All language subtitles for Leverage.Redemption.S03E05.720p.x264-FENiX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,377 --> 00:00:45,379 You have one hour to steal 2 00:00:45,391 --> 00:00:47,505 The Grand Complication Marie Antoinette watch 3 00:00:47,506 --> 00:00:49,008 or Sophie Devereaux dies. 4 00:00:50,342 --> 00:00:52,927 A worm has successfully infiltrated your phone. 5 00:00:52,928 --> 00:00:55,054 Every move you make will be tracked. 6 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 The watch's coordinates have been sent to you. 7 00:00:57,475 --> 00:01:01,437 If you reach out for help, the game is over, and she will die. 8 00:01:07,276 --> 00:01:08,693 I'm so sorry. 9 00:01:08,694 --> 00:01:11,821 I was just trying to demonstrate a proper Kimura arm lock. 10 00:01:11,822 --> 00:01:15,241 No, ma'am. It's my fault. I didn't fall properly. 11 00:01:15,242 --> 00:01:16,409 This is how we learn. 12 00:01:16,410 --> 00:01:18,244 Ow! 13 00:01:18,245 --> 00:01:19,996 I'm so sorry. 14 00:01:19,997 --> 00:01:21,877 Thank you, Astrid. 15 00:01:25,002 --> 00:01:27,128 Within one hour, someone is going to steal 16 00:01:27,129 --> 00:01:29,590 The Grand Complication Marie Antoinette watch. 17 00:01:30,090 --> 00:01:33,052 Protect the watch or your stepmother dies. 18 00:01:55,950 --> 00:01:57,200 Parker, password. 19 00:01:57,201 --> 00:01:58,584 One, six, four, seven, nine, two, 20 00:01:58,596 --> 00:02:00,161 zero, nine, eight, five, nine, two, 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,788 eight, nine, eight, three, one, zero. 22 00:02:01,789 --> 00:02:03,541 Primary team ping. Locate crew. 23 00:02:56,927 --> 00:02:58,887 We have to assume their threat is real, 24 00:02:58,888 --> 00:03:00,288 and they can listen in on my phone. 25 00:03:00,848 --> 00:03:02,307 I got your message on the burner phone. 26 00:03:02,308 --> 00:03:04,267 You do not need to use that anymore. 27 00:03:04,268 --> 00:03:06,561 I changed the frequency on the comms. 28 00:03:06,562 --> 00:03:07,980 Don't worry, no one's listening. 29 00:03:08,522 --> 00:03:09,648 Are you running? 30 00:03:10,149 --> 00:03:11,357 Friday night traffic. 31 00:03:11,358 --> 00:03:12,787 I'm faster on foot. You confirmed 32 00:03:12,799 --> 00:03:14,277 they're still tracking me on my phone? 33 00:03:14,278 --> 00:03:16,195 Yeah. You want me to sever the connection? 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,239 No. I have to do exactly what they want. 35 00:03:18,240 --> 00:03:20,033 I can loop in more help from the other teams. 36 00:03:20,034 --> 00:03:21,826 - No time. - N... Eliot has a friend. 37 00:03:21,827 --> 00:03:23,745 Um... the, uh, the Quinn guy. 38 00:03:23,746 --> 00:03:25,080 Um, he's in Miami... 39 00:03:31,211 --> 00:03:32,503 Breanna, stop. 40 00:03:34,006 --> 00:03:35,633 Parker, Sophie's life... 41 00:03:37,968 --> 00:03:39,428 Sophie has complete faith in you. 42 00:03:40,971 --> 00:03:43,348 I have complete faith in you. 43 00:03:43,349 --> 00:03:44,558 We've got this. 44 00:03:45,059 --> 00:03:46,518 You've got this. 45 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Copy that. 46 00:04:00,032 --> 00:04:02,785 Dial Interpol Regional, New Orleans. 47 00:04:12,962 --> 00:04:14,462 Agent Healy, Interpol Regional. 48 00:04:14,463 --> 00:04:16,255 Sharon, it's Astrid. 49 00:04:16,256 --> 00:04:18,675 Agent Pickford, visiting from London. 50 00:04:18,676 --> 00:04:20,927 Ah, Agent Pickford. 51 00:04:20,928 --> 00:04:22,595 Working on a Friday night. 52 00:04:22,596 --> 00:04:25,014 How completely in character. 53 00:04:25,015 --> 00:04:28,017 I have intel on a multimillion dollar robbery. 54 00:04:28,018 --> 00:04:29,894 You need to coordinate a response. 55 00:04:29,895 --> 00:04:31,062 Agent Pickford. 56 00:04:31,063 --> 00:04:33,606 First of all, this is not our jurisdiction. 57 00:04:33,607 --> 00:04:35,867 Secondly, Southeastern US Regional 58 00:04:35,879 --> 00:04:38,486 Interpol office has a staff of three. 59 00:04:38,487 --> 00:04:41,031 One of whom is on mat leave, 60 00:04:41,532 --> 00:04:44,702 and another is taking care of a sick kitty at the vet. 61 00:04:45,577 --> 00:04:47,203 Cat leave. 62 00:04:47,204 --> 00:04:48,788 That's funny. 63 00:04:48,789 --> 00:04:50,123 And I'm having dinner. 64 00:04:50,124 --> 00:04:52,667 Sharon, we have a credible threat! 65 00:04:52,668 --> 00:04:53,794 By whom? 66 00:04:54,461 --> 00:04:55,753 I don't know. 67 00:04:55,754 --> 00:04:56,839 Yet. 68 00:05:00,676 --> 00:05:01,719 Sharon? 69 00:05:02,636 --> 00:05:03,971 Hello? 70 00:05:22,740 --> 00:05:26,617 Okay. We know Sophie's credit card pinged at 5:32 p.m. 71 00:05:26,618 --> 00:05:28,829 for high tea at The Proper Petal. 72 00:05:29,580 --> 00:05:31,175 All the restaurant's security cameras, 73 00:05:31,187 --> 00:05:32,540 and down the block blinked out 74 00:05:32,541 --> 00:05:33,666 for about two minutes, 75 00:05:33,667 --> 00:05:36,086 so I'm gonna need to start my search outside of that radius. 76 00:05:42,217 --> 00:05:45,595 Keep me posted. 77 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 You gotta be kidding me. 78 00:06:19,296 --> 00:06:22,216 Big wigs. Huh. For bigwigs. 79 00:06:23,842 --> 00:06:25,510 Agent Astrid Pickford, Interpol. 80 00:06:25,511 --> 00:06:28,262 We're gonna need to shut this party down for a possible robbery. 81 00:06:28,263 --> 00:06:32,100 Lady, in here they're hosting a women's-only fundraiser 82 00:06:32,101 --> 00:06:34,237 attended by the richest women and most 83 00:06:34,249 --> 00:06:36,396 powerful female CEOs in five states, 84 00:06:37,147 --> 00:06:39,627 and you want me to go in there and mansplain some vague threat? 