All language subtitles for Peaky.Blinders.S03E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:04,721 Michael: Until further notice, no fraternising with the foreigners. 2 00:00:04,801 --> 00:00:08,201 My son will walk with any woman in this city. 3 00:00:08,321 --> 00:00:10,401 John: It would be hard for your son to walk anywhere 4 00:00:10,481 --> 00:00:12,001 with a bullet in each knee. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,161 You said you wanted peace at home. 6 00:00:15,241 --> 00:00:16,561 Now, we go on the offensive. 7 00:00:18,721 --> 00:00:20,521 Ru Ben: A woman of substance and class. 8 00:00:20,601 --> 00:00:21,697 And I've painted many women. 9 00:00:21,721 --> 00:00:22,921 There'll be no charge. 10 00:00:23,401 --> 00:00:25,761 Tommy: The name I've heard is section d. 11 00:00:25,841 --> 00:00:28,481 Mps, army officers... 12 00:00:28,561 --> 00:00:30,977 When all we're trying to do is save the country from revolution. 13 00:00:31,001 --> 00:00:35,161 This is for the killing of the spy and a down payment on future services. 14 00:00:35,601 --> 00:00:37,937 Tatiana: Does your wife know that the sapphire she is wearing 15 00:00:37,961 --> 00:00:39,001 has been cursed? 16 00:00:39,081 --> 00:00:41,481 Nothing on earth would make me wear it. 17 00:00:41,561 --> 00:00:43,401 For angel! 18 00:00:54,001 --> 00:00:56,001 (Theme song playing) 19 00:02:11,641 --> 00:02:12,921 Ada: He's back. 20 00:02:14,321 --> 00:02:15,961 Michael: Was he out there all night? 21 00:02:16,641 --> 00:02:18,321 Every night since the funeral. 22 00:02:18,841 --> 00:02:21,521 Comes back in the morning to see Charles and feed the horses, 23 00:02:21,601 --> 00:02:23,841 and when it gets dark, he goes off again. 24 00:02:25,521 --> 00:02:27,361 He used to sleep out when he was a kid. 25 00:02:28,841 --> 00:02:30,721 Curly would find him in the pasture. 26 00:02:32,801 --> 00:02:34,241 How's the baby? 27 00:02:35,601 --> 00:02:37,401 Ada: He asks for him mum at night. 28 00:02:38,561 --> 00:02:41,121 (Clicks tongue) Tommy made a list. 29 00:02:41,201 --> 00:02:42,841 He wants to see you two first. 30 00:02:42,921 --> 00:02:45,201 - What aboutjohn and Arthur? - —(Door opens) 31 00:02:55,201 --> 00:02:56,201 (Door closes) 32 00:03:05,321 --> 00:03:06,481 How are the books? 33 00:03:10,281 --> 00:03:11,281 Unaffected. 34 00:03:12,121 --> 00:03:13,641 Up slightly. 35 00:03:16,521 --> 00:03:18,801 There's also been a threefold increase in donations 36 00:03:18,881 --> 00:03:20,761 to the Shelby foundation charity. 37 00:03:22,161 --> 00:03:26,241 The counsellor suggested naming the new school "the grace Shelby institute." 38 00:03:33,041 --> 00:03:36,481 Tell the counsellor the name "grace Shelby institute" is acceptable to us. 39 00:03:36,561 --> 00:03:37,561 (Sniffs) 40 00:03:42,601 --> 00:03:44,961 This is a list on the other things I want doing. 41 00:03:46,481 --> 00:03:47,641 That's all. 42 00:03:49,321 --> 00:03:50,601 (Clears th roat) 43 00:03:55,641 --> 00:03:57,081 - Tommy. - That's all, pol. 44 00:04:07,641 --> 00:04:09,201 Well done, both of you. 45 00:04:18,801 --> 00:04:20,681 Right, let's go. 46 00:04:20,761 --> 00:04:21,961 Uh, we've already seen him. 47 00:04:27,041 --> 00:04:29,441 He wanted to see people in a particular order. 48 00:04:31,921 --> 00:04:36,441 I can normally read him, but he's difficult to read, so be careful. 49 00:04:37,961 --> 00:04:40,241 I thought it was a fucking family meeting. 50 00:04:40,481 --> 00:04:42,081 All of us together, I thought. 51 00:04:42,161 --> 00:04:43,481 John, he's grieving. 52 00:04:43,561 --> 00:04:45,761 To see everyone together would be too much. 53 00:04:46,081 --> 00:04:49,601 Yeah, well... come on, John. 54 00:04:51,241 --> 00:04:53,041 Arthur, we need him back. 55 00:04:54,001 --> 00:04:58,201 Sabini and solomons have already sent condolences and flowers, 56 00:04:58,281 --> 00:05:01,321 so it won't be long before they come trotting up the a1 like wolves. 57 00:05:01,401 --> 00:05:03,041 Go on. There's a timetable. 58 00:05:06,761 --> 00:05:08,081 Polly: Only good news. 59 00:05:08,481 --> 00:05:10,201 There is only good news, Polly. 60 00:05:12,441 --> 00:05:13,481 Who we fucking now? 61 00:05:14,441 --> 00:05:17,281 Well, there he is. 62 00:05:19,721 --> 00:05:20,721 Hi, Tom. 63 00:05:21,161 --> 00:05:22,281 Hello, boys. 64 00:05:22,721 --> 00:05:27,841 We, uh, didn't get a chance to see you after the funeral. 65 00:05:28,601 --> 00:05:32,961 Well, you disappeared on us, but, well, me and John, we just wanna say that... 66 00:05:33,041 --> 00:05:34,081 Arthur, shut up. 67 00:05:34,161 --> 00:05:35,281 All right. 68 00:05:36,521 --> 00:05:38,041 All right, talk to me. 69 00:05:39,001 --> 00:05:43,081 We got to angel at the hospital where he laid. Cut his throat. 70 00:05:44,281 --> 00:05:45,281 He's dead. 71 00:05:46,121 --> 00:05:49,441 Cleared out the rest of the Italians out of the south of the city. 72 00:05:49,521 --> 00:05:50,977 John: They mostly went to the black country, 73 00:05:51,001 --> 00:05:52,881 but we told Betty kitchins to keep her moving. 74 00:05:52,961 --> 00:05:54,401 And Betty sends her condolences. 75 00:05:54,481 --> 00:05:55,841 What about the old man? 76 00:05:56,721 --> 00:05:58,081 We interrogated his boys. 77 00:05:58,161 --> 00:05:59,681 Yeah, he went to liverpool. 78 00:05:59,761 --> 00:06:01,537 He's waiting for an immigrant ship to New York. 79 00:06:01,561 --> 00:06:02,921 When? 80 00:06:03,001 --> 00:06:04,641 Berthed ship sails Saturday. 81 00:06:05,761 --> 00:06:10,681 All right, I have contacts, people in cunard and liverpool. 82 00:06:11,481 --> 00:06:12,577 They'll have passenger lists. 83 00:06:12,601 --> 00:06:14,721 They can get you into the point of departure. 84 00:06:14,801 --> 00:06:16,481 You pick him up, and you bring him to me. 85 00:06:16,601 --> 00:06:17,921 Who's he got travelling with him? 86 00:06:19,521 --> 00:06:21,321 -His wife. —what? 87 00:06:22,281 --> 00:06:23,521 His wife. 88 00:06:23,601 --> 00:06:25,361 So shoot her, and bring him to me. 89 00:06:30,881 --> 00:06:34,801 Uh, Tommy, mrs changretta was a teacher at our school. 