37,930 --> 00:26:39,974
I still feel like
he's hiding things from me.
341
00:26:41,434 --> 00:26:42,727
What kind of things?
342
00:26:45,229 --> 00:26:47,147
I don't know. There's been
a handful of things that just--
343
00:26:47,148 --> 00:26:48,398
They don't add up.
344
00:26:48,399 --> 00:26:50,483
โช Ooh ooh oh oh โช
345
00:26:50,484 --> 00:26:55,196
And then he gave me more
explanations, but...
346
00:26:55,197 --> 00:26:57,032
I don't know. I--
347
00:26:57,033 --> 00:26:59,367
I still feel like he's
not telling me the truth.
348
00:26:59,368 --> 00:27:00,702
โช Ooh ooh oh oh โช
349
00:27:00,703 --> 00:27:02,038
I mean, what do
you think it could be?
350
00:27:06,375 --> 00:27:07,667
I don't know.
351
00:27:07,668 --> 00:27:10,921
โช Ooh ooh oh oh โช
352
00:27:19,638 --> 00:27:21,890
Oh, my God. Okay.
353
00:27:21,891 --> 00:27:24,059
- You alright?
- Um, w--
354
00:27:24,060 --> 00:27:26,770
Jeff, my-- my water just broke.
355
00:27:26,771 --> 00:27:28,104
- Okay. Okay.
- Um--
356
00:27:28,105 --> 00:27:29,439
Should you stand?
Should you sit?
357
00:27:29,440 --> 00:27:30,899
- I don't-- I don't know.
- Should we go?
358
00:27:30,900 --> 00:27:32,525
I want to-- I want
to call my dad.
359
00:27:32,526 --> 00:27:34,152
No. We'll call him in
the car. Come on. I got you.
360
00:27:34,153 --> 00:27:35,612
- Hey, we got this.
- Okay.
361
00:27:35,613 --> 00:27:37,238
- We got this, okay? Move.
- Okay. Oh. Oh, God.
362
00:27:37,239 --> 00:27:38,740
- It's happening.
- We're going to do it. Okay.
363
00:27:38,741 --> 00:27:39,991
Okay. Okay.
364
00:27:54,757 --> 00:27:56,049
Hello?
Dad,
365
00:27:56,050 --> 00:27:58,551
it's happening.
The baby's coming.
366
00:27:58,552 --> 00:28:00,846
{\an8}We're-- we're heading to
the hospital now.
367
00:28:03,849 --> 00:28:06,226
{\an8}- Did you hear me?
- Yeah.
368
00:28:06,227 --> 00:28:07,769
Okay. I-- I love you, Dad.
369
00:28:07,770 --> 00:28:09,020
I'll see you soon.
370
00:28:49,895 --> 00:28:53,148
I know you had Earl
Hancock kill my wife.
371
00:28:53,149 --> 00:28:55,316
Yes, I did.
372
00:28:55,317 --> 00:28:57,987
You threw my boy off a balcony.
373
00:28:59,655 --> 00:29:01,531
His skull cracked
open on the pavement,
374
00:29:01,532 --> 00:29:05,953
and I held him for three days in
the hospital while he died.
375
00:29:07,746 --> 00:29:09,748
I wanted you to
feel what I felt.
376
00:29:12,376 --> 00:29:14,210
But you kept on living.
377
00:29:14,211 --> 00:29:17,047
You kept on pretending
to be a good man.
378
00:29:19,133 --> 00:29:20,925
So I decided to
come after everyone
379
00:29:20,926 --> 00:29:22,261
you've ever cared about.
380
00:29:23,971 --> 00:29:27,724
Watching you lose
everything piece by piece,
381
00:29:27,725 --> 00:29:30,059
this is justice!
382
00:29:30,060 --> 00:29:32,897
Enough. No more death.
383
00:29:34,064 --> 00:29:36,524
My wife, your son. We're even.
384
00:29:36,525 --> 00:29:38,401
That's easy for you to say,
because you still have
385
00:29:38,402 --> 00:29:40,361
your daughter!
386
00:29:40,362 --> 00:29:41,946
Put it down. Put it down.
387
00:29:41,947 --> 00:29:43,198
- Now.
- What are you
388
00:29:43,199 --> 00:29:45,533
doing here? Stop.
389
00:29:45,534 --> 00:29:47,786
Put it down. Now.
390
00:29:49,580 --> 00:29:51,289
I've got her, Angelo.
391
00:29:51,290 --> 00:29:53,208
- Joe.
- Angelo, I got her.