85 00:06:40,526 --> 00:06:42,193 Never mind the uncomfortable optics 86 00:06:42,194 --> 00:06:45,071 and unpleasant overtones of the patriarchy, 87 00:06:45,072 --> 00:06:47,658 I happen to know Interpol isn't a real thing. 88 00:06:48,325 --> 00:06:51,202 - It is. - Totally made up for movies and TV. 89 00:06:51,203 --> 00:06:53,913 I'll have you know it was founded in 1923 in Vienna. I need... 90 00:06:53,914 --> 00:06:57,166 My crippling student debt just went up 50 bucks listening to you. 91 00:06:57,167 --> 00:07:00,586 So, unless you come back with a warrant and the New Orleans cops, 92 00:07:00,587 --> 00:07:02,923 who I know exist, please step aside. 93 00:07:06,051 --> 00:07:07,344 Americans. 94 00:07:09,721 --> 00:07:11,055 - Breanna. - Sharon. 95 00:07:11,056 --> 00:07:13,225 I need you to run some license plates for me. 96 00:07:13,892 --> 00:07:17,813 Never schedule a five o'clock when I have an event to go to. 97 00:07:18,355 --> 00:07:19,605 - Hi. - Who are you? 98 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 I'm Kristy... from Finance. 99 00:07:22,401 --> 00:07:25,069 I had to come warn you. I couldn't let them get away with it. 100 00:07:25,070 --> 00:07:26,989 - If you don't get out... - No. 101 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 They're having an emergency board meeting. 102 00:07:30,033 --> 00:07:31,200 Right now. 103 00:07:31,201 --> 00:07:32,493 The board is meeting without me? 104 00:07:32,494 --> 00:07:35,413 An emergency meeting... the men. 105 00:07:35,414 --> 00:07:36,747 The men? 106 00:07:36,748 --> 00:07:38,082 The men! 107 00:07:38,083 --> 00:07:40,501 They're trying to force you out. You have to go confront them. 108 00:07:40,502 --> 00:07:42,504 Thank you. 109 00:07:43,005 --> 00:07:44,964 Oh, my. I can't go dressed like this. 110 00:07:44,965 --> 00:07:46,465 No. Uh... 111 00:07:46,466 --> 00:07:48,844 Ooh. You're gonna look badass. 112 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Nice. 113 00:07:50,721 --> 00:07:51,930 So, let us review. 114 00:07:52,431 --> 00:07:54,087 Your company is under investigation 115 00:07:54,099 --> 00:07:55,766 for conspiracy to commit bribery, 116 00:07:55,767 --> 00:07:57,977 both on foreign and domestic soils. 117 00:07:57,978 --> 00:08:00,438 Now, there's a witness bus and a defendant bus. 118 00:08:00,439 --> 00:08:02,148 Which bus do you wanna be on? 119 00:08:02,149 --> 00:08:03,733 - What do you want? - The dress. 120 00:08:03,734 --> 00:08:04,817 The dress? 121 00:08:04,818 --> 00:08:07,028 - The dress! The dress! - Oh... the dress. 122 00:08:07,029 --> 00:08:08,988 - I'm gonna need the wig, too! - Oh. Oh... 123 00:08:08,989 --> 00:08:10,572 Quick as you can. Come on. Just quickly... 124 00:08:10,584 --> 00:08:11,584 Oh. Oh. Ooh. 125 00:09:03,919 --> 00:09:05,963 Well, well, well. 126 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 How long's it been? 127 00:09:08,548 --> 00:09:10,384 Three, almost four years? 128 00:09:11,009 --> 00:09:12,468 You're gonna have to remind me. 129 00:09:12,469 --> 00:09:14,188 It was so hard keeping track of all 130 00:09:14,200 --> 00:09:15,931 the reprehensible people we meet. 131 00:09:16,473 --> 00:09:17,640 Oh, wait. 132 00:09:17,641 --> 00:09:19,558 It's coming back. 133 00:09:19,559 --> 00:09:21,310 Alexandra Bligh. 134 00:09:21,311 --> 00:09:23,062 RIZ. 135 00:09:23,063 --> 00:09:26,984 Helping corrupt billionaires spy on their enemies. 136 00:09:29,361 --> 00:09:31,529 Did you gloat about leaving me bankrupt? 137 00:09:31,530 --> 00:09:35,575 Bankrupt, ruined, powerless. 138 00:09:36,159 --> 00:09:37,160 Yes. 139 00:09:37,869 --> 00:09:39,453 We do enjoy the gloat. 140 00:09:39,454 --> 00:09:40,956 Aw, I'm so glad. 141 00:09:41,456 --> 00:09:43,207 Because I'm gonna enjoy this. 142 00:09:43,208 --> 00:09:45,251 I think I know what this is. 143 00:09:45,252 --> 00:09:46,836 You abducted me for a ransom, 144 00:09:46,837 --> 00:09:50,339 and that ransom is Parker stealing something for you. 145 00:09:50,340 --> 00:09:52,092 It's so predictable and sad. 146 00:10:02,936 --> 00:10:04,688 No. No, no. No, no. 147 00:10:06,606 --> 00:10:09,234 You dragged Astrid into this. 148 00:10:12,070 --> 00:10:15,114 There is a reason why I keep the two of them apart, 149 00:10:15,115 --> 00:10:17,867 why I never tell them when they're in the same city together. 150 00:10:17,868 --> 00:10:19,536 They despise each other. 151 00:10:21,496 --> 00:10:24,957 You have no idea of the fuse you just lit. 152 00:10:24,958 --> 00:10:26,292 Oh, I know. 153 00:10:26,293 --> 00:10:27,544 Isn't it wonderful? 154 00:11:07,918 --> 00:11:10,920 I'm gonna get the money I need to restart my life, 155 00:11:10,921 --> 00:11:14,466 and I'm gonna have a little bit of revenge as a treat. 156 00:11:15,050 --> 00:11:16,300 Parker versus Astrid. 157 00:11:16,301 --> 00:11:18,106 Two women you care deeply about, 158 00:11:18,118 --> 00:11:20,389 unknowingly placed in the same game... 159 00:11:21,181 --> 00:11:22,556 The game to save you. 160 00:11:22,557 --> 00:11:25,768 The possibility of one of them killing the other... 161 00:11:25,769 --> 00:11:27,603 Oh, I'm counting on it. 162 00:11:30,649 --> 00:11:32,734 Let's see who loves Mummy more. 163 00:12:03,306 --> 00:12:06,518 It is so lovely to see all of you this evening. 