All language subtitles for Peaky.Blinders.S03E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,321 --> 00:00:06,561 Tommy: 0/7, there's a woman. 2 00:00:08,361 --> 00:00:09,361 Yeah. 3 00:00:10,801 --> 00:00:11,801 A woman. 4 00:00:14,001 --> 00:00:15,401 Who I love. 5 00:00:17,561 --> 00:00:19,001 And I got close. 6 00:00:30,521 --> 00:00:32,321 In the bleak midwinter... 7 00:00:37,401 --> 00:00:39,361 At some point in the near future, 8 00:00:39,441 --> 00:00:41,761 mr Churchill will want to speak to you in person. 9 00:00:42,561 --> 00:00:43,681 Mr Shelby, 10 00:00:45,041 --> 00:00:46,561 he has a job for you. 11 00:00:46,681 --> 00:00:48,121 (Panting) 12 00:00:48,201 --> 00:00:49,441 We will be in touch. 13 00:01:09,961 --> 00:01:11,961 (Theme song playing) 14 00:01:12,521 --> 00:01:13,521 (Church bells chiming) 15 00:01:20,641 --> 00:01:22,521 (Indistinct conversations) 16 00:01:24,201 --> 00:01:25,841 Oh, thank you. 17 00:01:38,841 --> 00:01:40,441 - —(Baby crying) - I'm going to take him. 18 00:01:48,801 --> 00:01:50,281 Some of us know the words. 19 00:02:19,481 --> 00:02:20,841 Trot on. 20 00:02:23,561 --> 00:02:27,921 (Si n gi n g) ♪ in the bleak mid-winter 21 00:02:28,001 --> 00:02:32,521 ♪ frosty wind made moan 22 00:02:32,601 --> 00:02:36,481 ♪ earth stood hard as iron 23 00:02:36,561 --> 00:02:37,881 trot on. 24 00:02:37,961 --> 00:02:39,601 ♪ Water like a stone 25 00:02:39,681 --> 00:02:40,681 trot on. 26 00:02:42,641 --> 00:02:47,521 ♪ Snow had fallen, snow on snow 27 00:02:47,601 --> 00:02:51,441 ♪ snow on snow 28 00:02:52,681 --> 00:02:57,361 ♪ in the bleak mid-winter 29 00:02:57,441 --> 00:03:01,641 ♪ long ago ♪ 30 00:03:11,121 --> 00:03:12,881 (Organ plays bridal chorus) 31 00:03:16,961 --> 00:03:20,001 Here come the fucking cavalry. Late as usual. 32 00:04:06,241 --> 00:04:08,001 Jeremiah: Dearly beloved. 33 00:04:08,081 --> 00:04:12,441 We are gathered here today to join together in holy matrimony 34 00:04:12,961 --> 00:04:16,841 Thomas Michael Shelby and grace Helen burgess. 35 00:04:29,121 --> 00:04:30,121 (In distinct) 36 00:04:35,401 --> 00:04:37,041 Maid: Those flowers need to go there. 37 00:04:42,121 --> 00:04:44,041 Jeremiah: Do you, Thomas Michael Shelby, 38 00:04:44,761 --> 00:04:47,881 take grace Helen burgess to be your lawful wedded wife? 39 00:04:49,481 --> 00:04:50,561 Tommy: I do. 40 00:04:52,321 --> 00:04:54,521 Do you, grace Helen burgess, 41 00:04:54,601 --> 00:04:58,001 solemnly swear to love, honour, 42 00:04:58,081 --> 00:05:01,521 and obey till death do you part? 43 00:05:01,601 --> 00:05:02,641 Grace: Ldo. 44 00:05:02,721 --> 00:05:05,961 Jeremiah: I now pronounce you husband and wife. 45 00:05:13,401 --> 00:05:15,281 (All cheering) 46 00:05:33,841 --> 00:05:35,041 Get out of it! 47 00:05:35,121 --> 00:05:36,801 (All talking in distinctly) 48 00:05:44,001 --> 00:05:46,521 - Go on, take the photograph! - —(Camera shutter clicking) 49 00:06:01,281 --> 00:06:03,321 (Indistinct conversations) 50 00:06:09,161 --> 00:06:10,161 Tommy. 51 00:06:12,321 --> 00:06:15,481 Arthur, get the bastards in the house. 52 00:06:15,561 --> 00:06:20,281 I will. I will. John! John-boy! Get 'em in the house, all of 'em. 53 00:06:23,041 --> 00:06:25,081 Go on, all of you! Back to the house! Go on! 54 00:06:25,721 --> 00:06:27,441 (All cheering) 55 00:06:52,321 --> 00:06:54,241 (All cheering and applauding) 56 00:07:04,721 --> 00:07:06,761 (Orchestra playing) 57 00:07:30,921 --> 00:07:34,241 All right, pol. Tell the Lee girls I've counted all the paintings. 58 00:07:34,321 --> 00:07:37,201 And, pol, some people here are not on the list. 59 00:07:39,641 --> 00:07:41,641 Curly, Charlie. Kitchen. 60 00:07:41,721 --> 00:07:43,681 - Time? - Five minutes. 61 00:07:43,761 --> 00:07:46,721 Actually, we were told on the train there'd be cocaine. 62 00:07:47,801 --> 00:07:50,361 Jeremiah, John-boy, kitchen, let's go. 63 00:07:50,441 --> 00:07:53,161 I swear to god them fucking cavalry boys are asking for it. 64 00:07:53,241 --> 00:07:56,441 Uh, I was told to ask someone young. Will there be cocaine? 65 00:07:56,521 --> 00:07:59,961 Sweetheart, I am young, informed and, uh, very well-equipped. 66 00:08:00,041 --> 00:08:01,481 You chose your man wisely. 67 00:08:02,521 --> 00:08:04,321 Come on, kitchen now. 68 00:08:04,401 --> 00:08:06,281 Arthur, this lady wants to play in the snow. 69 00:08:06,361 --> 00:08:08,881 No, no snow today. No snow today. 70 00:08:11,081 --> 00:08:12,721 Arthur: Kitchen, come on. 71 00:08:12,801 --> 00:08:14,561 (Indistinct conversations) 72 00:08:16,521 --> 00:08:18,241 (All laughing) 73 00:08:21,001 --> 00:08:23,161 I just wish Tommy was here. 74 00:08:39,881 --> 00:08:41,457 - Where are they? - Johnny: I don't know, Tommy. 75 00:08:41,481 --> 00:08:42,857 - Arthur, John, where are they? - I don't know. 76 00:08:42,881 --> 00:08:45,681 - I am telling you now, we got lost. - Come on. 77 00:08:45,761 --> 00:08:48,521 You really need to do a map. 78 00:08:56,561 --> 00:08:59,041 Right, boys, you're all here. 79 00:09:01,761 --> 00:09:04,681 Today, this is my fucking wedding day. 80 00:09:04,761 --> 00:09:07,201 Yeah, and you said there'd be no bloody uniforms. 81 00:09:07,281 --> 00:09:09,881 Nevertheless... nevertheless, John... 82 00:09:09,961 --> 00:09:12,241 Despite the bad blood, 83 00:09:12,321 --> 00:09:14,121 I'll have none of it on my carpet. 84 00:09:14,201 --> 00:09:17,201 Now for grace's sake, nothing will go wrong. 85 00:09:17,281 --> 00:09:20,921 Those bastards out there are her family. 86 00:09:21,001 --> 00:09:25,401 And if you fuckers do anything to embarrass her, 87 00:09:25,481 --> 00:09:30,961 your kin, your cousins, your horses, your fucking kids, you do anything... 