Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,081 --> 00:00:04,721
Michael: Until further notice,
no fraternising with the foreigners.
2
00:00:04,801 --> 00:00:08,201
My son will walk
with any woman in this city.
3
00:00:08,321 --> 00:00:10,401
John: It would be hard for your son
to walk anywhere
4
00:00:10,481 --> 00:00:12,001
with a bullet in each knee.
5
00:00:13,681 --> 00:00:15,161
You said you wanted peace at home.
6
00:00:15,241 --> 00:00:16,561
Now, we go on the offensive.
7
00:00:18,721 --> 00:00:20,521
Ru Ben: A woman of substance and class.
8
00:00:20,601 --> 00:00:21,697
And I've painted many women.
9
00:00:21,721 --> 00:00:22,921
There'll be no charge.
10
00:00:23,401 --> 00:00:25,761
Tommy: The name I've heard is section d.
11
00:00:25,841 --> 00:00:28,481
Mps, army officers...
12
00:00:28,561 --> 00:00:30,977
When all we're trying to do
is save the country from revolution.
13
00:00:31,001 --> 00:00:35,161
This is for the killing of the spy
and a down payment on future services.
14
00:00:35,601 --> 00:00:37,937
Tatiana: Does your wife know
that the sapphire she is wearing
15
00:00:37,961 --> 00:00:39,001
has been cursed?
16
00:00:39,081 --> 00:00:41,481
Nothing on earth would make me wear it.
17
00:00:41,561 --> 00:00:43,401
For angel!
18
00:00:54,001 --> 00:00:56,001
(Theme song playing)
19
00:02:11,641 --> 00:02:12,921
Ada: He's back.
20
00:02:14,321 --> 00:02:15,961
Michael: Was he out there all night?
21
00:02:16,641 --> 00:02:18,321
Every night since the funeral.
22
00:02:18,841 --> 00:02:21,521
Comes back in the morning to see Charles
and feed the horses,
23
00:02:21,601 --> 00:02:23,841
and when it gets dark,
he goes off again.
24
00:02:25,521 --> 00:02:27,361
He used to sleep out when he was a kid.
25
00:02:28,841 --> 00:02:30,721
Curly would find him in the pasture.
26
00:02:32,801 --> 00:02:34,241
How's the baby?
27
00:02:35,601 --> 00:02:37,401
Ada: He asks for him mum at night.
28
00:02:38,561 --> 00:02:41,121
(Clicks tongue) Tommy made a list.
29
00:02:41,201 --> 00:02:42,841
He wants to see you two first.
30
00:02:42,921 --> 00:02:45,201
- What aboutjohn and Arthur?
- —(Door opens)
31
00:02:55,201 --> 00:02:56,201
(Door closes)
32
00:03:05,321 --> 00:03:06,481
How are the books?
33
00:03:10,281 --> 00:03:11,281
Unaffected.
34
00:03:12,121 --> 00:03:13,641
Up slightly.
35
00:03:16,521 --> 00:03:18,801
There's also been a threefold increase
in donations
36
00:03:18,881 --> 00:03:20,761
to the Shelby foundation charity.
37
00:03:22,161 --> 00:03:26,241
The counsellor suggested naming the
new school "the grace Shelby institute."
38
00:03:33,041 --> 00:03:36,481
Tell the counsellor the name "grace
Shelby institute" is acceptable to us.
39
00:03:36,561 --> 00:03:37,561
(Sniffs)
40
00:03:42,601 --> 00:03:44,961
This is a list on the other things
I want doing.
41
00:03:46,481 --> 00:03:47,641
That's all.
42
00:03:49,321 --> 00:03:50,601
(Clears th roat)
43
00:03:55,641 --> 00:03:57,081
- Tommy.
- That's all, pol.
44
00:04:07,641 --> 00:04:09,201
Well done, both of you.
45
00:04:18,801 --> 00:04:20,681
Right, let's go.
46
00:04:20,761 --> 00:04:21,961
Uh, we've already seen him.
47
00:04:27,041 --> 00:04:29,441
He wanted to see people
in a particular order.
48
00:04:31,921 --> 00:04:36,441
I can normally read him, but he's
difficult to read, so be careful.
49
00:04:37,961 --> 00:04:40,241
I thought it was
a fucking family meeting.
50
00:04:40,481 --> 00:04:42,081
All of us together, I thought.
51
00:04:42,161 --> 00:04:43,481
John, he's grieving.
52
00:04:43,561 --> 00:04:45,761
To see everyone together
would be too much.
53
00:04:46,081 --> 00:04:49,601
Yeah, well... come on, John.
54
00:04:51,241 --> 00:04:53,041
Arthur, we need him back.
55
00:04:54,001 --> 00:04:58,201
Sabini and solomons have already sent
condolences and flowers,
56
00:04:58,281 --> 00:05:01,321
so it won't be long before they come
trotting up the a1 like wolves.
57
00:05:01,401 --> 00:05:03,041
Go on. There's a timetable.
58
00:05:06,761 --> 00:05:08,081
Polly: Only good news.
59
00:05:08,481 --> 00:05:10,201
There is only good news, Polly.
60
00:05:12,441 --> 00:05:13,481
Who we fucking now?
61
00:05:14,441 --> 00:05:17,281
Well, there he is.
62
00:05:19,721 --> 00:05:20,721
Hi, Tom.
63
00:05:21,161 --> 00:05:22,281
Hello, boys.
64
00:05:22,721 --> 00:05:27,841
We, uh, didn't get a chance to see you
after the funeral.
65
00:05:28,601 --> 00:05:32,961
Well, you disappeared on us, but, well,
me and John, we just wanna say that...
66
00:05:33,041 --> 00:05:34,081
Arthur, shut up.
67
00:05:34,161 --> 00:05:35,281
All right.
68
00:05:36,521 --> 00:05:38,041
All right, talk to me.
69
00:05:39,001 --> 00:05:43,081
We got to angel at the hospital
where he laid. Cut his throat.
70
00:05:44,281 --> 00:05:45,281
He's dead.
71
00:05:46,121 --> 00:05:49,441
Cleared out the rest of the Italians
out of the south of the city.
72
00:05:49,521 --> 00:05:50,977
John: They mostly went to
the black country,
73
00:05:51,001 --> 00:05:52,881
but we told Betty kitchins
to keep her moving.
74
00:05:52,961 --> 00:05:54,401
And Betty sends her condolences.
75
00:05:54,481 --> 00:05:55,841
What about the old man?
76
00:05:56,721 --> 00:05:58,081
We interrogated his boys.
77
00:05:58,161 --> 00:05:59,681
Yeah, he went to liverpool.
78
00:05:59,761 --> 00:06:01,537
He's waiting
for an immigrant ship to New York.
79
00:06:01,561 --> 00:06:02,921
When?
80
00:06:03,001 --> 00:06:04,641
Berthed ship sails Saturday.
81
00:06:05,761 --> 00:06:10,681
All right, I have contacts,
people in cunard and liverpool.
82
00:06:11,481 --> 00:06:12,577
They'll have passenger lists.
83
00:06:12,601 --> 00:06:14,721
They can get you into the point
of departure.
84
00:06:14,801 --> 00:06:16,481
You pick him up,
and you bring him to me.
85
00:06:16,601 --> 00:06:17,921
Who's he got travelling with him?
86
00:06:19,521 --> 00:06:21,321
-His wife. —what?
87
00:06:22,281 --> 00:06:23,521
His wife.
88
00:06:23,601 --> 00:06:25,361
So shoot her, and bring him to me.
89
00:06:30,881 --> 00:06:34,801
Uh, Tommy, mrs changretta
was a teacher at our school.
90
00:06:34,881 --> 00:06:37,601
She's a good woman, Tom, a good woman.