164 00:12:07,185 --> 00:12:08,644 I'm Beatrice Doheny 165 00:12:08,645 --> 00:12:11,853 and my great-great-great-great-granddaddy 166 00:12:11,865 --> 00:12:13,858 started this bank in 1833 167 00:12:13,859 --> 00:12:17,445 with nothing but pluck and grit 168 00:12:17,446 --> 00:12:19,594 and 12 million dollars that he inherited 169 00:12:19,606 --> 00:12:21,449 from his daddy, the molasses king. 170 00:12:25,287 --> 00:12:27,914 Back then, a woman couldn't even have a bank account. 171 00:12:28,415 --> 00:12:31,418 And now, today, here I am. 172 00:12:36,840 --> 00:12:41,636 My point is that the most important thing in life is blood. 173 00:12:42,137 --> 00:12:44,418 - Family is the foundation. - Did you find Sophie? 174 00:12:46,558 --> 00:12:49,685 I have narrowed the field, but I'm still gonna need some more time. 175 00:12:49,686 --> 00:12:50,769 What about the watch? 176 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 I'm in, but I haven't found it yet. 177 00:12:56,526 --> 00:12:57,818 People say to me, 178 00:12:57,819 --> 00:12:59,028 "Beatrice"... 179 00:12:59,029 --> 00:13:01,739 ..."you bankers don't understand people in need." 180 00:13:01,740 --> 00:13:06,785 But I think I... ...we prove them wrong here tonight, 181 00:13:06,786 --> 00:13:09,997 as we celebrate our food bank charity 182 00:13:09,998 --> 00:13:16,170 with a party dedicated to the ultimate girlboss, Marie-Antoinette. 183 00:13:17,202 --> 00:13:19,424 And her famous advice for people in need, 184 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 "Let them eat cake." 185 00:13:25,597 --> 00:13:28,599 And I hope we're all rehearsed 186 00:13:28,600 --> 00:13:31,494 because tonight we are recreating the 187 00:13:31,506 --> 00:13:34,647 Contredanse Allemande from Versailles. 188 00:13:34,648 --> 00:13:36,232 All for social media. 189 00:13:36,233 --> 00:13:39,277 Because the kids love dancing, they tell me. 190 00:13:42,906 --> 00:13:44,698 Okay, Parker, I got the cameras. 191 00:13:44,699 --> 00:13:47,743 The watch is on display inside the vault. 192 00:13:47,744 --> 00:13:49,578 They hid it in the first place I'd look. 193 00:13:49,579 --> 00:13:51,373 Diabolical. 194 00:13:54,000 --> 00:13:56,877 Uh, pardon me, where is the watch display? 195 00:14:01,174 --> 00:14:02,175 Next. 196 00:14:03,802 --> 00:14:06,887 The Marie Antoinette watch was commissioned in 1783 197 00:14:06,888 --> 00:14:09,306 by an unknown admirer of the queen's. 198 00:14:09,307 --> 00:14:10,840 But the queen never received the watch 199 00:14:10,852 --> 00:14:12,560 because it was finished after her death. 200 00:14:12,561 --> 00:14:16,689 Today, the watch is valued at $30 million. 201 00:14:16,690 --> 00:14:18,524 Only two guests per viewing. 202 00:14:18,525 --> 00:14:19,943 Ten minutes max. 203 00:14:21,945 --> 00:14:22,945 This line's too long. 204 00:14:24,322 --> 00:14:26,157 I'm gonna need to go in through the vents. 205 00:14:27,742 --> 00:14:29,660 Baguette. 206 00:14:29,661 --> 00:14:31,746 Croissant. 207 00:14:35,292 --> 00:14:38,043 Ooh! Macarons. 208 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 What? 209 00:14:42,757 --> 00:14:44,843 This panel has galvanic biocorrosion on it. 210 00:14:45,343 --> 00:14:46,552 I have to find something. 211 00:14:46,553 --> 00:14:48,972 Uh... French fry. 212 00:14:55,270 --> 00:14:57,146 Come on, come, on, come on. 213 00:14:57,147 --> 00:14:58,940 Come on. 214 00:14:59,733 --> 00:15:01,610 Ooh, another near miss. 215 00:15:02,235 --> 00:15:04,235 This is more delightful than I thought it would be. 216 00:15:04,487 --> 00:15:06,405 This is not gonna end well for you. 217 00:15:06,406 --> 00:15:09,158 What, you think I'm worried about being arrested by Interpol? 218 00:15:09,159 --> 00:15:13,454 No. But you should be worried about what Parker's gonna do. 219 00:15:13,455 --> 00:15:14,955 Parker is not like us. 220 00:15:21,338 --> 00:15:22,463 What the hell? 221 00:15:22,464 --> 00:15:24,049 Someone's hacking the cameras. 222 00:15:24,549 --> 00:15:25,759 You see? 223 00:15:27,218 --> 00:15:28,799 That's what happens when you're 224 00:15:28,811 --> 00:15:30,763 running things from a dank warehouse 225 00:15:30,764 --> 00:15:33,850 with exposed wires and duct tape. 226 00:15:35,518 --> 00:15:37,353 I guess it's one way of finding out 227 00:15:37,354 --> 00:15:40,189 that without all that dirty money propping you up, 228 00:15:40,190 --> 00:15:41,774 you're not actually very good at this. 229 00:15:41,775 --> 00:15:44,193 You're just a grifter with a quick mouth. 230 00:15:44,194 --> 00:15:45,361 And yet... 231 00:15:45,362 --> 00:15:46,905 I built my company. 232 00:15:47,405 --> 00:15:49,359 I studied computer science, criminology. 233 00:15:49,371 --> 00:15:51,241 I didn't inherit my seat at the table. 234 00:15:51,242 --> 00:15:53,327 Tragic, really. 235 00:15:53,328 --> 00:15:55,495 All that hard work and you just 236 00:15:55,507 --> 00:15:58,155 ended up protecting paranoid tycoons. 237 00:15:58,180 --> 00:15:59,208 Yes. 238 00:15:59,209 --> 00:16:02,544 Because despite the petty little victories of people like you, 239 00:16:02,545 --> 00:16:04,254 they always win. 240 00:16:04,255 --> 00:16:08,008 And whatever ridiculous street rat got into my cameras 241 00:16:08,009 --> 00:16:11,680 didn't understand I know security better than anyone. 242 00:16:15,183 --> 00:16:17,894 And I loathe party crashers. 243 00:16:23,358 --> 00:16:25,944 I need you to clean up a loose end. 244 00:16:27,904 --> 00:16:29,655 Oh, God. 245 00:16:29,656 --> 00:16:31,615 Okay, I just lost access to the cameras, 246 00:16:31,616 --> 00:16:34,368 but I think I have a clue to Sophie's location. 