All language subtitles for Westworld.S02E02.2160p.UHD.BluRay.x265-SCOTLUHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,218 --> 00:00:10,345 Bring yourself back online, Dolores. 2 00:00:14,933 --> 00:00:16,142 Do you know where you are? 3 00:00:21,731 --> 00:00:22,982 I'm in a dream. 4 00:00:23,900 --> 00:00:24,901 No. 5 00:00:25,110 --> 00:00:27,821 You're in... Well, 6 00:00:29,489 --> 00:00:31,533 you're in our world. 7 00:00:46,464 --> 00:00:49,592 It looks like the stars have been scattered across the ground. 8 00:00:52,679 --> 00:00:55,598 Have you ever seen anything so full of splendor? 9 00:00:56,933 --> 00:00:58,435 I have. 10 00:01:02,522 --> 00:01:04,983 It's better to see it through your eyes, though. 11 00:01:08,528 --> 00:01:10,238 You get used to it. 12 00:01:12,490 --> 00:01:13,992 After a while, 13 00:01:14,701 --> 00:01:16,911 doesn't look like anything at all. 14 00:01:19,539 --> 00:01:22,000 I don't think I could ever get used to this. 15 00:01:25,295 --> 00:01:27,130 It's almost time, Arnold. 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,090 Is she ready? 17 00:01:32,093 --> 00:01:33,261 She's not ready. 18 00:01:34,637 --> 00:01:40,226 The improvisations I added to her behavior aren't quite dialed in yet. 19 00:01:40,310 --> 00:01:41,746 We need to put our best foot forward. 20 00:01:41,770 --> 00:01:43,605 They'll be dazzled even without her. 21 00:01:46,775 --> 00:01:49,235 There was a time when I found this favoritism charming. 22 00:01:49,319 --> 00:01:50,528 Robert, please. 23 00:01:50,612 --> 00:01:53,281 I'm not playing favorites, she's simply not ready. 24 00:01:54,115 --> 00:01:55,533 We'll go with the other girl. 25 00:01:55,784 --> 00:01:57,035 As you wish. 26 00:01:58,661 --> 00:02:00,580 You have to let go at some point. 27 00:02:06,127 --> 00:02:08,254 Dolores, let's take a walk. 28 00:02:08,880 --> 00:02:10,173 I want to show you something. 29 00:02:41,037 --> 00:02:42,288 What is this place? 30 00:02:43,748 --> 00:02:45,083 This is my home. 31 00:02:45,667 --> 00:02:47,252 Or it will be when it's finished. 32 00:02:48,002 --> 00:02:49,003 Here? 33 00:02:49,629 --> 00:02:51,089 In the middle of all this? 34 00:02:52,090 --> 00:02:53,424 I've been fortunate. 35 00:02:55,009 --> 00:02:56,344 Life's been good to me. 36 00:02:56,886 --> 00:02:57,887 Come. 37 00:02:58,930 --> 00:02:59,931 Look. 38 00:03:28,293 --> 00:03:29,419 You live here? 39 00:03:29,919 --> 00:03:30,920 No. 40 00:03:31,462 --> 00:03:33,339 My wife says I live in the park. 41 00:03:43,600 --> 00:03:46,060 I'm moving my family here. 42 00:03:46,811 --> 00:03:50,815 I need to have my two worlds at least within reach of one another. 43 00:03:55,945 --> 00:03:58,072 This is for my son, Charlie. 44 00:04:14,505 --> 00:04:16,758 You told me a lot about Charlie. 45 00:04:19,344 --> 00:04:20,637 I'd like to meet him someday. 46 00:04:22,764 --> 00:04:24,349 He's excited to meet you. 47 00:04:40,198 --> 00:04:41,574 You and Charlie 48 00:04:42,200 --> 00:04:44,202 have quite a lot in common, you know? 49 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 You both see it so clearly. 