90 00:06:34,881 --> 00:06:37,601 She's a good woman, Tom, a good woman. 91 00:06:42,641 --> 00:06:45,601 Well, if she's a good woman, then she'll go to heaven, eh, Arthur? 92 00:06:48,201 --> 00:06:51,361 (Exhales) Just do what's on the list, nothing else. Then burn it. 93 00:06:51,441 --> 00:06:54,921 Don't speak on the phones. The fucking secret service is listening. 94 00:06:56,121 --> 00:06:57,121 (Sighs) 95 00:06:58,241 --> 00:07:01,001 I want the old man alive. I wanna do it myself. 96 00:07:09,281 --> 00:07:10,921 That's it. (Clears throat) You can go. 97 00:07:15,721 --> 00:07:17,161 Come, John. 98 00:07:17,241 --> 00:07:21,921 Tommy, if you haven't got a bird here, you're gonna have to tell us something. 99 00:07:22,121 --> 00:07:23,521 Ask Polly. 100 00:07:25,321 --> 00:07:26,601 Not Michael? 101 00:07:27,081 --> 00:07:28,081 What? 102 00:07:28,401 --> 00:07:29,841 - Not Michael, no? - No. 103 00:07:29,921 --> 00:07:32,881 Not Michael, no. 'Cause Michael deals with legitimate business. 104 00:07:34,001 --> 00:07:35,201 You saw him before us. 105 00:07:35,281 --> 00:07:37,641 John, not now. 106 00:07:38,081 --> 00:07:39,241 Wait, what did you say? 107 00:07:40,361 --> 00:07:42,521 You saw Michael before us! 108 00:07:42,601 --> 00:07:43,841 Fuck's sake, John. 109 00:07:46,401 --> 00:07:49,441 Because legitimate business, John, is the priority. 110 00:07:51,441 --> 00:07:53,721 - Legitimate business... - Since when? 111 00:07:53,801 --> 00:07:58,561 Since my fucking wife took a bullet meant for me. 112 00:08:03,201 --> 00:08:05,761 (Sniffs) Oh, yeah. Ok. 113 00:08:05,841 --> 00:08:08,481 Yeah, so secret service. Secret fucking service... 114 00:08:08,561 --> 00:08:11,201 Blah, blah, blah. But you don't tell us shit. 115 00:08:11,281 --> 00:08:13,921 We're a couple of fucking toy soldiers. 116 00:08:14,001 --> 00:08:17,761 "Do this, John. Do that, John. Kill your fucking teacher, John!" 117 00:08:27,601 --> 00:08:28,921 This is how it's gonna be. 118 00:08:31,441 --> 00:08:34,761 All right, listen to me. There's gonna be a little war 119 00:08:34,841 --> 00:08:37,961 in a little place that no one gives a fuck about. 120 00:08:38,481 --> 00:08:41,561 And the side that is gonna lose needs a little bit of help. 121 00:08:41,761 --> 00:08:43,441 And they're willing to pay. 122 00:08:43,521 --> 00:08:48,841 When that business is done, legitimate business is the priority. 123 00:08:48,921 --> 00:08:52,201 Now, do what's on the list and fuck off. 124 00:08:55,081 --> 00:08:56,081 (Sniffs) 125 00:09:00,881 --> 00:09:01,881 (Exhales) 126 00:09:06,361 --> 00:09:08,361 When are you coming back, hmm? 127 00:09:09,201 --> 00:09:10,401 I'm back, Arthur. 128 00:09:22,361 --> 00:09:24,361 Arthur: John, you're just as young. John: Cheers. 129 00:09:24,441 --> 00:09:27,641 The thing is, we all naturally came in here, where the servants eat. 130 00:09:27,721 --> 00:09:30,121 It's nothing to do with politics, Ada. 131 00:09:30,201 --> 00:09:32,001 It's fucking freezing in the big room. 132 00:09:32,081 --> 00:09:34,121 John, mind your language in front of Carl. 133 00:09:34,201 --> 00:09:35,961 Ada, we're in the servants' quarters 134 00:09:36,041 --> 00:09:38,881 because it's where the fucking booze is kept. 135 00:09:38,961 --> 00:09:41,121 - Arthur, find better words! - Yes. 136 00:09:41,201 --> 00:09:43,001 Pol, does swearing in gypsy count? 137 00:09:43,081 --> 00:09:46,441 That's no reason for us to be speaking shelta in any case. 138 00:09:46,521 --> 00:09:48,201 (All exclaiming) 139 00:09:48,281 --> 00:09:50,321 I'm just saying there is no need. 140 00:09:50,841 --> 00:09:53,401 When she's drunk, my wife can't speak fucking English. 141 00:09:53,481 --> 00:09:54,921 - John! - Fucking right! 142 00:09:58,801 --> 00:10:00,121 Polly: You dealt with it? 143 00:10:00,201 --> 00:10:02,401 Incentives, no threats. 144 00:10:02,481 --> 00:10:05,961 Implied consequences without specific reference to physical harm. 145 00:10:06,481 --> 00:10:09,401 That's why young Michael is the boss. 146 00:10:10,081 --> 00:10:12,761 He knows better words, right, pol? 147 00:10:12,841 --> 00:10:14,481 Since when was I your boss, Arthur? 148 00:10:14,561 --> 00:10:17,881 First, the boss meets you. Then the workers meet you. 149 00:10:17,961 --> 00:10:20,201 When did either of you two do a day's work? 150 00:10:20,281 --> 00:10:21,841 Arthur: In the old days, Finn, 151 00:10:22,721 --> 00:10:26,481 family meetings used to be all of us together. 152 00:10:26,561 --> 00:10:28,001 Polly: Arthur, shut up. 153 00:10:32,641 --> 00:10:34,081 Now, me and John, 154 00:10:36,081 --> 00:10:42,241 we're just fucking bin men whose duty it is to obey. 155 00:10:48,921 --> 00:10:50,321 Mrs changretta. 156 00:10:53,721 --> 00:11:00,281 Arthur, shut up. Finn, go and get us cigars. 157 00:11:00,401 --> 00:11:04,201 John: So what are we gonna do all night, eh? Climb fucking trees? 158 00:11:04,281 --> 00:11:05,921 John, stop swearing in front of the kids. 159 00:11:06,001 --> 00:11:07,697 Yeah, and who said you're staying the night? 160 00:11:07,721 --> 00:11:09,121 Arthur: I know what we can do. 161 00:11:10,001 --> 00:11:11,561 We get the guns out, John. 162 00:11:12,241 --> 00:11:15,561 We go outside, and we shoot some fucking pheasants. 163 00:11:16,041 --> 00:11:17,121 (Both laugh) 164 00:11:17,721 --> 00:11:19,601 - That's what the bosses do, isn't it? - Yeah. 165 00:11:19,681 --> 00:11:20,881 Fuck off, Arthur. 166 00:11:23,441 --> 00:11:24,961 Fuck you just say to me? 167 00:11:27,001 --> 00:11:29,401 I didn't ask for separate meetings today, all right? 168 00:11:29,801 --> 00:11:34,121 No. No, what the fuck did you just say? 169 00:11:34,481 --> 00:11:36,961 'Cause I didn't fucking hear you right. 170 00:11:38,321 --> 00:11:43,041 I didn't ask for separate meetings today, all right? 171 00:11:43,481 --> 00:11:44,561 Fucking pheasant. 172 00:11:45,241 --> 00:11:46,521 -Caru —(Laughs) 173 00:11:46,961 --> 00:11:48,521 You can't say things like that. 174 00:11:48,601 --> 00:11:50,761 Now look what you've done. 175 00:11:53,161 --> 00:11:54,601 All right, brothers. 