247 00:16:34,369 --> 00:16:37,371 I focused the background in that video, 248 00:16:37,372 --> 00:16:41,251 and I think I spotted a Bussmann glass fuse. 249 00:16:42,043 --> 00:16:47,673 I can tell by the design it's early 20th century, possibly 1915. 250 00:16:47,674 --> 00:16:50,760 I'm searching all the buildings from that era in the city database. 251 00:16:51,302 --> 00:16:54,471 Well, given the time between her restaurant receipt 252 00:16:54,472 --> 00:16:56,682 and when I got that video, you can cross-reference... 253 00:16:56,683 --> 00:16:58,143 Ooh! The watch. 254 00:17:00,979 --> 00:17:01,979 You're in the vault? 255 00:17:06,609 --> 00:17:09,654 Hmm, no. Cake watch. I'm in catering. 256 00:17:14,868 --> 00:17:18,037 Mmm. Just found what I need to open that access panel. 257 00:17:18,580 --> 00:17:19,706 Liquid nitrogen. 258 00:17:51,279 --> 00:17:52,781 Excuses me. 259 00:17:55,408 --> 00:17:56,492 You got in the vault? 260 00:17:56,493 --> 00:17:59,495 No. This lady's room is like the French Revolution. 261 00:18:02,665 --> 00:18:06,460 Sharon, I'm telling you, there's something going on here. 262 00:18:06,461 --> 00:18:08,378 My way into the vault is blocked. 263 00:18:08,379 --> 00:18:10,923 Damn royals are making everything difficult. 264 00:18:11,925 --> 00:18:13,685 I need to clear the line to the vault. 265 00:18:17,597 --> 00:18:19,848 Ma'am, I'm trying to get as many of you in as possible 266 00:18:19,849 --> 00:18:21,892 before the dance starts in a half hour. 267 00:18:21,893 --> 00:18:23,685 There will be no more viewing after that. 268 00:18:29,442 --> 00:18:31,693 Um, why haven't we started the dance? 269 00:18:31,694 --> 00:18:33,404 You mean the Contredanse Allemande. 270 00:18:34,030 --> 00:18:35,773 Okay. Whatever. Ma'am, 271 00:18:35,785 --> 00:18:37,699 I'm your social media coordinator, 272 00:18:37,700 --> 00:18:39,910 we need the dance posted to your feed 273 00:18:39,911 --> 00:18:42,287 before the mayor comes to give you your award. 274 00:18:42,288 --> 00:18:43,789 - The mayor? - Yeah. 275 00:18:43,790 --> 00:18:45,123 An award for me? 276 00:18:46,209 --> 00:18:48,169 Are they starting now? 277 00:18:48,670 --> 00:18:50,255 Did you tell them to start now? 278 00:18:50,755 --> 00:18:52,714 No. I... I... I mean, y-yes. 279 00:18:52,715 --> 00:18:54,258 You... You should dance. 280 00:18:54,259 --> 00:18:56,594 - Begin the Contredanse Allemande. - I... 281 00:19:07,689 --> 00:19:10,814 I'm sorry, ladies, I have no idea why the dance is starting early. 282 00:19:10,839 --> 00:19:13,168 - What? - I need to close this area, 283 00:19:13,180 --> 00:19:14,862 so please head upstairs to the ballroom. 284 00:19:14,863 --> 00:19:16,710 I've been waiting for so long. 285 00:19:16,722 --> 00:19:18,032 Have a nice time. Thank you. 286 00:19:56,821 --> 00:19:58,030 What are you doing here? 287 00:19:58,031 --> 00:19:59,990 Me? What are you doing here? 288 00:19:59,991 --> 00:20:01,199 I asked you first. 289 00:20:01,200 --> 00:20:02,285 What are you, ten? 290 00:20:03,119 --> 00:20:06,121 We agreed to keep our distance for Sophie's sake. 291 00:20:06,122 --> 00:20:08,958 This is for Sophie's sake. I got a message. 292 00:20:09,709 --> 00:20:11,209 I got a message. 293 00:20:11,210 --> 00:20:14,713 Steal the watch in ten minutes or Sophie dies. 294 00:20:14,714 --> 00:20:17,215 Stop someone stealing the watch or Sophie dies. 295 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 Somebody set us against each other. 296 00:20:19,886 --> 00:20:22,679 Well... Well, there's an easy solution. 297 00:20:22,680 --> 00:20:24,223 You need to back off! 298 00:20:30,813 --> 00:20:32,856 Do you ever feel regret for abandoning them both? 299 00:20:32,857 --> 00:20:34,775 I mean, Astrid for 20 years, 300 00:20:34,776 --> 00:20:38,363 and then, finally, when Parker finds someone she can trust, 301 00:20:38,947 --> 00:20:41,199 you up and leave again for your retirement. 302 00:20:41,699 --> 00:20:43,910 My team and I work as one. 303 00:20:44,452 --> 00:20:45,786 I know you, Bligh. 304 00:20:45,787 --> 00:20:48,872 You have no one. You're all alone in the world. 305 00:20:48,873 --> 00:20:50,707 Relationships make us weak. 306 00:20:50,708 --> 00:20:53,044 If I hadn't met them, and they hadn't changed my life, 307 00:20:53,544 --> 00:20:56,631 I'd have died years ago on the bad end of a con, or worse, 308 00:20:57,340 --> 00:20:59,884 I'd still be alone and be you. 309 00:21:01,719 --> 00:21:04,138 Feeling nothing protects you from everything. 310 00:21:06,849 --> 00:21:08,392 No, you back off. 311 00:21:08,393 --> 00:21:09,936 This is your fault. 312 00:21:11,604 --> 00:21:12,854 My fault? 313 00:21:12,855 --> 00:21:17,192 I'm sure you've got a long list of enemies from your sordid career, 314 00:21:17,193 --> 00:21:18,735 and this is their revenge. 315 00:21:18,736 --> 00:21:22,823 Sure. Because you never put away any dangerous psychos as a cop! 316 00:21:22,824 --> 00:21:25,158 Not as many as I wanted. One in particular. 317 00:21:25,159 --> 00:21:27,285 How do you think this goes, huh? 318 00:21:27,286 --> 00:21:29,287 You stop me and they let Sophie go? 319 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 No! 320 00:21:30,373 --> 00:21:33,458 They make you bring them the watch, and then they kill you both! 321 00:21:33,459 --> 00:21:35,711 You're an amateur, they know they can con you. 322 00:21:35,712 --> 00:21:39,965 That's right. I'm the Interpol agent, I don't know how crime works. 