91
00:06:42,641 --> 00:06:45,601
Well, if she's a good woman,
then she'll go to heaven, eh, Arthur?
92
00:06:48,201 --> 00:06:51,361
(Exhales) Just do what's on the list,
nothing else. Then burn it.
93
00:06:51,441 --> 00:06:54,921
Don't speak on the phones.
The fucking secret service is listening.
94
00:06:56,121 --> 00:06:57,121
(Sighs)
95
00:06:58,241 --> 00:07:01,001
I want the old man alive.
I wanna do it myself.
96
00:07:09,281 --> 00:07:10,921
That's it. (Clears throat) You can go.
97
00:07:15,721 --> 00:07:17,161
Come, John.
98
00:07:17,241 --> 00:07:21,921
Tommy, if you haven't got a bird here,
you're gonna have to tell us something.
99
00:07:22,121 --> 00:07:23,521
Ask Polly.
100
00:07:25,321 --> 00:07:26,601
Not Michael?
101
00:07:27,081 --> 00:07:28,081
What?
102
00:07:28,401 --> 00:07:29,841
- Not Michael, no?
- No.
103
00:07:29,921 --> 00:07:32,881
Not Michael, no. 'Cause
Michael deals with legitimate business.
104
00:07:34,001 --> 00:07:35,201
You saw him before us.
105
00:07:35,281 --> 00:07:37,641
John, not now.
106
00:07:38,081 --> 00:07:39,241
Wait, what did you say?
107
00:07:40,361 --> 00:07:42,521
You saw Michael before us!
108
00:07:42,601 --> 00:07:43,841
Fuck's sake, John.
109
00:07:46,401 --> 00:07:49,441
Because legitimate business, John,
is the priority.
110
00:07:51,441 --> 00:07:53,721
- Legitimate business...
- Since when?
111
00:07:53,801 --> 00:07:58,561
Since my fucking wife took a bullet
meant for me.
112
00:08:03,201 --> 00:08:05,761
(Sniffs) Oh, yeah. Ok.
113
00:08:05,841 --> 00:08:08,481
Yeah, so secret service.
Secret fucking service...
114
00:08:08,561 --> 00:08:11,201
Blah, blah, blah.
But you don't tell us shit.
115
00:08:11,281 --> 00:08:13,921
We're a couple of fucking toy soldiers.
116
00:08:14,001 --> 00:08:17,761
"Do this, John. Do that, John.
Kill your fucking teacher, John!"
117
00:08:27,601 --> 00:08:28,921
This is how it's gonna be.
118
00:08:31,441 --> 00:08:34,761
All right, listen to me.
There's gonna be a little war
119
00:08:34,841 --> 00:08:37,961
in a little place
that no one gives a fuck about.
120
00:08:38,481 --> 00:08:41,561
And the side that is gonna lose
needs a little bit of help.
121
00:08:41,761 --> 00:08:43,441
And they're willing to pay.
122
00:08:43,521 --> 00:08:48,841
When that business is done,
legitimate business is the priority.
123
00:08:48,921 --> 00:08:52,201
Now, do what's on the list and fuck off.
124
00:08:55,081 --> 00:08:56,081
(Sniffs)
125
00:09:00,881 --> 00:09:01,881
(Exhales)
126
00:09:06,361 --> 00:09:08,361
When are you coming back, hmm?
127
00:09:09,201 --> 00:09:10,401
I'm back, Arthur.
128
00:09:22,361 --> 00:09:24,361
Arthur: John, you're just as young.
John: Cheers.
129
00:09:24,441 --> 00:09:27,641
The thing is, we all naturally came
in here, where the servants eat.
130
00:09:27,721 --> 00:09:30,121
It's nothing to do
with politics, Ada.
131
00:09:30,201 --> 00:09:32,001
It's fucking freezing in the big room.
132
00:09:32,081 --> 00:09:34,121
John, mind your language
in front of Carl.
133
00:09:34,201 --> 00:09:35,961
Ada, we're in the servants' quarters
134
00:09:36,041 --> 00:09:38,881
because it's where the fucking booze
is kept.
135
00:09:38,961 --> 00:09:41,121
- Arthur, find better words!
- Yes.
136
00:09:41,201 --> 00:09:43,001
Pol, does swearing in gypsy count?
137
00:09:43,081 --> 00:09:46,441
That's no reason for us to be speaking
shelta in any case.
138
00:09:46,521 --> 00:09:48,201
(All exclaiming)
139
00:09:48,281 --> 00:09:50,321
I'm just saying there is no need.
140
00:09:50,841 --> 00:09:53,401
When she's drunk,
my wife can't speak fucking English.
141
00:09:53,481 --> 00:09:54,921
- John!
- Fucking right!
142
00:09:58,801 --> 00:10:00,121
Polly: You dealt with it?
143
00:10:00,201 --> 00:10:02,401
Incentives, no threats.
144
00:10:02,481 --> 00:10:05,961
Implied consequences without
specific reference to physical harm.
145
00:10:06,481 --> 00:10:09,401
That's why young Michael is the boss.
146
00:10:10,081 --> 00:10:12,761
He knows better words, right, pol?
147
00:10:12,841 --> 00:10:14,481
Since when was I your boss, Arthur?
148
00:10:14,561 --> 00:10:17,881
First, the boss meets you.
Then the workers meet you.
149
00:10:17,961 --> 00:10:20,201
When did either of you two
do a day's work?
150
00:10:20,281 --> 00:10:21,841
Arthur: In the old days, Finn,
151
00:10:22,721 --> 00:10:26,481
family meetings
used to be all of us together.
152
00:10:26,561 --> 00:10:28,001
Polly: Arthur, shut up.
153
00:10:32,641 --> 00:10:34,081
Now, me and John,
154
00:10:36,081 --> 00:10:42,241
we're just fucking bin men
whose duty it is to obey.
155
00:10:48,921 --> 00:10:50,321
Mrs changretta.
156
00:10:53,721 --> 00:11:00,281
Arthur, shut up.
Finn, go and get us cigars.
157
00:11:00,401 --> 00:11:04,201
John: So what are we gonna do
all night, eh? Climb fucking trees?
158
00:11:04,281 --> 00:11:05,921
John, stop swearing
in front of the kids.
159
00:11:06,001 --> 00:11:07,697
Yeah, and who said
you're staying the night?
160
00:11:07,721 --> 00:11:09,121
Arthur: I know what we can do.
161
00:11:10,001 --> 00:11:11,561
We get the guns out, John.
162
00:11:12,241 --> 00:11:15,561
We go outside,
and we shoot some fucking pheasants.
163
00:11:16,041 --> 00:11:17,121
(Both laugh)
164
00:11:17,721 --> 00:11:19,601
- That's what the bosses do, isn't it?
- Yeah.
165
00:11:19,681 --> 00:11:20,881
Fuck off, Arthur.
166
00:11:23,441 --> 00:11:24,961
Fuck you just say to me?
167
00:11:27,001 --> 00:11:29,401
I didn't ask for separate meetings
today, all right?
168
00:11:29,801 --> 00:11:34,121
No. No, what the fuck did you just say?
169
00:11:34,481 --> 00:11:36,961
'Cause I didn't fucking hear you right.
170
00:11:38,321 --> 00:11:43,041
I didn't ask for separate meetings
today, all right?
171
00:11:43,481 --> 00:11:44,561
Fucking pheasant.
172
00:11:45,241 --> 00:11:46,521
-Caru —(Laughs)
173
00:11:46,961 --> 00:11:48,521
You can't say things like that.
174
00:11:48,601 --> 00:11:50,761
Now look what you've done.
175
00:11:53,161 --> 00:11:54,601
All right, brothers.
176
00:11:55,801 --> 00:11:57,401
It's just the fucking whisky talking.
