All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E10.Exposed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,503 Previously on Memory of a Killer... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,713 I killed an innocent man. 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,548 How am I ever going to trust you again? 4 00:00:06,549 --> 00:00:08,049 You remember I was telling you 5 00:00:08,050 --> 00:00:10,219 about my husband, Robert? This is his mother. 6 00:00:13,806 --> 00:00:15,765 I know who the Ferryman is. 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,016 Ah! 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,560 You're lucky you never decided 9 00:00:18,561 --> 00:00:21,354 to do the wife and kids thing. 10 00:00:21,355 --> 00:00:24,149 I couldn't do it. Maybe I'm not meant for this. 11 00:00:24,150 --> 00:00:28,236 One person killed all three and then arranged the scene. 12 00:00:28,237 --> 00:00:30,113 Michael, what did you do? 13 00:00:30,114 --> 00:00:32,657 I'm sending someone for Maria tomorrow. 14 00:00:32,658 --> 00:00:34,033 I'm expediting the plan. 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,369 We move now. 16 00:00:37,955 --> 00:00:39,622 You can't bring my son back. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,833 No, but I can give you something else. 18 00:00:41,834 --> 00:00:43,293 You killed my son. 19 00:00:43,294 --> 00:00:44,919 I am not the one who pulled the trigger. 20 00:00:46,338 --> 00:00:48,632 Two of your loved ones are about to die. 21 00:00:52,178 --> 00:00:54,804 I've been protecting you both from the start. 22 00:00:59,101 --> 00:01:00,310 Dad? 23 00:01:23,292 --> 00:01:24,542 Nice place, Angelo. 24 00:02:36,031 --> 00:02:38,993 Our forensics team just got back from Earl Hancock's house. 25 00:02:41,203 --> 00:02:42,454 Something you should take a look at. 26 00:02:56,218 --> 00:02:58,261 These were found hidden in his basement. 27 00:03:03,475 --> 00:03:04,768 Wait. Hold on. 28 00:03:09,440 --> 00:03:12,651 {\an8}This is the outfit Leah was wearing the day she died. 29 00:03:17,114 --> 00:03:18,407 {\an8}My God. 30 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 {\an8}He hit her on purpose. 31 00:03:23,829 --> 00:03:25,164 {\an8}It wasn't an accident. 32 00:03:29,585 --> 00:03:31,336 {\an8}Angelo, can you think of any reason 33 00:03:31,337 --> 00:03:34,297 {\an8}that Earl Hancock would want to kill your wife and daughter? 34 00:03:34,298 --> 00:03:35,633 No. 35 00:03:37,927 --> 00:03:39,219 No idea. 36 00:03:43,057 --> 00:03:44,390 I asked for a restraining order 37 00:03:44,391 --> 00:03:46,434 against Earl Hancock weeks ago. 38 00:03:46,435 --> 00:03:48,353 - I know. I-- - But you told me 39 00:03:48,354 --> 00:03:50,897 he didn't make any explicit threats, and then he shows up 40 00:03:50,898 --> 00:03:53,066 in my baby's nursery with a gun! 41 00:03:53,067 --> 00:03:55,193 Maria, I'm so sorry. 42 00:03:55,194 --> 00:03:56,904 Earl never should have been able to. 43 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 I should have done more. 44 00:04:10,209 --> 00:04:11,543 - Hey. - Hey. 45 00:04:12,670 --> 00:04:14,212 You okay? 46 00:04:14,213 --> 00:04:15,547 I'll be alright. 47 00:04:17,967 --> 00:04:20,426 Dad, I-- I feel like everything's been a blur 48 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 since the moment I picked up that gun. I mean... 49 00:04:24,848 --> 00:04:27,642 I-- I thought I could handle something like this, 50 00:04:27,643 --> 00:04:28,893 but I-- 51 00:04:28,894 --> 00:04:30,187 It should never have happened. 52 00:04:33,190 --> 00:04:35,400 I need to ask you something. 53 00:04:35,401 --> 00:04:36,693 Yeah. 54 00:04:36,694 --> 00:04:38,570 How did you know Earl was coming? 55 00:04:39,989 --> 00:04:44,368 Um, I-- I got a call from a friend. 56 00:04:46,453 --> 00:04:49,080 What friend? 57 00:04:49,081 --> 00:04:53,209 A woman. Um, she-- she's become kind of a friend lately. 58 00:04:53,210 --> 00:04:55,586 I mean, I-- I don't even know her last name. 59 00:04:55,587 --> 00:04:57,006 What's her first name? 60 00:04:59,049 --> 00:05:03,761 {\an8}Nicky. Uh, like, I don't know. She called to warn me. 61 00:05:03,762 --> 00:05:07,598 {\an8}I-- I don't really know exactly how she knew. 62 00:05:07,599 --> 00:05:10,476 {\an8}Uh, something about overhearing a conversation somewhere. 