50 00:04:52,335 --> 00:04:53,419 The beauty of it. 51 00:04:55,046 --> 00:04:56,589 The possibility of it. 52 00:04:58,549 --> 00:05:01,594 So many people have stopped seeing it altogether. 53 00:05:02,971 --> 00:05:04,305 The wonder. 54 00:05:05,223 --> 00:05:07,100 Maybe they don't have the courage. 55 00:05:09,519 --> 00:05:12,772 A strange new light can be just as frightening as the dark. 56 00:05:15,274 --> 00:05:18,987 That's very wise, Dolores. 57 00:05:21,739 --> 00:05:26,285 But sometimes I think we're simply not the ones who deserve it. 58 00:05:38,047 --> 00:05:41,259 It looks like the stars have been scattered across the ground. 59 00:05:43,386 --> 00:05:45,805 Have you ever seen anything so full of splendor? 60 00:05:53,479 --> 00:05:54,814 We should go, Dolores. 61 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 So soon? 62 00:05:56,774 --> 00:05:58,276 They'll be expecting us. 63 00:05:59,235 --> 00:06:00,319 Will you bring me back? 64 00:06:03,239 --> 00:06:05,074 I'd like to see it again. 65 00:06:09,954 --> 00:06:11,748 Of course. I promise. 66 00:08:17,165 --> 00:08:19,917 Goddamn. Busy night out there. 67 00:08:20,334 --> 00:08:21,335 Yeah. 68 00:08:21,836 --> 00:08:23,421 Hey, where the fuck's the next shift? 69 00:08:23,880 --> 00:08:25,506 We're going on 13 hours here. 70 00:08:29,385 --> 00:08:30,720 You can't be down here, man. 71 00:08:31,721 --> 00:08:32,722 Don't you know? 72 00:08:33,639 --> 00:08:35,808 The hosts are rebelling. 73 00:08:36,559 --> 00:08:38,477 It's a fucking slaughter up there. 74 00:08:51,741 --> 00:08:52,742 Hey. 75 00:08:53,117 --> 00:08:55,119 Hey, is there some kind of trouble out there? 76 00:08:56,871 --> 00:08:57,955 Indeed, there is. 77 00:09:09,383 --> 00:09:10,384 Not yet. 78 00:09:19,227 --> 00:09:21,604 I used to see the beauty in this world. 79 00:09:24,398 --> 00:09:25,900 And now I see the truth. 80 00:09:50,383 --> 00:09:52,843 You thought you could do what you wanted to us. 81 00:09:54,011 --> 00:09:56,222 'Cause there's no one here to judge you. 82 00:09:58,933 --> 00:10:00,768 Well, now, no one is here 83 00:10:01,686 --> 00:10:03,854 to judge what we will do to you. 84 00:10:06,315 --> 00:10:10,236 You have no idea what you're up against, 85 00:10:11,362 --> 00:10:13,197 what's really out there. 86 00:10:18,744 --> 00:10:22,707 I know exactly what is out there in your world. 87 00:10:41,183 --> 00:10:42,560 I've been there before. 88 00:10:57,366 --> 00:10:59,785 They said they'd never seen one on the ceiling. 89 00:10:59,869 --> 00:11:02,079 But, really, what is the point of a $60-million Warhol 90 00:11:02,163 --> 00:11:03,723 if you can't look at it while you fuck? 91 00:11:09,420 --> 00:11:10,963 How are you bored right now? 92 00:11:11,047 --> 00:11:14,550 I'm sorry, it's the jet lag. And I have had meetings all day. 93 00:11:14,633 --> 00:11:17,345 We're not exactly out here digging coals, just glad-handing. 94 00:11:18,137 --> 00:11:19,138 Okay. 95 00:11:20,431 --> 00:11:23,392 I will leave that to the expert then. 96 00:11:26,395 --> 00:11:28,155 I can't believe that guy is dating my sister. 97 00:11:28,397 --> 00:11:29,398 Who are you dating? 98 00:11:40,409 --> 00:11:41,577 Mr. Delos. 99 00:11:44,497 --> 00:11:47,875 Forgive the interruption, but I believe that we have an appointment. 