176 00:11:55,801 --> 00:11:57,401 It's just the fucking whisky talking. 177 00:11:57,481 --> 00:11:59,401 I don't ask to be protected, all right? 178 00:11:59,481 --> 00:12:03,041 Polly: Right. Shut up. The pair of you, sit down! 179 00:12:05,041 --> 00:12:06,361 Sit down! 180 00:12:06,641 --> 00:12:08,521 - Yeah, yeah, yeah. - Look around you. 181 00:12:09,681 --> 00:12:11,081 And look at this house. 182 00:12:12,401 --> 00:12:13,961 Look where we are. 183 00:12:14,041 --> 00:12:16,321 Look how far we've come. 184 00:12:16,401 --> 00:12:18,481 I think it's about time we all started acting 185 00:12:18,561 --> 00:12:20,761 in a way more appropriate to our station. 186 00:12:23,121 --> 00:12:25,241 We're none of us bin men any more, Arthur. 187 00:12:26,961 --> 00:12:28,521 Tommy needs us all together. 188 00:12:30,321 --> 00:12:32,121 I'd like to propose a toast. 189 00:12:34,681 --> 00:12:35,681 (Clears th roat) 190 00:12:40,561 --> 00:12:44,121 It's a family united that shall never be defeated. 191 00:12:44,361 --> 00:12:46,201 (Door opens) —(Footsteps approaching) 192 00:12:46,561 --> 00:12:49,961 Tommy's gone. Swear to god, he's in a wagon with Johnny dogs. 193 00:12:52,761 --> 00:12:53,761 Shit. 194 00:12:54,161 --> 00:12:55,681 This is what he does now. 195 00:13:03,881 --> 00:13:07,161 Arthur: Tommy! Wait! Polly: Arth u r! 196 00:13:07,241 --> 00:13:08,881 Arthur: Tommy! Polly: Arthur, let him go! 197 00:13:09,161 --> 00:13:12,521 Arthur: Tommy! Tommy! John: Tommy! Tommy! 198 00:13:14,361 --> 00:13:15,601 Tommy! 199 00:13:18,441 --> 00:13:19,721 Walk on. Walk on. 200 00:13:21,841 --> 00:13:23,401 Johnny: Tommy. Tommy: Walk on. 201 00:13:24,161 --> 00:13:25,761 They're coming out in the drive. 202 00:13:26,361 --> 00:13:28,241 - You're not gonna tell them? - Tell them what? 203 00:13:29,041 --> 00:13:30,441 That we're going to wales. 204 00:13:31,041 --> 00:13:32,041 I left a note. 205 00:13:34,561 --> 00:13:36,241 Did you tell them why we're going to wales? 206 00:13:37,041 --> 00:13:39,217 At some point you're gonna tell me why we're going to wales? 207 00:13:39,241 --> 00:13:40,641 Yeah, when we get there. 208 00:13:41,441 --> 00:13:42,481 Tommy: Walk on. 209 00:13:42,561 --> 00:13:44,361 Should have brought at least one woman, Tommy. 210 00:13:44,441 --> 00:13:46,521 Johnny, it's a woman we're going to see. 211 00:13:47,281 --> 00:13:49,921 - There, boy. Walk on. Walk on. - Right. 212 00:13:54,081 --> 00:13:56,681 Says he'll be back in Birmingham in three days. 213 00:13:58,121 --> 00:13:59,401 Polly: (Sighs) Let him go. 214 00:14:00,121 --> 00:14:03,241 The important thing is, if he says he'll be back, he'll be back. 215 00:14:03,961 --> 00:14:07,041 Come on. Let's go light a fire in the big room. 216 00:14:07,561 --> 00:14:11,121 Let's go drink whisky, with water. 217 00:14:21,961 --> 00:14:23,401 See to the horses, Johnny. 218 00:14:23,721 --> 00:14:25,041 Aye, Tom. 219 00:14:31,641 --> 00:14:32,681 (Sighs) 220 00:14:40,281 --> 00:14:44,201 So we'll go out through meridian, then into the black mountains. 221 00:14:46,801 --> 00:14:48,441 -Here. —(Yells) 222 00:14:48,521 --> 00:14:49,921 Here, give me some. 223 00:14:50,841 --> 00:14:51,881 Boy. 224 00:14:54,201 --> 00:14:55,281 Here you go. 225 00:14:59,561 --> 00:15:02,961 Now, remember last night when you asked after mama? 226 00:15:05,201 --> 00:15:08,081 She's gone, Charlie, and there's a few things we need to get straight. 227 00:15:09,961 --> 00:15:11,321 There's her photographs. 228 00:15:12,401 --> 00:15:13,881 There's her clothes. 229 00:15:17,041 --> 00:15:19,481 I'll keep things the way they are in the room. (Clears throat) 230 00:15:21,881 --> 00:15:25,801 Just keep things the way they are. 231 00:15:31,241 --> 00:15:32,281 Here you go. 232 00:15:34,321 --> 00:15:36,441 Yeah. Here you go. 233 00:15:38,361 --> 00:15:39,841 I'm not much good, Charlie. 234 00:15:41,121 --> 00:15:43,441 - —(Charlie exclaims) - You'll find that out soon enough. 235 00:15:46,761 --> 00:15:49,121 She's not gonna be coming back, so it's just you and me. 236 00:15:52,441 --> 00:15:56,561 She'll be with us in our hearts 'cause we love her. 237 00:15:57,161 --> 00:15:58,201 - Johnny: Tommy. - Yeah. 238 00:15:58,281 --> 00:16:00,081 This fucking horse of yours won't come to me. 239 00:16:00,161 --> 00:16:02,281 - All right, I'll be there. All right. - Huh? Come on. 240 00:16:04,121 --> 00:16:05,921 That was her favourite horse, Charlie, 241 00:16:07,641 --> 00:16:09,681 and he's been all over the place since she's gone. 242 00:16:11,761 --> 00:16:13,321 - Tom? - Yeah, you watch him. 243 00:16:13,401 --> 00:16:14,601 I will. Oh, yeah. 244 00:16:15,481 --> 00:16:16,481 Huh? 245 00:16:27,321 --> 00:16:30,481 All right, now cock it with your thumb. 246 00:16:34,001 --> 00:16:35,561 (Chuckles) —(Gun cocks) 247 00:16:37,961 --> 00:16:41,081 There you go. Now she's been cocked. 248 00:16:41,441 --> 00:16:43,321 - She's alive in your hand. - —(Crowing) 249 00:16:43,801 --> 00:16:46,321 It's like waking up a girl when you cock that trigger. 250 00:16:47,081 --> 00:16:50,401 She rolls over all sleepy-eyed and she goes, 251 00:16:51,081 --> 00:16:54,641 - "Michael. Michael." —(John chuckling) 252 00:16:55,761 --> 00:16:57,841 "What are you gonna make me do, Michael?" 253 00:16:57,921 --> 00:17:01,681 You boys are fucking crazy men. 254 00:17:01,761 --> 00:17:04,721 - Yeah, but you feel it, though, right? - Yeah. 255 00:17:05,121 --> 00:17:06,321 You feel it. 256 00:17:06,401 --> 00:17:08,761 Yeah, you can feel the power. 257 00:17:09,281 --> 00:17:12,281 Now, squeeze it. 258 00:17:15,121 --> 00:17:16,121 (Gunshot) 259 00:17:17,801 --> 00:17:18,961 Powerful. 260 00:17:19,041 --> 00:17:22,401 - Fucking useless. - Piss off, John. 261 00:17:22,481 --> 00:17:29,121 Michael, why does a pen pusher who sits on his arse all day wanna fire a gun? 262 00:17:29,401 --> 00:17:31,521 Hmm? Eh? 263 00:17:32,521 --> 00:17:34,081 Cock it again. 264 00:17:35,441 --> 00:17:37,081 - Cock it again. - John: Cock it again. 