177
00:11:57,481 --> 00:11:59,401
I don't ask to be protected, all right?
178
00:11:59,481 --> 00:12:03,041
Polly: Right. Shut up.
The pair of you, sit down!
179
00:12:05,041 --> 00:12:06,361
Sit down!
180
00:12:06,641 --> 00:12:08,521
- Yeah, yeah, yeah.
- Look around you.
181
00:12:09,681 --> 00:12:11,081
And look at this house.
182
00:12:12,401 --> 00:12:13,961
Look where we are.
183
00:12:14,041 --> 00:12:16,321
Look how far we've come.
184
00:12:16,401 --> 00:12:18,481
I think it's about time
we all started acting
185
00:12:18,561 --> 00:12:20,761
in a way more appropriate
to our station.
186
00:12:23,121 --> 00:12:25,241
We're none of us bin men any more,
Arthur.
187
00:12:26,961 --> 00:12:28,521
Tommy needs us all together.
188
00:12:30,321 --> 00:12:32,121
I'd like to propose a toast.
189
00:12:34,681 --> 00:12:35,681
(Clears th roat)
190
00:12:40,561 --> 00:12:44,121
It's a family united
that shall never be defeated.
191
00:12:44,361 --> 00:12:46,201
(Door opens)
—(Footsteps approaching)
192
00:12:46,561 --> 00:12:49,961
Tommy's gone. Swear to god,
he's in a wagon with Johnny dogs.
193
00:12:52,761 --> 00:12:53,761
Shit.
194
00:12:54,161 --> 00:12:55,681
This is what he does now.
195
00:13:03,881 --> 00:13:07,161
Arthur: Tommy! Wait!
Polly: Arth u r!
196
00:13:07,241 --> 00:13:08,881
Arthur: Tommy!
Polly: Arthur, let him go!
197
00:13:09,161 --> 00:13:12,521
Arthur: Tommy! Tommy!
John: Tommy! Tommy!
198
00:13:14,361 --> 00:13:15,601
Tommy!
199
00:13:18,441 --> 00:13:19,721
Walk on. Walk on.
200
00:13:21,841 --> 00:13:23,401
Johnny: Tommy. Tommy: Walk on.
201
00:13:24,161 --> 00:13:25,761
They're coming out in the drive.
202
00:13:26,361 --> 00:13:28,241
- You're not gonna tell them?
- Tell them what?
203
00:13:29,041 --> 00:13:30,441
That we're going to wales.
204
00:13:31,041 --> 00:13:32,041
I left a note.
205
00:13:34,561 --> 00:13:36,241
Did you tell them
why we're going to wales?
206
00:13:37,041 --> 00:13:39,217
At some point you're gonna tell me
why we're going to wales?
207
00:13:39,241 --> 00:13:40,641
Yeah, when we get there.
208
00:13:41,441 --> 00:13:42,481
Tommy: Walk on.
209
00:13:42,561 --> 00:13:44,361
Should have brought
at least one woman, Tommy.
210
00:13:44,441 --> 00:13:46,521
Johnny, it's a woman we're going to see.
211
00:13:47,281 --> 00:13:49,921
- There, boy. Walk on. Walk on.
- Right.
212
00:13:54,081 --> 00:13:56,681
Says he'll be back in Birmingham
in three days.
213
00:13:58,121 --> 00:13:59,401
Polly: (Sighs) Let him go.
214
00:14:00,121 --> 00:14:03,241
The important thing is,
if he says he'll be back, he'll be back.
215
00:14:03,961 --> 00:14:07,041
Come on.
Let's go light a fire in the big room.
216
00:14:07,561 --> 00:14:11,121
Let's go drink whisky, with water.
217
00:14:21,961 --> 00:14:23,401
See to the horses, Johnny.
218
00:14:23,721 --> 00:14:25,041
Aye, Tom.
219
00:14:31,641 --> 00:14:32,681
(Sighs)
220
00:14:40,281 --> 00:14:44,201
So we'll go out through meridian,
then into the black mountains.
221
00:14:46,801 --> 00:14:48,441
-Here. —(Yells)
222
00:14:48,521 --> 00:14:49,921
Here, give me some.
223
00:14:50,841 --> 00:14:51,881
Boy.
224
00:14:54,201 --> 00:14:55,281
Here you go.
225
00:14:59,561 --> 00:15:02,961
Now, remember last night
when you asked after mama?
226
00:15:05,201 --> 00:15:08,081
She's gone, Charlie, and there's
a few things we need to get straight.
227
00:15:09,961 --> 00:15:11,321
There's her photographs.
228
00:15:12,401 --> 00:15:13,881
There's her clothes.
229
00:15:17,041 --> 00:15:19,481
I'll keep things the way they are
in the room. (Clears throat)
230
00:15:21,881 --> 00:15:25,801
Just keep things the way they are.
231
00:15:31,241 --> 00:15:32,281
Here you go.
232
00:15:34,321 --> 00:15:36,441
Yeah. Here you go.
233
00:15:38,361 --> 00:15:39,841
I'm not much good, Charlie.
234
00:15:41,121 --> 00:15:43,441
- —(Charlie exclaims)
- You'll find that out soon enough.
235
00:15:46,761 --> 00:15:49,121
She's not gonna be coming back,
so it's just you and me.
236
00:15:52,441 --> 00:15:56,561
She'll be with us in our hearts
'cause we love her.
237
00:15:57,161 --> 00:15:58,201
- Johnny: Tommy.
- Yeah.
238
00:15:58,281 --> 00:16:00,081
This fucking horse of yours
won't come to me.
239
00:16:00,161 --> 00:16:02,281
- All right, I'll be there. All right.
- Huh? Come on.
240
00:16:04,121 --> 00:16:05,921
That was her favourite horse, Charlie,
241
00:16:07,641 --> 00:16:09,681
and he's been all over the place
since she's gone.
242
00:16:11,761 --> 00:16:13,321
- Tom?
- Yeah, you watch him.
243
00:16:13,401 --> 00:16:14,601
I will. Oh, yeah.
244
00:16:15,481 --> 00:16:16,481
Huh?
245
00:16:27,321 --> 00:16:30,481
All right, now cock it with your thumb.
246
00:16:34,001 --> 00:16:35,561
(Chuckles) —(Gun cocks)
247
00:16:37,961 --> 00:16:41,081
There you go. Now she's been cocked.
248
00:16:41,441 --> 00:16:43,321
- She's alive in your hand.
- —(Crowing)
249
00:16:43,801 --> 00:16:46,321
It's like waking up a girl
when you cock that trigger.
250
00:16:47,081 --> 00:16:50,401
She rolls over all sleepy-eyed
and she goes,
251
00:16:51,081 --> 00:16:54,641
- "Michael. Michael."
—(John chuckling)
252
00:16:55,761 --> 00:16:57,841
"What are you gonna make me do,
Michael?"
253
00:16:57,921 --> 00:17:01,681
You boys are fucking crazy men.
254
00:17:01,761 --> 00:17:04,721
- Yeah, but you feel it, though, right?
- Yeah.
255
00:17:05,121 --> 00:17:06,321
You feel it.
256
00:17:06,401 --> 00:17:08,761
Yeah, you can feel the power.
257
00:17:09,281 --> 00:17:12,281
Now, squeeze it.
258
00:17:15,121 --> 00:17:16,121
(Gunshot)
259
00:17:17,801 --> 00:17:18,961
Powerful.
260
00:17:19,041 --> 00:17:22,401
- Fucking useless.
- Piss off, John.
261
00:17:22,481 --> 00:17:29,121
Michael, why does a pen pusher who sits
on his arse all day wanna fire a gun?
262
00:17:29,401 --> 00:17:31,521
Hmm? Eh?
263
00:17:32,521 --> 00:17:34,081
Cock it again.