323 00:21:39,966 --> 00:21:42,843 Now, stop, Parker, or I will stop you! 324 00:21:42,844 --> 00:21:44,177 You're wasting time! 325 00:21:56,774 --> 00:21:57,942 What? 326 00:21:59,027 --> 00:22:00,695 What? 327 00:22:07,285 --> 00:22:08,536 Who the hell? 328 00:22:10,038 --> 00:22:11,621 That wasn't them. 329 00:22:11,622 --> 00:22:13,665 This is you. You're double-crossing them. 330 00:22:13,666 --> 00:22:16,418 No, and it's not the people who were tapping the cameras. 331 00:22:16,419 --> 00:22:18,254 My people took care of that. 332 00:22:19,672 --> 00:22:21,507 Oh, you didn't think I'd forget about them? 333 00:22:28,306 --> 00:22:30,466 Parker, what's going on? You have to keep me looped in. 334 00:22:34,395 --> 00:22:38,949 Um, Parker? Yeah, I think they found me. 335 00:23:03,925 --> 00:23:05,468 Someone else got the watch. 336 00:23:07,804 --> 00:23:10,055 Amazing detective work. Now, stay out of my way. 337 00:23:10,056 --> 00:23:11,224 No, you don't. 338 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 I promised Sophie I'd be nice to you. 339 00:23:17,480 --> 00:23:19,397 I guess I could break your arm nicely. 340 00:23:19,398 --> 00:23:22,985 I'm getting that watch back. 341 00:23:23,486 --> 00:23:24,694 There's only six minutes left. 342 00:23:24,695 --> 00:23:26,071 You're making this worse. 343 00:23:26,072 --> 00:23:27,322 You have no right! 344 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 No right? 345 00:23:29,117 --> 00:23:30,587 You had no right to chase Hardison and 346 00:23:30,599 --> 00:23:32,160 I across Europe for a stupid painting. 347 00:23:32,161 --> 00:23:34,330 - That you stole. - We got split up. 348 00:23:34,914 --> 00:23:37,624 I thought I'd never see him again, that I lost him because of you! 349 00:23:37,625 --> 00:23:39,543 You took away the person that I loved! 350 00:23:39,544 --> 00:23:43,214 She ran away with con men and thieves, and I was left alone. 351 00:23:43,798 --> 00:23:44,881 Forgotten! 352 00:23:44,882 --> 00:23:46,758 Replaced by you! 353 00:23:50,429 --> 00:23:52,639 You use and you take! 354 00:23:52,640 --> 00:23:56,351 You don't know love, you steal other people's love. 355 00:23:56,352 --> 00:23:58,895 I could never steal a mother's love. 356 00:24:01,816 --> 00:24:03,441 I don't even know how it works. 357 00:24:22,628 --> 00:24:26,006 You failed. The watch is gone. Which means Sophie dies. 358 00:24:26,007 --> 00:24:28,425 No. I can find the watch. 359 00:24:28,426 --> 00:24:30,927 The thief is just ahead of me. I-I can use Interpol. 360 00:24:30,928 --> 00:24:32,888 I just need a little more time and I'll get it. 361 00:24:32,889 --> 00:24:34,222 Bring it to me or... 362 00:24:34,223 --> 00:24:36,184 Yeah, or my mother dies. I understand. 363 00:24:36,767 --> 00:24:38,644 And Parker? Where's she? 364 00:24:39,937 --> 00:24:40,938 She's dead. 365 00:24:57,079 --> 00:24:59,122 Astrid's one is moving, 366 00:24:59,123 --> 00:25:00,957 and Parker's is staying on the roof. Well, well. 367 00:25:00,958 --> 00:25:03,585 Good not perfect. 368 00:25:03,586 --> 00:25:06,379 And I doubt that Agent Pickford's gonna be able to catch up 369 00:25:06,380 --> 00:25:08,551 with whoever got that watch. So... 370 00:25:08,563 --> 00:25:11,260 ...I don't get my 30 million. 371 00:25:11,844 --> 00:25:14,013 Which means killing you is back on the table. 372 00:25:17,975 --> 00:25:18,975 Go ahead. 373 00:25:19,769 --> 00:25:22,855 But before you do, ask yourself one question. 374 00:25:23,481 --> 00:25:25,376 And the answer may well determine 375 00:25:25,388 --> 00:25:27,526 whether you come out of this alive. 376 00:25:29,237 --> 00:25:31,530 Who was I with when you grabbed me? 377 00:25:38,746 --> 00:25:40,747 Why would I care who you were with? 378 00:25:52,260 --> 00:25:55,720 I just hope I'm not asking too much of Astrid, you know? 379 00:25:55,721 --> 00:25:59,225 Expecting her to turn a blind eye to who I am. 380 00:25:59,725 --> 00:26:03,270 She has such a firm idea of right and wrong. 381 00:26:03,271 --> 00:26:05,146 She's the law, and we're... 382 00:26:05,147 --> 00:26:06,898 Outlaws! 383 00:26:06,899 --> 00:26:08,693 Always have been, always will be. 384 00:26:09,402 --> 00:26:11,112 Oh, it's never too late. 385 00:26:11,904 --> 00:26:15,032 It's hard to know what family means when you never had one. 386 00:26:16,075 --> 00:26:17,076 Took me a while. 387 00:26:17,910 --> 00:26:18,911 I hope you're right. 388 00:26:19,495 --> 00:26:22,706 You know, back when we were grifting together, 389 00:26:22,707 --> 00:26:26,751 never did I ever think I'd be giving you parenting advice. 390 00:26:29,839 --> 00:26:31,632 Hey! No! What... 391 00:26:33,175 --> 00:26:35,010 Hey! 392 00:26:35,011 --> 00:26:36,679 Drive, drive, drive! 393 00:26:45,730 --> 00:26:48,024 Whoo! 394 00:26:50,568 --> 00:26:53,820 Tara. Been a minute. Steal anything good lately? 395 00:26:53,821 --> 00:26:55,947 Somebody grabbed Sophie. They could be heading anywhere. 396 00:26:55,948 --> 00:26:57,283 - So, we've gotta... - Wait. 397 00:26:58,451 --> 00:26:59,577 Of course, they grabbed her. 398 00:27:00,077 --> 00:27:02,246 No one's in town except for me. 399 00:27:02,788 --> 00:27:05,415 They'll call me with a ransom demand. Probably to steal something. 400 00:27:05,416 --> 00:27:07,176 They don't have a big lead. We can track 'em. 401 00:27:07,877 --> 00:27:10,712 Breanna's driving the food truck back from a naval base in Georgia. 402 00:27:10,713 --> 00:27:12,198 If she's in the city, I'll loop her in. 403 00:27:12,222 --> 00:27:13,391 Georgia? 