88 00:09:31,041 --> 00:09:32,721 - John: Tom? - To... what? 89 00:09:32,801 --> 00:09:33,801 What about snow? 90 00:09:34,361 --> 00:09:36,561 Yeah, their women are sports, I'll say that... 91 00:09:36,641 --> 00:09:38,561 No. No. No. 92 00:09:39,881 --> 00:09:41,041 No cocaine. 93 00:09:42,281 --> 00:09:44,321 No cocaine. No sport. 94 00:09:44,401 --> 00:09:46,761 No telling fortunes. No racing. 95 00:09:46,841 --> 00:09:50,721 No fucking sucking petrol out of their fucking cars. 96 00:09:52,321 --> 00:09:55,641 And, you, Charlie, stop spinning yarns about me, eh? 97 00:09:55,721 --> 00:09:57,761 I'm just trying to sell you to them, Tom. 98 00:09:59,401 --> 00:10:00,561 But the main thing is, 99 00:10:01,401 --> 00:10:02,761 you bunch of fuckers, 100 00:10:03,321 --> 00:10:06,161 despite the provocation from the cavalry, 101 00:10:06,881 --> 00:10:08,081 no fighting. 102 00:10:09,281 --> 00:10:10,281 Oi! 103 00:10:11,881 --> 00:10:13,081 No fighting. 104 00:10:13,161 --> 00:10:14,281 No fucking fighting. 105 00:10:14,961 --> 00:10:15,961 No fighting. 106 00:10:16,921 --> 00:10:20,441 (Shouting) No fucking fighting! 107 00:10:22,201 --> 00:10:23,201 Good. 108 00:10:23,641 --> 00:10:25,881 - Get the fuck off me! - —(Glass shati'ers) 109 00:10:32,961 --> 00:10:34,281 You're needed downstairs. 110 00:10:34,521 --> 00:10:35,801 (Clears th roat) 111 00:10:38,441 --> 00:10:40,121 Grace, you're needed downstairs. 112 00:10:40,201 --> 00:10:41,401 People are hungry. 113 00:10:42,241 --> 00:10:44,241 I was putting Charles to sleep. (Sighs) 114 00:10:44,841 --> 00:10:46,841 I'll come down, but not with you like this. 115 00:10:46,921 --> 00:10:48,041 All right, fine. 116 00:10:49,121 --> 00:10:50,281 Grace: Tommy. 117 00:10:51,921 --> 00:10:56,081 I thought today was the reason for the way you've been acting lately. 118 00:10:56,161 --> 00:10:58,441 I know there's business on your mind. 119 00:11:00,041 --> 00:11:02,081 - And I know there always will be. - Yeah. 120 00:11:02,161 --> 00:11:04,641 Look, I am sorry that they wore their uniforms. 121 00:11:04,721 --> 00:11:07,561 Yeah, they fucking did, eh. They fucking did. 122 00:11:07,641 --> 00:11:09,321 But I can tell it's more than that. 123 00:11:11,681 --> 00:11:13,641 You've been like this for weeks. 124 00:11:15,881 --> 00:11:17,201 (Clears th roat) 125 00:11:18,321 --> 00:11:20,561 I need you to tell me 126 00:11:21,321 --> 00:11:23,321 that it's business making you like this. 127 00:11:23,401 --> 00:11:25,321 And not regret over me. 128 00:11:26,561 --> 00:11:28,241 Say it out loud and I'll know if it's true. 129 00:11:29,521 --> 00:11:30,841 (Clicks tongue) 130 00:11:33,121 --> 00:11:34,561 It's business, grace. 131 00:11:37,321 --> 00:11:39,441 And bad, bad business it is, all around. 132 00:11:45,121 --> 00:11:47,121 (Breathes deeply) 133 00:11:47,201 --> 00:11:48,841 And I'm scared, grace. 134 00:11:50,241 --> 00:11:51,761 I'm scared for you. 135 00:11:51,841 --> 00:11:53,401 I'm scared for the baby. 136 00:11:53,841 --> 00:11:55,097 And this is how I am when I'm scared. 137 00:11:55,121 --> 00:11:57,241 It is unfamiliar to you, but not to me. 138 00:11:57,321 --> 00:12:02,161 I can... I can fucking be scared and carry on. 139 00:12:06,241 --> 00:12:09,121 And it's not pleasant to look at and nojoy to be around. 140 00:12:10,801 --> 00:12:12,161 All right? 141 00:12:15,241 --> 00:12:17,401 I'm sorry. (Sniffs) 142 00:12:24,361 --> 00:12:26,441 We just made vows to share everything. 143 00:12:28,841 --> 00:12:31,001 Tell me what it is you're afraid of. 144 00:12:41,081 --> 00:12:43,201 (Music playing) —(In distinct conversations) 145 00:12:55,001 --> 00:12:57,201 Stand up. Stand up, stand up. 146 00:12:59,921 --> 00:13:01,081 Arthur's speech. 147 00:13:02,641 --> 00:13:04,321 I'm scared of fucking Arthur's speech. 148 00:13:07,801 --> 00:13:08,921 All right? 149 00:13:10,241 --> 00:13:11,561 Me, too. 150 00:13:15,241 --> 00:13:16,961 Tommy, what are you doing? 151 00:13:17,041 --> 00:13:18,081 Tommy. 152 00:13:18,161 --> 00:13:22,041 There's half the British army waiting for us downstairs. 153 00:13:22,561 --> 00:13:26,921 They're king's Irish. We waited two weeks in the mud for them. 154 00:13:28,361 --> 00:13:30,481 Tommy. (Giggles) 155 00:13:32,241 --> 00:13:36,241 There are things, that if I take them off, I won't be able to put back on... 156 00:13:36,321 --> 00:13:38,281 -That's good. —(Chuckles) 157 00:13:45,601 --> 00:13:47,161 Hello, mrs Shelby. 158 00:13:48,281 --> 00:13:51,201 - I'm sorry for being busy in my head. - —(Chuckles) 159 00:13:53,361 --> 00:13:55,201 Now let's complete the ceremony. 160 00:13:57,281 --> 00:13:59,161 Hey, listen. Listen, listen. 161 00:13:59,241 --> 00:14:02,561 What do you call an animal with a prick halfway up its back? 162 00:14:03,281 --> 00:14:05,481 A cavalry horse. (Laughing) 163 00:14:06,241 --> 00:14:07,721 He got... he gets it. 164 00:14:10,441 --> 00:14:12,281 Fuck it. Fuck it. 165 00:14:12,361 --> 00:14:14,521 Where the bloody hell are they? (Breathing heavily) 166 00:14:14,601 --> 00:14:17,401 You're best man, Arthur. Go and find them. 167 00:14:19,321 --> 00:14:20,481 Yeah. 168 00:14:21,801 --> 00:14:23,281 Ada: That's completely nonsense. 169 00:14:23,361 --> 00:14:26,401 You know, we're part of a serious political movement and organisation. 170 00:14:26,481 --> 00:14:29,801 They're not "secret little meetings," they're just meetings. 171 00:14:29,881 --> 00:14:32,001 We talk about the world, about the people in it, 172 00:14:32,081 --> 00:14:34,961 about our current political landscape and what's going on. 173 00:14:35,041 --> 00:14:37,137 You know, we really need to re-evaluate the way our government... 