63 00:05:10,477 --> 00:05:11,686 - I-- I don't-- - Okay. 64 00:05:11,687 --> 00:05:13,439 - What? Dad? - Be right back. 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,358 Wait. Where you going? 66 00:05:20,946 --> 00:05:23,239 Cross-Central Bus Lines express service 67 00:05:23,240 --> 00:05:26,617 to Buffalo will depart in 10 minutes. 68 00:05:26,618 --> 00:05:27,994 Cross-Central Bus Lines... 69 00:05:30,205 --> 00:05:31,748 ...will depart in 10 minutes. 70 00:05:36,712 --> 00:05:38,379 Uh, hello. 71 00:05:38,380 --> 00:05:39,756 Maria was supposed to die tonight, 72 00:05:39,757 --> 00:05:42,383 and you knew that. 73 00:05:42,384 --> 00:05:44,761 I warned her. I never meant for any of-- 74 00:05:44,762 --> 00:05:47,181 Agent Grant put you up to this, didn't she? 75 00:05:48,432 --> 00:05:49,807 Didn't she? 76 00:05:49,808 --> 00:05:52,602 I-- I need a chance to explain everything. 77 00:05:52,603 --> 00:05:53,978 My apartment. Tomorrow. Noon. 78 00:05:53,979 --> 00:05:56,105 You can explain everything then. 79 00:05:56,106 --> 00:05:58,232 I have a plan to take down Agent Grant. 80 00:05:58,233 --> 00:06:01,819 You're going to help me. You owe me that much. 81 00:06:01,820 --> 00:06:03,280 Are you coming or not? 82 00:06:04,698 --> 00:06:06,657 Yeah. O-Of course. 83 00:06:06,658 --> 00:06:07,867 I'll be there. Angelo-- 84 00:06:29,264 --> 00:06:30,556 - Hey. - Hey. 85 00:06:30,557 --> 00:06:33,893 - You ready? - Yeah. Uh, Jeff, 86 00:06:33,894 --> 00:06:35,603 I want to go back to the house. 87 00:06:35,604 --> 00:06:38,397 - Why? - It's just, um, 88 00:06:38,398 --> 00:06:40,691 I need to be in the space. 89 00:06:40,692 --> 00:06:42,819 It's the only way I'll be able to process this. 90 00:06:42,820 --> 00:06:44,113 What do you mean? 91 00:06:45,280 --> 00:06:47,323 I just-- I think the only way 92 00:06:47,324 --> 00:06:50,327 I'm going to understand what happened is to relive it. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,205 Look. You were right. 94 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 After I was shot at, 95 00:06:55,791 --> 00:06:57,375 I said I was okay, 96 00:06:57,376 --> 00:06:59,168 but I wasn't. 97 00:06:59,169 --> 00:07:03,339 And I was hiding things from you and lying, 98 00:07:03,340 --> 00:07:06,843 because I was scared of facing what happened to me. 99 00:07:06,844 --> 00:07:09,847 And I don't want to make that mistake again. 100 00:07:11,098 --> 00:07:13,517 I know. I know. 101 00:07:15,394 --> 00:07:18,104 But tonight, I got a hotel room, 102 00:07:18,105 --> 00:07:20,690 arranged a police escort, 103 00:07:20,691 --> 00:07:24,068 and we'll have a security detail for a few days. 104 00:07:24,069 --> 00:07:25,820 They think the threat's over, 105 00:07:25,821 --> 00:07:27,905 but we just got to take every precaution. 106 00:07:27,906 --> 00:07:32,202 Let's take a breath before you go home, please. 107 00:07:33,662 --> 00:07:34,955 Yeah. 108 00:07:39,293 --> 00:07:41,878 Hey. I need a minute. 109 00:07:41,879 --> 00:07:43,921 Of course. Uh, sit down. 110 00:07:43,922 --> 00:07:45,507 No. I'm good standing. 111 00:07:47,634 --> 00:07:49,428 Jeff, I, uh... 112 00:07:51,013 --> 00:07:53,514 I let you both down. I, um-- 113 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 I-- I should have seen this coming. 114 00:07:55,601 --> 00:07:57,102 I should have protected her. 115 00:07:58,437 --> 00:07:59,937 I'm sorry. 116 00:07:59,938 --> 00:08:01,440 You think an apology fixes this? 117 00:08:04,026 --> 00:08:05,359 Of course not. I-- 118 00:08:05,360 --> 00:08:06,986 You know, when we got married, 119 00:08:06,987 --> 00:08:11,324 I told Maria that I was all in, 120 00:08:11,325 --> 00:08:12,618 no matter what. 121 00:08:14,286 --> 00:08:15,704 And she chose us. 122 00:08:17,456 --> 00:08:19,248 She chose me. 123 00:08:19,249 --> 00:08:20,542 I know. 124 00:08:23,670 --> 00:08:26,631 - Okay? - Okay. 125 00:08:26,632 --> 00:08:27,966 We understood? 126 00:08:31,428 --> 00:08:34,263 We're leaving. Getting a hotel for a few days. 127 00:08:34,264 --> 00:08:36,016 - If you need anything, I-- - We won't. 128 00:09:04,336 --> 00:09:05,920 Agent Roberts. 129 00:09:05,921 --> 00:09:07,380 - Yeah. - Phone call for you. 130 00:09:14,471 --> 00:09:16,389 - Who is this? - You're FBI? 131 00:09:16,390 --> 00:09:18,933 You work with Agent Linda Grant? 