404 00:27:13,416 --> 00:27:16,634 You ran a con on an Ohio-class nuclear submarine? 405 00:27:16,635 --> 00:27:19,095 Just a small one. Don't call this phone again. 406 00:27:19,096 --> 00:27:21,973 They have Sophie's phone, so they have the frequency to our comms. 407 00:27:21,974 --> 00:27:24,142 I need to act surprised if they call me. 408 00:27:24,143 --> 00:27:27,062 If Breanna's in the city, I'll pass information through her. 409 00:27:27,063 --> 00:27:28,147 You're my wild card. 410 00:27:30,232 --> 00:27:33,361 They're not perfect. They already made one mistake. 411 00:27:34,487 --> 00:27:35,528 If they knew who I was... 412 00:27:35,529 --> 00:27:36,893 They would've taken you out of play. 413 00:27:36,917 --> 00:27:38,615 Grabbed you too. Or killed you. 414 00:27:38,616 --> 00:27:40,117 That's what I would've done. 415 00:27:40,785 --> 00:27:43,453 - I'd have killed you too, babe. - Aw. 416 00:27:43,454 --> 00:27:48,334 You search, I'm gonna do lasers until they call. It relaxes me. 417 00:27:48,959 --> 00:27:52,838 Okay, I'm not sure what that means, but sure. You do lasers. 418 00:28:11,190 --> 00:28:15,569 Oh. Hi. H-Hi, I'm Breanna. 419 00:28:17,780 --> 00:28:20,698 It's an honor. This is an amazing opportunity. 420 00:28:20,699 --> 00:28:23,034 Yeah, I'm so glad Sophie was snatched so we could share it. 421 00:28:23,035 --> 00:28:25,203 Ooh! No, no, no. That... That... That's not what I meant. I... 422 00:28:25,204 --> 00:28:26,663 Relax, kid. What do you have? 423 00:28:26,664 --> 00:28:28,569 As Parker anticipated, the opposition 424 00:28:28,581 --> 00:28:30,291 is in our primary phone system, 425 00:28:30,292 --> 00:28:32,127 but she's got me on a burner phone. 426 00:28:32,128 --> 00:28:33,670 They're tracking her location. 427 00:28:33,671 --> 00:28:35,118 Well, that's good. It means they'll 428 00:28:35,130 --> 00:28:36,798 be focused on her. It gives us a shot. 429 00:28:36,799 --> 00:28:37,882 What'd they ask her to steal? 430 00:28:37,883 --> 00:28:40,718 The Grand Complication Marie Antoinette watch. 431 00:28:40,719 --> 00:28:43,681 I'm texting you the location. 432 00:28:44,473 --> 00:28:46,474 Did you get any info on the car that grabbed Sophie? 433 00:28:46,475 --> 00:28:49,270 Brown van, no license. But I knocked out the right taillight. 434 00:28:49,979 --> 00:28:51,980 Nice. That's gonna make things a lot easier 435 00:28:51,981 --> 00:28:53,940 when I get into those traffic cameras. 436 00:28:53,941 --> 00:28:55,776 Meet you at the target coordinates. 437 00:29:00,823 --> 00:29:03,783 Yeah, that went well. You were cool. 438 00:29:03,784 --> 00:29:06,454 You were talking to a legend. You were cool. 439 00:29:26,682 --> 00:29:28,892 The restaurant's security cameras and all down the block, 440 00:29:28,893 --> 00:29:30,310 blinked out for about two minutes. 441 00:29:30,311 --> 00:29:33,105 So I'm gonna need to start my search outside of that radius. 442 00:29:34,440 --> 00:29:36,316 Tara smashed one of the taillights so... 443 00:29:36,317 --> 00:29:37,803 I can run a visual AI algorithm to 444 00:29:37,815 --> 00:29:39,402 scan the footage for that pattern. 445 00:29:39,403 --> 00:29:41,697 Single taillight. Instead of... two. 446 00:29:42,281 --> 00:29:45,116 It'll cut my search by, like, 80%. I'm still gonna need more time. 447 00:29:45,117 --> 00:29:49,288 Big wigs. Huh. For bigwigs. 448 00:29:51,874 --> 00:29:53,166 I've got a plan. 449 00:29:58,547 --> 00:29:59,548 I'm outside. 450 00:30:05,054 --> 00:30:06,722 Oh, wow. 451 00:30:07,556 --> 00:30:08,932 Nice to meet you, too, Breanna. 452 00:30:08,933 --> 00:30:10,767 I'm sorry, you're a rock star. 453 00:30:10,768 --> 00:30:11,948 Military intelligence, 454 00:30:11,960 --> 00:30:13,478 the Russian prison escape, the Turkish... 455 00:30:13,479 --> 00:30:15,063 I know my bio, hon. Okay. 456 00:30:15,064 --> 00:30:18,149 Uh, I can slide in with the catering. So, are we still on burners? 457 00:30:18,150 --> 00:30:23,113 Uh, no. Uh, on comms. It's a different frequency. 458 00:30:23,739 --> 00:30:25,073 Parker needs you to get to the watch. 459 00:30:25,074 --> 00:30:27,033 A second thief will buy me time to find Sophie. 460 00:30:27,034 --> 00:30:28,451 - I like it. - Okay. 461 00:30:28,452 --> 00:30:31,412 In this sleeve is a sonic detonator. 462 00:30:31,413 --> 00:30:33,665 I'll use it to shatter the glass. You knock out the lights. 463 00:30:33,666 --> 00:30:34,916 Is there a retrieval wire? 464 00:30:34,917 --> 00:30:37,460 Yes. With a neodymium magnet to lift out the watch. 465 00:30:37,461 --> 00:30:39,837 - I-I... so I made that myself. - And what's Parker doing? 466 00:30:39,838 --> 00:30:41,673 Well, the bad guys can see what Parker's doing, 467 00:30:41,674 --> 00:30:43,925 so she has to keep going after the watch. 468 00:30:43,926 --> 00:30:45,636 Then let's give 'em a show, huh? 469 00:30:49,056 --> 00:30:50,945 Let's give 'em... Let's give 'em... Let's 470 00:30:50,957 --> 00:30:52,768 give 'em a show. Let's give 'em a show. 471 00:31:06,407 --> 00:31:07,407 Got it. 472 00:31:07,408 --> 00:31:09,075 Told Parker I got into the cameras. 473 00:31:09,076 --> 00:31:10,168 The watch is in the vault. 474 00:31:10,180 --> 00:31:11,953 In the vault. I know. But there's a line. 475 00:31:11,954 --> 00:31:13,719 She's gotta find me another way in. 476 00:31:13,731 --> 00:31:15,748 Pardon me. Where is the watch display? 477 00:31:26,343 --> 00:31:27,845 Parker find me a way in? 478 00:31:28,887 --> 00:31:31,222 Yes. Um. Through the vents. 479 00:31:31,223 --> 00:31:32,974 What is it with her and vents? 