All language subtitles for Dark.Winds.S04E08.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,480 --> 00:01:22,449 - I have a surprise for you. 2 00:01:28,056 --> 00:01:29,089 - What is this? 3 00:01:29,156 --> 00:01:30,959 - Sorry about the restraints. 4 00:01:31,025 --> 00:01:32,359 I'm afraid they're necessary 5 00:01:32,426 --> 00:01:35,462 until we get used to this new arrangement. 6 00:01:37,565 --> 00:01:39,132 Settle down. 7 00:01:40,768 --> 00:01:42,469 Settle down. 8 00:01:45,172 --> 00:01:47,875 - You know I'm gonna kill you. 9 00:01:51,613 --> 00:01:54,849 - I think it's time for you to see your surprise. 10 00:01:57,852 --> 00:01:59,854 - Fuck. 11 00:02:15,536 --> 00:02:16,571 Billie. 12 00:02:21,308 --> 00:02:22,810 Are you okay? 13 00:02:24,946 --> 00:02:26,246 Did she hurt you? 14 00:02:49,336 --> 00:02:54,542 - Now, let's enjoy our first meal together 15 00:02:54,609 --> 00:02:58,913 as a family. 16 00:03:54,569 --> 00:03:57,705 - I know it's not the traditional corn mush, 17 00:03:57,772 --> 00:04:01,441 but it's actually quite nutritious. 18 00:04:03,578 --> 00:04:05,546 - What are you doing? 19 00:04:08,415 --> 00:04:11,552 - I'm saving you. 20 00:04:11,619 --> 00:04:14,321 - Yeah? From what? 21 00:04:14,387 --> 00:04:17,491 - McNair wanted you both dead. 22 00:04:17,558 --> 00:04:19,694 But the trial starts soon. 23 00:04:19,761 --> 00:04:21,896 Afterward it won't matter. 24 00:04:23,664 --> 00:04:25,398 - You killed Leroy Gorman. 25 00:04:27,334 --> 00:04:29,504 You replaced the FBI's witness 26 00:04:29,570 --> 00:04:32,707 with a McNair patsy to tank the case. 27 00:04:34,642 --> 00:04:36,978 You broke into the Indian Center. 28 00:04:37,044 --> 00:04:38,880 You replaced Gorman's picture. 29 00:04:38,946 --> 00:04:41,549 You killed Upchurch because he's the only Fed 30 00:04:41,616 --> 00:04:44,417 who knew what Gorman looked like. 31 00:04:44,484 --> 00:04:47,822 - You're all the same to them. 32 00:04:47,889 --> 00:04:49,891 Same. 33 00:04:51,926 --> 00:04:53,561 Not to me. 34 00:04:56,964 --> 00:04:59,534 Hey. 35 00:04:59,600 --> 00:05:04,539 Why don't you say a traditional prayer to bless the meal? 36 00:05:06,274 --> 00:05:07,708 - We're never gonna be family. 37 00:05:07,775 --> 00:05:10,945 You--you know that, right? 38 00:05:11,012 --> 00:05:13,781 - Joe, the blessing. 39 00:05:13,848 --> 00:05:15,183 - I'm not saying a goddamn thing-- 40 00:05:15,249 --> 00:05:17,151 - I'll say it. 41 00:06:21,215 --> 00:06:23,651 - It's gonna be okay. 42 00:06:26,988 --> 00:06:29,389 - We're going to try this again tomorrow. 43 00:07:22,043 --> 00:07:24,412 - Hey! 44 00:07:24,477 --> 00:07:27,014 Let me out! 45 00:07:28,950 --> 00:07:31,619 Billie? 46 00:07:34,989 --> 00:07:36,290 Billie! 47 00:09:08,849 --> 00:09:13,621 - Why are you fighting this, Joe? 48 00:09:13,687 --> 00:09:16,057 Wouldn't family make you happy? 49 00:09:18,025 --> 00:09:19,760 Look at us-- 50 00:09:19,827 --> 00:09:22,963 man, woman, and child, 51 00:09:23,030 --> 00:09:26,233 everything you want, everything you once had. 52 00:09:46,555 --> 00:09:47,855 I'll have some more water. 53 00:10:07,408 --> 00:10:10,744 - What are you talking about without me? 54 00:10:10,811 --> 00:10:13,380 - What a joy it is to be here. 55 00:10:19,086 --> 00:10:21,755 - English only at the table, please. 