All language subtitles for Dark.S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,250 --> 00:00:13,167 Man has always puzzled over his origin. 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,167 His genesis. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,167 Created by God? 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,167 Or a product of evolution? 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,167 If we could see yesterday and tomorrow 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,167 at the same time, 7 00:00:25,708 --> 00:00:28,167 the origin and the end, 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 the entire universe in a single moment, 9 00:00:31,417 --> 00:00:34,333 we might finally find answers 10 00:00:34,417 --> 00:00:36,208 to the biggest questions of all. 11 00:00:37,167 --> 00:00:38,708 What is man? 12 00:00:38,792 --> 00:00:40,167 Where does he come from? 13 00:00:40,250 --> 00:00:42,042 What drives him? 14 00:00:43,167 --> 00:00:44,667 What is his purpose? 15 00:02:19,250 --> 00:02:24,292 EVERYTHING IS NOW 16 00:02:38,250 --> 00:02:42,250 AN IMPORTANT INVESTMENT NUCLEAR POWER FOR EVERY HOUSEHOLD! 17 00:02:51,667 --> 00:02:54,292 The boys they found at the construction site... 18 00:02:56,042 --> 00:02:58,375 Do you think someone did the same thing with him? 19 00:02:58,458 --> 00:02:59,458 Or... 20 00:03:00,042 --> 00:03:03,583 maybe I gave him too much of a scolding about the pants. 21 00:03:06,750 --> 00:03:08,792 Maybe that's why he ran away. 22 00:03:14,208 --> 00:03:15,583 Where are you going? 23 00:03:16,375 --> 00:03:17,625 To the police. 24 00:03:44,292 --> 00:03:45,292 Good morning. 25 00:03:47,167 --> 00:03:48,542 Doppler's here. 26 00:03:48,875 --> 00:03:50,083 In your office. 27 00:03:50,542 --> 00:03:51,917 Says his boy has disappeared. 28 00:03:52,458 --> 00:03:55,542 Maybe you were right about there being more to come. 29 00:03:57,292 --> 00:03:58,833 There was a man here yesterday. 30 00:03:59,958 --> 00:04:01,875 He said that his son had disappeared. 31 00:04:02,542 --> 00:04:05,458 He wanted to know if one of the dead children was his boy. 32 00:04:06,292 --> 00:04:07,750 What man? 33 00:04:07,833 --> 00:04:09,458 I don't know, but... 34 00:04:10,667 --> 00:04:12,292 he asked about Doppler's boy. 35 00:04:15,625 --> 00:04:17,917 Tell the officers and put out an APB. 36 00:04:18,000 --> 00:04:19,875 And not a word to Doppler! 37 00:04:26,375 --> 00:04:27,583 Mr. Doppler. 38 00:04:31,500 --> 00:04:35,708 Mr. Kahnwald told me that... your son has gone missing. 39 00:04:36,750 --> 00:04:37,917 Yes, since yesterday. 40 00:04:39,083 --> 00:04:41,625 And when was that exactly? 41 00:04:41,708 --> 00:04:44,542 My wife said it was around three o'clock. 42 00:04:56,458 --> 00:04:58,083 Mr. Tiedemann. 43 00:04:58,417 --> 00:05:00,583 I want you to find my son. 44 00:05:01,208 --> 00:05:03,708 Whatever it costs. I don't care about anything else. 45 00:05:04,125 --> 00:05:06,375 The nuclear plant, anything at all. 46 00:05:12,583 --> 00:05:14,875 Just bring me back my son. 47 00:05:19,417 --> 00:05:20,500 Gretchen! 48 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 Gretchen! 49 00:05:24,083 --> 00:05:25,875 Here, Gretchen! 50 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 Come here! 51 00:05:28,125 --> 00:05:29,542 Gretchen! 52 00:05:32,958 --> 00:05:36,000 You almost look like James Dean with that haircut. 53 00:05:36,083 --> 00:05:38,708 The girls in Winden will be after you in droves. 54 00:05:38,792 --> 00:05:40,042 You'll see. 55 00:05:42,125 --> 00:05:43,417 Do you have a girlfriend? 