132 00:09:18,934 --> 00:09:21,352 She's my supervising agent. What's this about? 133 00:09:21,353 --> 00:09:22,770 I have information on her. 134 00:09:22,771 --> 00:09:24,522 Then make an appointment through proper channels. 135 00:09:24,523 --> 00:09:25,898 Earl Hancock. 136 00:09:25,899 --> 00:09:28,776 Henry Bloch. Nicky Ciccone. 137 00:09:28,777 --> 00:09:33,114 Agent Grant is using her badge to settle a personal score. 138 00:09:33,115 --> 00:09:34,699 All the evidence you need 139 00:09:34,700 --> 00:09:36,993 is on that hard drive you've just been handed-- 140 00:09:36,994 --> 00:09:39,662 names, numbers, communications between Grant 141 00:09:39,663 --> 00:09:41,497 - and those people. - Yeah. Well-- 142 00:09:41,498 --> 00:09:43,374 - Why would she possibly-- - Well, that's up to you 143 00:09:43,375 --> 00:09:45,626 to find out. I'm hanging up now. 144 00:09:45,627 --> 00:09:47,962 Wait. I need a name, your name, something. 145 00:09:47,963 --> 00:09:49,672 Everything you need is on that drive. 146 00:09:49,673 --> 00:09:53,468 Now, it's up to you to determine how many more people die. 147 00:09:56,138 --> 00:09:57,431 Come here. 148 00:09:58,515 --> 00:09:59,724 Have a great day. 149 00:10:46,063 --> 00:10:47,356 What's going on? 150 00:10:49,024 --> 00:10:51,400 I shouldn't be here. 151 00:10:51,401 --> 00:10:52,652 But you are. 152 00:10:56,573 --> 00:11:01,161 Somebody came forward with information about you. 153 00:11:03,622 --> 00:11:07,625 They're saying you're manipulating witnesses, 154 00:11:07,626 --> 00:11:09,794 using confidential informants 155 00:11:09,795 --> 00:11:11,713 for unauthorized operations. 156 00:11:13,173 --> 00:11:14,508 Who came forward? 157 00:11:18,887 --> 00:11:20,429 Look. It's credible enough 158 00:11:20,430 --> 00:11:23,557 that OPR are opening up a formal investigation. 159 00:11:23,558 --> 00:11:25,768 You are going on indefinite suspension, 160 00:11:25,769 --> 00:11:28,646 probably tomorrow. 161 00:11:28,647 --> 00:11:29,897 What do they have? 162 00:11:29,898 --> 00:11:32,191 Names. 163 00:11:32,192 --> 00:11:34,569 Uh, Henry Bloch. 164 00:11:35,612 --> 00:11:38,072 Earl Hancock. 165 00:11:38,073 --> 00:11:42,159 I mean, they are dead, so they can't contradict anything, 166 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 but... 167 00:11:45,622 --> 00:11:48,332 There's a third, 168 00:11:48,333 --> 00:11:50,709 a woman... 169 00:11:50,710 --> 00:11:52,087 named Nicky Ciccone. 170 00:11:55,173 --> 00:11:56,590 Does that name mean anything to you? 171 00:11:56,591 --> 00:11:57,925 - No. - Linda. 172 00:11:57,926 --> 00:11:59,261 I said no. 173 00:12:00,595 --> 00:12:02,555 They're going to reach out to her. 174 00:12:02,556 --> 00:12:04,182 They're going to interview her. 175 00:12:05,892 --> 00:12:08,644 If-- If there is something-- 176 00:12:08,645 --> 00:12:11,522 uh, I-- I don't know-- that you need to get ahead of, 177 00:12:11,523 --> 00:12:12,815 that I can help with-- 178 00:12:12,816 --> 00:12:14,234 Why are you telling me all this? 179 00:12:16,903 --> 00:12:19,072 Because we were partners for three years. 180 00:12:22,909 --> 00:12:24,202 Because I owe you. 181 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 Thanks for the heads up. 182 00:12:56,234 --> 00:12:57,486 Here. 183 00:13:04,409 --> 00:13:06,578 I never meant for any of this to happen. 184 00:13:08,121 --> 00:13:10,874 I'm sorry... for all of it. 185 00:13:12,876 --> 00:13:14,460 I swear, Angelo, 186 00:13:14,461 --> 00:13:19,508 I thought it was just surveillance, information. 187 00:13:21,176 --> 00:13:25,137 Grant offered me a deal I could not turn down, 188 00:13:25,138 --> 00:13:27,556 for my daughter's sake, 189 00:13:27,557 --> 00:13:29,099 but then it became more, 190 00:13:29,100 --> 00:13:30,809 and, um, by then, 191 00:13:30,810 --> 00:13:32,061 I had already... 192 00:13:37,025 --> 00:13:39,152 I wasn't supposed to have feelings for you. 193 00:13:40,529 --> 00:13:41,737 That wasn't the plan. 194 00:13:50,956 --> 00:13:53,791 If we'd met somewhere else, 195 00:13:53,792 --> 00:13:55,626 different circumstances... 