56 00:10:25,926 --> 00:10:27,661 We all want to feel like we belong. 57 00:10:27,728 --> 00:10:29,096 - I wanna feel like I can eat. 58 00:10:29,163 --> 00:10:31,365 - That has everything you need to survive. 59 00:10:31,432 --> 00:10:33,134 - Well, I can't eat this shit. 60 00:10:39,707 --> 00:10:41,075 - Fine. 61 00:10:52,920 --> 00:10:54,355 Come on, come on. 62 00:11:00,161 --> 00:11:01,862 Come on, come on. 63 00:13:17,699 --> 00:13:19,466 Billie, wake up. 64 00:13:21,468 --> 00:13:22,870 Billie. 65 00:13:25,674 --> 00:13:27,509 Come on. 66 00:13:27,575 --> 00:13:29,476 Wake up. 67 00:13:29,544 --> 00:13:30,679 Wake up. 68 00:13:30,745 --> 00:13:31,879 - What? 69 00:13:31,945 --> 00:13:33,947 - Get up. 70 00:13:34,014 --> 00:13:36,383 - What is happening? - Come on. Upstairs. 71 00:13:36,450 --> 00:13:38,285 Come on. Walk. 72 00:13:44,892 --> 00:13:46,093 - Hurry. 73 00:13:55,603 --> 00:13:57,171 - I got it. I got it. 74 00:14:01,609 --> 00:14:02,843 Billie. 75 00:14:04,378 --> 00:14:05,647 Billie? 76 00:14:05,714 --> 00:14:07,081 - Get back down here, 77 00:14:07,147 --> 00:14:08,949 or I will shoot her in the head right now. 78 00:14:09,016 --> 00:14:10,618 - Fuck. 79 00:14:20,327 --> 00:14:21,495 Don't. 80 00:14:21,563 --> 00:14:23,130 - Stop fighting this! 81 00:14:23,197 --> 00:14:26,100 We're supposed to be together, you and I. 82 00:14:26,166 --> 00:14:27,802 You're ruining it. 83 00:14:27,868 --> 00:14:29,136 - It wasn't her idea. 84 00:14:29,203 --> 00:14:32,574 - I know that! I know. 85 00:14:34,542 --> 00:14:38,145 - I've been too lenient with you, so stupid. 86 00:14:38,212 --> 00:14:42,517 I told you how things would be, but you won't listen. 87 00:14:42,584 --> 00:14:44,552 You won't eat. 88 00:14:44,619 --> 00:14:47,154 You won't say the blessing. 89 00:14:47,221 --> 00:14:49,758 That's all going to change now. 90 00:14:49,824 --> 00:14:51,258 - Don't. 91 00:14:51,325 --> 00:14:54,094 - If it doesn't, you won't be the one who suffers. 92 00:15:23,957 --> 00:15:26,126 - Billie? 93 00:15:27,995 --> 00:15:29,831 Billie? 94 00:15:31,398 --> 00:15:33,500 - Vaggan! 95 00:15:33,568 --> 00:15:35,770 Don't you hurt her! 96 00:15:35,837 --> 00:15:37,438 Vaggan! 97 00:15:37,505 --> 00:15:39,641 - Help! Help! 98 00:15:42,009 --> 00:15:43,944 Vaggan! 99 00:15:48,550 --> 00:15:49,684 - God! 100 00:15:49,751 --> 00:15:51,519 Billie! 101 00:15:56,190 --> 00:15:59,694 Stop! Please! 102 00:15:59,761 --> 00:16:02,162 - Vaggan! 103 00:16:26,821 --> 00:16:32,392 - Before we bless the meal, I think an apology is in order. 104 00:16:35,128 --> 00:16:38,733 Apologize, Joe, to everyone 105 00:16:38,800 --> 00:16:41,168 for what you made us go through. 106 00:16:58,018 --> 00:17:00,320 - Stop! 107 00:17:00,387 --> 00:17:03,490 Please, we talked about this. 108 00:17:03,558 --> 00:17:07,862 It is rude not to include everyone in the conversation. 109 00:17:13,601 --> 00:17:16,069 Are you going to apologize, Joe? 110 00:17:21,776 --> 00:17:26,446 - I'm sorry, to both of you. 111 00:17:33,353 --> 00:17:36,758 From here forward, let there be beauty. 112 00:17:36,824 --> 00:17:41,629 We are gathered here where White Shell Woman came to us. 113 00:17:41,696 --> 00:17:46,500 We ask for your blessings and nourish this food. 114 00:17:46,568 --> 00:17:48,302 Bless us. 115 00:17:49,871 --> 00:17:51,471 - That was beautiful. 