265 00:17:37,241 --> 00:17:38,441 Round two. 266 00:17:40,801 --> 00:17:42,321 - —(Gun cocks) - Arthur: Mmm. 267 00:17:43,241 --> 00:17:45,481 Look at that fucking face, John boy. 268 00:17:46,481 --> 00:17:48,081 Look at that face. 269 00:17:49,241 --> 00:17:50,881 Now he feels it. 270 00:17:51,561 --> 00:17:53,841 But you won't feel nothing 271 00:17:54,521 --> 00:17:58,681 until you point that thing on a man. 272 00:18:00,721 --> 00:18:03,641 So do it. 273 00:18:10,721 --> 00:18:13,441 There you go, young boss. 274 00:18:14,881 --> 00:18:17,721 There you go. Now you feel it. 275 00:18:17,801 --> 00:18:20,041 Now you feel what we feel. 276 00:18:20,921 --> 00:18:23,521 This is what it's like. 277 00:18:24,521 --> 00:18:28,041 Michael, that's a webley. 278 00:18:28,641 --> 00:18:30,161 Jumps on the hammer. 279 00:18:30,761 --> 00:18:32,601 How does it feel, Michael, huh? 280 00:18:33,921 --> 00:18:36,241 Better than having a pen in your hand, isn't it? 281 00:18:37,081 --> 00:18:41,161 More like having your cock in your hand. Yeah. 282 00:18:41,761 --> 00:18:43,041 Yeah, it is. 283 00:18:45,641 --> 00:18:47,521 One squeeze. 284 00:18:48,481 --> 00:18:49,481 (Grunts) 285 00:18:50,321 --> 00:18:51,321 I'm gone. 286 00:18:52,441 --> 00:18:54,201 I'm fucking meat. 287 00:18:54,601 --> 00:18:58,601 Michael, you fucking watch that webley don't jump. You know that? 288 00:18:58,881 --> 00:19:01,281 When you pull that fucking trigger, 289 00:19:02,601 --> 00:19:06,961 and the body of the man you shot wraps itself around your ankles, 290 00:19:08,721 --> 00:19:11,641 -they pile up. —(Michael breathing heavily) 291 00:19:12,361 --> 00:19:15,801 It gets to the point where you can't walk in a room 292 00:19:17,081 --> 00:19:19,441 without bringing a load of them with you. 293 00:19:24,001 --> 00:19:25,441 Polly: What's going on? 294 00:19:33,681 --> 00:19:34,681 What's going on? 295 00:19:34,961 --> 00:19:39,401 Polly, we're just educating the boss here 296 00:19:40,641 --> 00:19:42,401 one our side of the business. 297 00:19:44,641 --> 00:19:48,201 Michael, get in the house. 298 00:20:05,481 --> 00:20:08,361 I'm not a fucking kid any more. 299 00:20:29,761 --> 00:20:32,241 (Gunshots) 300 00:20:40,161 --> 00:20:42,201 (Gunshots) 301 00:21:34,961 --> 00:21:36,257 You've come to tell me it's cancelled. 302 00:21:36,281 --> 00:21:37,721 No, why would it be? 303 00:21:37,801 --> 00:21:38,881 I read the papers. 304 00:21:38,961 --> 00:21:41,401 - This is business. - It won't work. 305 00:21:42,361 --> 00:21:44,537 I told your brother, this whole fucking plan won't work. 306 00:21:44,561 --> 00:21:46,801 If Tommy wants to keep this secret... Tell him. 307 00:21:46,881 --> 00:21:50,081 There was a woman in a fur coat walking through here in broad daylight 308 00:21:50,161 --> 00:21:53,281 like the queen of fucking sheba asking about armoured cars. 309 00:21:53,361 --> 00:21:57,041 During a period of grieving, some things were allowed to slip. 310 00:21:57,561 --> 00:22:00,441 We know the woman. We're dealing with it. 311 00:22:01,081 --> 00:22:04,441 Now, take a look at this list. 312 00:22:04,521 --> 00:22:06,321 These are all the men who work the night shift 313 00:22:06,441 --> 00:22:09,121 who are members of the south Birmingham communist party. 314 00:22:09,201 --> 00:22:12,761 You've got six weeks. Sack them all. 315 00:22:23,441 --> 00:22:25,001 Are you fucking mad? 316 00:22:25,881 --> 00:22:27,041 He is. 317 00:22:28,001 --> 00:22:29,001 Yeah. 318 00:22:29,321 --> 00:22:31,217 Every factory in the city will come out on strike. 319 00:22:31,241 --> 00:22:34,521 So? You find reasons. 320 00:22:36,121 --> 00:22:37,481 You set them up. 321 00:22:38,801 --> 00:22:40,001 You sack them. 322 00:22:40,081 --> 00:22:41,241 Look at the list again. 323 00:22:41,881 --> 00:22:44,401 Are there any communists on your shift who aren't on the list? 324 00:22:49,681 --> 00:22:51,681 Please don't fucking lie to us. 325 00:22:51,761 --> 00:22:53,961 - Who's missing? - I don't know. 326 00:22:58,561 --> 00:22:59,681 Emmanuel hunter. 327 00:23:03,841 --> 00:23:09,041 Convener, deputy treasurer, sparkhill communist party. 328 00:23:09,721 --> 00:23:11,561 Lathe operator to you. 329 00:23:12,441 --> 00:23:13,761 I didn't know he was a communist. 330 00:23:14,401 --> 00:23:17,001 We left that name off the list on purpose. 331 00:23:18,281 --> 00:23:20,361 See if you could be trusted. 332 00:23:22,001 --> 00:23:23,441 You can't be trusted. 333 00:23:23,521 --> 00:23:25,641 Look, I'm just a working man. 334 00:23:25,721 --> 00:23:27,281 John: We're gonna be watching you. 335 00:23:28,561 --> 00:23:31,281 - Watching your fucking house. - I've got kids. 336 00:23:34,161 --> 00:23:35,281 Ethan and John. 337 00:23:39,721 --> 00:23:41,281 Just get them sacked 338 00:23:42,921 --> 00:23:45,561 as they appear on the list, two a week. 339 00:23:46,801 --> 00:23:49,441 The last one before the clocks go forward. 340 00:23:51,441 --> 00:23:53,081 Is that a yes or a no? 341 00:23:55,121 --> 00:23:56,561 - Yes. - Thank you. 342 00:24:00,001 --> 00:24:02,561 (Metal clanking) —(Men shouting indistinctly) 343 00:24:13,561 --> 00:24:14,681 Good. 344 00:24:15,481 --> 00:24:16,561 Good. 345 00:24:29,401 --> 00:24:31,681 - Do you think he'll return? - Tommy? 346 00:24:36,441 --> 00:24:37,761 He'll always come back. 347 00:24:39,881 --> 00:24:40,937 You speak differently when you talk... 348 00:24:40,961 --> 00:24:42,721 I prefer to talk about other things. 349 00:24:43,441 --> 00:24:44,681 Let me see. 350 00:24:46,281 --> 00:24:49,161 What books do you like? 351 00:24:50,321 --> 00:24:53,281 Riding, flower arranging, embroidery? 352 00:24:53,361 --> 00:24:55,361 You'd be surprised of the things I know. 353 00:24:58,761 --> 00:25:01,081 You'd also be surprised of the things I don't know. 354 00:25:02,201 --> 00:25:04,281 What could you possibly not know? 355 00:25:05,521 --> 00:25:06,881 I wasn't educated. 356 00:25:12,921 --> 00:25:15,241 - At all. - What is there to learn, after all? 357 00:25:24,081 --> 00:25:25,081 Goodness. 358 00:25:27,321 --> 00:25:29,601 I'm sorry. You must need a rest. 359 00:25:41,961 --> 00:25:44,201 Do you tell your friends you're painting a gangster? 