264
00:17:35,441 --> 00:17:37,081
- Cock it again.
- John: Cock it again.
265
00:17:37,241 --> 00:17:38,441
Round two.
266
00:17:40,801 --> 00:17:42,321
- —(Gun cocks)
- Arthur: Mmm.
267
00:17:43,241 --> 00:17:45,481
Look at that fucking face, John boy.
268
00:17:46,481 --> 00:17:48,081
Look at that face.
269
00:17:49,241 --> 00:17:50,881
Now he feels it.
270
00:17:51,561 --> 00:17:53,841
But you won't feel nothing
271
00:17:54,521 --> 00:17:58,681
until you point that thing on a man.
272
00:18:00,721 --> 00:18:03,641
So do it.
273
00:18:10,721 --> 00:18:13,441
There you go, young boss.
274
00:18:14,881 --> 00:18:17,721
There you go. Now you feel it.
275
00:18:17,801 --> 00:18:20,041
Now you feel what we feel.
276
00:18:20,921 --> 00:18:23,521
This is what it's like.
277
00:18:24,521 --> 00:18:28,041
Michael, that's a webley.
278
00:18:28,641 --> 00:18:30,161
Jumps on the hammer.
279
00:18:30,761 --> 00:18:32,601
How does it feel, Michael, huh?
280
00:18:33,921 --> 00:18:36,241
Better than having a pen
in your hand, isn't it?
281
00:18:37,081 --> 00:18:41,161
More like having your cock in your hand.
Yeah.
282
00:18:41,761 --> 00:18:43,041
Yeah, it is.
283
00:18:45,641 --> 00:18:47,521
One squeeze.
284
00:18:48,481 --> 00:18:49,481
(Grunts)
285
00:18:50,321 --> 00:18:51,321
I'm gone.
286
00:18:52,441 --> 00:18:54,201
I'm fucking meat.
287
00:18:54,601 --> 00:18:58,601
Michael, you fucking watch
that webley don't jump. You know that?
288
00:18:58,881 --> 00:19:01,281
When you pull that fucking trigger,
289
00:19:02,601 --> 00:19:06,961
and the body of the man you shot
wraps itself around your ankles,
290
00:19:08,721 --> 00:19:11,641
-they pile up.
—(Michael breathing heavily)
291
00:19:12,361 --> 00:19:15,801
It gets to the point
where you can't walk in a room
292
00:19:17,081 --> 00:19:19,441
without bringing
a load of them with you.
293
00:19:24,001 --> 00:19:25,441
Polly: What's going on?
294
00:19:33,681 --> 00:19:34,681
What's going on?
295
00:19:34,961 --> 00:19:39,401
Polly, we're just
educating the boss here
296
00:19:40,641 --> 00:19:42,401
one our side of the business.
297
00:19:44,641 --> 00:19:48,201
Michael, get in the house.
298
00:20:05,481 --> 00:20:08,361
I'm not a fucking kid any more.
299
00:20:29,761 --> 00:20:32,241
(Gunshots)
300
00:20:40,161 --> 00:20:42,201
(Gunshots)
301
00:21:34,961 --> 00:21:36,257
You've come to tell me it's cancelled.
302
00:21:36,281 --> 00:21:37,721
No, why would it be?
303
00:21:37,801 --> 00:21:38,881
I read the papers.
304
00:21:38,961 --> 00:21:41,401
- This is business.
- It won't work.
305
00:21:42,361 --> 00:21:44,537
I told your brother,
this whole fucking plan won't work.
306
00:21:44,561 --> 00:21:46,801
If Tommy wants to keep this secret...
Tell him.
307
00:21:46,881 --> 00:21:50,081
There was a woman in a fur coat
walking through here in broad daylight
308
00:21:50,161 --> 00:21:53,281
like the queen of fucking sheba
asking about armoured cars.
309
00:21:53,361 --> 00:21:57,041
During a period of grieving,
some things were allowed to slip.
310
00:21:57,561 --> 00:22:00,441
We know the woman.
We're dealing with it.
311
00:22:01,081 --> 00:22:04,441
Now, take a look at this list.
312
00:22:04,521 --> 00:22:06,321
These are all the men
who work the night shift
313
00:22:06,441 --> 00:22:09,121
who are members
of the south Birmingham communist party.
314
00:22:09,201 --> 00:22:12,761
You've got six weeks. Sack them all.
315
00:22:23,441 --> 00:22:25,001
Are you fucking mad?
316
00:22:25,881 --> 00:22:27,041
He is.
317
00:22:28,001 --> 00:22:29,001
Yeah.
318
00:22:29,321 --> 00:22:31,217
Every factory in the city
will come out on strike.
319
00:22:31,241 --> 00:22:34,521
So? You find reasons.
320
00:22:36,121 --> 00:22:37,481
You set them up.
321
00:22:38,801 --> 00:22:40,001
You sack them.
322
00:22:40,081 --> 00:22:41,241
Look at the list again.
323
00:22:41,881 --> 00:22:44,401
Are there any communists on your shift
who aren't on the list?
324
00:22:49,681 --> 00:22:51,681
Please don't fucking lie to us.
325
00:22:51,761 --> 00:22:53,961
- Who's missing?
- I don't know.
326
00:22:58,561 --> 00:22:59,681
Emmanuel hunter.
327
00:23:03,841 --> 00:23:09,041
Convener, deputy treasurer,
sparkhill communist party.
328
00:23:09,721 --> 00:23:11,561
Lathe operator to you.
329
00:23:12,441 --> 00:23:13,761
I didn't know he was a communist.
330
00:23:14,401 --> 00:23:17,001
We left that name
off the list on purpose.
331
00:23:18,281 --> 00:23:20,361
See if you could be trusted.
332
00:23:22,001 --> 00:23:23,441
You can't be trusted.
333
00:23:23,521 --> 00:23:25,641
Look, I'm just a working man.
334
00:23:25,721 --> 00:23:27,281
John: We're gonna be watching you.
335
00:23:28,561 --> 00:23:31,281
- Watching your fucking house.
- I've got kids.
336
00:23:34,161 --> 00:23:35,281
Ethan and John.
337
00:23:39,721 --> 00:23:41,281
Just get them sacked
338
00:23:42,921 --> 00:23:45,561
as they appear on the list, two a week.
339
00:23:46,801 --> 00:23:49,441
The last one before
the clocks go forward.
340
00:23:51,441 --> 00:23:53,081
Is that a yes or a no?
341
00:23:55,121 --> 00:23:56,561
- Yes.
- Thank you.
342
00:24:00,001 --> 00:24:02,561
(Metal clanking)
—(Men shouting indistinctly)
343
00:24:13,561 --> 00:24:14,681
Good.
344
00:24:15,481 --> 00:24:16,561
Good.
345
00:24:29,401 --> 00:24:31,681
- Do you think he'll return?
- Tommy?
346
00:24:36,441 --> 00:24:37,761
He'll always come back.
347
00:24:39,881 --> 00:24:40,937
You speak differently when you talk...
348
00:24:40,961 --> 00:24:42,721
I prefer to talk about other things.
349
00:24:43,441 --> 00:24:44,681
Let me see.
350
00:24:46,281 --> 00:24:49,161
What books do you like?
351
00:24:50,321 --> 00:24:53,281
Riding, flower arranging, embroidery?
352
00:24:53,361 --> 00:24:55,361
You'd be surprised of the things I know.
353
00:24:58,761 --> 00:25:01,081
You'd also be surprised
of the things I don't know.
354
00:25:02,201 --> 00:25:04,281
What could you possibly not know?
355
00:25:05,521 --> 00:25:06,881
I wasn't educated.
356
00:25:12,921 --> 00:25:15,241
- At all.
- What is there to learn, after all?