196 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 So this is it, then. 197 00:14:07,389 --> 00:14:08,807 Not yet. 198 00:14:10,100 --> 00:14:12,351 Agent Grant has gone off the grid. 199 00:14:12,352 --> 00:14:13,644 I need you to help me find her. 200 00:14:43,341 --> 00:14:44,675 Hey. 201 00:14:46,052 --> 00:14:48,012 - Thank you. - Thank you. 202 00:14:48,013 --> 00:14:49,930 You, uh-- 203 00:14:49,931 --> 00:14:52,349 Hey. You sure you want to do this? 204 00:14:52,350 --> 00:14:54,227 Yeah. No, I have to. 205 00:14:56,187 --> 00:14:58,147 Before this baby comes, I-- I need 206 00:14:58,148 --> 00:15:00,482 to confront this thing head on. 207 00:15:00,483 --> 00:15:02,611 Okay. Okay. 208 00:15:24,424 --> 00:15:27,384 Someone broke in-- into my house. 209 00:15:49,074 --> 00:15:50,282 Who are you? 210 00:16:25,443 --> 00:16:26,652 Grant's here. 211 00:16:50,051 --> 00:16:52,136 Come on. 212 00:16:52,137 --> 00:16:54,471 But why isn't she getting out of her car? 213 00:16:54,472 --> 00:16:56,306 She's just sitting there. 214 00:16:56,307 --> 00:16:57,558 I see it. 215 00:17:04,441 --> 00:17:07,276 What is she waiting for? 216 00:17:07,277 --> 00:17:09,361 I don't know. 217 00:17:09,362 --> 00:17:11,196 God. Come on. Come on. 218 00:17:11,197 --> 00:17:12,531 She making her move? 219 00:17:18,830 --> 00:17:20,122 Something's not right. 220 00:17:30,467 --> 00:17:32,342 Oh, no. Nicky. 221 00:17:36,848 --> 00:17:38,474 Joe, Nicky's been hit. 222 00:17:38,475 --> 00:17:40,059 Get that tracker on Grant's car. 223 00:17:45,607 --> 00:17:46,690 Tracker's on. 224 00:17:46,691 --> 00:17:47,941 Call 911. 225 00:17:47,942 --> 00:17:49,151 On it. 226 00:18:02,665 --> 00:18:05,042 Nicky. Nicky. 227 00:18:05,043 --> 00:18:07,503 Help's coming, Nicky. 228 00:18:07,504 --> 00:18:09,588 - Angelo. - Just stay-- stay with me. 229 00:18:09,589 --> 00:18:10,881 Stay with me. Stay with me. 230 00:18:13,218 --> 00:18:15,219 I'm sorry. 231 00:18:16,971 --> 00:18:18,972 Nicky. 232 00:18:18,973 --> 00:18:20,266 It's okay. 233 00:18:21,226 --> 00:18:22,560 Nicky? Nicky? 234 00:18:23,520 --> 00:18:24,813 Nicky. 235 00:18:26,898 --> 00:18:28,816 Nicky. Nicky. 236 00:19:04,936 --> 00:19:08,105 Grant's just crossed the George Washington Bridge. 237 00:19:08,106 --> 00:19:09,940 Exiting at Palisades Avenue. 238 00:19:09,941 --> 00:19:11,693 She's driving west. 239 00:19:12,694 --> 00:19:14,028 I know where she's going. 240 00:19:15,822 --> 00:19:17,115 Her daughter-in-law's house. 241 00:19:18,992 --> 00:19:20,367 Great. Then I'm coming with you. 242 00:19:20,368 --> 00:19:21,994 - No. - Angelo, I'm not letting you 243 00:19:21,995 --> 00:19:24,746 - go alone. - Absolutely not. 244 00:19:24,747 --> 00:19:26,290 Yeah, and what's this about, the, uh-- 245 00:19:26,291 --> 00:19:28,208 the poker game hit, the one I couldn't finish? 246 00:19:28,209 --> 00:19:29,793 No. It has nothing to do with that. 247 00:19:29,794 --> 00:19:31,545 Great. Then give me another chance then, okay? 248 00:19:31,546 --> 00:19:33,046 - I can do better. - Listen to me, Joe. 249 00:19:33,047 --> 00:19:34,381 You're good at what you're good at, 250 00:19:34,382 --> 00:19:36,216 which is the tech and surveillance and-- 251 00:19:36,217 --> 00:19:37,426 - Right. - Planning. 252 00:19:37,427 --> 00:19:39,428 But in the field? 253 00:19:39,429 --> 00:19:41,054 In the field, you froze, 254 00:19:41,055 --> 00:19:42,639 which tells me you're smart enough 255 00:19:42,640 --> 00:19:43,975 to know your limits. 256 00:19:46,853 --> 00:19:49,272 Trust me. You don't want to get good at this. 257 00:19:53,109 --> 00:19:54,359 Yeah. I understand. 258 00:20:03,953 --> 00:20:05,246 Angelo. 259 00:20:07,498 --> 00:20:10,167 Agent Grant-- I don't know what was in that flash drive, 260 00:20:10,168 --> 00:20:11,627 but this thing between the two of you, 261 00:20:11,628 --> 00:20:13,463 it's personal, yeah? 262 00:20:14,714 --> 00:20:16,007 Yeah, it is. 263 00:20:22,430 --> 00:20:23,639 Here you go. 264 00:20:23,640 --> 00:20:25,891 - Thank you. - Yeah. 265 00:20:25,892 --> 00:20:30,854 Julia, uh, you might hear some things 266 00:20:30,855 --> 00:20:33,857 about me after you leave. 267 00:20:33,858 --> 00:20:36,902 - What kind of things? - I don't know what they'll say, 268 00:20:36,903 --> 00:20:38,279 but whatever it is, I... 269 00:20:40,657 --> 00:20:42,158 It was all for Robert... 270 00:20:46,287 --> 00:20:48,163 and you and-- and-- and Caitlin. 