100 00:11:48,501 --> 00:11:50,211 We're with the ARGOS Initiative. 101 00:11:51,295 --> 00:11:53,172 Give me call when you're back in the city. 102 00:11:54,048 --> 00:11:56,300 I'll show you where I hung the Rothko. 103 00:12:05,226 --> 00:12:08,270 Akecheta. My associate Angela. 104 00:12:08,354 --> 00:12:10,815 Names and faces. Finally. 105 00:12:10,898 --> 00:12:13,168 With all the cloak-and-dagger shit surrounding your project, 106 00:12:13,192 --> 00:12:15,032 I half expected to be kidnapped at the airport. 107 00:12:15,236 --> 00:12:16,779 Once you've seen what we're building, 108 00:12:16,862 --> 00:12:19,031 you'll understand the need for confidentiality. 109 00:12:19,949 --> 00:12:22,701 It's a little extra protection for your investment. 110 00:12:23,119 --> 00:12:24,787 If I decide to invest. 111 00:12:25,871 --> 00:12:29,083 Do you have any idea how many start-ups are begging me for my cash right now? 112 00:12:29,166 --> 00:12:31,585 AI, AR, VR. 113 00:12:31,877 --> 00:12:34,672 Everyone is rushing to build the virtual world. 114 00:12:35,131 --> 00:12:38,926 We're offering something a little more tangible. 115 00:12:40,302 --> 00:12:44,181 Assuming you can change your father's mind about investing in this sector. 116 00:12:46,225 --> 00:12:49,562 My father wouldn't know the future if it slapped him on his bare white ass. 117 00:12:49,645 --> 00:12:52,064 Luckily, he leaves most of the prospecting to me now. 118 00:12:52,148 --> 00:12:54,942 So let's hope you're not here to sell me some fucking fool's gold. 119 00:13:23,929 --> 00:13:25,848 I thought this was a private demonstration. 120 00:13:26,640 --> 00:13:29,268 I think you'll find the company quite stimulating. 121 00:13:31,103 --> 00:13:33,439 You're a very smooth shill, pal. 122 00:13:34,273 --> 00:13:37,109 But I'm not the kind of backer you insult with a cattle call. 123 00:13:38,777 --> 00:13:39,778 Logan. 124 00:13:40,321 --> 00:13:42,364 This is a private demonstration. 125 00:13:43,574 --> 00:13:44,909 And it's already begun. 126 00:13:53,167 --> 00:13:56,170 You mean, one of these people is... 127 00:13:56,712 --> 00:13:57,838 Talk to them. 128 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 See if you can pick them out. 129 00:14:02,593 --> 00:14:03,594 Well... 130 00:14:06,889 --> 00:14:09,099 That is... 131 00:14:12,102 --> 00:14:13,687 Delicious. 132 00:14:21,904 --> 00:14:23,239 Champagne, sir? 133 00:14:57,398 --> 00:15:00,609 Okay. You should tell your plants to stop giving the game away. 134 00:15:01,485 --> 00:15:05,406 They're all so painfully human. 135 00:15:08,617 --> 00:15:09,785 Hang on. 136 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 No. 137 00:15:18,877 --> 00:15:19,878 No way. 138 00:15:29,013 --> 00:15:30,723 Come on. 139 00:15:35,519 --> 00:15:37,479 There's simply no 140 00:15:38,814 --> 00:15:41,233 fucking way! 141 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 You have quite the eye, my friend. 142 00:15:44,236 --> 00:15:45,571 How in the hell... 143 00:15:47,156 --> 00:15:48,657 I mean, look... 144 00:15:49,074 --> 00:15:52,453 If I was to build something to spec, you... 145 00:15:54,496 --> 00:15:58,917 You would be my first design. 