357
00:25:24,081 --> 00:25:25,081
Goodness.
358
00:25:27,321 --> 00:25:29,601
I'm sorry. You must need a rest.
359
00:25:41,961 --> 00:25:44,201
Do you tell your friends
you're painting a gangster?
360
00:25:47,561 --> 00:25:49,121
Is that the fun in all of this?
361
00:25:50,041 --> 00:25:51,601
In truth, I don't have any friends.
362
00:25:53,361 --> 00:25:55,081
I knew everyone through my wife.
363
00:25:57,641 --> 00:25:58,921
When she died...
364
00:26:02,761 --> 00:26:03,841
Well...
365
00:26:07,641 --> 00:26:08,881
Look, Polly,
366
00:26:10,921 --> 00:26:13,321
my motivation for doing this is twofold.
367
00:26:14,281 --> 00:26:19,041
Firstly, you have a face
full of contradictions,
368
00:26:20,201 --> 00:26:22,801
and it's a challenge
to capture them in one expression.
369
00:26:23,121 --> 00:26:25,001
- —(Scoffs)
- That's the sales pitch.
370
00:26:26,961 --> 00:26:32,721
The second motivation is that
I am planning to seduce you eventually
371
00:26:34,241 --> 00:26:36,201
and, please god, sleep with you.
372
00:26:36,641 --> 00:26:38,241
How would that please god?
373
00:26:38,881 --> 00:26:40,281
Please me.
374
00:27:17,921 --> 00:27:19,081
And stop.
375
00:27:24,441 --> 00:27:25,921
And he didn't say what he wants.
376
00:27:27,001 --> 00:27:28,801
When he was drunk, he said absolution.
377
00:27:29,441 --> 00:27:30,801
Other than that, nothing.
378
00:27:51,361 --> 00:27:53,361
Thank you for your time, madame boswell.
379
00:27:55,041 --> 00:27:56,921
I heard someone shot your wife.
380
00:28:02,001 --> 00:28:04,601
If you're looking for soldiers,
our men are all up at appleby.
381
00:28:04,801 --> 00:28:06,561
I have no need for soldiers.
382
00:28:07,641 --> 00:28:09,081
It's not whyl came here.
383
00:28:21,481 --> 00:28:22,481
What do you think?
384
00:28:22,801 --> 00:28:24,041
You're selling?
385
00:28:24,121 --> 00:28:25,281
Giving.
386
00:28:27,001 --> 00:28:28,641
- Why?
- Would you take it?
387
00:28:30,561 --> 00:28:31,761
I'd take it.
388
00:28:32,481 --> 00:28:33,681
Would you wear it?
389
00:28:33,761 --> 00:28:35,761
- Why would I not?
- That's my question.
390
00:28:43,441 --> 00:28:45,801
My wife was wearing it
the night she was shot,
391
00:28:48,801 --> 00:28:54,321
and I lie awake at night
at 4:00 in the fucking morning,
392
00:28:54,401 --> 00:28:56,801
and I blame myself for her death.
393
00:28:58,641 --> 00:29:00,401
I pushed some people too far.
394
00:29:02,161 --> 00:29:04,761
You want me to tell you
thisjewel is cursed,
395
00:29:07,321 --> 00:29:09,601
and then her death won't be
all yourfault.
396
00:29:17,441 --> 00:29:19,521
If I believed in the priests,
397
00:29:20,281 --> 00:29:22,521
I would confess and ask for forgiveness,
398
00:29:23,841 --> 00:29:26,761
but alll have is you, madame boswell.
399
00:29:28,281 --> 00:29:29,761
I have a son.
400
00:29:31,921 --> 00:29:33,681
I have a business.
401
00:29:34,241 --> 00:29:35,801
I need to get some sleep.
402
00:29:39,601 --> 00:29:40,961
It is cursed.
403
00:29:43,161 --> 00:29:46,441
I feel its curse
burning through my heart.
404
00:29:53,361 --> 00:29:55,281
Bless you, Tommy Shelby.
405
00:29:56,281 --> 00:29:58,401
You'll have good fortune from now on.
406
00:29:58,481 --> 00:30:00,921
- The business is done?
- It's done.
407
00:30:01,961 --> 00:30:04,721
You're not going to give me
one fucking clue what that was about?
408
00:30:05,361 --> 00:30:08,841
All religion is a foolish answer
to a foolish question.
409
00:30:09,201 --> 00:30:10,441
What does that mean?
410
00:30:10,521 --> 00:30:11,921
Go and get Charlie from the camp.
411
00:30:12,001 --> 00:30:14,001
He'll have learned enough
bad habits by now.
412
00:30:15,001 --> 00:30:16,921
You can drop us to the train station.
413
00:30:17,921 --> 00:30:21,401
And Johnny boy, if I were you,
414
00:30:21,641 --> 00:30:24,881
I'd come back here tonight later on.
415
00:30:27,281 --> 00:30:29,681
It's gonna be
one hell of a big fucking party.
416
00:30:34,521 --> 00:30:37,361
Man: The day and date on your ticket.
417
00:30:37,481 --> 00:30:40,921
If you can't read, find someone who can.
418
00:30:41,761 --> 00:30:45,441
Tickets for sailings other than today's
will be destroyed.
419
00:30:45,561 --> 00:30:47,281
He has people all over the docks.
420
00:30:47,361 --> 00:30:49,401
If it's going to happen,
it will happen now.
421
00:30:49,481 --> 00:30:51,001
We'll be all right.
422
00:30:51,081 --> 00:30:54,281
Why don't these Irish
fill in their papers in advance?
423
00:30:54,361 --> 00:30:58,321
Think about mott street, the café,
the smell of the coffee.
424
00:30:59,321 --> 00:31:01,761
(Speaking Italian)
425
00:31:46,001 --> 00:31:49,081
Police! Help! Police!
426
00:31:52,001 --> 00:31:55,201
Officer, there are some men,
they mean us harm.
427
00:31:55,281 --> 00:31:58,681
We are in danger here.
Can you escort us to the dock?
428
00:32:00,641 --> 00:32:01,681
Please.
429
00:32:01,841 --> 00:32:03,001
Come with me.
430
00:32:04,641 --> 00:32:07,201
Excuse me, brother. You got a light?
431
00:32:56,161 --> 00:32:57,201
Thank you, officer.
432
00:32:58,361 --> 00:33:00,281
- That'll be all.
- John Shelby.
433
00:33:01,561 --> 00:33:06,761
Is that the lad I used to teach?
John Shelby, I smacked your arse.
434
00:33:07,361 --> 00:33:08,481
Let him go.
435
00:33:09,601 --> 00:33:12,321
- Please. Please, let her go.
- Arthur?
436
00:33:12,841 --> 00:33:16,881
How many times I looked the other way
because of your sweet smile.
437
00:33:17,361 --> 00:33:19,921
I said, let him go. He's coming with us.
438
00:33:21,081 --> 00:33:23,641
Not untill know my wife is safe.
439
00:33:24,601 --> 00:33:27,601
She's safe. We're not going to harm her.
440
00:33:28,401 --> 00:33:29,401
Let's just get a move on.
441
00:33:29,481 --> 00:33:33,321
Look, we're disobeying Tommy's orders
just by talking to you.
442
00:33:34,601 --> 00:33:36,801
Don't push it, please.
443
00:33:38,401 --> 00:33:40,521
- Come with us. Let him go.
- Audrey: Let him go, too.
444
00:33:40,841 --> 00:33:42,281
Say it's done.
445
00:33:42,961 --> 00:33:46,121
Say he's in the harbour.
He can do you no harm from New York.
446
00:33:46,201 --> 00:33:50,321
I can't do that, mrs changretta.
I can't do that. Sorry.