56 00:05:48,750 --> 00:05:51,000 Why did you leave where you come from? 57 00:05:52,042 --> 00:05:53,583 Are you bank robbers on the run? 58 00:05:57,083 --> 00:05:59,042 My mother wanted a change. 59 00:05:59,917 --> 00:06:01,710 Your mother is a very beautiful woman. 60 00:06:01,711 --> 00:06:04,500 I've never seen anyone so elegant. 61 00:06:10,500 --> 00:06:14,167 I feel like the Queen of England has invited me to tea. 62 00:06:17,583 --> 00:06:18,625 Turn around. 63 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 You're beautiful. 64 00:06:39,042 --> 00:06:41,333 The Queen would be glad to have you visit. 65 00:06:44,875 --> 00:06:45,875 It's yours. 66 00:06:48,625 --> 00:06:50,875 No. What would Egon say? 67 00:06:50,958 --> 00:06:52,500 What could he say? 68 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 How long were you married? 69 00:07:00,958 --> 00:07:02,292 Fifteen years. 70 00:07:02,792 --> 00:07:04,958 It's been nearly ten for Egon and me. 71 00:07:06,417 --> 00:07:08,500 But somehow everything has changed. 72 00:07:09,667 --> 00:07:11,208 He has changed. 73 00:07:11,833 --> 00:07:14,417 He's not home as much as he used to be. 74 00:07:15,167 --> 00:07:16,417 His work. 75 00:07:18,292 --> 00:07:20,500 What kind of work did your husband do? 76 00:07:21,500 --> 00:07:22,750 He was a pastor. 77 00:07:23,500 --> 00:07:25,875 But I can't say he was a man of faith. 78 00:07:27,750 --> 00:07:29,208 Do you miss him a lot? 79 00:07:31,583 --> 00:07:33,208 He wasn't a good person. 80 00:07:34,042 --> 00:07:36,042 Sometimes I think it's good he's dead. 81 00:07:38,000 --> 00:07:39,333 And that I'm free. 82 00:07:42,333 --> 00:07:44,375 I can't accept it. I'd better take it off. 83 00:07:47,208 --> 00:07:49,500 I prayed to God 84 00:07:50,000 --> 00:07:53,750 to get rid of the child before it was ever born. 85 00:07:55,125 --> 00:07:58,542 And after I had him, I prayed every day 86 00:07:59,042 --> 00:08:01,208 that something would befall him. 87 00:08:02,083 --> 00:08:04,250 Because he may not be Bernd's child. 88 00:08:10,917 --> 00:08:14,542 Because maybe he wasn't a child created out of love, but... 89 00:08:21,500 --> 00:08:23,292 That's what's in my head. 90 00:08:24,958 --> 00:08:26,542 Every day. 91 00:08:26,625 --> 00:08:28,750 I can't escape it. 92 00:08:31,833 --> 00:08:33,458 It's my fault. 93 00:08:35,167 --> 00:08:36,958 We are all full of sin. 94 00:08:39,417 --> 00:08:42,708 No pure human being exists. 95 00:08:46,083 --> 00:08:48,000 But no matter what we do, 96 00:08:48,083 --> 00:08:51,500 we never fall any lower than into God's hands. 97 00:08:56,792 --> 00:08:59,042 And what if they aren't God's hands? 98 00:09:00,042 --> 00:09:02,625 What if they are the hands of the devil? 99 00:09:02,708 --> 00:09:06,208 God sent me to you. Did he not? 100 00:09:06,292 --> 00:09:08,958 We don't meet the people we meet by accident. 101 00:09:10,500 --> 00:09:14,417 We touch the lives of others and are touched ourselves, 102 00:09:14,500 --> 00:09:19,500 and thus God's hands guide us to our true destiny. 103 00:09:21,833 --> 00:09:23,292 Let us pray. 104 00:09:25,375 --> 00:09:28,417 Even though I walk through the darkest valley, 105 00:09:28,750 --> 00:09:30,583 I will fear no evil... 106 00:09:31,917 --> 00:09:33,875 for you are with me... 107 00:09:38,542 --> 00:09:40,875 your rod and your staff, they comfort me. 108 00:09:41,708 --> 00:09:45,208 You prepare a table before me in the presence of my enemies. 109 00:09:46,333 --> 00:09:50,167 You anoint my head with oil; my cup overflows. 110 00:09:50,250 --> 00:09:54,625 Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, 111 00:09:54,708 --> 00:09:57,542 and I will dwell in the house of the Lord forever. 112 00:10:17,875 --> 00:10:19,125 Stop there! 