360 00:25:47,561 --> 00:25:49,121 Is that the fun in all of this? 361 00:25:50,041 --> 00:25:51,601 In truth, I don't have any friends. 362 00:25:53,361 --> 00:25:55,081 I knew everyone through my wife. 363 00:25:57,641 --> 00:25:58,921 When she died... 364 00:26:02,761 --> 00:26:03,841 Well... 365 00:26:07,641 --> 00:26:08,881 Look, Polly, 366 00:26:10,921 --> 00:26:13,321 my motivation for doing this is twofold. 367 00:26:14,281 --> 00:26:19,041 Firstly, you have a face full of contradictions, 368 00:26:20,201 --> 00:26:22,801 and it's a challenge to capture them in one expression. 369 00:26:23,121 --> 00:26:25,001 - —(Scoffs) - That's the sales pitch. 370 00:26:26,961 --> 00:26:32,721 The second motivation is that I am planning to seduce you eventually 371 00:26:34,241 --> 00:26:36,201 and, please god, sleep with you. 372 00:26:36,641 --> 00:26:38,241 How would that please god? 373 00:26:38,881 --> 00:26:40,281 Please me. 374 00:27:17,921 --> 00:27:19,081 And stop. 375 00:27:24,441 --> 00:27:25,921 And he didn't say what he wants. 376 00:27:27,001 --> 00:27:28,801 When he was drunk, he said absolution. 377 00:27:29,441 --> 00:27:30,801 Other than that, nothing. 378 00:27:51,361 --> 00:27:53,361 Thank you for your time, madame boswell. 379 00:27:55,041 --> 00:27:56,921 I heard someone shot your wife. 380 00:28:02,001 --> 00:28:04,601 If you're looking for soldiers, our men are all up at appleby. 381 00:28:04,801 --> 00:28:06,561 I have no need for soldiers. 382 00:28:07,641 --> 00:28:09,081 It's not whyl came here. 383 00:28:21,481 --> 00:28:22,481 What do you think? 384 00:28:22,801 --> 00:28:24,041 You're selling? 385 00:28:24,121 --> 00:28:25,281 Giving. 386 00:28:27,001 --> 00:28:28,641 - Why? - Would you take it? 387 00:28:30,561 --> 00:28:31,761 I'd take it. 388 00:28:32,481 --> 00:28:33,681 Would you wear it? 389 00:28:33,761 --> 00:28:35,761 - Why would I not? - That's my question. 390 00:28:43,441 --> 00:28:45,801 My wife was wearing it the night she was shot, 391 00:28:48,801 --> 00:28:54,321 and I lie awake at night at 4:00 in the fucking morning, 392 00:28:54,401 --> 00:28:56,801 and I blame myself for her death. 393 00:28:58,641 --> 00:29:00,401 I pushed some people too far. 394 00:29:02,161 --> 00:29:04,761 You want me to tell you thisjewel is cursed, 395 00:29:07,321 --> 00:29:09,601 and then her death won't be all yourfault. 396 00:29:17,441 --> 00:29:19,521 If I believed in the priests, 397 00:29:20,281 --> 00:29:22,521 I would confess and ask for forgiveness, 398 00:29:23,841 --> 00:29:26,761 but alll have is you, madame boswell. 399 00:29:28,281 --> 00:29:29,761 I have a son. 400 00:29:31,921 --> 00:29:33,681 I have a business. 401 00:29:34,241 --> 00:29:35,801 I need to get some sleep. 402 00:29:39,601 --> 00:29:40,961 It is cursed. 403 00:29:43,161 --> 00:29:46,441 I feel its curse burning through my heart. 404 00:29:53,361 --> 00:29:55,281 Bless you, Tommy Shelby. 405 00:29:56,281 --> 00:29:58,401 You'll have good fortune from now on. 406 00:29:58,481 --> 00:30:00,921 - The business is done? - It's done. 407 00:30:01,961 --> 00:30:04,721 You're not going to give me one fucking clue what that was about? 408 00:30:05,361 --> 00:30:08,841 All religion is a foolish answer to a foolish question. 409 00:30:09,201 --> 00:30:10,441 What does that mean? 410 00:30:10,521 --> 00:30:11,921 Go and get Charlie from the camp. 411 00:30:12,001 --> 00:30:14,001 He'll have learned enough bad habits by now. 412 00:30:15,001 --> 00:30:16,921 You can drop us to the train station. 413 00:30:17,921 --> 00:30:21,401 And Johnny boy, if I were you, 414 00:30:21,641 --> 00:30:24,881 I'd come back here tonight later on. 415 00:30:27,281 --> 00:30:29,681 It's gonna be one hell of a big fucking party. 416 00:30:34,521 --> 00:30:37,361 Man: The day and date on your ticket. 417 00:30:37,481 --> 00:30:40,921 If you can't read, find someone who can. 418 00:30:41,761 --> 00:30:45,441 Tickets for sailings other than today's will be destroyed. 419 00:30:45,561 --> 00:30:47,281 He has people all over the docks. 420 00:30:47,361 --> 00:30:49,401 If it's going to happen, it will happen now. 421 00:30:49,481 --> 00:30:51,001 We'll be all right. 422 00:30:51,081 --> 00:30:54,281 Why don't these Irish fill in their papers in advance? 423 00:30:54,361 --> 00:30:58,321 Think about mott street, the café, the smell of the coffee. 424 00:30:59,321 --> 00:31:01,761 (Speaking Italian) 425 00:31:46,001 --> 00:31:49,081 Police! Help! Police! 426 00:31:52,001 --> 00:31:55,201 Officer, there are some men, they mean us harm. 427 00:31:55,281 --> 00:31:58,681 We are in danger here. Can you escort us to the dock? 428 00:32:00,641 --> 00:32:01,681 Please. 429 00:32:01,841 --> 00:32:03,001 Come with me. 430 00:32:04,641 --> 00:32:07,201 Excuse me, brother. You got a light? 431 00:32:56,161 --> 00:32:57,201 Thank you, officer. 432 00:32:58,361 --> 00:33:00,281 - That'll be all. - John Shelby. 433 00:33:01,561 --> 00:33:06,761 Is that the lad I used to teach? John Shelby, I smacked your arse. 434 00:33:07,361 --> 00:33:08,481 Let him go. 435 00:33:09,601 --> 00:33:12,321 - Please. Please, let her go. - Arthur? 436 00:33:12,841 --> 00:33:16,881 How many times I looked the other way because of your sweet smile. 437 00:33:17,361 --> 00:33:19,921 I said, let him go. He's coming with us. 438 00:33:21,081 --> 00:33:23,641 Not untill know my wife is safe. 439 00:33:24,601 --> 00:33:27,601 She's safe. We're not going to harm her. 440 00:33:28,401 --> 00:33:29,401 Let's just get a move on. 441 00:33:29,481 --> 00:33:33,321 Look, we're disobeying Tommy's orders just by talking to you. 442 00:33:34,601 --> 00:33:36,801 Don't push it, please. 443 00:33:38,401 --> 00:33:40,521 - Come with us. Let him go. - Audrey: Let him go, too. 444 00:33:40,841 --> 00:33:42,281 Say it's done. 445 00:33:42,961 --> 00:33:46,121 Say he's in the harbour. He can do you no harm from New York. 446 00:33:46,201 --> 00:33:50,321 I can't do that, mrs changretta. I can't do that. Sorry. 447 00:33:50,401 --> 00:33:52,361 Ok, ok. Audrey, listen. 