271 00:20:53,294 --> 00:20:54,963 Linda, you're scaring me. 272 00:20:56,714 --> 00:20:59,758 I don't want you to be scared. No. No. 273 00:20:59,759 --> 00:21:01,385 You're going to be fine. You're both are. 274 00:21:01,386 --> 00:21:02,679 Yes. No. It... 275 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 I love you. 276 00:21:07,809 --> 00:21:09,560 Just always know that. 277 00:21:14,023 --> 00:21:15,232 Here. 278 00:21:15,233 --> 00:21:17,275 Can I bring Hercules? 279 00:21:17,276 --> 00:21:20,362 You can bring whatever you want. 280 00:21:28,955 --> 00:21:31,248 You know, if it's easier, we could take a cab to the airport. 281 00:21:31,249 --> 00:21:33,291 No. No. I'm driving. 282 00:21:33,292 --> 00:21:34,668 Yeah. Let's get her inside. 283 00:21:34,669 --> 00:21:36,461 Alright. 284 00:21:39,799 --> 00:21:41,092 Come on, honey. 285 00:21:46,305 --> 00:21:47,557 Hop in. 286 00:22:02,864 --> 00:22:04,614 I'm going to miss you, Grandma. 287 00:22:09,454 --> 00:22:10,746 {\an8}Let's get you inside. 288 00:22:47,533 --> 00:22:49,242 - Hey! - Hi. 289 00:22:49,243 --> 00:22:50,952 I got your message. You okay? 290 00:22:50,953 --> 00:22:52,329 - Yeah. - You sounded pretty upset. 291 00:22:52,330 --> 00:22:54,623 No, no. It's okay. Uh, yeah. Sit. Here. 292 00:22:54,624 --> 00:22:58,668 I just, um-- I-- I just wanted to ask you something. 293 00:22:58,669 --> 00:23:00,295 Okay. 294 00:23:00,296 --> 00:23:03,424 Well, about what happened with Earl... 295 00:23:06,677 --> 00:23:08,054 how are you doing with it? 296 00:23:09,722 --> 00:23:11,807 I'm fine. 297 00:23:11,808 --> 00:23:13,101 Honey, are you okay? 298 00:23:14,185 --> 00:23:15,519 Dad, you killed a man, 299 00:23:15,520 --> 00:23:17,980 and you seem like nothing happened. 300 00:23:21,984 --> 00:23:24,194 Why is that? 301 00:23:24,195 --> 00:23:25,488 How is that possible? 302 00:23:28,116 --> 00:23:30,784 You know, uh, as a parent, 303 00:23:30,785 --> 00:23:33,203 sometimes you have secrets, 304 00:23:33,204 --> 00:23:35,832 and there are things... 305 00:23:37,625 --> 00:23:38,875 That you don't talk about. 306 00:23:45,424 --> 00:23:47,050 There are things I want you to know, 307 00:23:47,051 --> 00:23:49,595 things that you should know about me. 308 00:23:52,473 --> 00:23:53,808 Like what? 309 00:23:57,854 --> 00:23:59,855 I was a Marine, 310 00:23:59,856 --> 00:24:02,399 so I saw things, 311 00:24:02,400 --> 00:24:04,526 and I did things. 312 00:24:04,527 --> 00:24:08,280 And because of that, 313 00:24:08,281 --> 00:24:10,241 I process things differently. 314 00:24:12,743 --> 00:24:15,538 Yeah. That was 40 years ago, Dad. 315 00:24:19,792 --> 00:24:21,918 It changes you forever. 316 00:24:27,008 --> 00:24:29,385 I'm sorry we haven't talked about this before. 317 00:24:30,595 --> 00:24:31,929 No. It's okay. 318 00:24:33,347 --> 00:24:35,183 Just needed to know you were human. 319 00:24:36,684 --> 00:24:38,019 I'm human. 320 00:24:41,564 --> 00:24:43,106 Okay? Come here. 321 00:25:05,296 --> 00:25:07,048 You remember what it felt like? 322 00:25:09,008 --> 00:25:10,301 The first time? 323 00:25:12,428 --> 00:25:14,930 That weight. 324 00:25:14,931 --> 00:25:16,598 Knowing you were about to take something 325 00:25:16,599 --> 00:25:17,934 you can't give back. 326 00:25:21,354 --> 00:25:22,647 You used to feel it. 327 00:25:26,609 --> 00:25:27,860 I know you did. 328 00:25:32,281 --> 00:25:33,950 Is this who you still want to be? 329 00:25:38,412 --> 00:25:41,623 โ™ช I once had a love โ™ช 330 00:25:41,624 --> 00:25:43,208 โ™ช It was a gas โ™ช 331 00:25:43,209 --> 00:25:51,091 โ™ช Soon turned out โ™ช 332 00:25:51,092 --> 00:25:52,801 โ™ช Had a heart of glass โ™ช 333 00:25:52,802 --> 00:25:59,684 โ™ช Seemed like the real thing โ™ช 334 00:26:00,851 --> 00:26:02,686 โ™ช Only to find โ™ช 335 00:26:02,687 --> 00:26:09,318 โ™ช Mucho mistrust โ™ช 336 00:26:10,444 --> 00:26:12,112 โ™ช Love gone behind โ™ช 337 00:26:12,113 --> 00:26:32,091 โ™ช Ooh ooh oh oh โ™ช 338 00:26:33,009 --> 00:26:34,343 Hey, I talked to my dad. 339 00:26:35,303 --> 00:26:37,929 And? 340 00:26:37,930 --> 00:26:39,974 I still feel like he's hiding things from me. 341 00:26:41,434 --> 00:26:42,727 What kind of things? 