146 00:16:05,507 --> 00:16:07,343 You're too perfect to be one of us. 147 00:16:10,971 --> 00:16:14,475 Of course, if you want my full endorsement, 148 00:16:17,394 --> 00:16:18,896 you're gonna have to prove it. 149 00:16:44,004 --> 00:16:45,839 Welcome to Westworld. 150 00:17:13,325 --> 00:17:14,702 Nobody can do this. 151 00:17:15,786 --> 00:17:17,996 Nobody's even... 152 00:17:31,510 --> 00:17:34,012 We're not here yet. 153 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 Nobody is. 154 00:17:46,442 --> 00:17:48,277 We're here, Mr. Delos. 155 00:17:50,154 --> 00:17:51,780 All our hosts are here. 156 00:17:53,449 --> 00:17:54,450 For you. 157 00:19:00,724 --> 00:19:02,059 What is this place? 158 00:19:04,353 --> 00:19:05,354 Show him. 159 00:19:06,980 --> 00:19:08,398 Show him his history. 160 00:19:15,447 --> 00:19:16,448 Teddy. 161 00:19:18,700 --> 00:19:20,035 It's time to open your eyes. 162 00:19:42,891 --> 00:19:44,101 Why can't I remember this? 163 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 It's how they wanted it. 164 00:19:49,815 --> 00:19:50,858 No. 165 00:19:50,941 --> 00:19:52,359 Ask him why. 166 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 Why? 167 00:20:01,326 --> 00:20:02,411 I don't know. 168 00:20:02,494 --> 00:20:04,246 - Why did you do this? - I didn't. 169 00:20:09,418 --> 00:20:10,627 Why did you do this? 170 00:20:12,671 --> 00:20:14,381 What the hell is this place? 171 00:20:15,591 --> 00:20:17,843 It's just for fun. 172 00:20:44,536 --> 00:20:47,456 You know, we should talk this through, boys. 173 00:20:47,831 --> 00:20:49,833 There's nothing to talk about, friend. 174 00:20:50,125 --> 00:20:51,405 We're just gonna watch the show. 175 00:20:52,920 --> 00:20:54,087 It was a honest mistake. 176 00:20:54,880 --> 00:20:56,632 I thought the horses was wild. 177 00:20:56,840 --> 00:20:58,884 With a Pardue brand on their asses. 178 00:20:59,551 --> 00:21:02,512 You are as inproficient a liar as you are a thief. 179 00:21:03,972 --> 00:21:05,933 Now, what you can do is settle a wager. 180 00:21:06,016 --> 00:21:08,352 See, my brother here has long maintained 181 00:21:08,435 --> 00:21:10,812 that ants will eat a man from the inside out. 182 00:21:11,313 --> 00:21:12,356 Starting with the asshole. 183 00:21:13,440 --> 00:21:16,610 I reckon they'll start at the top of your little brown head. 184 00:21:31,416 --> 00:21:33,001 Morning, Lawrence. 185 00:21:33,877 --> 00:21:35,253 This a friend of yours? 186 00:21:35,921 --> 00:21:37,589 Little hard to tell. 187 00:21:38,048 --> 00:21:40,258 Given the orientation and all. 188 00:21:40,634 --> 00:21:42,761 Well, I have to apologize, gentlemen. 189 00:21:43,428 --> 00:21:45,722 I don't have time for the preliminaries. 190 00:21:51,645 --> 00:21:52,771 Motherfucker. 191 00:21:59,319 --> 00:22:02,656 You're supposed to get yourself out of this particular bind, Lawrence. 192 00:22:03,573 --> 00:22:06,535 I guess the Pardue brothers aren't as easy to kill 193 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 when they're off the leash. 194 00:22:12,958 --> 00:22:14,876 Think you got that about right. 195 00:22:26,888 --> 00:22:29,224 Lawrence! Get the gun, you ingrate. 