113 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Stop! 114 00:10:24,417 --> 00:10:25,708 Police! 115 00:10:27,708 --> 00:10:28,708 Stop! 116 00:10:30,333 --> 00:10:31,333 Stop! 117 00:10:32,625 --> 00:10:33,917 Stop! Police! 118 00:10:59,875 --> 00:11:01,250 Stop! 119 00:11:05,542 --> 00:11:06,708 Hands up! 120 00:11:08,958 --> 00:11:12,542 What did you do to the two boys at the construction site? 121 00:11:13,708 --> 00:11:15,000 Where's Helge? 122 00:11:15,083 --> 00:11:16,250 That was you too. 123 00:11:17,000 --> 00:11:19,750 The two boys? That's impossible. 124 00:11:21,125 --> 00:11:24,792 They can't be there. I changed that. 125 00:11:24,875 --> 00:11:26,000 What did you change? 126 00:11:29,625 --> 00:11:30,833 The course of time. 127 00:11:31,417 --> 00:11:32,417 Helge's dead. 128 00:11:33,083 --> 00:11:34,875 Helge will never be able to kill again. 129 00:11:35,375 --> 00:11:36,750 You're a madman! 130 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Go on, turn around. 131 00:11:39,542 --> 00:11:40,542 Turn around! 132 00:11:41,375 --> 00:11:43,333 Down! On your knees! 133 00:11:46,458 --> 00:11:47,458 But I changed it. 134 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Get up! 135 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 But I changed it. 136 00:13:11,375 --> 00:13:12,375 Piss off. 137 00:13:13,083 --> 00:13:15,875 I just wanted to know, is Ulrich still in prison? 138 00:13:17,375 --> 00:13:19,125 They have to release him today. 139 00:13:21,542 --> 00:13:24,500 Did Tiedemann say who told him? 140 00:13:30,125 --> 00:13:31,958 And you and Ulrich? 141 00:13:32,917 --> 00:13:34,708 - What about us? - I don't know. 142 00:13:34,792 --> 00:13:37,458 Won't your mom freak out if you keep seeing him? 143 00:13:37,542 --> 00:13:39,167 I don't care. 144 00:13:39,250 --> 00:13:42,542 Nobody's going to come between us. That's love, you know. 145 00:13:43,250 --> 00:13:46,333 It's stronger than hate. But you don't get that yet. 146 00:13:49,833 --> 00:13:52,208 If I find out who told the cops that... 147 00:13:52,958 --> 00:13:54,500 I'm going to clobber them. 148 00:13:59,083 --> 00:14:01,833 Maybe it was Regina. 149 00:14:02,333 --> 00:14:04,833 I mean, Tiedemann is her grandfather. 150 00:14:06,833 --> 00:14:08,042 See you. 151 00:14:33,250 --> 00:14:35,833 I've been a police officer for over 40 years. 152 00:14:38,042 --> 00:14:39,542 Your face. 153 00:14:39,625 --> 00:14:42,500 Your stare. I know that stare. 154 00:14:43,292 --> 00:14:46,000 I know that you've got something to hide. 155 00:14:48,083 --> 00:14:51,167 That you've got something to do with all of this. 156 00:14:51,250 --> 00:14:54,500 - I can feel it in my bones. - Maybe it's cancer. 157 00:14:55,250 --> 00:14:57,375 You might want to get that checked out. 158 00:15:16,542 --> 00:15:18,875 I want you to stay away from our family. 159 00:15:19,667 --> 00:15:22,958 And I'm going to make sure you're taken off Mads' case. 160 00:16:36,708 --> 00:16:38,125 Gretchen? 161 00:16:49,750 --> 00:16:51,708 I can't believe you were in jail. 162 00:16:52,625 --> 00:16:54,125 That's really harsh. 163 00:17:03,792 --> 00:17:05,917 Why does Tiedemann have it in for you? 164 00:17:06,292 --> 00:17:08,417 He thinks I'm the Antichrist. 165 00:17:18,792 --> 00:17:20,208 Hey, Tiedemann! 166 00:17:20,792 --> 00:17:21,792 Damn four-eyes! 167 00:17:25,500 --> 00:17:29,333 I know what you did. You trying to get me back for the summer? 168 00:17:29,417 --> 00:17:32,667 It was a game. We wouldn't have left you hanging there all night. 169 00:17:32,750 --> 00:17:35,583 We couldn't have known you were so damn fragile! 