174 00:14:37,161 --> 00:14:38,721 (Whispering in distinctly) 175 00:14:41,041 --> 00:14:43,481 - Polly: He's strange. - He's looking over. 176 00:14:43,561 --> 00:14:44,561 What? 177 00:14:46,881 --> 00:14:48,841 He's coming. He bloody is. 178 00:14:50,881 --> 00:14:52,921 Fuck. It's the wrong one. 179 00:14:53,601 --> 00:14:55,337 What do you mean "the wrong one"? How many are there? 180 00:14:55,361 --> 00:14:56,961 There's two, giving me the eye. 181 00:14:57,041 --> 00:14:59,001 I prefer the other one. He looks harmless. 182 00:15:01,681 --> 00:15:04,601 It must be that bloody lipstick Tommy brought you back from New York. 183 00:15:09,121 --> 00:15:11,681 I couldn't help noticing you are unaccompanied. 184 00:15:11,761 --> 00:15:15,321 I also am alone. May I join you? 185 00:15:23,681 --> 00:15:26,201 Arthur: Tommy? Oh. (Sniffles) 186 00:15:26,881 --> 00:15:30,641 Didn't see a thing. Did not see a thing. Sorry, brother. 187 00:15:31,681 --> 00:15:33,121 I need you downstairs. 188 00:15:33,721 --> 00:15:35,201 It's all right. We're done. (Sighs) 189 00:15:35,281 --> 00:15:36,481 - You good? - Yeah. 190 00:15:36,561 --> 00:15:37,921 - Never been better. - Yea h? 191 00:15:38,001 --> 00:15:39,601 - Are you drunk? - Huh? No. 192 00:15:43,361 --> 00:15:44,361 Here. 193 00:15:47,721 --> 00:15:49,761 All right, it's just one drink, then. 194 00:15:50,281 --> 00:15:52,081 Linda's a good woman, Arthur. 195 00:15:56,721 --> 00:15:57,881 Good whisky. 196 00:15:59,401 --> 00:16:01,681 A good man needs to hold out sometimes, eh? 197 00:16:07,001 --> 00:16:08,321 (Sighs) 198 00:16:08,761 --> 00:16:13,201 So, uh, do I mention this in my speech, then, eh? 199 00:16:13,281 --> 00:16:15,801 Not unless you want to get cut, Arthur. 200 00:16:15,881 --> 00:16:17,201 Arthur: Sorry, sister. 201 00:16:18,401 --> 00:16:19,801 Tommy: Right. Look. 202 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 Tell the maids to break out the champagne. 203 00:16:22,561 --> 00:16:23,921 We'll be down in a minute. 204 00:16:24,001 --> 00:16:26,001 Champagne, yeah. Ok. 205 00:16:26,841 --> 00:16:29,201 - I got it right here. I'm ready. - Good. Good. 206 00:16:33,521 --> 00:16:35,081 Where are you from? 207 00:16:40,681 --> 00:16:41,721 I'm a refugee. 208 00:16:43,441 --> 00:16:44,441 From where? 209 00:16:50,001 --> 00:16:51,241 Russia. 210 00:16:53,481 --> 00:16:54,561 In the past few months, 211 00:16:54,641 --> 00:16:57,441 Thomas has developed some business interests with Russia. 212 00:16:59,481 --> 00:17:01,521 I see he has confided in you. 213 00:17:03,921 --> 00:17:04,961 Hmm. 214 00:17:05,041 --> 00:17:07,561 You need his permission to even speak to me. 215 00:17:11,201 --> 00:17:13,841 My senior position within the Shelby company 216 00:17:13,921 --> 00:17:17,561 means I don't often have to ask permission from anyone 217 00:17:17,641 --> 00:17:19,041 to do anything. 218 00:17:19,721 --> 00:17:21,481 So perhaps you'lljust tell me 219 00:17:21,561 --> 00:17:26,001 why the fuck you're talking Russian business on Thomas's wedding day. 220 00:17:27,721 --> 00:17:30,177 Lizzie: Hold on, wait a second. So you're saying I'm not allowed a man... 221 00:17:30,201 --> 00:17:31,521 It's about your choice of man. 222 00:17:31,601 --> 00:17:32,817 Lizzie: I'm not allowed a man on my arm? 223 00:17:32,841 --> 00:17:34,337 Michael: Thomas says that they're the rules. 224 00:17:34,361 --> 00:17:36,281 Lizzie: Fucking parish bastard! 225 00:17:36,361 --> 00:17:38,761 Michael, speeches. Come on. 226 00:17:38,841 --> 00:17:41,681 Arthur. You know why he didn't come, don't you? 227 00:17:41,761 --> 00:17:43,121 Why who didn't come? 228 00:17:43,201 --> 00:17:44,601 My bloody man. 229 00:17:44,681 --> 00:17:46,201 Oh, you mean the wop? 230 00:17:46,281 --> 00:17:50,481 Lizzie: I just heard there was a fire at his restaurant midnight last night. 231 00:17:50,561 --> 00:17:53,001 And a smashed back window and a smell of petrol. 232 00:17:53,641 --> 00:17:56,201 Lizzie, we tried to talk some sense into you. 233 00:17:56,721 --> 00:17:58,001 We did checks on him. 234 00:17:58,081 --> 00:18:00,057 He's had five different names in the last six years, 235 00:18:00,081 --> 00:18:01,777 and he's got connections with the Naples boys. 236 00:18:01,801 --> 00:18:02,801 Arthur: Come on, Michael. 237 00:18:02,881 --> 00:18:04,281 What do you know about love? 238 00:18:04,361 --> 00:18:06,161 About when lightning strikes. 239 00:18:06,241 --> 00:18:10,001 So, it was lightning, hmm? Not petrol. 240 00:18:11,081 --> 00:18:12,417 I thought you were off the whisky, Arthur. 241 00:18:12,441 --> 00:18:14,881 Yeah, I am. Having a couple now and again 242 00:18:14,961 --> 00:18:16,377 to remind myself why I don't drink it. 243 00:18:16,401 --> 00:18:17,441 (Ch uckles) 244 00:18:17,521 --> 00:18:20,441 You set fire to his restaurant to stop him coming. 245 00:18:20,521 --> 00:18:23,721 You have no right to choose who I step out with in my own time! 246 00:18:28,441 --> 00:18:29,841 (Michael clears throat) 247 00:18:34,561 --> 00:18:39,481 Lizzie, you now have an important position in this company. 248 00:18:40,561 --> 00:18:43,601 You got the order, same as us. 249 00:18:45,681 --> 00:18:47,401 You can do it. 250 00:18:52,121 --> 00:18:54,241 Until further notice... 251 00:18:55,281 --> 00:18:57,681 No fraternizing with the foreigners. 252 00:19:01,401 --> 00:19:02,921 Yeah, well, you can tell Tommy from me 253 00:19:03,001 --> 00:19:05,641 all the girls in the office think he's losing his fucking mind! 254 00:19:11,361 --> 00:19:12,681 To the bride. 255 00:19:12,761 --> 00:19:13,961 All: The bride. 256 00:19:14,041 --> 00:19:15,481 - The bride. - The bride. 