447
00:33:50,401 --> 00:33:52,361
Ok, ok. Audrey, listen.
448
00:33:52,441 --> 00:33:54,001
- No!
- Listen to me!
449
00:33:54,801 --> 00:33:58,681
Go to the café in mott street.
Bonito will take care of you.
450
00:33:58,881 --> 00:34:02,321
Let him go, too. He's an old man.
451
00:34:02,641 --> 00:34:04,521
I gave you sweets and cakes.
452
00:34:04,601 --> 00:34:06,161
Mrs changretta, there are rules.
453
00:34:07,001 --> 00:34:08,681
Your husband knows the rules.
454
00:34:09,961 --> 00:34:11,281
-Come on, old man. —audrey: No.
455
00:34:13,481 --> 00:34:14,721
Sorry.
456
00:34:16,561 --> 00:34:18,521
We're disobeying orders here.
457
00:34:19,281 --> 00:34:22,321
Let him fucking go!
458
00:34:23,801 --> 00:34:26,481
You have 10 seconds,
or Tommy's orders stand.
459
00:34:27,561 --> 00:34:29,601
They stand. One!
460
00:34:30,881 --> 00:34:32,841
- Two!
- Please!
461
00:34:34,681 --> 00:34:36,001
Three.
462
00:34:40,001 --> 00:34:42,001
- I love you forever.
- Four.
463
00:34:45,841 --> 00:34:47,121
(Sobbing)
464
00:34:53,041 --> 00:34:58,601
- No, no, no!
- America. A new life.
465
00:34:58,681 --> 00:35:02,241
No, no, no! (Wailing)
466
00:35:02,321 --> 00:35:03,721
A new love.
467
00:35:09,401 --> 00:35:11,561
(Continues wai ling)
468
00:36:20,921 --> 00:36:22,961
(Praying in Italian)
469
00:36:36,281 --> 00:36:39,321
Do you know what time it is, old man?
470
00:36:42,321 --> 00:36:43,921
I'll tell you.
471
00:36:44,441 --> 00:36:46,401
(Continues praying)
472
00:36:48,521 --> 00:36:50,281
It's after seven in the evening,
473
00:36:53,001 --> 00:36:57,761
and I'm going to keep you alive
until it gets light.
474
00:37:03,361 --> 00:37:06,041
I'll not deliver the final cut
475
00:37:06,881 --> 00:37:09,841
until we can both hear
the blackbirds singing outside.
476
00:37:16,361 --> 00:37:18,641
It's a beautiful sound,
477
00:37:21,321 --> 00:37:23,321
which my wife will never hear again.
478
00:37:38,161 --> 00:37:41,441
Now, I'm gonna have to choose carefully
479
00:37:43,921 --> 00:37:47,241
which part of you I cut away first.
480
00:37:51,441 --> 00:37:52,841
Open your eyes.
481
00:37:53,841 --> 00:37:58,561
Open your eyes,
or I will cut away your fucking eyelids!
482
00:38:02,361 --> 00:38:04,081
Now look at me.
483
00:38:05,201 --> 00:38:06,881
Look at me.
484
00:38:08,841 --> 00:38:10,321
This is the end.
485
00:38:12,361 --> 00:38:13,881
This is the end.
486
00:38:20,881 --> 00:38:23,161
It was your tongue that gave the order.
487
00:38:26,721 --> 00:38:29,041
I'll take your tongue first.
488
00:38:31,761 --> 00:38:33,521
Then I'll take your ears.
489
00:38:36,081 --> 00:38:38,281
Then I'll take your fingers.
490
00:38:39,561 --> 00:38:41,481
Then your fucking toes.
491
00:38:42,881 --> 00:38:47,281
See, I take your balls first,
you drain too fast like you fuckers do.
492
00:38:50,081 --> 00:38:54,281
No, I think tongue first. Tongue first.
493
00:38:54,601 --> 00:38:56,241
(Muffled groaning)
494
00:38:57,921 --> 00:38:58,921
Tongue first.
495
00:39:02,601 --> 00:39:04,681
(Breathing heavily)
496
00:39:05,521 --> 00:39:09,401
If I take your tongue,
you won't be able to explain,
497
00:39:10,481 --> 00:39:14,961
and I want you to explain.
I want you to fucking explain.
498
00:39:28,241 --> 00:39:30,441
(Tommy breathing heavily)
499
00:39:34,921 --> 00:39:36,961
(Continues praying)
500
00:39:47,681 --> 00:39:48,841
Come on, Tommy.
501
00:39:51,721 --> 00:39:53,721
I forget who I am.
502
00:39:54,641 --> 00:39:56,121
I forget who I am.
503
00:39:57,241 --> 00:40:00,041
I'm a blinder.
I'll take your fucking eyes first!
504
00:40:00,281 --> 00:40:01,281
(Gunshot)
505
00:40:06,681 --> 00:40:08,761
I heard the blackbird sing.
506
00:40:22,281 --> 00:40:25,361
And we let his wife
board the immigrant ship to New York.
507
00:40:26,241 --> 00:40:28,521
We didn't kill mrs changretta.
508
00:40:30,121 --> 00:40:31,401
And tonight...
509
00:40:35,321 --> 00:40:37,521
We're not those kind of men.
510
00:41:05,761 --> 00:41:06,761
(Sighs)
511
00:41:07,721 --> 00:41:09,521
You get rid of the body, John.
512
00:41:11,481 --> 00:41:15,241
Get rid of those for good.
513
00:42:02,001 --> 00:42:03,641
All gone.
514
00:42:03,841 --> 00:42:04,841
(Exclaims)
515
00:42:44,961 --> 00:42:45,961
(Sighs)
516
00:42:54,201 --> 00:42:56,521
Did you do what was on your list, Ada?
517
00:42:56,601 --> 00:42:58,601
You and your fucking lists.
518
00:42:59,361 --> 00:43:00,681
Did you?
519
00:43:03,081 --> 00:43:05,681
I spoke to an old friend of Freddie's.
520
00:43:05,761 --> 00:43:08,441
He's a communist party candidate
for basall Heath.
521
00:43:08,561 --> 00:43:12,361
I asked him about the Birmingham branch
of the national vigilance committee.
522
00:43:13,881 --> 00:43:17,841
He said he'd heard the Soviet embassy
was getting information from the inside.
523
00:43:18,481 --> 00:43:20,761
And? Has he got a name?
524
00:43:22,441 --> 00:43:23,561
Yes.
525
00:43:25,921 --> 00:43:27,881
Butjust promise me
no one will get killed.
526
00:43:28,041 --> 00:43:32,561
Ada, it'll be me orjohn or Arthur
who gets killed
527
00:43:32,641 --> 00:43:34,201
if you don't give me the fucking name.
528
00:43:35,361 --> 00:43:38,241
There's someone ahead of us,
and I need to know why.
529
00:43:40,441 --> 00:43:41,921
James monkland.
530
00:43:42,801 --> 00:43:46,001
He's a lloyds underwriter.
He's got an office on curzon street.
531
00:43:46,121 --> 00:43:48,321
Tommy, for fuck's sake,
who is it that's ahead of you?
532
00:43:49,721 --> 00:43:51,041
I knew I could count on you, Ada.
533
00:43:51,081 --> 00:43:54,241
No, you can't,
and I just asked you a fucking question.
534
00:43:59,081 --> 00:44:02,201
And I notice
you started wearing lipstick again.
535
00:44:02,961 --> 00:44:03,961
(Scoffs)
536
00:44:04,681 --> 00:44:06,041
So what?
537
00:44:09,841 --> 00:44:11,121
I got bored.
538
00:44:11,201 --> 00:44:15,241
You can change what you do,
but you can't change what you want.
539
00:44:17,121 --> 00:44:18,321
And what is it that I want?