170 00:17:37,417 --> 00:17:38,625 I have to go. 171 00:17:39,833 --> 00:17:42,917 See this? My mom did this. And why? 172 00:17:43,583 --> 00:17:46,917 - Because you fed your grandpa bullshit! - I didn't. Honest. 173 00:17:47,000 --> 00:17:49,917 Rape! Is that the best you could come up with? 174 00:17:50,000 --> 00:17:51,250 Come on, Katharina! 175 00:17:54,000 --> 00:17:55,542 You make me sick! 176 00:18:03,250 --> 00:18:05,708 - Where are you going? - Hey, stop! 177 00:18:06,167 --> 00:18:09,292 - Screw off! It's none of your business. - I told you to stop. 178 00:18:11,000 --> 00:18:12,667 And I told you to screw off. 179 00:18:15,208 --> 00:18:16,458 Apologize to her. 180 00:18:20,875 --> 00:18:23,042 I said you should apologize. 181 00:18:26,708 --> 00:18:28,583 And how do I know it's real? 182 00:18:38,042 --> 00:18:40,583 You two get the hell out of here, and fast. 183 00:18:40,667 --> 00:18:42,708 And if you hurt her again, 184 00:18:43,417 --> 00:18:44,583 I'll finish you. 185 00:18:58,625 --> 00:19:00,250 Everything's okay. 186 00:19:05,667 --> 00:19:06,667 Thanks. 187 00:19:14,042 --> 00:19:15,083 You're bleeding. 188 00:19:19,667 --> 00:19:22,833 - It's not so bad. - You have to see a doctor. 189 00:19:30,417 --> 00:19:31,917 We have bandages at home. 190 00:19:32,583 --> 00:19:34,417 My mother isn't home. 191 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 I can do it. 192 00:19:40,458 --> 00:19:41,708 What's your name? 193 00:19:43,833 --> 00:19:45,333 Aleksander. 194 00:20:03,833 --> 00:20:06,167 Tell me exactly what happened in the summer. 195 00:20:06,250 --> 00:20:08,083 I already told you. 196 00:20:08,167 --> 00:20:09,333 An incident. 197 00:20:09,875 --> 00:20:13,125 - In the volume control system. - That's not good enough for me. 198 00:20:15,000 --> 00:20:19,042 The connections to the chemical feed-in system were corroded. 199 00:20:19,125 --> 00:20:23,208 Hydrogen gas must have collected in one of the tubes. 200 00:20:23,292 --> 00:20:24,292 Boom! 201 00:20:24,792 --> 00:20:26,833 It wasn't a precaution. 202 00:20:27,500 --> 00:20:30,833 - That's why the tubes were changed. - It is what we make of it. 203 00:20:31,167 --> 00:20:33,208 And what the reports say. 204 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 We were lucky. 205 00:20:38,208 --> 00:20:41,542 Only an insignificant amount of radioactive material leaked out. 206 00:20:41,625 --> 00:20:46,583 We had the entire floor removed and stored everything in a safe place. 207 00:20:46,667 --> 00:20:48,000 You call that a safe place? 208 00:20:48,083 --> 00:20:51,833 As safe as any other official interim storage facility. 209 00:20:59,542 --> 00:21:02,625 - Who knows about it? - It happened during the nightshift. 210 00:21:03,000 --> 00:21:06,500 The shift supervisor, a handful of employees, Helge. 211 00:21:08,833 --> 00:21:12,500 No one will talk, they all got a fat bonus. 212 00:21:13,125 --> 00:21:15,542 Don't make a bigger deal out of it than it is. 213 00:21:21,083 --> 00:21:22,250 In the night... 214 00:21:26,333 --> 00:21:29,417 Was there more? Did anything else happen? 215 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 Anything strange? 216 00:21:32,083 --> 00:21:33,583 In the cave, anything... 217 00:21:34,167 --> 00:21:38,625 - Anything the explosion may have... - Just what might have happened there? 218 00:21:43,292 --> 00:21:47,833 Do you believe that Hannibal marched over the Alps with elephants? 219 00:21:49,667 --> 00:21:52,708 There are no truths, just stories. 220 00:21:53,167 --> 00:21:56,292 And the story of this city is now in your hands. 221 00:21:57,125 --> 00:21:59,292 Is our power plant safe? 222 00:21:59,375 --> 00:22:02,792 Can something like Chernobyl happen in our plant? 