257 00:19:18,281 --> 00:19:22,521 And now, (clears throat) According to tradition, 258 00:19:22,601 --> 00:19:25,001 my best man will say a few words. 259 00:19:25,201 --> 00:19:30,081 Go on! Here he goes! Go on, Arthur! 260 00:19:34,401 --> 00:19:37,601 I'd like to, erm... I'm not one for speeches. 261 00:19:37,681 --> 00:19:39,921 - Sing, then! - Arthur: I will later, John. 262 00:19:41,321 --> 00:19:43,921 But, er... I do, er... 263 00:19:44,921 --> 00:19:47,681 I do have some words written down here 264 00:19:49,561 --> 00:19:51,201 on this piece of paper. 265 00:19:52,521 --> 00:19:57,401 This doesn't include everything that I want to say. 266 00:19:57,481 --> 00:19:59,601 Arthur, just, uh... Just read what we wrote down, eh? 267 00:20:00,801 --> 00:20:03,961 - —I will. I will. - Mmm-hmm. 268 00:20:04,041 --> 00:20:05,281 But... 269 00:20:06,321 --> 00:20:10,641 First... first, uh, a few words from... From the heart. 270 00:20:17,001 --> 00:20:19,641 This man here, my brother Tommy, 271 00:20:20,801 --> 00:20:25,001 helped me survive through some of the worst times. 272 00:20:25,121 --> 00:20:26,721 (Coughs and clears throat) 273 00:20:26,801 --> 00:20:28,881 It's a wedding, Arthur, tell a joke. 274 00:20:28,961 --> 00:20:30,121 John: Yeah, tell a joke. 275 00:20:30,721 --> 00:20:33,041 What I am trying to say is that... 276 00:20:34,801 --> 00:20:39,361 (Stu'i'i'ers) My brother and the love of a good woman 277 00:20:40,681 --> 00:20:42,841 pulled me through that time. 278 00:20:44,441 --> 00:20:48,521 Now Tommy also has the love of a good woman. 279 00:20:50,081 --> 00:20:51,921 Her name's grace. 280 00:20:53,481 --> 00:20:55,721 Like the grace of the good lord. 281 00:20:58,681 --> 00:20:59,681 And even though 282 00:21:01,361 --> 00:21:05,681 the circumstances of their union was tragic... 283 00:21:05,761 --> 00:21:08,041 All right. Let's, uh... Arthur. 284 00:21:08,121 --> 00:21:10,161 Let's raise a toast, eh? 285 00:21:10,241 --> 00:21:11,961 To, uh... (Clears throat) 286 00:21:12,041 --> 00:21:15,601 To love, to peace, to marriage. 287 00:21:15,681 --> 00:21:17,401 - And to marriage. - To marriage. 288 00:21:23,241 --> 00:21:27,761 John: Well done, Arthur, beautiful speech. Really nice. 289 00:21:29,601 --> 00:21:30,881 Really, really nice. 290 00:21:37,841 --> 00:21:40,001 John: Where is he fucking going? 291 00:21:44,641 --> 00:21:47,081 - I think I messed it up. - No, not a bit. 292 00:21:47,481 --> 00:21:49,881 - Hmm. - You spoke with such truth. 293 00:21:50,921 --> 00:21:52,401 And god heard you. 294 00:21:52,481 --> 00:21:54,121 (Footsteps approaching) 295 00:21:55,321 --> 00:21:58,081 Tommy: Can I have a word with my brother, please, Linda? 296 00:21:58,641 --> 00:22:01,601 - What he was going to say was beautiful. - Mmm-hmm. 297 00:22:02,321 --> 00:22:03,721 Alone, please. 298 00:22:09,561 --> 00:22:10,841 All right. Come here. 299 00:22:12,081 --> 00:22:13,121 Come here. 300 00:22:15,001 --> 00:22:16,481 (Tommy sighs) 301 00:22:17,801 --> 00:22:19,801 We talked about this, Arthur. 302 00:22:19,881 --> 00:22:21,681 That's why we wrote it all down. 303 00:22:22,801 --> 00:22:26,681 Most of grace's side don't even know her husband killed himself. 304 00:22:26,761 --> 00:22:27,961 They think it was an accident. 305 00:22:28,961 --> 00:22:30,241 - Oh, I know. - You know. 306 00:22:31,441 --> 00:22:32,641 - Yeah. - Yeah. 307 00:22:32,721 --> 00:22:34,281 What do you think I am? Hmm? 308 00:22:35,881 --> 00:22:37,921 What do you think I am, Tommy, eh? 309 00:22:38,481 --> 00:22:41,441 - You think I'm a fucking idiot! - All right, boys. 310 00:22:41,521 --> 00:22:44,681 - Come on, have a good night. - You think I would say it... 311 00:22:44,761 --> 00:22:47,361 - Come on, then. That's it. - You keep walking, you nosy bastards. 312 00:22:47,441 --> 00:22:50,081 - Arthur. - You stay away from me. 313 00:22:50,161 --> 00:22:52,801 - Fuckin hell. - You stay away from me. I've had enough. 314 00:22:56,801 --> 00:22:57,841 Shit. 315 00:22:58,361 --> 00:23:00,241 - —(Groaning) - Yeah. Yeah. 316 00:23:04,921 --> 00:23:06,681 (Arthur groans) 317 00:23:09,281 --> 00:23:10,721 Ah, shit. 318 00:23:12,561 --> 00:23:15,041 Three shots I've had. That's it. 319 00:23:15,121 --> 00:23:16,761 - Tommy: I know. - I drew the line. 320 00:23:16,841 --> 00:23:17,881 I know. 321 00:23:17,961 --> 00:23:20,441 I know you've turned a corner, Arthur. 322 00:23:20,521 --> 00:23:21,841 - Yeah. - I know. 323 00:23:21,921 --> 00:23:22,961 - Yeah. - Mmm-hmm. 324 00:23:23,041 --> 00:23:24,321 - I'm your best man. - I know. 325 00:23:25,361 --> 00:23:26,841 I wasn't going to tell no one. 326 00:23:26,921 --> 00:23:28,121 (Whispers) It's all right. 327 00:23:28,921 --> 00:23:30,881 It's done. Get up. Get up. 328 00:23:31,601 --> 00:23:32,761 -Get up. —(Groans) 329 00:23:33,961 --> 00:23:35,081 Right. 330 00:23:36,241 --> 00:23:39,121 The Russians have made contact. 331 00:23:39,641 --> 00:23:41,841 We have to get used to how these bastards operate. 332 00:23:42,361 --> 00:23:43,441 For them, 333 00:23:43,521 --> 00:23:45,921 family is a weakness, and they go after them. 334 00:23:46,001 --> 00:23:49,441 For me, family is my strength. And there's business to be done. 335 00:23:49,521 --> 00:23:51,321 And I need you. 336 00:23:51,401 --> 00:23:53,641 Now, fuck speeches, fuck weddings. 337 00:23:54,161 --> 00:23:56,481 You're my best man every fucking day. 338 00:23:57,961 --> 00:23:59,601 - —O k. - Yeah. 339 00:24:00,161 --> 00:24:02,721 Now go and getjohn, get him sobered up. 340 00:24:02,801 --> 00:24:04,201 Find Johnny dogs. 341 00:24:04,281 --> 00:24:06,681 It's the Russians through the smoke tonight. 342 00:24:08,641 --> 00:24:10,081 All right. 