342 00:26:45,229 --> 00:26:47,147 I don't know. There's been a handful of things that just-- 343 00:26:47,148 --> 00:26:48,398 They don't add up. 344 00:26:48,399 --> 00:26:50,483 โ™ช Ooh ooh oh oh โ™ช 345 00:26:50,484 --> 00:26:55,196 And then he gave me more explanations, but... 346 00:26:55,197 --> 00:26:57,032 I don't know. I-- 347 00:26:57,033 --> 00:26:59,367 I still feel like he's not telling me the truth. 348 00:26:59,368 --> 00:27:00,702 โ™ช Ooh ooh oh oh โ™ช 349 00:27:00,703 --> 00:27:02,038 I mean, what do you think it could be? 350 00:27:06,375 --> 00:27:07,667 I don't know. 351 00:27:07,668 --> 00:27:10,921 โ™ช Ooh ooh oh oh โ™ช 352 00:27:19,638 --> 00:27:21,890 Oh, my God. Okay. 353 00:27:21,891 --> 00:27:24,059 - You alright? - Um, w-- 354 00:27:24,060 --> 00:27:26,770 Jeff, my-- my water just broke. 355 00:27:26,771 --> 00:27:28,104 - Okay. Okay. - Um-- 356 00:27:28,105 --> 00:27:29,439 Should you stand? Should you sit? 357 00:27:29,440 --> 00:27:30,899 - I don't-- I don't know. - Should we go? 358 00:27:30,900 --> 00:27:32,525 I want to-- I want to call my dad. 359 00:27:32,526 --> 00:27:34,152 No. We'll call him in the car. Come on. I got you. 360 00:27:34,153 --> 00:27:35,612 - Hey, we got this. - Okay. 361 00:27:35,613 --> 00:27:37,238 - We got this, okay? Move. - Okay. Oh. Oh, God. 362 00:27:37,239 --> 00:27:38,740 - It's happening. - We're going to do it. Okay. 363 00:27:38,741 --> 00:27:39,991 Okay. Okay. 364 00:27:54,757 --> 00:27:56,049 Hello? Dad, 365 00:27:56,050 --> 00:27:58,551 it's happening. The baby's coming. 366 00:27:58,552 --> 00:28:00,846 {\an8}We're-- we're heading to the hospital now. 367 00:28:03,849 --> 00:28:06,226 {\an8}- Did you hear me? - Yeah. 368 00:28:06,227 --> 00:28:07,769 Okay. I-- I love you, Dad. 369 00:28:07,770 --> 00:28:09,020 I'll see you soon. 370 00:28:49,895 --> 00:28:53,148 I know you had Earl Hancock kill my wife. 371 00:28:53,149 --> 00:28:55,316 Yes, I did. 372 00:28:55,317 --> 00:28:57,987 You threw my boy off a balcony. 373 00:28:59,655 --> 00:29:01,531 His skull cracked open on the pavement, 374 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 and I held him for three days in the hospital while he died. 375 00:29:07,746 --> 00:29:09,748 I wanted you to feel what I felt. 376 00:29:12,376 --> 00:29:14,210 But you kept on living. 377 00:29:14,211 --> 00:29:17,047 You kept on pretending to be a good man. 378 00:29:19,133 --> 00:29:20,925 So I decided to come after everyone 379 00:29:20,926 --> 00:29:22,261 you've ever cared about. 380 00:29:23,971 --> 00:29:27,724 Watching you lose everything piece by piece, 381 00:29:27,725 --> 00:29:30,059 this is justice! 382 00:29:30,060 --> 00:29:32,897 Enough. No more death. 383 00:29:34,064 --> 00:29:36,524 My wife, your son. We're even. 384 00:29:36,525 --> 00:29:38,401 That's easy for you to say, because you still have 385 00:29:38,402 --> 00:29:40,361 your daughter! 386 00:29:40,362 --> 00:29:41,946 Put it down. Put it down. 387 00:29:41,947 --> 00:29:43,198 - Now. - What are you 388 00:29:43,199 --> 00:29:45,533 doing here? Stop. 389 00:29:45,534 --> 00:29:47,786 Put it down. Now. 390 00:29:49,580 --> 00:29:51,289 I've got her, Angelo. 391 00:29:51,290 --> 00:29:53,208 - Joe. - Angelo, I got her. 392 00:29:53,209 --> 00:29:54,417 - I can do it. - Joe. 393 00:29:54,418 --> 00:29:55,877 I can do this! 394 00:29:55,878 --> 00:29:57,338 Don't do it! 395 00:30:00,925 --> 00:30:02,426 Drop the weapon on the floor. 396 00:30:06,931 --> 00:30:08,139 Kick it over to him. 397 00:30:08,140 --> 00:30:09,599 Drop it on the floor! 398 00:30:14,897 --> 00:30:17,232 Okay. Let's go. 399 00:30:17,233 --> 00:30:19,442 - What are you doing? - We're done. 400 00:30:19,443 --> 00:30:20,860 She will come after you. 401 00:30:20,861 --> 00:30:22,779 If she does, I will have her arrested. 402 00:30:22,780 --> 00:30:24,280 I've got more than enough. Let's go. 403 00:30:24,281 --> 00:30:25,657 You go to prison too. 404 00:30:25,658 --> 00:30:27,576 Like I said, we're even. 405 00:30:29,036 --> 00:30:30,329 Go! 406 00:30:36,669 --> 00:30:38,127 Cover! Cover! Cover! 407 00:30:43,175 --> 00:30:44,467 Ah! That's out. 408 00:30:52,685 --> 00:30:54,435 Angelo! Angelo! We're trapped! 409 00:30:54,436 --> 00:30:55,687 Okay? What do we do? 410 00:30:55,688 --> 00:30:56,980 I don't know. 411 00:31:09,159 --> 00:31:10,494 I'm out. 412 00:31:14,623 --> 00:31:16,499 Here. Here. Give me your gun. Take this. 413 00:31:16,500 --> 00:31:18,167 - What are you doing? - I'm going to draw their fire. 414 00:31:18,168 --> 00:31:19,586 Okay? I'm going to give you an opening. 