223 00:22:03,292 --> 00:22:07,208 You decide what story you want to tell. 224 00:22:40,292 --> 00:22:43,667 10:30 A.M. INTERVIEW: HELGE DOPPLER WHY NOT FOREST PATH? 225 00:23:58,375 --> 00:23:59,375 Helge? 226 00:24:01,083 --> 00:24:02,083 Helge! 227 00:26:06,958 --> 00:26:08,292 Aleksander KÃ♪hler. 228 00:26:09,792 --> 00:26:13,583 Born January 21, 1965. 229 00:26:53,167 --> 00:26:56,542 A young man is here to see you. He said he's your daughter's friend. 230 00:26:57,000 --> 00:26:58,375 - Her friend? - Yes. 231 00:26:58,458 --> 00:27:01,583 He's looking for work, if I understood him correctly. 232 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Yes. 233 00:27:14,500 --> 00:27:15,792 I'm Aleksander. 234 00:27:16,917 --> 00:27:20,000 So you're a friend of my daughter's? 235 00:27:21,625 --> 00:27:24,500 And all this time I thought she didn't care about boys. 236 00:27:27,208 --> 00:27:29,500 I'm new in town. Looking for work. 237 00:27:30,292 --> 00:27:33,083 Regina told me you might be able to help me. 238 00:27:33,167 --> 00:27:35,542 - Do you have training? - I'm a metalworker. 239 00:27:36,000 --> 00:27:37,667 I can work. Hard. 240 00:27:38,208 --> 00:27:39,208 I'm a fast learner. 241 00:27:40,917 --> 00:27:42,208 You're not from here? 242 00:27:43,125 --> 00:27:44,750 All I'm asking for is a chance. 243 00:27:47,583 --> 00:27:48,500 I'm sorry. 244 00:27:48,583 --> 00:27:50,625 We don't need anyone at the moment. 245 00:27:56,292 --> 00:27:59,292 But maybe we will soon. Where can I reach you? 246 00:28:00,625 --> 00:28:03,042 I'll just come by again tomorrow. 247 00:28:45,083 --> 00:28:46,583 Why doesn't it work? 248 00:28:47,458 --> 00:28:50,125 It will. Be patient. 249 00:28:51,292 --> 00:28:53,708 Do you think Einstein would have given up so fast? 250 00:28:54,625 --> 00:28:58,542 It is the fate of pioneers to persistently pursue their aim. 251 00:28:58,625 --> 00:29:00,875 To believe, although no one believes. 252 00:29:03,125 --> 00:29:04,405 I don't want to do this anymore. 253 00:29:07,375 --> 00:29:09,667 Why would God want any of this? 254 00:29:11,708 --> 00:29:12,708 Yes. 255 00:29:16,042 --> 00:29:17,917 Why would God want any of this? 256 00:29:21,042 --> 00:29:25,250 After looking into hell, as you have, it can never be forgotten. 257 00:29:25,333 --> 00:29:26,625 It becomes a part of you. 258 00:29:28,208 --> 00:29:30,351 And the idea of God, of Jesus the Savior, 259 00:29:30,352 --> 00:29:32,833 becomes a thread of hope you cling to. 260 00:29:36,083 --> 00:29:39,458 All of us who know the darkness long for the light, but... 261 00:29:39,542 --> 00:29:41,417 there is no God! 262 00:29:41,500 --> 00:29:43,708 God didn't make this hole among us. 263 00:29:43,792 --> 00:29:45,042 God doesn't have a plan. 264 00:29:45,750 --> 00:29:48,167 There is no plan at all. 265 00:29:48,250 --> 00:29:50,333 There's nothing but chaos out there. 266 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 Pain... 267 00:29:53,542 --> 00:29:54,958 and chaos! 268 00:30:08,250 --> 00:30:09,958 People are bad. 269 00:30:10,042 --> 00:30:11,958 Malicious, evil. 270 00:30:13,750 --> 00:30:16,458 Life is nothing but a spiral of pain. 271 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 And the world is doomed to be destroyed. 272 00:30:20,667 --> 00:30:22,083 But this here... 273 00:30:23,292 --> 00:30:25,042 This is our ark. 274 00:30:26,000 --> 00:30:27,542 And I'm Noah. 275 00:30:28,333 --> 00:30:31,167 If we can harness this energy, we can change everything. 