343 00:24:10,161 --> 00:24:11,241 Good. 344 00:24:14,441 --> 00:24:15,441 And, arth u r? 345 00:24:18,041 --> 00:24:21,441 In future, it's not always right to listen to Linda. 346 00:24:22,201 --> 00:24:23,361 - Yea h? Yeah. - Yeah. 347 00:24:28,921 --> 00:24:30,881 (Music playing) —(People laughing) 348 00:24:32,121 --> 00:24:34,001 It's full of gypsies and blacks. 349 00:24:34,081 --> 00:24:37,201 Grace says he exports automobiles to the colonies. 350 00:24:40,921 --> 00:24:42,521 Tommy: Pol, now. 351 00:24:47,481 --> 00:24:48,801 So what does he say? 352 00:24:49,841 --> 00:24:52,361 He won't meet you unless you give us the name. 353 00:24:52,441 --> 00:24:54,041 What name? 354 00:24:54,121 --> 00:24:57,281 We were told to ask for a code name when contact was made. 355 00:25:00,081 --> 00:25:03,201 Constantine. The code is constantine. 356 00:25:11,801 --> 00:25:14,001 Tommy said no racing, no gambling. 357 00:25:14,081 --> 00:25:15,721 Yeah, he's changed his mind. 358 00:25:15,801 --> 00:25:18,001 - Right. Don't worry, Finn, ok? - —right. (Chuckles) 359 00:25:18,081 --> 00:25:20,081 Cavalry boys ride like a sack of stones, all right? 360 00:25:20,161 --> 00:25:23,681 John. John, there's an awful lot of king's shillings around here today. 361 00:25:23,761 --> 00:25:26,121 Now, out of loyalty to the regiment, 362 00:25:26,201 --> 00:25:28,281 they'll all be putting their money on this bad boy 363 00:25:28,361 --> 00:25:31,361 that I filled up with morphine and water. 364 00:25:31,441 --> 00:25:34,361 Here. Tommy's all right if I, uh, do the book, is he? 365 00:25:34,441 --> 00:25:38,841 He said betting's ok, but all proceeds go to the Shelby foundation charity. 366 00:25:38,921 --> 00:25:41,001 Oh, is this charity of his for real, then? 367 00:25:41,081 --> 00:25:43,961 He says he wants to be seen giving back to the poor of Birmingham. 368 00:25:44,041 --> 00:25:45,641 So that'll be me, John. 369 00:25:45,721 --> 00:25:48,161 Myself. If I can't earn a shilling here tonight. 370 00:25:48,241 --> 00:25:49,281 Huh? 371 00:25:49,361 --> 00:25:51,641 They'll make him the fucking lord mayor next. 372 00:25:51,721 --> 00:25:53,521 Mmm, that's the idea, Charlie-boy. 373 00:25:54,081 --> 00:25:55,401 Fucking hell. 374 00:25:55,481 --> 00:25:59,041 Right, all you lot make as much noise and fuss as you can. 375 00:25:59,121 --> 00:26:00,521 Especially fucking you. 376 00:26:00,601 --> 00:26:02,257 So we're a fucking distraction, John, is it? 377 00:26:02,281 --> 00:26:03,321 - (Both laughing) - Huh? 378 00:26:03,401 --> 00:26:06,521 Tommy is doing business on a night he should be just fucking. 379 00:26:06,601 --> 00:26:08,321 (Laughing) 380 00:26:08,401 --> 00:26:10,601 Right, place your bets with me. 381 00:26:10,681 --> 00:26:12,721 You r favou rites. You r favou rites. 382 00:26:12,801 --> 00:26:13,841 Come on, boys. 383 00:26:13,921 --> 00:26:17,401 'Cause I hope my boy Finn doesn't fall off that fucking horse. 384 00:26:17,881 --> 00:26:18,961 Come on. 385 00:26:19,041 --> 00:26:20,041 For charity. 386 00:26:20,441 --> 00:26:21,641 Cu rly: Shut up. 387 00:26:26,561 --> 00:26:27,841 Arthur: Oh, you found it. 388 00:26:28,481 --> 00:26:29,681 We nearly gave up. 389 00:26:38,601 --> 00:26:41,081 Did he tell you what my business with him is? 390 00:26:46,841 --> 00:26:48,521 The same shit the Turks used to smoke. 391 00:26:50,161 --> 00:26:51,201 I wonder, 392 00:26:51,721 --> 00:26:54,161 why does he trust his aunt more than his brothers? 393 00:26:55,241 --> 00:26:56,761 (Ch uckles) 394 00:26:59,521 --> 00:27:01,241 Tommy: Go and watch the race, boys. 395 00:27:03,321 --> 00:27:04,801 The tu rk's clean. 396 00:27:07,361 --> 00:27:09,121 I am Russian. 397 00:27:09,841 --> 00:27:11,561 Same fucking thing. 398 00:27:32,441 --> 00:27:34,681 So you make contact on my wedding day. 399 00:27:34,761 --> 00:27:36,721 You now have very powerful enemies. 400 00:27:37,721 --> 00:27:40,521 At the Soviet embassy and within your own government. 401 00:27:40,601 --> 00:27:42,041 You are being watched, 402 00:27:42,121 --> 00:27:46,081 at your house, your office, your clubs, 403 00:27:46,801 --> 00:27:48,201 your bars. 404 00:27:48,281 --> 00:27:51,081 You best be quick or I'll be missed. Where's the money? 405 00:27:51,161 --> 00:27:53,521 The Duke's niece is bringing it from London. 406 00:27:55,521 --> 00:27:57,321 I was told money on contact. 407 00:27:58,001 --> 00:28:00,361 Ten thousand in us dollars. 408 00:28:01,561 --> 00:28:04,561 My employer only trusts members of his family with cash. 409 00:28:05,481 --> 00:28:07,521 She will be at snow hill station at 10:00. 410 00:28:07,681 --> 00:28:09,001 (Ch uckles) 411 00:28:10,041 --> 00:28:15,401 A woman alone in Birmingham with $10,000 in cash. 412 00:28:16,161 --> 00:28:18,241 - And she also has a revolver. - Oh, I see. 413 00:28:18,321 --> 00:28:19,921 I thought you trusted women. 414 00:28:20,001 --> 00:28:21,921 I don't trust Birmingham. 415 00:28:22,001 --> 00:28:23,721 I'll have her picked up. 416 00:28:23,801 --> 00:28:26,161 - By who? - By the police, pal. 417 00:28:26,961 --> 00:28:28,241 This is our city. 418 00:28:37,361 --> 00:28:39,121 (All cheering) 419 00:28:49,521 --> 00:28:51,521 Arthur: Fucking beautiful horse, Tom. 420 00:28:53,281 --> 00:28:54,321 Beautiful. 421 00:28:55,361 --> 00:28:57,121 - He's a natural, that boy. - Yeah. 422 00:28:57,201 --> 00:28:59,401 Good posture. Rides like dad. 423 00:28:59,481 --> 00:29:00,577 Tommy: All right, listen to me. 424 00:29:00,601 --> 00:29:04,521 Telljohnny dogs and his boys to light a fire in the woods, 425 00:29:04,601 --> 00:29:06,361 a big one, to take meat. 426 00:29:07,441 --> 00:29:09,361 And send Finn to watch the gates. 