392
00:29:53,209 --> 00:29:54,417
- I can do it.
- Joe.
393
00:29:54,418 --> 00:29:55,877
I can do this!
394
00:29:55,878 --> 00:29:57,338
Don't do it!
395
00:30:00,925 --> 00:30:02,426
Drop the weapon on the floor.
396
00:30:06,931 --> 00:30:08,139
Kick it over to him.
397
00:30:08,140 --> 00:30:09,599
Drop it on the floor!
398
00:30:14,897 --> 00:30:17,232
Okay. Let's go.
399
00:30:17,233 --> 00:30:19,442
- What are you doing?
- We're done.
400
00:30:19,443 --> 00:30:20,860
She will come after you.
401
00:30:20,861 --> 00:30:22,779
If she does, I
will have her arrested.
402
00:30:22,780 --> 00:30:24,280
I've got more
than enough. Let's go.
403
00:30:24,281 --> 00:30:25,657
You go to prison too.
404
00:30:25,658 --> 00:30:27,576
Like I said, we're even.
405
00:30:29,036 --> 00:30:30,329
Go!
406
00:30:36,669 --> 00:30:38,127
Cover! Cover! Cover!
407
00:30:43,175 --> 00:30:44,467
Ah! That's out.
408
00:30:52,685 --> 00:30:54,435
Angelo! Angelo! We're trapped!
409
00:30:54,436 --> 00:30:55,687
Okay? What do we do?
410
00:30:55,688 --> 00:30:56,980
I don't know.
411
00:31:09,159 --> 00:31:10,494
I'm out.
412
00:31:14,623 --> 00:31:16,499
Here. Here. Give
me your gun. Take this.
413
00:31:16,500 --> 00:31:18,167
- What are you doing?
- I'm going to draw their fire.
414
00:31:18,168 --> 00:31:19,586
Okay? I'm going to
give you an opening.
415
00:31:19,587 --> 00:31:21,045
- Joe. Joe, don't do this.
- I heard Grant.
416
00:31:21,046 --> 00:31:23,006
You have a daughter, alright?
417
00:31:23,007 --> 00:31:24,341
I get it.
418
00:31:25,968 --> 00:31:27,219
Okay? It's okay.
419
00:31:29,346 --> 00:31:30,638
{\an8}But do me a favor.
420
00:31:30,639 --> 00:31:31,848
Don't miss.
421
00:31:31,849 --> 00:31:33,141
No!
422
00:31:41,066 --> 00:31:42,484
Ah!
423
00:31:44,153 --> 00:31:47,031
Joe. Joe. Joe.
424
00:31:48,616 --> 00:31:50,491
Just stay with me, Joe.
425
00:31:50,492 --> 00:31:51,909
You hear me? Joe!
426
00:31:51,910 --> 00:31:53,202
Look at me. Look at me!
427
00:31:53,203 --> 00:31:54,662
Hold that tight. You'll be okay.
428
00:31:54,663 --> 00:31:55,956
Stay with me.
429
00:31:59,418 --> 00:32:01,502
Finish-- Finish it.
430
00:32:32,785 --> 00:32:34,577
You think this is over?
431
00:32:34,578 --> 00:32:36,497
Your nightmare's just beginning.
432
00:33:12,616 --> 00:33:14,909
Are you okay?
433
00:33:14,910 --> 00:33:16,829
He took that bullet
because of me.
434
00:33:18,706 --> 00:33:20,748
This is not on you.
Grant's the one who--
435
00:33:20,749 --> 00:33:22,042
It's my fault.
436
00:33:23,460 --> 00:33:24,753
I should have been smarter.
437
00:33:28,173 --> 00:33:29,967
It's not your fault.
You hear me?
438
00:33:34,388 --> 00:33:35,639
Listen.
439
00:33:38,517 --> 00:33:40,476
We're both getting older,
440
00:33:40,477 --> 00:33:42,646
and truth is, I'm
getting tired of this.
441
00:33:44,648 --> 00:33:46,734
Maybe we should get out
of this racket.
442
00:33:48,485 --> 00:33:50,738
Aren't you ready to stop
looking over your shoulder?
443
00:33:53,657 --> 00:33:56,034
I'm not sure I'm qualified
to do anything else.
444
00:34:12,885 --> 00:34:14,135
I got to take care of something.
445
00:34:31,779 --> 00:34:34,363
My daughter's here.
She's just had her baby.
446
00:34:34,364 --> 00:34:35,699
What's your daughter's name?