480 00:31:32,975 --> 00:31:34,183 So, the problem is, 481 00:31:34,184 --> 00:31:37,270 is that there's a gaggle of Antoinettes clogging up the hallway 482 00:31:37,271 --> 00:31:39,272 and she can't open the access panel for you. 483 00:31:39,273 --> 00:31:42,067 Also, the line is still too long to get into the vault. 484 00:31:43,277 --> 00:31:45,237 Didn't that lady say something about a dance? 485 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 I cloned her phone. 486 00:32:00,961 --> 00:32:06,050 Yep. And I got her playlist. Let's bump that song up a bit. 487 00:32:07,384 --> 00:32:11,180 Uh. Are they starting now? Did you tell them to start now? 488 00:32:11,847 --> 00:32:15,516 No. I-I-I mean y-yes. You... You should... You should dance... 489 00:32:15,517 --> 00:32:17,685 Begin the Contredanse Allemande. 490 00:32:48,092 --> 00:32:51,302 Vents. Very peaceful. I get it now. 491 00:32:51,303 --> 00:32:53,221 Glad you're in. Okay. Target acquired? 492 00:32:53,222 --> 00:32:54,995 - ...distance for Sophie's sake. - This is for Sophie's sake. 493 00:32:55,019 --> 00:32:56,849 Not quite. Parker's arguing with somebody. 494 00:32:56,850 --> 00:32:58,768 - I got a message. - I got a message. 495 00:32:58,769 --> 00:33:01,146 Astrid. Seriously? Astrid Pickford's here? 496 00:33:01,730 --> 00:33:05,109 Sophie's daughter? What do we do? What do we do? 497 00:33:05,693 --> 00:33:08,320 Stick to the plan. We're running out of time. 498 00:33:26,880 --> 00:33:32,344 - Ah, Tara. Somebody's outside. - I'm gonna need some help. 499 00:33:36,306 --> 00:33:37,307 I got you, babe. Hang on. 500 00:33:48,736 --> 00:33:50,028 Sorry, boys. We're closed. 501 00:33:53,699 --> 00:33:56,160 Look. All right. O-Okay. 502 00:33:59,163 --> 00:34:01,789 Yeah! Mess with yo' mama. 503 00:34:01,790 --> 00:34:03,959 - Right. Come on, killer. - Come... Okay. Yeah. 504 00:34:05,919 --> 00:34:07,253 I could never steal a mother's love. 505 00:34:07,254 --> 00:34:09,590 I don't even know how it works. 506 00:34:23,604 --> 00:34:27,023 Ah! We have to... 507 00:34:27,024 --> 00:34:30,276 Yeah. Work together. Which sucks. 508 00:34:36,700 --> 00:34:37,701 What do I do? 509 00:34:40,621 --> 00:34:42,498 Answer the call. I'll leave my phone. 510 00:34:44,666 --> 00:34:45,709 Tell them this... 511 00:34:46,293 --> 00:34:48,170 And Parker? Where is she? 512 00:34:49,129 --> 00:34:50,130 She's dead. 513 00:35:01,433 --> 00:35:02,839 I'm sorry. 514 00:35:02,863 --> 00:35:05,938 I'd never actually kill you, you know. Not even for her. 515 00:35:11,985 --> 00:35:14,988 Astrid. Hi. Awkward. Phone please? 516 00:35:16,156 --> 00:35:17,156 What are you doing? 517 00:35:17,157 --> 00:35:19,451 Spoofing the GPS. 518 00:35:20,035 --> 00:35:21,748 They will think you are headed up 519 00:35:21,760 --> 00:35:23,746 the highway, while we go get Sophie. 520 00:35:23,747 --> 00:35:24,914 We know where she is? 521 00:35:24,915 --> 00:35:26,291 Ask Breanna. 522 00:35:26,875 --> 00:35:30,211 All I had to do was search for a brown van with a busted taillight, 523 00:35:30,212 --> 00:35:33,340 near a circa 1915 building, from the glass fuse. 524 00:35:34,299 --> 00:35:37,802 And match it with the generative-filled photo... 525 00:35:37,803 --> 00:35:39,888 She is in... 526 00:35:40,806 --> 00:35:42,808 the abandoned Granite Street Power Station. 527 00:35:44,059 --> 00:35:45,435 - Tara helped. - I'll drive. 528 00:35:51,984 --> 00:35:53,610 Let's go steal Sophie Devereaux. 529 00:36:02,077 --> 00:36:04,203 And your half hour is up. 530 00:36:04,204 --> 00:36:05,872 You know you almost had it right. 531 00:36:05,873 --> 00:36:10,085 No more bluffing. No more mind-games. 532 00:36:10,669 --> 00:36:11,712 Alexandra Bligh? 533 00:36:12,296 --> 00:36:14,546 RIZ, right? Security firm, they used 534 00:36:14,558 --> 00:36:17,008 to work black bag jobs for dictators. 535 00:36:17,009 --> 00:36:19,845 But then they just suddenly collapsed. What happened? 536 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 We did. 537 00:36:22,264 --> 00:36:24,641 Astrid. You got her right. 538 00:36:25,642 --> 00:36:27,521 Her strength is that she reveres 539 00:36:27,533 --> 00:36:29,897 the law and upholds it no matter what. 540 00:36:30,856 --> 00:36:36,778 Her weakness? She follows her heart. And has me as her mother. 541 00:36:37,696 --> 00:36:42,325 But Parker. Ooh. You are out of your depth. 542 00:36:42,326 --> 00:36:47,706 You read her completely wrong. As a thief? A glorified pickpocket? 543 00:36:48,582 --> 00:36:55,464 Parker is magnificent. She has no weaknesses. She's laser focused. 544 00:36:56,673 --> 00:37:00,093 She's been three steps ahead of you the entire time. 545 00:37:01,720 --> 00:37:05,056 And you gave her half an hour to set it up. 546 00:37:05,057 --> 00:37:06,098 Set what up? 547 00:37:06,099 --> 00:37:10,395 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 548 00:37:13,732 --> 00:37:14,733 Hello, boys. 549 00:37:25,702 --> 00:37:27,037 Parker. Parker. 550 00:37:28,580 --> 00:37:29,665 They can't stop me. 551 00:37:31,541 --> 00:37:33,710 Oh. You came to rescue your mother. 552 00:37:34,419 --> 00:37:36,373 She's right. You do follow your heart. 553 00:37:36,385 --> 00:37:38,506 Sadly that just leaves you defenseless. 554 00:37:38,507 --> 00:37:41,342 You made a huge mistake, Bligh. 555 00:37:41,343 --> 00:37:44,054 Probably the biggest mistake you could have made. 556 00:37:46,264 --> 00:37:48,225 Worse than letting Tara escape. 