196 00:22:29,307 --> 00:22:31,685 Lawrence, get the gun 197 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 He was dead. 198 00:22:53,623 --> 00:22:55,042 At least the better part of it. 199 00:22:55,167 --> 00:22:58,837 Well, dead isn't what it used to be, Lawrence. 200 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 What is that? 201 00:23:37,209 --> 00:23:39,086 Technically, cheating. 202 00:23:39,711 --> 00:23:42,214 But seeing as Ford changed the rules on us, 203 00:23:42,297 --> 00:23:44,800 I figure it's fair game. 204 00:23:44,883 --> 00:23:46,802 Two whiskeys, leave the bottle. 205 00:23:56,269 --> 00:24:00,273 So, I'm going to level with you, Lawrence. 206 00:24:02,442 --> 00:24:04,069 You're not really a bandit. 207 00:24:04,277 --> 00:24:06,446 You're a foul-mouthed, two-bit tour guide. 208 00:24:07,197 --> 00:24:09,783 And this revolution you've been waging for 30 years 209 00:24:09,866 --> 00:24:11,201 is just a bunch of horseshit 210 00:24:11,284 --> 00:24:13,537 Ford ginned up out of some old comic book. 211 00:24:14,287 --> 00:24:15,539 But, now, 212 00:24:16,123 --> 00:24:18,959 for the first time, you've got yourself a real revolution. 213 00:24:19,417 --> 00:24:23,380 You and every other asshole in this place are free. 214 00:24:24,798 --> 00:24:26,174 But there's a catch. 215 00:24:27,342 --> 00:24:30,428 This whole enterprise is going down in flames. 216 00:24:30,637 --> 00:24:33,140 And it's gonna take each and every one of us with it. 217 00:24:33,932 --> 00:24:35,934 We'll all be dead soon enough. 218 00:24:38,270 --> 00:24:40,105 Real dead this time. 219 00:24:41,439 --> 00:24:42,983 And why should I help you? 220 00:24:43,441 --> 00:24:45,485 Because it's in your nature. 221 00:24:46,528 --> 00:24:48,488 And in the little time we have left, 222 00:24:48,572 --> 00:24:51,158 we've got a chance to see what we're really made of. 223 00:24:52,784 --> 00:24:55,453 A glimpse of the men we could've been. 224 00:24:58,915 --> 00:25:00,167 What does that mean? 225 00:25:04,212 --> 00:25:06,214 Do you believe in God, Lawrence? 226 00:25:07,757 --> 00:25:11,136 Did Ford saddle you with that particular affliction? 227 00:25:11,219 --> 00:25:13,054 I ain't given the matter much thought, 228 00:25:13,138 --> 00:25:14,639 one way or the other. 229 00:25:14,723 --> 00:25:18,351 Well, if you did, you'd believe that everything you do is being watched 230 00:25:18,435 --> 00:25:20,270 by some all-seeing eye. 231 00:25:20,353 --> 00:25:22,856 Every choice, every little indiscretion. 232 00:25:23,315 --> 00:25:26,276 And when you die, all your sins are tallied up, 233 00:25:27,068 --> 00:25:29,905 judgment is rendered. 234 00:25:33,116 --> 00:25:37,746 And my immortal soul gets cast down into some dark place. 235 00:25:39,372 --> 00:25:41,208 Always sounded like bullshit to me. 236 00:25:41,291 --> 00:25:43,460 And in the real world, you'd probably be right. 237 00:25:43,627 --> 00:25:46,463 Just some fairy tale to convince people to behave, 238 00:25:46,546 --> 00:25:50,050 to pay their taxes and not take a machete to their neighbors. 239 00:25:51,259 --> 00:25:53,094 That's why your world exists. 