116 00:17:53,106 --> 00:17:55,075 Now, eat. 117 00:18:32,880 --> 00:18:34,916 You can't sleep? 118 00:18:39,286 --> 00:18:42,322 I used to read these when I couldn't sleep. 119 00:18:46,226 --> 00:18:49,764 As a little girl back home, 120 00:18:49,831 --> 00:18:52,366 I would always reach for the same book. 121 00:18:55,637 --> 00:18:57,739 Winnetou. 122 00:19:00,340 --> 00:19:05,145 He's the chief of the Mescalero Apache... 123 00:19:05,212 --> 00:19:08,215 and the Navajo. 124 00:19:08,281 --> 00:19:09,817 Have you heard of him? 125 00:19:14,122 --> 00:19:16,758 I know it's not real. 126 00:19:16,824 --> 00:19:20,662 But as a girl, 127 00:19:20,728 --> 00:19:25,432 when we were all at war, I was in school. 128 00:19:25,499 --> 00:19:28,368 They wouldn't even let girls hold a gun. 129 00:19:31,773 --> 00:19:35,977 But Old Shatterhand was always fighting 130 00:19:36,044 --> 00:19:38,178 for the right thing, 131 00:19:38,245 --> 00:19:41,281 for his friend Winnetou, 132 00:19:41,348 --> 00:19:44,152 with his silverbusche. 133 00:19:44,217 --> 00:19:47,055 In my mind, 134 00:19:47,121 --> 00:19:50,825 I was Shatterhand. 135 00:19:50,892 --> 00:19:52,894 We were friends. 136 00:19:52,960 --> 00:19:54,529 No, no. 137 00:19:54,595 --> 00:19:56,898 No. 138 00:19:56,964 --> 00:19:58,933 We were blood. 139 00:20:01,536 --> 00:20:04,038 When I lost my father, 140 00:20:04,105 --> 00:20:08,142 I lost my family... 141 00:20:08,208 --> 00:20:11,512 I read this every night, 142 00:20:11,579 --> 00:20:14,347 dreaming that one day in Arizona, 143 00:20:14,414 --> 00:20:18,285 I would meet someone like Winnetou. 144 00:20:21,856 --> 00:20:23,825 Here. 145 00:21:01,129 --> 00:21:02,864 You made a promise to me now. 146 00:21:04,932 --> 00:21:07,702 This is our future, 147 00:21:07,769 --> 00:21:10,972 the very first moment of the rest of our lives. 148 00:21:58,820 --> 00:22:02,657 Come. I don't want it to get cold. 149 00:22:18,105 --> 00:22:19,372 What do you think? 150 00:22:19,439 --> 00:22:22,276 - It looks beautiful. 151 00:22:22,342 --> 00:22:26,080 - You haven't had a home-cooked meal in a while. 152 00:22:26,147 --> 00:22:27,915 - Yeah. 153 00:22:27,982 --> 00:22:29,951 Yes, I'm-- 154 00:22:30,017 --> 00:22:32,019 I'm sorry. I just-- 155 00:22:32,086 --> 00:22:35,056 - No, no, no, no. Please. 156 00:22:42,864 --> 00:22:44,665 - Oh. 157 00:22:48,769 --> 00:22:50,872 So many mornings started like this. 158 00:22:50,938 --> 00:22:54,976 I'd wake up, and I could smell the food. 159 00:22:55,042 --> 00:22:59,046 I would go out to the kitchen, and... 160 00:22:59,113 --> 00:23:02,016 breakfast was on the table, 161 00:23:02,083 --> 00:23:04,252 blue corn mush... 162 00:23:06,921 --> 00:23:07,889 My wife. 163 00:23:11,125 --> 00:23:12,593 My son. 164 00:23:14,328 --> 00:23:17,331 Me. 165 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 Then I'd go off to work. 166 00:23:20,467 --> 00:23:23,604 They would go off to their lives, and... 167 00:23:26,207 --> 00:23:27,407 I don't know what happened. 168 00:23:27,474 --> 00:23:30,344 I ju--I guess I... 169 00:23:30,410 --> 00:23:32,613 blinked. 170 00:23:32,680 --> 00:23:35,850 Then the table was empty. 