427 00:29:09,441 --> 00:29:11,121 Moss is bringing someone. 428 00:29:17,441 --> 00:29:18,601 Charloti'e: You don't? 429 00:29:21,161 --> 00:29:23,841 I just needed to bring you somewhere nobody could see. 430 00:29:23,921 --> 00:29:26,521 But your friend gave this to me. He said you all did it. 431 00:29:27,401 --> 00:29:28,601 Not me. 432 00:29:28,681 --> 00:29:30,801 But it's all right. Go on. 433 00:29:36,841 --> 00:29:37,961 (Michael ch uckles) 434 00:29:38,041 --> 00:29:39,481 I see you don't, either. 435 00:29:40,521 --> 00:29:43,041 - Don't be silly, everyone does. - So go on, then. 436 00:29:43,201 --> 00:29:46,041 - (Sighs) Cut the snow. - We call it Tokyo. 437 00:29:46,121 --> 00:29:48,081 We call it whatever the customer calls it. 438 00:29:48,801 --> 00:29:52,201 In London, we were told you are all gangsters. 439 00:29:52,761 --> 00:29:55,801 So that's why you got on the train to dirty, old Birmingham. 440 00:29:57,121 --> 00:29:58,801 For a dirty, old night. 441 00:30:02,201 --> 00:30:03,761 You don't look like the others. 442 00:30:03,841 --> 00:30:05,161 That's the idea. 443 00:30:06,361 --> 00:30:08,801 I put it all together, but I don't partake. 444 00:30:10,241 --> 00:30:13,081 You see, I've got a bright future, you see. 445 00:30:15,721 --> 00:30:16,961 Mapped out. 446 00:30:22,161 --> 00:30:24,401 But you want me to be like them, don't you? 447 00:30:30,961 --> 00:30:33,601 There's a cavalry officer stationed in ceylon. 448 00:30:33,681 --> 00:30:36,801 And when his tour of duty ends in march, we'll be engaged. 449 00:30:38,601 --> 00:30:42,081 So I have a bright future, too. 450 00:30:43,081 --> 00:30:44,481 Mapped out. 451 00:30:45,401 --> 00:30:47,441 But you want to try things first. 452 00:30:57,561 --> 00:30:58,841 (Snorts) 453 00:31:00,561 --> 00:31:02,001 (Both ch uckle) 454 00:31:09,441 --> 00:31:10,881 No. Keep it. 455 00:31:12,321 --> 00:31:13,721 As if I were a whore. 456 00:31:18,321 --> 00:31:20,881 Well, if that's the game you want to play. 457 00:31:35,841 --> 00:31:38,001 (People laughing and talking in distinctly) 458 00:31:42,801 --> 00:31:43,921 Polly. 459 00:31:44,721 --> 00:31:45,801 Hello, grace. 460 00:31:47,801 --> 00:31:50,361 You look absolutely beautiful. 461 00:31:52,721 --> 00:31:54,321 Welcome to the family. 462 00:31:56,961 --> 00:31:58,761 Oh, I see. Tommy's orders. 463 00:31:59,761 --> 00:32:01,001 No upsets tonight. 464 00:32:01,081 --> 00:32:04,441 Your hair, everything, beautiful. 465 00:32:06,361 --> 00:32:07,601 Do you know where he is? 466 00:32:08,361 --> 00:32:11,121 Yes. Yes, I do. 467 00:32:13,081 --> 00:32:16,761 You know, Tommy really wants to keep certain things a secret from me. 468 00:32:18,321 --> 00:32:20,241 It's very hard when you're man and wife. 469 00:32:20,721 --> 00:32:23,441 We were late coming down because we were having sex. 470 00:32:23,921 --> 00:32:25,761 So afterwards, he told me everything. 471 00:32:28,721 --> 00:32:32,881 Royalist Russians buying weapons to fight the bolsheviks in Georgia. 472 00:32:35,001 --> 00:32:36,761 A lost cause, Tommy says. 473 00:32:38,081 --> 00:32:40,521 And Churchill, he's the go-between. 474 00:32:40,601 --> 00:32:44,281 But it's against government policy so everything must be kept a secret. 475 00:32:50,881 --> 00:32:52,001 You know it's begun? 476 00:32:55,281 --> 00:32:57,401 They started the business tonight? 477 00:33:02,721 --> 00:33:03,921 No. (Sighs) 478 00:33:05,841 --> 00:33:07,121 I didn't. 479 00:33:09,001 --> 00:33:10,841 But you just told me. 480 00:33:10,921 --> 00:33:12,361 So, thank you. 481 00:33:15,761 --> 00:33:18,241 Let's not forget I used to do this for a living. 482 00:33:20,561 --> 00:33:22,361 Oh, I haven't forgotten, sweetheart. 483 00:33:24,081 --> 00:33:26,201 It's only Thomas that's forgotten what you are. 484 00:33:26,281 --> 00:33:28,321 Man: Ladies and gentlemen. 485 00:33:29,081 --> 00:33:32,801 The bride and the groom will now dance alone. 486 00:33:32,881 --> 00:33:34,601 (All cheering) 487 00:33:39,161 --> 00:33:41,001 (Music playing) 488 00:33:46,641 --> 00:33:49,441 Pollyjust told me there is business being done. 489 00:33:53,041 --> 00:33:54,321 I didn't ask them to come. 490 00:33:56,561 --> 00:33:59,201 Tommy, please don't let anything happen tonight. 491 00:34:03,441 --> 00:34:08,201 Just get this business done and get away from things like this. 492 00:34:10,601 --> 00:34:12,081 I'll run the foundation, 493 00:34:13,401 --> 00:34:16,001 you run the tracks and sell cars. 494 00:34:20,481 --> 00:34:21,681 Promise me. 495 00:34:24,721 --> 00:34:26,241 A wedding vow. 496 00:34:27,881 --> 00:34:29,161 I promise. 497 00:34:30,321 --> 00:34:31,921 No guns in the house 498 00:34:32,921 --> 00:34:35,161 -and Charles will never see one. —(Chuckles) 499 00:34:36,801 --> 00:34:38,481 I love you, Thomas Shelby. 500 00:34:40,841 --> 00:34:42,121 You keep us safe. 501 00:34:43,041 --> 00:34:44,361 I love you. 502 00:34:45,441 --> 00:34:48,961 And I promise I will make us safe. 503 00:34:53,681 --> 00:34:56,601 Man: Ladies and gentlemen, you may now join. 504 00:35:11,761 --> 00:35:13,001 Gate house, come on. 505 00:35:25,481 --> 00:35:26,561 (Engine stops) 506 00:35:26,641 --> 00:35:31,361 Tommy, Arthur, Collins. 507 00:35:31,921 --> 00:35:36,121 May I introduce you to the grand duchess Tatiana petrovna, 508 00:35:37,641 --> 00:35:39,561 from Tbilisi, Georgia. 509 00:35:40,841 --> 00:35:45,321 Grand duchess, mayl introduce you to the Shelby brothers. 510 00:35:45,881 --> 00:35:47,481 Small Heath, Birmingham. 511 00:35:50,441 --> 00:35:53,201 And, uh, good luck with this one, Tom. 512 00:35:58,321 --> 00:35:59,721 Give me the money. 