447
00:34:41,246 --> 00:34:42,539
It's, um...
448
00:34:46,585 --> 00:34:49,504
How many women here
today are having babies?
449
00:34:49,505 --> 00:34:51,589
Quite a few.
450
00:34:51,590 --> 00:34:52,966
It's, um...
451
00:34:55,719 --> 00:34:57,011
{\an8}Starts with an M.
452
00:34:57,012 --> 00:34:58,638
{\an8}Sir, I-- I need a name to--
453
00:34:58,639 --> 00:35:00,431
She's here, my daughter.
She's here, right?
454
00:35:00,432 --> 00:35:01,808
I can't help you
without a name, sir.
455
00:35:01,809 --> 00:35:03,017
What do you mean, you
can't help me?
456
00:35:03,018 --> 00:35:04,435
She's here.
457
00:35:04,436 --> 00:35:06,145
- She's here.
- Sir, calm down.
458
00:35:06,146 --> 00:35:09,232
She's here! Don't tell me
to calm down!
459
00:35:09,233 --> 00:35:10,691
- She's here!
- Security to the main desk,
460
00:35:10,692 --> 00:35:13,152
- please.
- No. No. Don't do that.
461
00:35:13,153 --> 00:35:14,695
Sir, we need you to step
away from the desk.
462
00:35:14,696 --> 00:35:16,447
No. No. Just wait a second.
One second, please. I--
463
00:35:16,448 --> 00:35:17,865
- Sir!
- Please take your hand--
464
00:35:17,866 --> 00:35:19,325
Take your hands off
me. I said take your--
465
00:35:19,326 --> 00:35:20,535
I need you to step back
from the desk.
466
00:35:20,536 --> 00:35:21,786
Would you take
your hands off me?
467
00:35:21,787 --> 00:35:23,204
- Angelo?
- Stop resisting!
468
00:35:23,205 --> 00:35:24,664
- Stop. Stop.
- I said take your hands
469
00:35:24,665 --> 00:35:26,165
off of me!
- We need you to stop resisting!
470
00:35:26,166 --> 00:35:27,667
Angelo! Stop! He's family.
471
00:35:27,668 --> 00:35:29,377
It's okay. This
is my wife's father.
472
00:35:29,378 --> 00:35:31,587
Maria's back here, okay?
473
00:35:31,588 --> 00:35:33,089
This is my father-in-law.
474
00:35:33,090 --> 00:35:35,883
You okay? Why-- why
were they doing that?
475
00:35:35,884 --> 00:35:37,885
What was going on
back there? What happened?
476
00:35:37,886 --> 00:35:39,304
Just a misunderstanding.
477
00:35:41,849 --> 00:35:43,224
Hey!
478
00:35:43,225 --> 00:35:44,433
You made it!
479
00:35:44,434 --> 00:35:46,435
Yes, of course I made it.
480
00:35:46,436 --> 00:35:47,855
I'm sorry I'm so late.
481
00:35:49,064 --> 00:35:50,857
{\an8}We were getting worried.
482
00:35:50,858 --> 00:35:53,442
Yeah. Well, something came up I
had take care of in person.
483
00:35:53,443 --> 00:35:54,819
- Let me see.
- Eh?
484
00:35:54,820 --> 00:35:56,946
- Who's this?
- This is Liam.
485
00:35:56,947 --> 00:35:58,698
Oh, hello, Liam.
486
00:35:58,699 --> 00:36:00,032
Liam Flannery Kahn.
487
00:36:00,033 --> 00:36:01,284
You are so beautiful!
488
00:36:01,285 --> 00:36:02,326
I know!
489
00:36:02,327 --> 00:36:03,620
Look at you!
490
00:36:07,124 --> 00:36:08,583
So sweet.
491
00:36:08,584 --> 00:36:10,126
Can you feel it?
492
00:36:10,127 --> 00:36:12,044
The innocence?
493
00:36:12,045 --> 00:36:13,338
Beautiful.
494
00:36:15,048 --> 00:36:16,340
Yeah. It's Grandpa.
495
00:36:16,341 --> 00:36:17,592
Yeah.
496
00:36:17,593 --> 00:36:18,926
- Oh, yeah!
- Oh!
497
00:36:18,927 --> 00:36:20,928
- You are a charmer.
- Aw.
498
00:36:20,929 --> 00:36:22,138
You are a charmer.
499
00:36:33,567 --> 00:36:35,610
Dutch?
500
00:36:35,611 --> 00:36:36,904
Hey.
501
00:36:37,946 --> 00:36:41,450
Hey. There he is.