557 00:37:50,894 --> 00:37:53,896 Worse than giving us time to track you to your little lair. 558 00:37:53,897 --> 00:37:56,817 And worse than pitting me and Astrid against each other. 559 00:37:57,776 --> 00:37:59,027 And what mistake is that? 560 00:38:01,405 --> 00:38:02,990 You messed with my family. 561 00:38:20,632 --> 00:38:23,134 Careful. With that kimura move you might break her collarbone. 562 00:38:23,135 --> 00:38:25,387 Oh, I'm counting on it. 563 00:38:29,266 --> 00:38:31,560 H-How did you get that clip? 564 00:38:32,477 --> 00:38:36,063 And you gave her half an hour to set it up. 565 00:38:36,064 --> 00:38:37,106 Set what up? 566 00:38:37,107 --> 00:38:41,820 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 567 00:38:46,241 --> 00:38:47,533 Come on. 568 00:38:47,534 --> 00:38:49,074 Did... And did you... Well, did you 569 00:38:49,086 --> 00:38:51,037 call... Did she... Did you call me family? 570 00:38:51,038 --> 00:38:52,748 Is that what you meant? 571 00:38:58,420 --> 00:39:02,006 Hi. I'm Agent Sharon Healy from Interpol. 572 00:39:02,007 --> 00:39:04,468 Agent Astrid Pickford called me here. 573 00:39:04,968 --> 00:39:07,803 And you have officially ruined my Friday night. 574 00:39:08,889 --> 00:39:09,972 Alexandra Bligh, 575 00:39:09,973 --> 00:39:13,726 you are wanted on 29 outstanding warrants for fraud, 576 00:39:13,727 --> 00:39:16,228 money laundering and conspiracy. 577 00:39:16,229 --> 00:39:19,608 Oh, crap. 578 00:39:37,167 --> 00:39:38,168 You okay? 579 00:39:42,339 --> 00:39:45,258 Hey. Uh, Bligh's being cuffed and the truck's out back. 580 00:39:50,972 --> 00:39:54,351 You know, you're one hell of a wingman. 581 00:39:55,602 --> 00:39:57,687 Did you just say wingman? Because... 582 00:39:58,271 --> 00:39:59,648 Who's up for a nightcap? 583 00:40:00,315 --> 00:40:01,691 She called me a wingman. 584 00:40:08,073 --> 00:40:10,157 Polar Diamond heist, 2018. 585 00:40:10,158 --> 00:40:11,700 - Yep. - I knew it. 586 00:40:11,701 --> 00:40:14,203 Frankly, it was embarrassing, they went with a substandard 587 00:40:14,204 --> 00:40:16,539 - Boylan-Kim motion detector. - ...Kim motion detector. 588 00:40:16,540 --> 00:40:18,491 Glenn-Reeder had just come out with the 589 00:40:18,503 --> 00:40:20,417 far superior 12-B, it was right there. 590 00:40:20,418 --> 00:40:22,169 I know. I told them, and they didn't listen. 591 00:40:22,170 --> 00:40:23,970 So actually I don't hold that one against you. 592 00:40:25,090 --> 00:40:26,674 Madrid art museum 2012. 593 00:40:26,675 --> 00:40:29,177 Somebody almost stopped me from getting the Goya. 594 00:40:29,928 --> 00:40:31,512 I was this close. 595 00:40:31,513 --> 00:40:32,680 It was you. 596 00:40:32,681 --> 00:40:37,644 Hmm. Guards. Opposite rooftops. Thermal scopes. It was nice. 597 00:40:38,270 --> 00:40:43,023 Thanks. I was playing a great opponent. You know. Raised my game. 598 00:40:43,024 --> 00:40:44,817 Hmm. 599 00:40:44,818 --> 00:40:46,694 You didn't stop me from getting the Caravaggio 600 00:40:46,695 --> 00:40:48,487 from the Salerno museum though. 601 00:40:48,488 --> 00:40:50,240 You stole a Caravaggio? 602 00:40:52,325 --> 00:40:53,493 No. 603 00:40:57,122 --> 00:41:02,502 Huh. Wait. Are they... Are they bonding? 604 00:41:03,128 --> 00:41:05,422 Uh, that's terrifying. 605 00:41:07,048 --> 00:41:08,592 Thank you. For everything. 606 00:41:10,635 --> 00:41:12,219 You don't need to thank me. 607 00:41:12,220 --> 00:41:14,597 We're ride or die. 608 00:41:14,598 --> 00:41:18,310 Oh, and you know Parker's going to want this. 609 00:41:20,645 --> 00:41:22,596 Hey. You remember when I said I couldn't, 610 00:41:22,608 --> 00:41:24,524 uh, picture giving you parenting advice? 611 00:41:26,443 --> 00:41:27,444 It suits you. 612 00:41:32,908 --> 00:41:35,201 - You did call me that. - No, I didn't. 613 00:41:35,202 --> 00:41:36,786 Family. That was what you said. 614 00:41:37,454 --> 00:41:39,538 No. Family's, plural, I was talking to Sophie. 615 00:41:39,539 --> 00:41:44,293 Oh, I don't know. It sounds like you were directly referring to me. 616 00:41:44,294 --> 00:41:47,755 Parker. Tara wanted you to have this. 617 00:41:47,756 --> 00:41:50,967 Hmm. Hmm. 618 00:41:51,760 --> 00:41:53,260 Seriously? 619 00:41:53,261 --> 00:41:55,555 Ooh, cake. 620 00:41:56,097 --> 00:41:58,224 - Cake? - Mmm. My cake. 621 00:41:58,225 --> 00:41:59,643 Parker. 622 00:42:01,394 --> 00:42:03,020 Not my cake? 623 00:42:03,021 --> 00:42:04,689 Share nicely, girls. 624 00:42:12,906 --> 00:42:17,661 Oh, Parker! 625 00:42:41,017 --> 00:42:47,558 sync & corrections by awaqeded www.addic7ed.com 626 00:42:47,650 --> 00:42:49,330 Stay tuned for previews. 627 00:43:18,596 --> 00:43:22,891 I have never been so mad at myself for trusting a man. 628 00:43:22,892 --> 00:43:24,310 How much did he take from you? 629 00:43:24,311 --> 00:43:25,811 All of my savings. 630 00:43:25,812 --> 00:43:28,981 Neal Trivedi, a self-swindled millionaire from Mumbai. 631 00:43:28,982 --> 00:43:30,399 - He's a catfish. - Yes. 632 00:43:30,400 --> 00:43:32,192 He's an equal-opportunity swindler. 633 00:43:32,193 --> 00:43:33,902 What? Me? You guys... 634 00:43:33,903 --> 00:43:35,070 I'm honored. 635 00:43:35,071 --> 00:43:36,947 - Not bad, huh? - It needs swagger. 636 00:43:36,948 --> 00:43:39,199 We need rizz. 637 00:43:39,200 --> 00:43:40,576 Where do you buy rizz? 638 00:43:40,577 --> 00:43:42,036 Love to show you around New Orleans. 639 00:43:42,037 --> 00:43:44,955 I'd love to give you the full NOLA experience. 640 00:43:44,956 --> 00:43:46,458 Dad? 47426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.