276 00:30:31,250 --> 00:30:33,083 Then we decide the world's fate, 277 00:30:33,167 --> 00:30:36,833 far removed from all the evil and from all pain. 278 00:30:39,208 --> 00:30:41,250 We'll create a time machine 279 00:30:43,708 --> 00:30:47,833 that reorders everything, the beginning and the end. 280 00:32:00,583 --> 00:32:05,000 Charlotte, the question isn't who kidnapped the children, but when? 281 00:32:05,083 --> 00:32:09,750 I was right. Helge Doppler. Not now, but in 1986. 282 00:32:09,833 --> 00:32:12,042 Call me back immediately when you hear this. 283 00:32:15,667 --> 00:32:17,042 Where's Ulrich? 284 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 I thought he was with you. 285 00:32:19,167 --> 00:32:21,625 I tried to reach him, but his phone is off. 286 00:32:21,708 --> 00:32:24,917 - Was he not here yesterday either? - Don't you know? 287 00:32:25,292 --> 00:32:27,750 - Do I know what? - He's suspended. 288 00:32:28,458 --> 00:32:31,167 I thought it was better if he was with you guys. 289 00:32:31,250 --> 00:32:33,333 It's better if he's with us? 290 00:32:33,417 --> 00:32:36,042 You think we sit at home holding hands? 291 00:32:36,583 --> 00:32:37,917 I'm an idiot! 292 00:32:38,000 --> 00:32:39,237 Our son is missing, 293 00:32:39,238 --> 00:32:41,125 and he's got nothing better to do than screw that slut. 294 00:32:47,292 --> 00:32:49,792 No, Charlotte, it isn't better this way! 295 00:33:16,083 --> 00:33:17,083 I have to go. 296 00:33:28,708 --> 00:33:29,708 Here. 297 00:33:31,917 --> 00:33:33,208 Where did you get it? 298 00:33:34,125 --> 00:33:35,958 I found it under the bridge. 299 00:33:36,458 --> 00:33:40,125 Just because we fuck doesn't mean you have to know everything about me. 300 00:33:45,750 --> 00:33:47,500 I don't want to hurt you, okay? 301 00:33:48,375 --> 00:33:50,000 I want to know who you are. 302 00:33:51,000 --> 00:33:52,375 Who you really are. 303 00:34:00,750 --> 00:34:02,167 Not today, okay? 304 00:34:33,958 --> 00:34:36,875 Hey, it's me. Call me back, for crying out loud! 305 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Franziska? 306 00:34:48,000 --> 00:34:49,208 Martha. 307 00:35:04,708 --> 00:35:07,542 Why is it that we all keep secrets from one another? 308 00:35:11,083 --> 00:35:13,250 Some things you just want to keep to yourself. 309 00:35:27,833 --> 00:35:30,292 - Katharina! This is a surprise. - Where is he? 310 00:35:31,167 --> 00:35:32,250 Who? 311 00:35:33,833 --> 00:35:35,958 Don't act so stupid. Ulrich! 312 00:35:36,542 --> 00:35:37,833 Is he here? 313 00:35:38,708 --> 00:35:39,708 No. 314 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 Why would he be here? 315 00:35:42,958 --> 00:35:44,958 You lying piece of shit! 316 00:35:46,333 --> 00:35:48,125 How long has it been going on? 317 00:35:48,208 --> 00:35:50,583 A month? Half a year? 318 00:35:50,667 --> 00:35:51,833 Or longer? 319 00:35:53,542 --> 00:35:54,542 I... 320 00:35:55,375 --> 00:35:57,417 - I... - I... I... I... ! 321 00:35:58,125 --> 00:36:02,125 I don't know where my son is! And I don't know where my husband is! 322 00:36:02,208 --> 00:36:04,542 My husband! Do you understand? 323 00:36:07,042 --> 00:36:08,583 Did you fuck here? 324 00:36:10,625 --> 00:36:11,958 Or here? 325 00:36:12,042 --> 00:36:13,042 Here! 326 00:36:13,500 --> 00:36:16,167 Or in my house? In my bed? 327 00:36:16,250 --> 00:36:17,542 He isn't here. 328 00:36:19,667 --> 00:36:21,000 Is it fun for you? 329 00:36:22,167 --> 00:36:23,167 Yeah? 330 00:36:23,250 --> 00:36:26,375 Does it turn you on? Destroying the lives of others? 331 00:36:26,458 --> 00:36:28,500 My life and my children's lives? 