448 00:33:52,441 --> 00:33:54,001 - No! - Listen to me! 449 00:33:54,801 --> 00:33:58,681 Go to the café in mott street. Bonito will take care of you. 450 00:33:58,881 --> 00:34:02,321 Let him go, too. He's an old man. 451 00:34:02,641 --> 00:34:04,521 I gave you sweets and cakes. 452 00:34:04,601 --> 00:34:06,161 Mrs changretta, there are rules. 453 00:34:07,001 --> 00:34:08,681 Your husband knows the rules. 454 00:34:09,961 --> 00:34:11,281 -Come on, old man. —audrey: No. 455 00:34:13,481 --> 00:34:14,721 Sorry. 456 00:34:16,561 --> 00:34:18,521 We're disobeying orders here. 457 00:34:19,281 --> 00:34:22,321 Let him fucking go! 458 00:34:23,801 --> 00:34:26,481 You have 10 seconds, or Tommy's orders stand. 459 00:34:27,561 --> 00:34:29,601 They stand. One! 460 00:34:30,881 --> 00:34:32,841 - Two! - Please! 461 00:34:34,681 --> 00:34:36,001 Three. 462 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 - I love you forever. - Four. 463 00:34:45,841 --> 00:34:47,121 (Sobbing) 464 00:34:53,041 --> 00:34:58,601 - No, no, no! - America. A new life. 465 00:34:58,681 --> 00:35:02,241 No, no, no! (Wailing) 466 00:35:02,321 --> 00:35:03,721 A new love. 467 00:35:09,401 --> 00:35:11,561 (Continues wai ling) 468 00:36:20,921 --> 00:36:22,961 (Praying in Italian) 469 00:36:36,281 --> 00:36:39,321 Do you know what time it is, old man? 470 00:36:42,321 --> 00:36:43,921 I'll tell you. 471 00:36:44,441 --> 00:36:46,401 (Continues praying) 472 00:36:48,521 --> 00:36:50,281 It's after seven in the evening, 473 00:36:53,001 --> 00:36:57,761 and I'm going to keep you alive until it gets light. 474 00:37:03,361 --> 00:37:06,041 I'll not deliver the final cut 475 00:37:06,881 --> 00:37:09,841 until we can both hear the blackbirds singing outside. 476 00:37:16,361 --> 00:37:18,641 It's a beautiful sound, 477 00:37:21,321 --> 00:37:23,321 which my wife will never hear again. 478 00:37:38,161 --> 00:37:41,441 Now, I'm gonna have to choose carefully 479 00:37:43,921 --> 00:37:47,241 which part of you I cut away first. 480 00:37:51,441 --> 00:37:52,841 Open your eyes. 481 00:37:53,841 --> 00:37:58,561 Open your eyes, or I will cut away your fucking eyelids! 482 00:38:02,361 --> 00:38:04,081 Now look at me. 483 00:38:05,201 --> 00:38:06,881 Look at me. 484 00:38:08,841 --> 00:38:10,321 This is the end. 485 00:38:12,361 --> 00:38:13,881 This is the end. 486 00:38:20,881 --> 00:38:23,161 It was your tongue that gave the order. 487 00:38:26,721 --> 00:38:29,041 I'll take your tongue first. 488 00:38:31,761 --> 00:38:33,521 Then I'll take your ears. 489 00:38:36,081 --> 00:38:38,281 Then I'll take your fingers. 490 00:38:39,561 --> 00:38:41,481 Then your fucking toes. 491 00:38:42,881 --> 00:38:47,281 See, I take your balls first, you drain too fast like you fuckers do. 492 00:38:50,081 --> 00:38:54,281 No, I think tongue first. Tongue first. 493 00:38:54,601 --> 00:38:56,241 (Muffled groaning) 494 00:38:57,921 --> 00:38:58,921 Tongue first. 495 00:39:02,601 --> 00:39:04,681 (Breathing heavily) 496 00:39:05,521 --> 00:39:09,401 If I take your tongue, you won't be able to explain, 497 00:39:10,481 --> 00:39:14,961 and I want you to explain. I want you to fucking explain. 498 00:39:28,241 --> 00:39:30,441 (Tommy breathing heavily) 499 00:39:34,921 --> 00:39:36,961 (Continues praying) 500 00:39:47,681 --> 00:39:48,841 Come on, Tommy. 501 00:39:51,721 --> 00:39:53,721 I forget who I am. 502 00:39:54,641 --> 00:39:56,121 I forget who I am. 503 00:39:57,241 --> 00:40:00,041 I'm a blinder. I'll take your fucking eyes first! 504 00:40:00,281 --> 00:40:01,281 (Gunshot) 505 00:40:06,681 --> 00:40:08,761 I heard the blackbird sing. 506 00:40:22,281 --> 00:40:25,361 And we let his wife board the immigrant ship to New York. 507 00:40:26,241 --> 00:40:28,521 We didn't kill mrs changretta. 508 00:40:30,121 --> 00:40:31,401 And tonight... 509 00:40:35,321 --> 00:40:37,521 We're not those kind of men. 510 00:41:05,761 --> 00:41:06,761 (Sighs) 511 00:41:07,721 --> 00:41:09,521 You get rid of the body, John. 512 00:41:11,481 --> 00:41:15,241 Get rid of those for good. 513 00:42:02,001 --> 00:42:03,641 All gone. 514 00:42:03,841 --> 00:42:04,841 (Exclaims) 515 00:42:44,961 --> 00:42:45,961 (Sighs) 516 00:42:54,201 --> 00:42:56,521 Did you do what was on your list, Ada? 517 00:42:56,601 --> 00:42:58,601 You and your fucking lists. 518 00:42:59,361 --> 00:43:00,681 Did you? 519 00:43:03,081 --> 00:43:05,681 I spoke to an old friend of Freddie's. 520 00:43:05,761 --> 00:43:08,441 He's a communist party candidate for basall Heath. 521 00:43:08,561 --> 00:43:12,361 I asked him about the Birmingham branch of the national vigilance committee. 522 00:43:13,881 --> 00:43:17,841 He said he'd heard the Soviet embassy was getting information from the inside. 523 00:43:18,481 --> 00:43:20,761 And? Has he got a name? 524 00:43:22,441 --> 00:43:23,561 Yes. 525 00:43:25,921 --> 00:43:27,881 Butjust promise me no one will get killed. 526 00:43:28,041 --> 00:43:32,561 Ada, it'll be me orjohn or Arthur who gets killed 527 00:43:32,641 --> 00:43:34,201 if you don't give me the fucking name. 528 00:43:35,361 --> 00:43:38,241 There's someone ahead of us, and I need to know why. 529 00:43:40,441 --> 00:43:41,921 James monkland. 530 00:43:42,801 --> 00:43:46,001 He's a lloyds underwriter. He's got an office on curzon street. 531 00:43:46,121 --> 00:43:48,321 Tommy, for fuck's sake, who is it that's ahead of you? 532 00:43:49,721 --> 00:43:51,041 I knew I could count on you, Ada. 533 00:43:51,081 --> 00:43:54,241 No, you can't, and I just asked you a fucking question. 534 00:43:59,081 --> 00:44:02,201 And I notice you started wearing lipstick again. 535 00:44:02,961 --> 00:44:03,961 (Scoffs) 536 00:44:04,681 --> 00:44:06,041 So what? 537 00:44:09,841 --> 00:44:11,121 I got bored. 538 00:44:11,201 --> 00:44:15,241 You can change what you do, but you can't change what you want. 539 00:44:17,121 --> 00:44:18,321 And what is it that I want? 540 00:44:25,801 --> 00:44:31,441 There's gonna be a vacancy coming up at Shelby company limited. 541 00:44:34,841 --> 00:44:36,441 Boston office. 542 00:44:36,801 --> 00:44:38,241 Boston, america? 