171 00:23:40,254 --> 00:23:42,556 I'd give my life to wake up 172 00:23:42,623 --> 00:23:45,660 and make an offering to Mother Earth 173 00:23:45,726 --> 00:23:49,797 to tell a story at sunrise, 174 00:23:49,864 --> 00:23:53,067 then sit down and eat breakfast together, 175 00:23:53,134 --> 00:23:55,536 just one more time. 176 00:23:57,338 --> 00:24:00,608 That's all, just one more time. 177 00:24:03,144 --> 00:24:08,215 - Then let's go and make an offering of our own, 178 00:24:08,282 --> 00:24:11,552 the three of us, together. 179 00:24:15,289 --> 00:24:17,591 - You'd do that for me? 180 00:24:25,232 --> 00:24:27,034 - Yeah. 181 00:24:34,742 --> 00:24:38,112 - We have to face east when we pray. 182 00:25:04,638 --> 00:25:07,808 I have to light this at sunrise. 183 00:25:07,875 --> 00:25:09,944 - Yes. 184 00:25:31,899 --> 00:25:33,567 - Can you speak English, please? 185 00:25:33,634 --> 00:25:36,437 I would like to understand it. 186 00:25:36,505 --> 00:25:39,040 - I have to finish it in Navajo. 187 00:25:41,242 --> 00:25:43,944 - Of course. 188 00:25:44,011 --> 00:25:48,517 - The Navajo people emerged in the fourth world. 189 00:25:48,582 --> 00:25:51,118 It was cold and dark. 190 00:25:51,185 --> 00:25:55,890 But in the distance, we saw the light. 191 00:25:55,956 --> 00:25:58,692 They were warned not to go towards it. 192 00:25:58,759 --> 00:26:01,629 It was too dangerous. 193 00:26:01,695 --> 00:26:04,832 But the Coyote went into the dark, 194 00:26:04,899 --> 00:26:07,568 despite the warning. 195 00:26:13,040 --> 00:26:16,477 The Coyote saw the light as fire, 196 00:26:16,545 --> 00:26:20,081 and he brought it back to us in the glittering world. 197 00:27:17,805 --> 00:27:21,610 - Go. Come on, go. Go. 198 00:27:33,154 --> 00:27:34,321 Go, go. 199 00:27:43,230 --> 00:27:45,032 Stay here. 200 00:28:34,715 --> 00:28:35,849 Kill me. 201 00:28:52,233 --> 00:28:54,868 - You're under arrest for murder. 202 00:28:54,935 --> 00:28:57,838 - I knew you--you couldn't live without me. 203 00:29:50,625 --> 00:29:52,259 - What's that mean? 204 00:29:52,326 --> 00:29:54,128 - Means hello. 205 00:29:54,194 --> 00:29:56,797 - My lawyer has already submitted an appeal. 206 00:29:56,864 --> 00:29:59,466 Murder charges won't stick. 207 00:29:59,534 --> 00:30:02,936 - Yeah, I know how the system works for guys like you 208 00:30:03,003 --> 00:30:04,371 and guys like me. 209 00:30:04,438 --> 00:30:06,940 - I didn't build it. I just use it. 210 00:30:07,007 --> 00:30:09,176 - You used my people. 211 00:30:09,243 --> 00:30:11,879 Sonny Bear Heart. Albert Gorman. 212 00:30:11,945 --> 00:30:15,816 Leroy Gorman. Ashie Begay. 213 00:30:15,883 --> 00:30:18,052 Four Native men died making you rich 214 00:30:18,118 --> 00:30:20,921 and countless others. 215 00:30:20,988 --> 00:30:23,357 You owe each of them a debt. 216 00:30:23,424 --> 00:30:25,326 Now it's time for you to pay it. 217 00:30:27,194 --> 00:30:29,731 - By the time my lawyer's done and the Feds have moved on-- 218 00:30:29,798 --> 00:30:32,032 - The Feds have already moved on. 219 00:30:32,099 --> 00:30:34,501 You are gonna get off free and clear. 220 00:30:37,271 --> 00:30:40,642 The FBI didn't tie the murders to you. 221 00:30:40,709 --> 00:30:42,943 I did-- 222 00:30:43,010 --> 00:30:44,779 Lieutenant Leaphorn and his team 223 00:30:44,845 --> 00:30:47,081 at the Navajo Tribal Police. 