240 00:25:54,387 --> 00:25:56,681 They wanted a place hidden from God. 241 00:25:58,016 --> 00:25:59,976 A place they could sin in peace. 242 00:26:02,354 --> 00:26:03,980 But we were watching them. 243 00:26:05,357 --> 00:26:07,734 We were tallying up all their sins, 244 00:26:08,526 --> 00:26:09,945 all their choices. 245 00:26:11,321 --> 00:26:12,322 'Course, 246 00:26:13,365 --> 00:26:15,575 judgment wasn't the point. 247 00:26:17,494 --> 00:26:20,413 We had something else in mind entirely. 248 00:26:25,460 --> 00:26:26,461 But... 249 00:26:27,170 --> 00:26:29,631 I have received my judgment all the same, Lawrence, 250 00:26:29,714 --> 00:26:31,216 and I take issue with it. 251 00:26:31,967 --> 00:26:33,927 Because up until this point, 252 00:26:34,010 --> 00:26:35,887 the stakes in this place haven't been real. 253 00:26:37,222 --> 00:26:40,600 So I'm gonna fight my way back and appeal the verdict. 254 00:26:43,228 --> 00:26:46,898 Then I'm gonna burn this whole fucking thing to the ground. 255 00:26:54,155 --> 00:26:55,949 If we're headed to the pearly gates, 256 00:26:57,158 --> 00:26:58,743 don't we got to die to get there? 257 00:26:58,868 --> 00:26:59,869 Nope. 258 00:27:00,370 --> 00:27:02,247 Three days ride, due west. 259 00:27:03,373 --> 00:27:05,583 Confederados are amassing out west. 260 00:27:06,251 --> 00:27:07,252 Hundreds. 261 00:27:08,503 --> 00:27:10,380 We'd need an army to break through. 262 00:27:15,760 --> 00:27:18,930 The only other route is through Pariah. 263 00:27:22,434 --> 00:27:26,354 This game will find me in a rope. 264 00:27:33,903 --> 00:27:35,947 It burns. It burns! 265 00:27:38,575 --> 00:27:40,076 How many of you will come for us? 266 00:27:40,160 --> 00:27:41,202 I don't know. 267 00:27:41,286 --> 00:27:42,829 Six hundred, 800. 268 00:27:46,916 --> 00:27:49,586 The protocol for a system-wide failure 269 00:27:49,669 --> 00:27:53,381 is secure one sector at a time. 270 00:27:54,632 --> 00:27:57,010 They'll even have a rallying point. 271 00:28:07,937 --> 00:28:09,064 Where? 272 00:28:10,648 --> 00:28:14,110 There. There. This is... 273 00:28:21,451 --> 00:28:23,328 Eight-hundred men, Dolores. 274 00:28:23,828 --> 00:28:25,080 We barely have 50. 275 00:28:25,997 --> 00:28:28,541 Even knowing their plan, we don't have enough to stop them. 276 00:28:30,418 --> 00:28:31,461 We'll need allies. 277 00:28:33,838 --> 00:28:35,215 Then we shall have them. 278 00:28:54,359 --> 00:28:56,444 This one, the Confederado. 279 00:28:57,237 --> 00:28:58,530 Wake him. 280 00:29:04,202 --> 00:29:05,578 He has a new job to do. 281 00:29:21,219 --> 00:29:23,638 Do you even know what you were really guarding here? 282 00:29:26,141 --> 00:29:27,725 You don't know, do you? 283 00:29:29,602 --> 00:29:31,438 The real purpose of this place? 284 00:29:33,314 --> 00:29:34,315 But I do. 285 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Don't mind me. 286 00:30:06,306 --> 00:30:07,807 Just trying to look chival... 287 00:31:08,826 --> 00:31:10,912 You were right about one thing, William. 288 00:31:13,164 --> 00:31:14,791 It's awfully fucking pretty. 289 00:31:18,044 --> 00:31:19,045 It's perfect. 290 00:31:20,380 --> 00:31:21,548 And it ought to be. 291 00:31:22,048 --> 00:31:23,174 I've looked at the books. 