543 00:44:39,961 --> 00:44:43,081 Lipstick. Clothes from Paris. 544 00:44:44,361 --> 00:44:46,241 No revolvers. All legal. 545 00:44:47,281 --> 00:44:50,401 Just turn a few heads. Do the transit deals. 546 00:45:00,281 --> 00:45:01,881 James monkland, right? 547 00:45:05,401 --> 00:45:07,361 Good night, Ada. 548 00:45:19,881 --> 00:45:22,441 - James monkland? - Yours, sir. 549 00:45:47,921 --> 00:45:49,161 Who the hell are you? 550 00:45:50,921 --> 00:45:52,001 What do you want with me? 551 00:45:52,081 --> 00:45:54,241 You've been passing information about a robbery 552 00:45:54,321 --> 00:45:56,321 at the lanchester factory in sparkbrook. 553 00:45:58,001 --> 00:46:01,681 Are you Tommy Shelby? 554 00:46:01,761 --> 00:46:04,721 I need to know the name of the person in the organisation 555 00:46:04,801 --> 00:46:07,201 that was giving you information. 556 00:46:09,041 --> 00:46:10,201 What organisation? 557 00:46:11,841 --> 00:46:13,921 The economic league, the vigilance committee, 558 00:46:14,001 --> 00:46:15,761 the odd fellows, section d. 559 00:46:16,441 --> 00:46:18,201 They have many fucking names. 560 00:46:18,281 --> 00:46:19,521 Shit, shit, shit. 561 00:46:20,321 --> 00:46:22,401 Give me the name of the informant. 562 00:46:29,001 --> 00:46:30,561 Mr Shelby, 563 00:46:33,041 --> 00:46:35,201 they are very, very dangerous people. 564 00:46:35,281 --> 00:46:37,241 Oh. Hmm. 565 00:46:40,081 --> 00:46:43,521 Well, fortunately, so are we. 566 00:46:45,441 --> 00:46:47,401 You have to choose who you're more afraid of. 567 00:46:47,801 --> 00:46:50,361 The peaky blinders at exactly 11:43, 568 00:46:50,441 --> 00:46:55,481 or section d at some point in the future. 569 00:46:59,201 --> 00:47:01,881 If you make the wrong choice, you won't see 11:44. 570 00:47:04,081 --> 00:47:07,001 Linda: Do they always have to do the stock taking at night, Arthur? 571 00:47:07,081 --> 00:47:10,361 Arthur: Only 'cause, you know, it slows down production. 572 00:47:11,281 --> 00:47:12,561 Thank you. 573 00:47:15,761 --> 00:47:16,921 Thank you. 574 00:47:30,561 --> 00:47:32,361 Night work will have to end. 575 00:47:32,521 --> 00:47:34,121 It will. It will. 576 00:47:34,921 --> 00:47:37,321 You'll have things to do at night. 577 00:47:43,361 --> 00:47:44,361 Yeah. 578 00:47:45,921 --> 00:47:47,681 I know. 579 00:47:48,841 --> 00:47:50,841 We've spoken about it. 580 00:47:50,921 --> 00:47:53,721 I was gonna wait until you had a strong cup of tea in your hand. 581 00:47:53,801 --> 00:47:57,121 - Come on, then. - But I'm gonna have a baby, Arthur. 582 00:48:12,561 --> 00:48:13,561 Pregnant? 583 00:48:14,681 --> 00:48:16,041 Yeah. 584 00:48:18,961 --> 00:48:22,721 You said you spent the night taking stock. Well, so did I. 585 00:48:23,841 --> 00:48:26,601 This working at night will have to stop. 586 00:48:34,841 --> 00:48:36,881 - You'll have a baby. - Yes. 587 00:48:38,801 --> 00:48:39,801 (Ch uckles) 588 00:48:48,641 --> 00:48:50,321 - Oh, it's great news. - —(Chuckles) 589 00:48:51,121 --> 00:48:52,121 (Exhales) 590 00:48:55,121 --> 00:48:56,521 Right, then. 591 00:48:57,001 --> 00:48:58,521 (Ch uckles) 592 00:48:58,601 --> 00:49:01,801 Let's have a cup of tea. One moment. 593 00:49:09,161 --> 00:49:10,161 (Laughs) 594 00:49:10,681 --> 00:49:12,921 Come on. Let's have that tea. 595 00:49:19,801 --> 00:49:21,321 Arthur, for fuck's sake, what is it? 596 00:49:21,401 --> 00:49:24,601 No. We wait for Tommy. 597 00:49:26,321 --> 00:49:28,001 I've got a stolen statue back there 598 00:49:28,081 --> 00:49:30,281 with its dick hanging out waiting to be melted down. 599 00:49:31,161 --> 00:49:32,721 Tell us. Tell Tommy later. 600 00:49:32,801 --> 00:49:35,441 Yeah, look, he's not here. He's not here. I'm going. 601 00:49:36,201 --> 00:49:37,297 - Hold your horses. - There he is. 602 00:49:37,321 --> 00:49:38,681 - Bye, curly. - There he is. 603 00:49:38,761 --> 00:49:40,001 All right, what is it? 604 00:49:40,081 --> 00:49:41,841 Arthur's fucking giving us all this shit. 605 00:49:41,921 --> 00:49:42,961 Come on. Come on. 606 00:49:43,041 --> 00:49:44,321 Right. 607 00:49:47,161 --> 00:49:49,441 Arthur, you got wire on the fucking cork. Give it here. 608 00:49:49,521 --> 00:49:52,441 Bastard. Right. Gentlemen! 609 00:49:59,041 --> 00:50:04,521 Linda is up the swanny. I'm gonna be a fucking dad. 610 00:50:05,041 --> 00:50:07,321 - —Fuck off. (Ch uckles) - (All laughing) 611 00:50:07,921 --> 00:50:10,201 Yes, curly. Yeah. 612 00:50:11,201 --> 00:50:14,081 Arthur, I knew you had it in you. 613 00:50:14,601 --> 00:50:16,121 I knew he had it in him. 614 00:50:16,201 --> 00:50:17,401 September she reckons. 615 00:50:18,161 --> 00:50:19,681 Her tits feel different already. 616 00:50:19,761 --> 00:50:22,137 Yeah, that's not the only thing that's gonna be different, brother. 617 00:50:22,161 --> 00:50:23,921 You're fucked now, man. 618 00:50:24,201 --> 00:50:25,881 Fucked. Absolutely fucked. 619 00:50:26,041 --> 00:50:28,201 Oh, nothing's gonna change, John. 620 00:50:29,721 --> 00:50:30,801 Good bye, arth u r. 621 00:50:32,881 --> 00:50:36,041 - I have a meeting I have to go to. - Yeah. 622 00:50:36,761 --> 00:50:38,401 Yeah, of course you do. 623 00:50:42,401 --> 00:50:43,521 Yeah, you... 624 00:50:45,521 --> 00:50:46,761 You go to, mate. 625 00:50:48,001 --> 00:50:49,601 Congratulations. 626 00:50:50,321 --> 00:50:52,361 - I'm gonna be a dad. - Proud of you. 627 00:51:29,801 --> 00:51:30,801 (Door opens) 628 00:51:31,241 --> 00:51:33,081 Your highness, mr Thomas Shelby. 629 00:51:37,841 --> 00:51:39,641 Welcome, mr Shelby. 630 00:51:39,721 --> 00:51:44,041 I believe you've met everyone apart from my wife, 631 00:51:44,921 --> 00:51:47,041 grand duchess Izabella petrovna. 632 00:51:48,921 --> 00:51:50,401 Please, take a seat. 633 00:51:55,961 --> 00:51:58,081 Before we begin, mr Shelby, 634 00:51:58,361 --> 00:52:01,361 we must offer you our sincere condolences on your recent loss, 635 00:52:02,601 --> 00:52:04,121 which some of us witnessed. 636 00:52:05,481 --> 00:52:06,481 (Tommy sniffs) 637 00:52:09,201 --> 00:52:11,801 - Did you drive, mr Shelby? - Yes. 638 00:52:17,161 --> 00:52:20,121 - They say you're an expert on cars. - Yes, I am. 639 00:52:20,201 --> 00:52:23,481 I am curious. What was your father's profession? 