502
00:36:42,451 --> 00:36:44,619
Where's Angelo? Did he make it?
503
00:36:44,620 --> 00:36:47,163
Yeah. Yeah.
504
00:36:47,164 --> 00:36:49,624
Angelo made it. He's fine.
505
00:36:49,625 --> 00:36:50,917
You did real good.
506
00:36:50,918 --> 00:36:52,919
You're like, uh...
507
00:36:52,920 --> 00:36:55,338
like John McClane in Die Hard 3,
508
00:36:55,339 --> 00:36:57,006
taking bullets for your partner.
509
00:37:00,385 --> 00:37:01,970
I had no choice.
510
00:37:02,930 --> 00:37:04,221
What?
511
00:37:04,222 --> 00:37:06,432
There was no choice. Family.
512
00:37:06,433 --> 00:37:09,102
That's right. That's right.
We're family.
513
00:37:10,604 --> 00:37:11,939
Daughter.
514
00:37:13,523 --> 00:37:14,858
What?
515
00:37:17,069 --> 00:37:18,695
There's a daughter.
516
00:37:19,655 --> 00:37:20,948
Whose daughter?
517
00:37:22,783 --> 00:37:23,991
Joe?
518
00:37:29,039 --> 00:37:30,374
Who has a daughter?
519
00:37:34,544 --> 00:37:35,753
Joe?
520
00:37:57,734 --> 00:38:00,278
I've been thinking about what
you said in the hospital.
521
00:38:02,823 --> 00:38:04,949
Yeah. I was in a bad headspace.
522
00:38:04,950 --> 00:38:06,660
I'm not going to get out.
523
00:38:07,661 --> 00:38:09,370
And neither are you.
524
00:38:09,371 --> 00:38:11,456
- Angelo--
- But things need to change.
525
00:38:14,126 --> 00:38:17,128
From now on, I get to
vet these hits with you,
526
00:38:17,129 --> 00:38:19,381
both of us, before
anything moves forward.
527
00:38:22,259 --> 00:38:23,760
That's not how this works.
528
00:38:26,221 --> 00:38:29,640
Dutch, because of
what happened to me,
529
00:38:29,641 --> 00:38:31,600
I need to know what
I'm walking into
530
00:38:31,601 --> 00:38:33,894
and who I'm walking into.
531
00:38:33,895 --> 00:38:35,771
That's the deal.
532
00:38:35,772 --> 00:38:37,441
I won't kill an innocent man.
533
00:38:38,567 --> 00:38:39,860
Never again.
534
00:38:41,778 --> 00:38:43,071
Are we clear?
535
00:38:45,240 --> 00:38:46,575
Crystal.
536
00:38:52,873 --> 00:38:55,041
Hey, before you go, uh,
537
00:38:55,042 --> 00:38:58,711
Joe mentioned something when you
were confronting the Ferryman.
538
00:38:58,712 --> 00:39:01,673
Um, he said something
about a daughter.
539
00:39:05,218 --> 00:39:06,552
Can you put him in the bassinet?
540
00:39:06,553 --> 00:39:07,636
Yeah, yeah.
Of course. I got him.
541
00:39:07,637 --> 00:39:08,888
Thank you.
542
00:39:17,272 --> 00:39:18,522
Hey, what's this?
543
00:39:18,523 --> 00:39:20,816
- What?
- This envelope.
544
00:39:20,817 --> 00:39:23,152
I don't know. It was in
the mail with everything else.
545
00:39:23,153 --> 00:39:24,403
Okay.
546
00:39:31,078 --> 00:39:33,954
Yeah. Agent Grant has
a daughter-in-law.
547
00:39:33,955 --> 00:39:35,415
Her son was married.
548
00:39:36,833 --> 00:39:40,002
Daughter-in-law. Huh.
549
00:39:40,003 --> 00:39:43,381
It's funny, because that's not
what it sounded like.
550
00:39:44,841 --> 00:39:46,426
Don't know.
I'll ask him about it.
551
00:39:48,512 --> 00:39:49,762
Okay?
552
00:39:54,810 --> 00:39:56,103
You got it.
553
00:39:57,145 --> 00:39:58,395
Partner.
554
00:40:05,862 --> 00:40:07,405
Hello.
555
00:40:58,540 --> 00:41:00,374
Michael, what did you do?
556
00:41:24,858 --> 00:41:26,066
My God.
557
00:42:10,487 --> 00:42:12,404
Dad, I want you
to tell me the truth.
37263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.