332 00:36:29,500 --> 00:36:33,042 Did you think about that when you stuck your scrawny ass out for him? 333 00:36:41,583 --> 00:36:42,708 It's over. 334 00:36:45,250 --> 00:36:46,458 It's over. 335 00:37:17,583 --> 00:37:19,042 I ended it. 336 00:37:24,625 --> 00:37:26,458 I never wanted any of it. 337 00:37:29,708 --> 00:37:30,708 But... 338 00:37:31,583 --> 00:37:33,292 he just didn't let up. 339 00:37:35,042 --> 00:37:36,500 You know how he can be. 340 00:37:39,125 --> 00:37:40,667 He wanted to leave you. 341 00:37:42,625 --> 00:37:45,542 I told him that was crazy. 342 00:37:47,917 --> 00:37:49,958 He said that he didn't love you anymore. 343 00:37:52,583 --> 00:37:54,417 That he loves me. 344 00:37:59,458 --> 00:38:02,208 But I want you to know that it's over now, Katharina. 345 00:38:06,542 --> 00:38:07,917 It's over. 346 00:38:54,250 --> 00:38:55,333 Can I help you? 347 00:38:56,625 --> 00:38:58,250 You must be Bartosz. 348 00:38:58,917 --> 00:39:00,500 I'm Claudia, your grandmother. 349 00:39:01,917 --> 00:39:03,125 Is your mother home? 350 00:39:04,750 --> 00:39:07,625 My mother told me you died before I was born. 351 00:39:07,708 --> 00:39:11,083 I'm sure your mother told you lots of stories about me. 352 00:39:11,792 --> 00:39:13,333 Only some of them are true. 353 00:39:15,917 --> 00:39:18,000 It looks much different than it did. 354 00:39:18,083 --> 00:39:19,875 There was no addition. 355 00:39:20,917 --> 00:39:23,417 Why did Mom tell me you're dead? 356 00:39:23,500 --> 00:39:25,625 For your mom, I'm sure I am. 357 00:39:28,750 --> 00:39:31,125 I wasn't a particularly good mother, you know. 358 00:39:32,333 --> 00:39:34,292 You're a lot like the two of them. 359 00:39:35,083 --> 00:39:36,333 Your eyes. 360 00:39:36,958 --> 00:39:38,083 Your chin. 361 00:39:38,917 --> 00:39:41,208 You look a lot like your parents. 362 00:39:47,792 --> 00:39:49,333 If you're not dead, 363 00:39:50,958 --> 00:39:52,458 where were you all these years? 364 00:39:54,500 --> 00:39:56,167 That's a long story. 365 00:39:56,708 --> 00:39:58,500 Maybe I'll tell you one day. 366 00:39:58,583 --> 00:40:00,625 Regina won't be home till late. 367 00:40:00,708 --> 00:40:03,208 - Are you going to wait or... ? - Not today. 368 00:40:04,417 --> 00:40:06,208 I have to take care of something. 369 00:40:09,792 --> 00:40:13,417 I want you to give her this. Will you do that for me? 370 00:40:15,792 --> 00:40:17,750 That was before. 371 00:40:18,250 --> 00:40:21,292 Before that summer and everything else that followed it. 372 00:40:24,208 --> 00:40:26,917 I made lots of mistakes back then. 373 00:40:30,125 --> 00:40:32,958 Believe me, if I could turn back time, 374 00:40:33,833 --> 00:40:36,000 I would do lots of things differently. 375 00:41:15,042 --> 00:41:16,667 Yes, that's good. 376 00:41:17,958 --> 00:41:19,292 That's good. 377 00:41:19,833 --> 00:41:21,250 Just a second. 378 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 Do you recognize it? 379 00:41:45,833 --> 00:41:48,750 All these years I've wondered why I kept it. 380 00:41:50,250 --> 00:41:52,500 But there's a time for everything. 381 00:41:54,083 --> 00:41:55,583 Don't worry. 382 00:41:56,042 --> 00:41:58,042 The contents are in safe keeping. 383 00:41:59,250 --> 00:42:00,875 What do you want? 384 00:42:00,958 --> 00:42:04,292 Why do some people have everything and some nothing? 385 00:42:06,042 --> 00:42:08,375 Why do you and Regina have a beautiful home 386 00:42:08,458 --> 00:42:10,542 and I can't even pay my electrical bill? 387 00:42:12,083 --> 00:42:16,167 Why does fate predestine a good life for some and not for others? 388 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 - Do you want money? - I don't want any money. 389 00:42:19,333 --> 00:42:21,542 I want you to do me a favor. 390 00:42:24,375 --> 00:42:26,167 I want you to destroy Ulrich. 391 00:42:29,167 --> 00:42:30,542 I want him to lose everything. 