640 00:52:23,601 --> 00:52:26,761 Well, he told fortunes, and he stole horses. 641 00:52:26,841 --> 00:52:30,081 Often, he would tell a man that his horse would be stolen, 642 00:52:30,161 --> 00:52:32,681 and they would marvel at his powers when it was. 643 00:52:38,961 --> 00:52:41,561 Before we eat, should we say grace? 644 00:52:46,361 --> 00:52:51,601 For what we are about to receive, may the lord make us truly thankful. 645 00:52:52,961 --> 00:52:54,841 - Amen. - I'm not here to eat. 646 00:52:55,761 --> 00:52:57,161 I'm here to do business. 647 00:52:57,601 --> 00:53:00,241 What I have to say can be said before the main course. 648 00:53:00,321 --> 00:53:02,001 Then I will leave you all to your evening. 649 00:53:02,401 --> 00:53:07,881 Grand duchess, I must apologise for the bad manners of my compatriot. 650 00:53:08,041 --> 00:53:11,201 This is a report on the mission's progress so fa r. (Clears throat) 651 00:53:11,441 --> 00:53:13,681 I've made only one copy for security. 652 00:53:15,241 --> 00:53:16,441 Who should I give it to? 653 00:53:16,521 --> 00:53:19,121 My husband is in charge of this operation. 654 00:53:20,481 --> 00:53:24,481 But since there will no doubt be vodka later, 655 00:53:24,561 --> 00:53:27,081 perhaps you should give it to me for safe-keeping. 656 00:53:30,441 --> 00:53:33,001 Speak, mr Shelby, while we eat. 657 00:53:37,321 --> 00:53:40,801 Five factory foremen on our payroll have begun a campaign of victimisation 658 00:53:40,881 --> 00:53:43,521 against communist workers in five factories across Birmingham. 659 00:53:45,241 --> 00:53:48,041 Anger amongst the workers will grow, but we will control it. 660 00:53:48,121 --> 00:53:50,041 On the night ofjune 21st, 661 00:53:50,241 --> 00:53:52,801 a general strike will be called across the city. 662 00:53:53,281 --> 00:53:56,761 Protests will develop into riots, 663 00:53:56,841 --> 00:54:00,321 and all police that are not already under our control will be busy. 664 00:54:00,561 --> 00:54:02,041 The city will be paralysed. 665 00:54:02,641 --> 00:54:04,361 So how will you move the train? 666 00:54:04,441 --> 00:54:06,361 We have two locomotive drivers 667 00:54:06,441 --> 00:54:09,401 who've been allocated to drive the midnight goods train to London. 668 00:54:09,481 --> 00:54:11,761 The armoured vehicles will be waiting on flatbeds. 669 00:54:11,841 --> 00:54:13,721 - And ammunition? - The ammunition... 670 00:54:13,801 --> 00:54:16,881 I have to say that this soup is exceptional. 671 00:54:20,361 --> 00:54:21,921 Absolutely delicious. 672 00:54:22,881 --> 00:54:26,681 Ammunition, incendiaries will already have been packed up and crated 673 00:54:26,761 --> 00:54:28,281 for transport to Istanbul. 674 00:54:28,361 --> 00:54:31,481 - And how long to London? - The train won't reach London. 675 00:54:32,001 --> 00:54:35,641 All the goods will be unloaded at a coal yard at st albans 676 00:54:36,121 --> 00:54:37,881 and put onto Shelby company trucks. 677 00:54:37,961 --> 00:54:39,897 From there, they will go directly to the poplar docks. 678 00:54:39,921 --> 00:54:43,361 You highness, if you're having difficulty understanding his accent, 679 00:54:43,441 --> 00:54:46,801 then I can go through the plan with you at a later date. 680 00:54:47,001 --> 00:54:48,841 If there is no ship waiting for my men, 681 00:54:48,921 --> 00:54:52,681 all goods will be dumped into the sea before first light. 682 00:54:52,761 --> 00:54:55,177 What happens when they discover the armoured cars are missing? 683 00:54:55,201 --> 00:54:59,361 During the rioting, the lanchester factory will be firebombed. 684 00:54:59,441 --> 00:55:01,961 A scrap metal dealer of my acquaintance will declare 685 00:55:02,041 --> 00:55:04,201 that all the armoured vehicles are in the wreckage 686 00:55:04,281 --> 00:55:06,041 and should be written off as salvage. 687 00:55:06,121 --> 00:55:08,321 No one will know that they are in your possession. 688 00:55:08,761 --> 00:55:12,041 We formulated this plan when we met at Birmingham. 689 00:55:13,361 --> 00:55:15,641 I'm certain that nothing has been overlooked. 690 00:55:18,561 --> 00:55:24,881 This is the amount of extra expense I believe I will incur 691 00:55:24,961 --> 00:55:26,721 for trucks and fuels. 692 00:55:27,521 --> 00:55:29,441 I trust you will respond in kind. 693 00:55:31,281 --> 00:55:32,961 But of course, mr Shelby. 694 00:55:36,641 --> 00:55:37,961 Before I go, 695 00:55:39,161 --> 00:55:43,601 I would like it known that I'm unable to swallow food 696 00:55:44,321 --> 00:55:46,041 in the same room as this priest. 697 00:55:50,401 --> 00:55:51,761 Enjoy your evening. 698 00:56:00,961 --> 00:56:04,041 Tatiana, see mr Shelby to his car. 699 00:56:04,121 --> 00:56:05,521 Yes. 700 00:56:13,921 --> 00:56:15,441 (Speaking Russian) 701 00:56:33,441 --> 00:56:34,641 Walk with me. 702 00:56:58,041 --> 00:57:00,441 The priest is passing information about the robbery 703 00:57:00,521 --> 00:57:02,201 to a lloyds underwriter called monkland. 704 00:57:02,281 --> 00:57:05,881 He, in turn, is passing information to the Soviet embassy. 705 00:57:06,601 --> 00:57:08,921 You want him dead? I'll kill him, no charge. 706 00:57:10,521 --> 00:57:12,761 Why would the priest pass information to our enemies? 707 00:57:19,001 --> 00:57:23,481 I'm being paid to act and to observe, like a soldier. 708 00:57:23,801 --> 00:57:26,521 The complexities are your business. 709 00:57:26,881 --> 00:57:29,321 Go and speak to Izabella. I trust her to decide. 710 00:57:33,921 --> 00:57:37,361 You were able to contain your business dealings even after what happened. 711 00:57:39,321 --> 00:57:40,641 Perhaps you didn't love her. 712 00:57:48,521 --> 00:57:52,401 She's here by my side, 713 00:57:54,001 --> 00:57:56,921 and she says, "don't trust these people." 714 00:58:01,521 --> 00:58:05,241 Now give me permission to kill the priest. 715 00:58:13,641 --> 00:58:15,681 (Theme song playing) 50022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.