540
00:44:25,801 --> 00:44:31,441
There's gonna be a vacancy coming up
at Shelby company limited.
541
00:44:34,841 --> 00:44:36,441
Boston office.
542
00:44:36,801 --> 00:44:38,241
Boston, america?
543
00:44:39,961 --> 00:44:43,081
Lipstick. Clothes from Paris.
544
00:44:44,361 --> 00:44:46,241
No revolvers. All legal.
545
00:44:47,281 --> 00:44:50,401
Just turn a few heads.
Do the transit deals.
546
00:45:00,281 --> 00:45:01,881
James monkland, right?
547
00:45:05,401 --> 00:45:07,361
Good night, Ada.
548
00:45:19,881 --> 00:45:22,441
- James monkland?
- Yours, sir.
549
00:45:47,921 --> 00:45:49,161
Who the hell are you?
550
00:45:50,921 --> 00:45:52,001
What do you want with me?
551
00:45:52,081 --> 00:45:54,241
You've been passing information
about a robbery
552
00:45:54,321 --> 00:45:56,321
at the lanchester factory in sparkbrook.
553
00:45:58,001 --> 00:46:01,681
Are you Tommy Shelby?
554
00:46:01,761 --> 00:46:04,721
I need to know the name of the person
in the organisation
555
00:46:04,801 --> 00:46:07,201
that was giving you information.
556
00:46:09,041 --> 00:46:10,201
What organisation?
557
00:46:11,841 --> 00:46:13,921
The economic league,
the vigilance committee,
558
00:46:14,001 --> 00:46:15,761
the odd fellows, section d.
559
00:46:16,441 --> 00:46:18,201
They have many fucking names.
560
00:46:18,281 --> 00:46:19,521
Shit, shit, shit.
561
00:46:20,321 --> 00:46:22,401
Give me the name of the informant.
562
00:46:29,001 --> 00:46:30,561
Mr Shelby,
563
00:46:33,041 --> 00:46:35,201
they are very, very dangerous people.
564
00:46:35,281 --> 00:46:37,241
Oh. Hmm.
565
00:46:40,081 --> 00:46:43,521
Well, fortunately, so are we.
566
00:46:45,441 --> 00:46:47,401
You have to choose
who you're more afraid of.
567
00:46:47,801 --> 00:46:50,361
The peaky blinders at exactly 11:43,
568
00:46:50,441 --> 00:46:55,481
or section d at some point
in the future.
569
00:46:59,201 --> 00:47:01,881
If you make the wrong choice,
you won't see 11:44.
570
00:47:04,081 --> 00:47:07,001
Linda: Do they always have to do
the stock taking at night, Arthur?
571
00:47:07,081 --> 00:47:10,361
Arthur: Only 'cause, you know,
it slows down production.
572
00:47:11,281 --> 00:47:12,561
Thank you.
573
00:47:15,761 --> 00:47:16,921
Thank you.
574
00:47:30,561 --> 00:47:32,361
Night work will have to end.
575
00:47:32,521 --> 00:47:34,121
It will. It will.
576
00:47:34,921 --> 00:47:37,321
You'll have things to do at night.
577
00:47:43,361 --> 00:47:44,361
Yeah.
578
00:47:45,921 --> 00:47:47,681
I know.
579
00:47:48,841 --> 00:47:50,841
We've spoken about it.
580
00:47:50,921 --> 00:47:53,721
I was gonna wait until you had
a strong cup of tea in your hand.
581
00:47:53,801 --> 00:47:57,121
- Come on, then.
- But I'm gonna have a baby, Arthur.
582
00:48:12,561 --> 00:48:13,561
Pregnant?
583
00:48:14,681 --> 00:48:16,041
Yeah.
584
00:48:18,961 --> 00:48:22,721
You said you spent the night
taking stock. Well, so did I.
585
00:48:23,841 --> 00:48:26,601
This working at night will have to stop.
586
00:48:34,841 --> 00:48:36,881
- You'll have a baby.
- Yes.
587
00:48:38,801 --> 00:48:39,801
(Ch uckles)
588
00:48:48,641 --> 00:48:50,321
- Oh, it's great news.
- —(Chuckles)
589
00:48:51,121 --> 00:48:52,121
(Exhales)
590
00:48:55,121 --> 00:48:56,521
Right, then.
591
00:48:57,001 --> 00:48:58,521
(Ch uckles)
592
00:48:58,601 --> 00:49:01,801
Let's have a cup of tea. One moment.
593
00:49:09,161 --> 00:49:10,161
(Laughs)
594
00:49:10,681 --> 00:49:12,921
Come on. Let's have that tea.
595
00:49:19,801 --> 00:49:21,321
Arthur, for fuck's sake, what is it?
596
00:49:21,401 --> 00:49:24,601
No. We wait for Tommy.
597
00:49:26,321 --> 00:49:28,001
I've got a stolen statue back there
598
00:49:28,081 --> 00:49:30,281
with its dick hanging out
waiting to be melted down.
599
00:49:31,161 --> 00:49:32,721
Tell us. Tell Tommy later.
600
00:49:32,801 --> 00:49:35,441
Yeah, look, he's not here.
He's not here. I'm going.
601
00:49:36,201 --> 00:49:37,297
- Hold your horses.
- There he is.
602
00:49:37,321 --> 00:49:38,681
- Bye, curly.
- There he is.
603
00:49:38,761 --> 00:49:40,001
All right, what is it?
604
00:49:40,081 --> 00:49:41,841
Arthur's fucking giving us
all this shit.
605
00:49:41,921 --> 00:49:42,961
Come on. Come on.
606
00:49:43,041 --> 00:49:44,321
Right.
607
00:49:47,161 --> 00:49:49,441
Arthur, you got wire
on the fucking cork. Give it here.
608
00:49:49,521 --> 00:49:52,441
Bastard. Right. Gentlemen!
609
00:49:59,041 --> 00:50:04,521
Linda is up the swanny.
I'm gonna be a fucking dad.
610
00:50:05,041 --> 00:50:07,321
- —Fuck off. (Ch uckles)
- (All laughing)
611
00:50:07,921 --> 00:50:10,201
Yes, curly. Yeah.
612
00:50:11,201 --> 00:50:14,081
Arthur, I knew you had it in you.
613
00:50:14,601 --> 00:50:16,121
I knew he had it in him.
614
00:50:16,201 --> 00:50:17,401
September she reckons.
615
00:50:18,161 --> 00:50:19,681
Her tits feel different already.
616
00:50:19,761 --> 00:50:22,137
Yeah, that's not the only thing
that's gonna be different, brother.
617
00:50:22,161 --> 00:50:23,921
You're fucked now, man.
618
00:50:24,201 --> 00:50:25,881
Fucked. Absolutely fucked.
619
00:50:26,041 --> 00:50:28,201
Oh, nothing's gonna change, John.
620
00:50:29,721 --> 00:50:30,801
Good bye, arth u r.
621
00:50:32,881 --> 00:50:36,041
- I have a meeting I have to go to.
- Yeah.
622
00:50:36,761 --> 00:50:38,401
Yeah, of course you do.
623
00:50:42,401 --> 00:50:43,521
Yeah, you...
624
00:50:45,521 --> 00:50:46,761
You go to, mate.
625
00:50:48,001 --> 00:50:49,601
Congratulations.
626
00:50:50,321 --> 00:50:52,361
- I'm gonna be a dad.
- Proud of you.
627
00:51:29,801 --> 00:51:30,801
(Door opens)
628
00:51:31,241 --> 00:51:33,081
Your highness, mr Thomas Shelby.
629
00:51:37,841 --> 00:51:39,641
Welcome, mr Shelby.
630
00:51:39,721 --> 00:51:44,041
I believe you've met everyone
apart from my wife,
631
00:51:44,921 --> 00:51:47,041
grand duchess Izabella petrovna.