415 00:31:19,587 --> 00:31:21,045 - Joe. Joe, don't do this. - I heard Grant. 416 00:31:21,046 --> 00:31:23,006 You have a daughter, alright? 417 00:31:23,007 --> 00:31:24,341 I get it. 418 00:31:25,968 --> 00:31:27,219 Okay? It's okay. 419 00:31:29,346 --> 00:31:30,638 {\an8}But do me a favor. 420 00:31:30,639 --> 00:31:31,848 Don't miss. 421 00:31:31,849 --> 00:31:33,141 No! 422 00:31:41,066 --> 00:31:42,484 Ah! 423 00:31:44,153 --> 00:31:47,031 Joe. Joe. Joe. 424 00:31:48,616 --> 00:31:50,491 Just stay with me, Joe. 425 00:31:50,492 --> 00:31:51,909 You hear me? Joe! 426 00:31:51,910 --> 00:31:53,202 Look at me. Look at me! 427 00:31:53,203 --> 00:31:54,662 Hold that tight. You'll be okay. 428 00:31:54,663 --> 00:31:55,956 Stay with me. 429 00:31:59,418 --> 00:32:01,502 Finish-- Finish it. 430 00:32:32,785 --> 00:32:34,577 You think this is over? 431 00:32:34,578 --> 00:32:36,497 Your nightmare's just beginning. 432 00:33:12,616 --> 00:33:14,909 Are you okay? 433 00:33:14,910 --> 00:33:16,829 He took that bullet because of me. 434 00:33:18,706 --> 00:33:20,748 This is not on you. Grant's the one who-- 435 00:33:20,749 --> 00:33:22,042 It's my fault. 436 00:33:23,460 --> 00:33:24,753 I should have been smarter. 437 00:33:28,173 --> 00:33:29,967 It's not your fault. You hear me? 438 00:33:34,388 --> 00:33:35,639 Listen. 439 00:33:38,517 --> 00:33:40,476 We're both getting older, 440 00:33:40,477 --> 00:33:42,646 and truth is, I'm getting tired of this. 441 00:33:44,648 --> 00:33:46,734 Maybe we should get out of this racket. 442 00:33:48,485 --> 00:33:50,738 Aren't you ready to stop looking over your shoulder? 443 00:33:53,657 --> 00:33:56,034 I'm not sure I'm qualified to do anything else. 444 00:34:12,885 --> 00:34:14,135 I got to take care of something. 445 00:34:31,779 --> 00:34:34,363 My daughter's here. She's just had her baby. 446 00:34:34,364 --> 00:34:35,699 What's your daughter's name? 447 00:34:41,246 --> 00:34:42,539 It's, um... 448 00:34:46,585 --> 00:34:49,504 How many women here today are having babies? 449 00:34:49,505 --> 00:34:51,589 Quite a few. 450 00:34:51,590 --> 00:34:52,966 It's, um... 451 00:34:55,719 --> 00:34:57,011 {\an8}Starts with an M. 452 00:34:57,012 --> 00:34:58,638 {\an8}Sir, I-- I need a name to-- 453 00:34:58,639 --> 00:35:00,431 She's here, my daughter. She's here, right? 454 00:35:00,432 --> 00:35:01,808 I can't help you without a name, sir. 455 00:35:01,809 --> 00:35:03,017 What do you mean, you can't help me? 456 00:35:03,018 --> 00:35:04,435 She's here. 457 00:35:04,436 --> 00:35:06,145 - She's here. - Sir, calm down. 458 00:35:06,146 --> 00:35:09,232 She's here! Don't tell me to calm down! 459 00:35:09,233 --> 00:35:10,691 - She's here! - Security to the main desk, 460 00:35:10,692 --> 00:35:13,152 - please. - No. No. Don't do that. 461 00:35:13,153 --> 00:35:14,695 Sir, we need you to step away from the desk. 462 00:35:14,696 --> 00:35:16,447 No. No. Just wait a second. One second, please. I-- 463 00:35:16,448 --> 00:35:17,865 - Sir! - Please take your hand-- 464 00:35:17,866 --> 00:35:19,325 Take your hands off me. I said take your-- 465 00:35:19,326 --> 00:35:20,535 I need you to step back from the desk. 466 00:35:20,536 --> 00:35:21,786 Would you take your hands off me? 467 00:35:21,787 --> 00:35:23,204 - Angelo? - Stop resisting! 468 00:35:23,205 --> 00:35:24,664 - Stop. Stop. - I said take your hands 469 00:35:24,665 --> 00:35:26,165 off of me! - We need you to stop resisting! 470 00:35:26,166 --> 00:35:27,667 Angelo! Stop! He's family. 471 00:35:27,668 --> 00:35:29,377 It's okay. This is my wife's father. 472 00:35:29,378 --> 00:35:31,587 Maria's back here, okay? 473 00:35:31,588 --> 00:35:33,089 This is my father-in-law. 474 00:35:33,090 --> 00:35:35,883 You okay? Why-- why were they doing that? 475 00:35:35,884 --> 00:35:37,885 What was going on back there? What happened? 476 00:35:37,886 --> 00:35:39,304 Just a misunderstanding. 477 00:35:41,849 --> 00:35:43,224 Hey! 478 00:35:43,225 --> 00:35:44,433 You made it! 479 00:35:44,434 --> 00:35:46,435 Yes, of course I made it. 480 00:35:46,436 --> 00:35:47,855 I'm sorry I'm so late. 481 00:35:49,064 --> 00:35:50,857 {\an8}We were getting worried. 482 00:35:50,858 --> 00:35:53,442 Yeah. Well, something came up I had take care of in person. 