513 00:36:01,281 --> 00:36:03,481 I was told to give it to mr kaledin. 514 00:36:04,121 --> 00:36:07,161 Whoever it is up there, he gave the wrong name. 515 00:36:08,481 --> 00:36:11,641 We asked him the name and he gave the wrong one. 516 00:36:12,201 --> 00:36:14,361 - What name did he give? - No. 517 00:36:16,441 --> 00:36:18,281 I don't trust any of you. 518 00:36:19,721 --> 00:36:21,201 Now you give me the money. 519 00:36:22,841 --> 00:36:26,721 I know mr kaledin by sight from Tbilisi. Is his hair dark? 520 00:36:26,801 --> 00:36:28,881 The instructions I was given 521 00:36:28,961 --> 00:36:30,721 was anyone using the wrong code name 522 00:36:30,801 --> 00:36:33,361 was an infiltrator for the Soviet embassy. 523 00:36:34,721 --> 00:36:35,817 Just let me go to the house. 524 00:36:35,841 --> 00:36:39,241 I do not want this shit anywhere near my fucking house. 525 00:36:44,321 --> 00:36:46,801 Alll know is "no variations." 526 00:36:47,681 --> 00:36:49,801 That's from Churchill himself. 527 00:36:49,881 --> 00:36:53,001 Whoever it is up at the house, he gave the wrong fucking name. 528 00:36:56,281 --> 00:37:00,401 And you do this to me on my fucking wedding day. 529 00:37:00,601 --> 00:37:01,641 (Clicks tongue) 530 00:37:03,401 --> 00:37:05,441 The money is in the car, mr Shelby. 531 00:37:06,801 --> 00:37:08,241 Fetch it out and count it. 532 00:37:09,801 --> 00:37:12,121 Good. Finn. 533 00:37:17,881 --> 00:37:19,121 (Coughs) 534 00:37:32,601 --> 00:37:34,921 Yeah. We're good. 535 00:37:36,281 --> 00:37:38,481 You can go. Moss... (Clears throat) 536 00:37:38,921 --> 00:37:39,961 Can you do it? 537 00:37:42,721 --> 00:37:44,081 Can you kill? 538 00:37:48,681 --> 00:37:53,681 Moss, you take the "duchess" back to Birmingham. 539 00:37:55,281 --> 00:37:56,361 Moss: Righto Tom. 540 00:37:58,041 --> 00:37:59,161 Come on, love. 541 00:38:02,281 --> 00:38:03,321 That's right. 542 00:38:07,121 --> 00:38:08,801 (People laughing) 543 00:38:10,841 --> 00:38:12,521 You have got to tell me the reason, 544 00:38:12,601 --> 00:38:15,001 otherwise I'll never be able to trust you. 545 00:38:15,921 --> 00:38:17,441 The truth is, 546 00:38:19,761 --> 00:38:22,641 that I slept with the wife of one of the colonels who sat for me. 547 00:38:23,801 --> 00:38:25,561 But that was 12 years ago. 548 00:38:27,681 --> 00:38:30,281 And the aristocracy don't believe in forgiveness. 549 00:38:34,241 --> 00:38:35,881 Neither do the shelbys. 550 00:38:44,361 --> 00:38:45,521 (Engine stops) 551 00:38:53,481 --> 00:38:54,801 So, we kill him? 552 00:38:55,521 --> 00:38:56,601 He's a red. 553 00:38:58,921 --> 00:39:02,321 We're being paid by the whites. It's part of the contract. 554 00:39:02,401 --> 00:39:03,801 Contract. 555 00:39:07,401 --> 00:39:09,121 We should never have got into this, Tom. 556 00:39:10,441 --> 00:39:11,881 There was no choice. 557 00:39:13,841 --> 00:39:17,841 "A factory break-in," that's what you said. 558 00:39:17,921 --> 00:39:20,081 Yeah. And that's what it is. 559 00:39:22,201 --> 00:39:24,641 There'sjust some shit that goes with it. 560 00:39:32,361 --> 00:39:33,881 And who shovels it? Hmm? 561 00:39:36,721 --> 00:39:40,601 Who fucking shovels it? Eh? 562 00:39:42,161 --> 00:39:43,561 I fucking know. 563 00:39:44,481 --> 00:39:46,241 - Arthur? - I fucking know. 564 00:39:46,321 --> 00:39:47,521 Arthur. 565 00:39:48,561 --> 00:39:51,481 There's 10 times where that's coming from, 10 times. 566 00:39:51,561 --> 00:39:53,481 For lifting vehicles off a fucking shop floor. 567 00:39:53,561 --> 00:39:56,481 Vehicles, Tommy. Fucking vehicles. 568 00:39:56,561 --> 00:39:58,441 -Nothing about tanks. 569 00:39:59,001 --> 00:40:02,841 Arthur, you listen to me. You listen to me, all right? 570 00:40:02,921 --> 00:40:05,281 There are powerful people in this country 571 00:40:05,361 --> 00:40:06,801 who want to help these mad bastards, 572 00:40:06,881 --> 00:40:10,441 including the king, Churchill and half the fucking Tory party. 573 00:40:10,521 --> 00:40:14,241 And if we refuse, Arthur, if we fucking refuse, 574 00:40:14,801 --> 00:40:18,121 they will see to it that we hang for one of our many sins. 575 00:40:18,201 --> 00:40:20,841 Now, we've never earned money like this. Never. 576 00:40:21,721 --> 00:40:25,281 We'll use it to buy the wharf at Boston docks. 577 00:40:25,361 --> 00:40:27,041 That's why I've asked for dollars. 578 00:40:28,601 --> 00:40:31,721 And when it's done, it's business as usual. 579 00:40:39,001 --> 00:40:41,961 Come on, brother. It's my wedding night. 580 00:40:48,081 --> 00:40:49,441 (Cha'i'i'ering) 581 00:40:49,521 --> 00:40:51,841 - Where'sjohn? - Looking for Esme. 582 00:40:51,921 --> 00:40:53,001 Right. 583 00:40:53,641 --> 00:40:55,321 Ruben Oliver, portrait artist. 584 00:40:55,921 --> 00:40:59,161 I really enjoyed the depiction of you in the dining room. 585 00:40:59,241 --> 00:41:00,441 (Speaking romany) 586 00:41:10,081 --> 00:41:11,961 Nice to meet you, mr Oliver. 587 00:41:18,121 --> 00:41:19,481 Johnny, ragtime. 588 00:41:19,561 --> 00:41:21,201 (Rock music playing) 589 00:42:12,081 --> 00:42:13,361 (Sighs) 590 00:42:20,561 --> 00:42:22,001 So, where were we? 591 00:42:22,841 --> 00:42:25,921 - Crimea. - Oh, I mean before I bored you with war. 592 00:42:26,001 --> 00:42:27,041 (Ch uckles) 593 00:42:27,121 --> 00:42:28,921 - Politics. - Ah, yes. 594 00:42:31,921 --> 00:42:34,881 You're the only one in your family who is a communist? 595 00:42:35,641 --> 00:42:38,281 Some of them are, they just don't know it. 596 00:42:38,361 --> 00:42:41,401 (Chuckles) And you are a very close family, yes? 597 00:42:41,521 --> 00:42:44,201 Mmm, always within punching distance. 