632
00:51:48,921 --> 00:51:50,401
Please, take a seat.
633
00:51:55,961 --> 00:51:58,081
Before we begin, mr Shelby,
634
00:51:58,361 --> 00:52:01,361
we must offer you our sincere
condolences on your recent loss,
635
00:52:02,601 --> 00:52:04,121
which some of us witnessed.
636
00:52:05,481 --> 00:52:06,481
(Tommy sniffs)
637
00:52:09,201 --> 00:52:11,801
- Did you drive, mr Shelby?
- Yes.
638
00:52:17,161 --> 00:52:20,121
- They say you're an expert on cars.
- Yes, I am.
639
00:52:20,201 --> 00:52:23,481
I am curious.
What was your father's profession?
640
00:52:23,601 --> 00:52:26,761
Well, he told fortunes,
and he stole horses.
641
00:52:26,841 --> 00:52:30,081
Often, he would tell a man
that his horse would be stolen,
642
00:52:30,161 --> 00:52:32,681
and they would marvel at his powers
when it was.
643
00:52:38,961 --> 00:52:41,561
Before we eat, should we say grace?
644
00:52:46,361 --> 00:52:51,601
For what we are about to receive,
may the lord make us truly thankful.
645
00:52:52,961 --> 00:52:54,841
- Amen.
- I'm not here to eat.
646
00:52:55,761 --> 00:52:57,161
I'm here to do business.
647
00:52:57,601 --> 00:53:00,241
What I have to say can be said
before the main course.
648
00:53:00,321 --> 00:53:02,001
Then I will leave you all
to your evening.
649
00:53:02,401 --> 00:53:07,881
Grand duchess, I must apologise
for the bad manners of my compatriot.
650
00:53:08,041 --> 00:53:11,201
This is a report on the mission's
progress so fa r. (Clears throat)
651
00:53:11,441 --> 00:53:13,681
I've made only one copy for security.
652
00:53:15,241 --> 00:53:16,441
Who should I give it to?
653
00:53:16,521 --> 00:53:19,121
My husband
is in charge of this operation.
654
00:53:20,481 --> 00:53:24,481
But since there will no doubt
be vodka later,
655
00:53:24,561 --> 00:53:27,081
perhaps you should give it to me
for safe-keeping.
656
00:53:30,441 --> 00:53:33,001
Speak, mr Shelby, while we eat.
657
00:53:37,321 --> 00:53:40,801
Five factory foremen on our payroll
have begun a campaign of victimisation
658
00:53:40,881 --> 00:53:43,521
against communist workers
in five factories across Birmingham.
659
00:53:45,241 --> 00:53:48,041
Anger amongst the workers will grow,
but we will control it.
660
00:53:48,121 --> 00:53:50,041
On the night ofjune 21st,
661
00:53:50,241 --> 00:53:52,801
a general strike will be called
across the city.
662
00:53:53,281 --> 00:53:56,761
Protests will develop into riots,
663
00:53:56,841 --> 00:54:00,321
and all police that are not
already under our control will be busy.
664
00:54:00,561 --> 00:54:02,041
The city will be paralysed.
665
00:54:02,641 --> 00:54:04,361
So how will you move the train?
666
00:54:04,441 --> 00:54:06,361
We have two locomotive drivers
667
00:54:06,441 --> 00:54:09,401
who've been allocated to drive
the midnight goods train to London.
668
00:54:09,481 --> 00:54:11,761
The armoured vehicles will be waiting
on flatbeds.
669
00:54:11,841 --> 00:54:13,721
- And ammunition?
- The ammunition...
670
00:54:13,801 --> 00:54:16,881
I have to say
that this soup is exceptional.
671
00:54:20,361 --> 00:54:21,921
Absolutely delicious.
672
00:54:22,881 --> 00:54:26,681
Ammunition, incendiaries will already
have been packed up and crated
673
00:54:26,761 --> 00:54:28,281
for transport to Istanbul.
674
00:54:28,361 --> 00:54:31,481
- And how long to London?
- The train won't reach London.
675
00:54:32,001 --> 00:54:35,641
All the goods will be unloaded
at a coal yard at st albans
676
00:54:36,121 --> 00:54:37,881
and put onto Shelby company trucks.
677
00:54:37,961 --> 00:54:39,897
From there, they will go directly
to the poplar docks.
678
00:54:39,921 --> 00:54:43,361
You highness, if you're having
difficulty understanding his accent,
679
00:54:43,441 --> 00:54:46,801
then I can go through the plan with you
at a later date.
680
00:54:47,001 --> 00:54:48,841
If there is no ship waiting for my men,
681
00:54:48,921 --> 00:54:52,681
all goods will be dumped into the sea
before first light.
682
00:54:52,761 --> 00:54:55,177
What happens when they discover
the armoured cars are missing?
683
00:54:55,201 --> 00:54:59,361
During the rioting, the
lanchester factory will be firebombed.
684
00:54:59,441 --> 00:55:01,961
A scrap metal dealer of my acquaintance
will declare
685
00:55:02,041 --> 00:55:04,201
that all the armoured vehicles
are in the wreckage
686
00:55:04,281 --> 00:55:06,041
and should be written off as salvage.
687
00:55:06,121 --> 00:55:08,321
No one will know
that they are in your possession.
688
00:55:08,761 --> 00:55:12,041
We formulated this plan
when we met at Birmingham.
689
00:55:13,361 --> 00:55:15,641
I'm certain that
nothing has been overlooked.
690
00:55:18,561 --> 00:55:24,881
This is the amount of extra expense
I believe I will incur
691
00:55:24,961 --> 00:55:26,721
for trucks and fuels.
692
00:55:27,521 --> 00:55:29,441
I trust you will respond in kind.
693
00:55:31,281 --> 00:55:32,961
But of course, mr Shelby.
694
00:55:36,641 --> 00:55:37,961
Before I go,
695
00:55:39,161 --> 00:55:43,601
I would like it known
that I'm unable to swallow food
696
00:55:44,321 --> 00:55:46,041
in the same room as this priest.
697
00:55:50,401 --> 00:55:51,761
Enjoy your evening.
698
00:56:00,961 --> 00:56:04,041
Tatiana, see mr Shelby to his car.
699
00:56:04,121 --> 00:56:05,521
Yes.
700
00:56:13,921 --> 00:56:15,441
(Speaking Russian)
701
00:56:33,441 --> 00:56:34,641
Walk with me.
702
00:56:58,041 --> 00:57:00,441
The priest is passing information
about the robbery
703
00:57:00,521 --> 00:57:02,201
to a lloyds underwriter called monkland.
704
00:57:02,281 --> 00:57:05,881
He, in turn, is passing information
to the Soviet embassy.
705
00:57:06,601 --> 00:57:08,921
You want him dead?
I'll kill him, no charge.
706
00:57:10,521 --> 00:57:12,761
Why would the priest
pass information to our enemies?
707
00:57:19,001 --> 00:57:23,481
I'm being paid to act and to observe,
like a soldier.
708
00:57:23,801 --> 00:57:26,521
The complexities are your business.
709
00:57:26,881 --> 00:57:29,321
Go and speak to Izabella.
I trust her to decide.
710
00:57:33,921 --> 00:57:37,361
You were able to contain your business
dealings even after what happened.
711
00:57:39,321 --> 00:57:40,641
Perhaps you didn't love her.
712
00:57:48,521 --> 00:57:52,401
She's here by my side,
713
00:57:54,001 --> 00:57:56,921
and she says,
"don't trust these people."
714
00:58:01,521 --> 00:58:05,241
Now give me permission
to kill the priest.
715
00:58:13,641 --> 00:58:15,681
(Theme song playing)
50022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.