483 00:35:53,443 --> 00:35:54,819 - Let me see. - Eh? 484 00:35:54,820 --> 00:35:56,946 - Who's this? - This is Liam. 485 00:35:56,947 --> 00:35:58,698 Oh, hello, Liam. 486 00:35:58,699 --> 00:36:00,032 Liam Flannery Kahn. 487 00:36:00,033 --> 00:36:01,284 You are so beautiful! 488 00:36:01,285 --> 00:36:02,326 I know! 489 00:36:02,327 --> 00:36:03,620 Look at you! 490 00:36:07,124 --> 00:36:08,583 So sweet. 491 00:36:08,584 --> 00:36:10,126 Can you feel it? 492 00:36:10,127 --> 00:36:12,044 The innocence? 493 00:36:12,045 --> 00:36:13,338 Beautiful. 494 00:36:15,048 --> 00:36:16,340 Yeah. It's Grandpa. 495 00:36:16,341 --> 00:36:17,592 Yeah. 496 00:36:17,593 --> 00:36:18,926 - Oh, yeah! - Oh! 497 00:36:18,927 --> 00:36:20,928 - You are a charmer. - Aw. 498 00:36:20,929 --> 00:36:22,138 You are a charmer. 499 00:36:33,567 --> 00:36:35,610 Dutch? 500 00:36:35,611 --> 00:36:36,904 Hey. 501 00:36:37,946 --> 00:36:41,450 Hey. There he is. 502 00:36:42,451 --> 00:36:44,619 Where's Angelo? Did he make it? 503 00:36:44,620 --> 00:36:47,163 Yeah. Yeah. 504 00:36:47,164 --> 00:36:49,624 Angelo made it. He's fine. 505 00:36:49,625 --> 00:36:50,917 You did real good. 506 00:36:50,918 --> 00:36:52,919 You're like, uh... 507 00:36:52,920 --> 00:36:55,338 like John McClane in Die Hard 3, 508 00:36:55,339 --> 00:36:57,006 taking bullets for your partner. 509 00:37:00,385 --> 00:37:01,970 I had no choice. 510 00:37:02,930 --> 00:37:04,221 What? 511 00:37:04,222 --> 00:37:06,432 There was no choice. Family. 512 00:37:06,433 --> 00:37:09,102 That's right. That's right. We're family. 513 00:37:10,604 --> 00:37:11,939 Daughter. 514 00:37:13,523 --> 00:37:14,858 What? 515 00:37:17,069 --> 00:37:18,695 There's a daughter. 516 00:37:19,655 --> 00:37:20,948 Whose daughter? 517 00:37:22,783 --> 00:37:23,991 Joe? 518 00:37:29,039 --> 00:37:30,374 Who has a daughter? 519 00:37:34,544 --> 00:37:35,753 Joe? 520 00:37:57,734 --> 00:38:00,278 I've been thinking about what you said in the hospital. 521 00:38:02,823 --> 00:38:04,949 Yeah. I was in a bad headspace. 522 00:38:04,950 --> 00:38:06,660 I'm not going to get out. 523 00:38:07,661 --> 00:38:09,370 And neither are you. 524 00:38:09,371 --> 00:38:11,456 - Angelo-- - But things need to change. 525 00:38:14,126 --> 00:38:17,128 From now on, I get to vet these hits with you, 526 00:38:17,129 --> 00:38:19,381 both of us, before anything moves forward. 527 00:38:22,259 --> 00:38:23,760 That's not how this works. 528 00:38:26,221 --> 00:38:29,640 Dutch, because of what happened to me, 529 00:38:29,641 --> 00:38:31,600 I need to know what I'm walking into 530 00:38:31,601 --> 00:38:33,894 and who I'm walking into. 531 00:38:33,895 --> 00:38:35,771 That's the deal. 532 00:38:35,772 --> 00:38:37,441 I won't kill an innocent man. 533 00:38:38,567 --> 00:38:39,860 Never again. 534 00:38:41,778 --> 00:38:43,071 Are we clear? 535 00:38:45,240 --> 00:38:46,575 Crystal. 536 00:38:52,873 --> 00:38:55,041 Hey, before you go, uh, 537 00:38:55,042 --> 00:38:58,711 Joe mentioned something when you were confronting the Ferryman. 538 00:38:58,712 --> 00:39:01,673 Um, he said something about a daughter. 539 00:39:05,218 --> 00:39:06,552 Can you put him in the bassinet? 540 00:39:06,553 --> 00:39:07,636 Yeah, yeah. Of course. I got him. 541 00:39:07,637 --> 00:39:08,888 Thank you. 542 00:39:17,272 --> 00:39:18,522 Hey, what's this? 543 00:39:18,523 --> 00:39:20,816 - What? - This envelope. 544 00:39:20,817 --> 00:39:23,152 I don't know. It was in the mail with everything else. 545 00:39:23,153 --> 00:39:24,403 Okay. 546 00:39:31,078 --> 00:39:33,954 Yeah. Agent Grant has a daughter-in-law. 547 00:39:33,955 --> 00:39:35,415 Her son was married. 548 00:39:36,833 --> 00:39:40,002 Daughter-in-law. Huh. 549 00:39:40,003 --> 00:39:43,381 It's funny, because that's not what it sounded like. 550 00:39:44,841 --> 00:39:46,426 Don't know. I'll ask him about it. 551 00:39:48,512 --> 00:39:49,762 Okay? 552 00:39:54,810 --> 00:39:56,103 You got it. 553 00:39:57,145 --> 00:39:58,395 Partner. 554 00:40:05,862 --> 00:40:07,405 Hello. 555 00:40:58,540 --> 00:41:00,374 Michael, what did you do? 556 00:41:24,858 --> 00:41:26,066 My God. 557 00:42:10,487 --> 00:42:12,404 Dad, I want you to tell me the truth. 37263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.