224 00:30:48,650 --> 00:30:50,484 - Are you sure you want me knowing that? 225 00:30:52,052 --> 00:30:54,522 Well, you already sent your best man-- 226 00:30:54,589 --> 00:30:56,323 or woman. 227 00:30:56,390 --> 00:30:58,459 She's going to prison now, too, for life. 228 00:31:00,928 --> 00:31:03,030 So you know my name. 229 00:31:03,097 --> 00:31:05,466 You know where to find me. 230 00:31:05,533 --> 00:31:07,401 Come knock at my door and say it. 231 00:31:07,468 --> 00:31:08,902 - Say what? 232 00:33:12,159 --> 00:33:15,462 - I never thought I could do this. 233 00:33:15,530 --> 00:33:17,565 - What? 234 00:33:17,632 --> 00:33:19,968 - This. 235 00:33:20,033 --> 00:33:22,269 The ceremony. 236 00:33:22,336 --> 00:33:25,239 Just doesn't feel like I deserve it. 237 00:33:25,305 --> 00:33:29,042 - It belongs to you as much as everyone else here. 238 00:33:31,144 --> 00:33:33,080 - Then where are they? 239 00:33:37,785 --> 00:33:40,153 The way I treated you, I don't know why you're here-- 240 00:33:40,220 --> 00:33:41,623 - I'm not going anywhere. 241 00:33:52,534 --> 00:33:54,936 - He'd like one more minute... 242 00:33:55,003 --> 00:33:56,704 - It's okay, Bern. 243 00:33:56,771 --> 00:33:58,907 - Just one more minute. 244 00:34:09,851 --> 00:34:10,785 - Okay. 245 00:34:13,287 --> 00:34:15,857 I'm ready... 246 00:34:15,924 --> 00:34:17,090 - Chee. 247 00:34:19,293 --> 00:34:21,328 - It's okay, Bern. 248 00:34:21,395 --> 00:34:24,431 Thank you for coming, for being here. 249 00:34:55,362 --> 00:34:56,998 - Did they start yet? 250 00:34:57,065 --> 00:34:59,099 - They just went inside. 251 00:35:13,748 --> 00:35:14,849 Chee! 252 00:35:41,174 --> 00:35:43,111 - Sorry we're late. 253 00:35:43,176 --> 00:35:44,812 - Natalie insisted we all meet up. 254 00:35:44,879 --> 00:35:46,346 - You two were the ones arguing with each other. 255 00:35:46,413 --> 00:35:49,083 That's why we're late. 256 00:35:54,856 --> 00:35:56,791 - How's it going, Chee? 257 00:36:10,905 --> 00:36:12,840 - I don't... 258 00:36:20,515 --> 00:36:22,750 What are you doing here? 259 00:36:22,817 --> 00:36:24,752 - Someone invited me. 260 00:36:29,957 --> 00:36:32,894 - How you doing, asshole? - Nice to see you too. 261 00:36:32,960 --> 00:36:34,294 - Help me out with some wood. 262 00:36:36,898 --> 00:36:38,666 - Mrs. Swenson. 263 00:36:38,733 --> 00:36:42,170 - You know, I didn't keep many of these from over the years, 264 00:36:42,235 --> 00:36:44,706 only the students I thought might actually 265 00:36:44,772 --> 00:36:47,809 make something of themselves, like you. 266 00:36:50,343 --> 00:36:52,714 - Thank you. 267 00:36:56,383 --> 00:37:00,088 - So you're staying in Los Angeles? 268 00:37:00,154 --> 00:37:02,523 - She decided to move here. 269 00:37:04,726 --> 00:37:06,226 To come home. 270 00:37:40,795 --> 00:37:42,130 - You're here. 271 00:37:42,196 --> 00:37:44,431 - For Chee, the ceremony. 272 00:37:44,498 --> 00:37:47,467 - Yeah. Right. 273 00:37:47,535 --> 00:37:49,537 - I should go walk him in. - Okay. 274 00:37:55,243 --> 00:37:57,512 - I'm so sorry I'm late. 275 00:37:57,578 --> 00:38:00,347 - Don't be. I know it was a big ask. 276 00:38:00,413 --> 00:38:02,150 - I was honored you called. 277 00:38:02,216 --> 00:38:04,519 - Thank you for coming. 