598 00:42:45,321 --> 00:42:46,601 What does that mean? 599 00:42:47,761 --> 00:42:49,841 It means, "yeah, we're a close family." 600 00:42:54,881 --> 00:42:56,681 (Breathes deeply) 601 00:43:03,641 --> 00:43:04,681 Arthur? 602 00:43:06,761 --> 00:43:08,921 I do apologise for the interruption. 603 00:43:10,961 --> 00:43:13,601 There is a woman here to see you, mr kaledin. 604 00:43:14,521 --> 00:43:16,081 She just arrived. 605 00:43:30,521 --> 00:43:32,401 (Laughter and in distinct talking) 606 00:43:38,761 --> 00:43:41,321 So, Tatiana made it from London safe? 607 00:43:41,401 --> 00:43:43,281 - Yes. - Where is she? 608 00:43:43,361 --> 00:43:44,841 Out by the stables. 609 00:43:55,881 --> 00:43:57,521 Can I use the lavatory? 610 00:44:04,561 --> 00:44:10,041 You can piss outside by the stables. 611 00:44:25,881 --> 00:44:27,961 (Shouting indistinctly) 612 00:44:29,841 --> 00:44:31,481 (Groaning) 613 00:44:45,921 --> 00:44:47,841 (Men talking indistinctly) 614 00:44:49,441 --> 00:44:51,001 Very sensible idea, mr Shelby. 615 00:44:52,001 --> 00:44:54,321 Clear the air away from the ladies. 616 00:44:54,721 --> 00:44:56,321 (Grunting) 617 00:44:56,961 --> 00:44:58,721 We are rather like generals here, aren't we? 618 00:44:59,921 --> 00:45:01,921 Watching our men do battle. 619 00:45:02,001 --> 00:45:04,921 We are a bit too close to the fighting to be generals, surely. 620 00:45:05,041 --> 00:45:06,521 (Shouting indistinctly) 621 00:45:08,161 --> 00:45:09,761 (Panting) 622 00:45:16,481 --> 00:45:18,241 (Screaming) 623 00:45:28,281 --> 00:45:30,001 (Talking in distinctly) 624 00:45:32,041 --> 00:45:36,121 You know, mr Shelby, some of us only agreed to come today to bless this union 625 00:45:36,201 --> 00:45:38,801 because of your exemplary war record. 626 00:45:38,881 --> 00:45:41,081 But as grace's uncle 627 00:45:41,161 --> 00:45:44,201 and a kind of father to her for many years, 628 00:45:45,921 --> 00:45:48,241 I'm still deeply uneasy 629 00:45:49,321 --> 00:45:53,041 about the many stories of corruption and violence. 630 00:45:54,121 --> 00:45:55,881 (Both struggling) 631 00:45:57,241 --> 00:45:58,801 (Screaming) 632 00:46:00,641 --> 00:46:03,161 Drink the fucking wine and smile. 633 00:46:04,481 --> 00:46:05,881 That's what I'm doing. 634 00:46:11,241 --> 00:46:13,281 Arthur: Oh, you got me good. 635 00:46:18,201 --> 00:46:20,241 Oh, you fucking bastard. 636 00:46:21,121 --> 00:46:23,001 (All shouting in distinctly) 637 00:46:23,561 --> 00:46:24,721 No foul! 638 00:46:26,841 --> 00:46:27,881 No foul! 639 00:46:31,121 --> 00:46:32,881 (Panting) 640 00:46:53,201 --> 00:46:54,641 Kaledin: Don't shoot. 641 00:46:55,921 --> 00:46:57,257 Oh, for the love of god, don't shoot. 642 00:46:57,281 --> 00:46:59,001 No! No! 643 00:46:59,081 --> 00:47:00,321 - No! - For the love of god... 644 00:47:00,401 --> 00:47:02,361 - No! No! No! - For the love of god... 645 00:47:03,001 --> 00:47:04,201 - No! - For the love of god. 646 00:47:04,961 --> 00:47:06,001 (Gunshot) 647 00:47:06,081 --> 00:47:08,081 -What was that? —(Both panting) 648 00:47:08,161 --> 00:47:10,161 It's probably just a car back-firing. 649 00:47:10,521 --> 00:47:12,161 (Panting) 650 00:47:49,601 --> 00:47:51,721 It wasn't the day I was expecting. 651 00:47:53,161 --> 00:47:54,361 Nor me. 652 00:47:58,321 --> 00:47:59,521 It's over now. 653 00:48:01,601 --> 00:48:03,321 Tomorrow it'll be just us. 654 00:48:08,961 --> 00:48:10,321 (Sighs) 655 00:48:11,521 --> 00:48:12,641 Come here. 656 00:48:25,561 --> 00:48:27,361 (Indistinct conversations) 657 00:48:27,441 --> 00:48:30,081 Curly: Go on. You've had a great night. 658 00:49:00,761 --> 00:49:02,161 The water froze in my car. 659 00:49:03,801 --> 00:49:05,401 Uh, they said I could stay. 660 00:49:06,401 --> 00:49:09,601 I know, this is preposterous. 661 00:49:10,361 --> 00:49:12,521 Plenty of other rooms to stay in. 662 00:49:17,161 --> 00:49:19,401 - Goodnight, mr Oliver. - You have my card. 663 00:49:20,441 --> 00:49:22,001 Anytime you're in London, 664 00:49:22,761 --> 00:49:24,761 we could have tea. 665 00:49:59,761 --> 00:50:01,561 Arthur: I went looking for you. 666 00:50:04,081 --> 00:50:05,601 I thought you'd be in here. 667 00:50:07,001 --> 00:50:08,121 I knew it. 668 00:50:09,401 --> 00:50:11,481 I wanted to end with a bit of peace. 669 00:50:12,121 --> 00:50:13,281 (Whispers) Yeah. 670 00:50:14,881 --> 00:50:16,041 Look what I found. 671 00:50:18,081 --> 00:50:20,721 It's bea utifu I. Tha n ks. 672 00:50:32,001 --> 00:50:35,081 Arthur, you mustn't worry about what happened with the speech. 673 00:50:40,401 --> 00:50:43,681 What was in your heart was beautiful. 674 00:50:49,201 --> 00:50:51,801 God hears all the speeches that don't get said. 675 00:50:55,681 --> 00:50:59,121 And isn't it nice to still be yourself at this time of night? 676 00:51:04,361 --> 00:51:07,361 Close your eyes, Arthur, and spend a minute thinking about that. 677 00:51:10,921 --> 00:51:12,601 (Music playing) 678 00:51:32,041 --> 00:51:33,921 (Baby crying) 679 00:51:34,001 --> 00:51:35,521 Tommy: It's all right. 680 00:51:35,601 --> 00:51:36,801 It's all right. 681 00:51:49,761 --> 00:51:50,801 (Shushing) 682 00:53:05,441 --> 00:53:06,561 (Inaudible) 683 00:53:52,561 --> 00:53:54,441 (Indistinct conversations) 684 00:54:35,761 --> 00:54:39,921 More money than all those fucking toffs put together, eh? 685 00:54:41,281 --> 00:54:44,321 And you're willing to gamble it all on one robbery. 686 00:54:46,081 --> 00:54:47,721 I'm a gambling man, pol. 687 00:54:48,801 --> 00:54:50,801 (Theme song playing) 688 00:55:05,921 --> 00:55:11,481 ♪ Take a little walk to the edge of town and go across the track ♪ 46536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.