392 00:42:34,208 --> 00:42:35,292 Everything. 393 00:42:43,458 --> 00:42:46,333 How am I supposed to do that? What do you have in mind? 394 00:42:48,875 --> 00:42:53,167 I don't give a damn how you do it or who you pay, just destroy him! 395 00:42:58,792 --> 00:43:00,458 Boris Niewald. 396 00:43:01,292 --> 00:43:04,625 Interesting name. I think it suits you much better. 397 00:43:42,375 --> 00:43:43,375 Hello. 398 00:43:44,958 --> 00:43:45,958 Hello. 399 00:43:52,333 --> 00:43:54,792 - I have to go. - You have to go? 400 00:43:56,958 --> 00:43:59,000 Can you tell me what's going on? 401 00:44:00,000 --> 00:44:03,083 I've been trying to reach you for days, and you don't even write back! 402 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 What was that after rehearsal? 403 00:44:18,000 --> 00:44:19,375 You just make out with me. 404 00:44:19,792 --> 00:44:23,500 Did you think, "The chick's unstable, so I'll take what I can get"? 405 00:44:27,958 --> 00:44:29,708 God, say something! 406 00:44:41,708 --> 00:44:43,000 It was wrong. 407 00:44:44,083 --> 00:44:46,542 - What was wrong? - The thing with us. 408 00:44:49,042 --> 00:44:50,458 It wasn't right. 409 00:44:55,917 --> 00:44:57,375 Because of Bartosz? 410 00:45:01,375 --> 00:45:03,042 No, not because of Bartosz. 411 00:45:04,917 --> 00:45:06,208 Because of us. 412 00:45:07,958 --> 00:45:08,958 It... 413 00:45:14,542 --> 00:45:16,458 We're just not a good match, okay? 414 00:45:20,208 --> 00:45:21,708 We're not a good match? 415 00:45:22,375 --> 00:45:24,292 Yeah, we're not a good match. 416 00:45:26,292 --> 00:45:28,042 The whole thing is wrong. 417 00:45:29,750 --> 00:45:31,250 We're wrong. 418 00:45:54,833 --> 00:45:56,458 So this is wrong? 419 00:46:05,292 --> 00:46:06,667 I'm sorry. 420 00:46:16,417 --> 00:46:18,667 I want you to do me a favor. 421 00:46:19,542 --> 00:46:22,500 I need information on Ulrich Nielsen. 422 00:46:22,583 --> 00:46:25,042 - Anything that could be useful. - Okay. 423 00:46:26,125 --> 00:46:27,833 And what'll we do with the truck? 424 00:46:27,917 --> 00:46:29,208 In a few days, 425 00:46:29,917 --> 00:46:31,750 when everything has calmed down, 426 00:46:32,083 --> 00:46:34,042 we'll bring the barrels back. 427 00:47:48,208 --> 00:47:50,542 WHEN IS MIKKEL? 428 00:48:40,208 --> 00:48:41,708 You were right. 429 00:48:42,875 --> 00:48:45,500 Everything you predicted has happened. 430 00:48:51,125 --> 00:48:53,417 Did you think about my offer? 431 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 Yes. 432 00:49:06,250 --> 00:49:09,625 I have work for you, but on one condition. 433 00:49:09,708 --> 00:49:11,542 You can't speak of it. 434 00:49:12,667 --> 00:49:14,042 With anyone. 435 00:49:15,875 --> 00:49:17,208 When do I start? 436 00:49:56,500 --> 00:50:00,292 Blowjob, 50 euros. You can feel me up between the legs too. 437 00:50:04,167 --> 00:50:05,292 Well, forget it then. 438 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 You have no idea what you're missing. 439 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Can I help you? 440 00:51:32,250 --> 00:51:34,000 We're actually closed. 441 00:51:37,083 --> 00:51:40,208 I think I have something that could interest you. 442 00:51:47,708 --> 00:51:49,667 I want you to build this for me. 443 00:51:51,583 --> 00:51:53,167 What's that supposed to be? 444 00:51:56,083 --> 00:51:59,792 It's something that will set the course of time straight. 445 00:54:52,667 --> 00:54:56,667 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 446 00:54:56,668 --> 00:55:00,668 Subtitle translation by Nathan Fritz, Todd Dennie 31473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.