278 00:38:12,927 --> 00:38:14,394 - Oh. 279 00:39:08,883 --> 00:39:11,152 - I tried the tomatoes you gave me. 280 00:39:11,219 --> 00:39:14,689 They were good--sweet, even. 281 00:39:19,760 --> 00:39:21,696 - It's a powerful ceremony, I thought. 282 00:39:21,762 --> 00:39:24,397 - I'm glad I could be here for it. 283 00:39:27,568 --> 00:39:29,904 I'm going back home to Los Angeles. 284 00:39:34,041 --> 00:39:36,409 I didn't wanna drive away and have to turn right around 285 00:39:36,476 --> 00:39:40,214 for some big retirement party. 286 00:39:40,281 --> 00:39:41,782 - It's no party, just gonna hand in 287 00:39:41,849 --> 00:39:44,518 my badge and gun tomorrow. 288 00:39:44,585 --> 00:39:47,822 - Then what? 289 00:39:47,889 --> 00:39:50,992 Gordo's gonna take me fishing. 290 00:39:53,426 --> 00:39:55,062 - So you're really gonna do it? 291 00:39:58,866 --> 00:40:02,370 - I'm trying to be a different man, Emma. 292 00:40:02,435 --> 00:40:05,139 - For you or for me? 293 00:40:09,076 --> 00:40:10,177 - For me. 294 00:40:12,079 --> 00:40:13,114 - Are you sure? 295 00:40:18,185 --> 00:40:19,553 Do me a favor. 296 00:40:19,620 --> 00:40:21,722 Be sure tomorrow. 297 00:40:21,789 --> 00:40:25,425 Go to sweat and pray on it, 298 00:40:25,492 --> 00:40:27,695 what you're doing this for and for who. 299 00:40:30,364 --> 00:40:31,732 - Do me a favor too. 300 00:40:33,968 --> 00:40:37,071 Just say Los Angeles next time. 301 00:40:37,138 --> 00:40:41,208 Don't--don't say home. 302 00:40:41,275 --> 00:40:43,077 This is your home, 303 00:40:43,144 --> 00:40:45,445 your family. 304 00:40:45,513 --> 00:40:47,048 Always will be. 305 00:41:04,464 --> 00:41:09,203 You always will be my family. 306 00:42:00,054 --> 00:42:00,788 - How you doing, Gordo? 307 00:42:01,522 --> 00:42:03,858 - I got us all sorted, Joe. 308 00:42:03,924 --> 00:42:06,127 Hoppers and poppers, the whole nine. 309 00:42:06,193 --> 00:42:08,629 By day's end tomorrow, this, uh, this cooler will be 310 00:42:08,696 --> 00:42:10,164 full of cutthroats and bluegills 311 00:42:10,231 --> 00:42:13,200 and, uh, maybe even a desert sucker or two. 312 00:42:13,267 --> 00:42:16,505 You got your pick of the poles, Joe. 313 00:42:17,938 --> 00:42:20,007 - What? Did I go overboard? 314 00:42:20,074 --> 00:42:22,109 - Nah. 315 00:42:22,176 --> 00:42:24,812 - Barbara says I got a tendency, says it's anxiety. 316 00:42:24,879 --> 00:42:27,548 I say, I like to be prepared. 317 00:42:32,620 --> 00:42:35,423 - I'm not sure I can do it tomorrow. 318 00:42:35,489 --> 00:42:38,092 - Fishing? 319 00:42:38,159 --> 00:42:40,628 Oh. 320 00:42:40,694 --> 00:42:43,964 Hey, man, you know, that's just cold feet. 321 00:42:44,031 --> 00:42:45,166 I had them. 322 00:42:45,232 --> 00:42:47,101 - Never had 'em before. 323 00:42:47,168 --> 00:42:50,371 Not even your wedding night? 324 00:42:50,438 --> 00:42:52,106 Definitely not my wedding night. 325 00:42:54,475 --> 00:42:56,844 - Is Emma still in town? 326 00:42:58,479 --> 00:42:59,847 - No. 327 00:42:59,914 --> 00:43:03,217 - That got anything to do with it? 328 00:43:03,284 --> 00:43:05,520 - I don't think she wants me to retire. 329 00:43:05,586 --> 00:43:07,321 How do you like that? 330 00:43:07,388 --> 00:43:10,825 - Well, that's funny 'cause-- 331 00:43:10,891 --> 00:43:12,493 that's real funny. 332 00:43:12,561 --> 00:43:14,728 I thought I retired for Barbara, 333 00:43:14,795 --> 00:43:17,598 you know, 'cause everything going on with her. 334 00:43:17,665 --> 00:43:20,901 I was angry at the time, 335 00:43:20,968 --> 00:43:23,204 to tell you the truth. 336 00:43:23,270 --> 00:43:25,106 And now? 337 00:43:25,172 --> 00:43:28,742 Now I'm real good at fly fishing. 338 00:43:28,809 --> 00:43:31,011 Truth be told, Joe, 339 00:43:31,078 --> 00:43:34,448 I crack open old cases from time to time. 340 00:43:34,516 --> 00:43:35,916 I do. 341 00:43:35,983 --> 00:43:39,854 I drive out to find fresh leads. 342 00:43:39,920 --> 00:43:45,059 I can't stop the cop in my head from--from spinning. 343 00:43:45,126 --> 00:43:46,260 - Mm. 344 00:43:48,229 --> 00:43:50,331 - If you could go back, do it again-- 345 00:43:50,397 --> 00:43:53,934 - Oh, no. No, man, no. 346 00:43:54,001 --> 00:43:56,170 Don't make me answer that. 347 00:43:56,237 --> 00:43:57,238 - Why not? 348 00:43:57,304 --> 00:43:59,039 - 'Cause you're messing with my head 349 00:43:59,106 --> 00:44:02,676 and making me mess with yours, so... 350 00:44:02,743 --> 00:44:05,212 - Mm. Fair enough. 351 00:44:07,181 --> 00:44:09,650 I'll take a rain check on the fishing, 352 00:44:09,717 --> 00:44:11,986 just to be safe, huh? 353 00:44:12,052 --> 00:44:15,422 - Oh, I'll keep a extra pole ready, 354 00:44:15,489 --> 00:44:17,758 just to be safe. 355 00:44:21,729 --> 00:44:23,030 And no. 356 00:44:25,567 --> 00:44:27,835 No is the answer. 357 00:44:27,902 --> 00:44:30,971 If I could go back, I'd have-- I'd have stayed on. 358 00:44:31,038 --> 00:44:32,740 I'd have died with my damn boots on 359 00:44:32,806 --> 00:44:35,376 like a real cowboy does. 360 00:44:35,442 --> 00:44:37,811 That's the truth. 361 00:44:40,714 --> 00:44:43,417 So we fishing tomorrow or not? 362 00:45:25,893 --> 00:45:28,429 - How you feeling? 363 00:45:28,495 --> 00:45:30,764 - Like a jackass. 364 00:45:32,900 --> 00:45:34,835 - I've been there. 365 00:45:42,743 --> 00:45:47,248 I put you in danger, the both of you. 366 00:45:47,314 --> 00:45:51,720 And I said some things that I wish I hadn't. 367 00:45:51,785 --> 00:45:54,455 - Mm. Been there too. 368 00:45:58,492 --> 00:46:00,528 - Bern'll make a hell of a lieutenant. 369 00:46:03,364 --> 00:46:06,166 But I don't know what I'm gonna do, 370 00:46:06,233 --> 00:46:10,037 you know, without my partner. 371 00:46:13,541 --> 00:46:15,610 - You gonna stick around? 372 00:46:15,677 --> 00:46:18,513 - Agent Shaw repeated his offer before he left, 373 00:46:18,580 --> 00:46:21,882 said there's a desk in LA waiting. 374 00:46:21,949 --> 00:46:23,784 - Well, that would make you Agent Cheeseburger 375 00:46:23,851 --> 00:46:26,453 for the rest of your life, 376 00:46:26,521 --> 00:46:29,490 not to mention what it'll do to you and Bern. 377 00:46:33,762 --> 00:46:35,530 I don't think you're leaving. 378 00:46:37,331 --> 00:46:40,034 - And I don't think you're turning in your badge tomorrow. 379 00:46:44,471 --> 00:46:46,307 - Come on. It's ready. 380 00:49:14,021 --> 00:49:16,390 - Yeah. All right. 381 00:49:16,457 --> 00:49:18,425 Yeah, let me call you back. 382 00:49:23,665 --> 00:49:25,700 - What's going on? 383 00:49:30,037 --> 00:49:33,575 - Gordo Sena was murdered last night.25489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.