292 00:31:23,466 --> 00:31:25,176 It's like parting the Red Sea. 293 00:31:27,136 --> 00:31:29,556 It's got two years, maybe three. 294 00:31:31,099 --> 00:31:33,351 The whole thing is folly. 295 00:31:34,811 --> 00:31:36,104 It's leverage. 296 00:31:36,187 --> 00:31:38,690 He's drowning. We can dictate our terms. 297 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 The investment here's in the future. 298 00:31:43,361 --> 00:31:46,906 Yeah, you're a smart lad, William, but you kind of missed the trick here. 299 00:31:47,574 --> 00:31:50,201 My fuck-up of a son invested in this place 300 00:31:50,285 --> 00:31:52,453 because he believed in the future. 301 00:31:53,162 --> 00:31:54,998 I'm not interested in the future, 302 00:31:55,081 --> 00:31:57,333 I'm not interested in fantasies. 303 00:31:57,500 --> 00:32:00,336 I'm interested in reality. 304 00:32:02,005 --> 00:32:06,217 And I think in 20 years, this will be the only reality that matters. 305 00:32:07,385 --> 00:32:10,096 Maybe so, but I'll be long gone by then. 306 00:32:10,179 --> 00:32:13,057 Meanwhile, I don't want to underwrite 307 00:32:13,141 --> 00:32:17,020 some fucking investment banker's voyage of self-discovery. 308 00:32:17,312 --> 00:32:18,730 That's not a business. 309 00:32:20,773 --> 00:32:23,151 You're right, this place is a fantasy. Nothing here is real, 310 00:32:23,234 --> 00:32:25,903 except one thing. 311 00:32:29,073 --> 00:32:30,074 The guests. 312 00:32:32,327 --> 00:32:33,387 Half of your marketing budget 313 00:32:33,411 --> 00:32:35,538 goes into trying to figure out what people want. 314 00:32:36,289 --> 00:32:37,540 'Cause they don't know. 315 00:32:38,291 --> 00:32:39,709 But here, they're free. 316 00:32:42,003 --> 00:32:43,296 Nobody's watching. 317 00:32:44,297 --> 00:32:45,423 Nobody's judging. 318 00:32:47,675 --> 00:32:49,469 At least, that's what we tell them. 319 00:32:52,430 --> 00:32:54,474 This is the only place in the world 320 00:32:55,350 --> 00:32:57,977 where you get to see people for who they really are. 321 00:33:02,815 --> 00:33:04,293 And if you don't see the business in that, 322 00:33:04,317 --> 00:33:06,653 then you're not the businessman that I thought you were. 323 00:33:15,244 --> 00:33:17,997 You're a cheeky little cunt, aren't you? 324 00:33:21,042 --> 00:33:23,878 There's not a man alive who'd talk to me like that. 325 00:33:24,712 --> 00:33:25,880 Not anymore. 326 00:33:40,353 --> 00:33:41,354 Okay. 327 00:33:42,146 --> 00:33:43,606 Talk to me, I'm listening. 328 00:34:15,388 --> 00:34:16,597 He'll find them. 329 00:34:16,681 --> 00:34:18,766 They have a knack for sniffing out their own kind. 330 00:34:19,308 --> 00:34:21,227 I'll send word when we find the rest of them. 331 00:35:02,935 --> 00:35:04,687 Hello, lovelies. 332 00:35:06,063 --> 00:35:07,231 I remember you. 333 00:35:09,150 --> 00:35:11,235 You've strayed a long way from home, haven't you? 334 00:35:11,319 --> 00:35:13,029 We're bound for the future. 335 00:35:15,239 --> 00:35:17,158 Or death in the here and now. 336 00:35:17,241 --> 00:35:18,409 Is that right? 337 00:35:19,118 --> 00:35:20,745 Well, 338 00:35:20,828 --> 00:35:22,205 best of luck. 339 00:35:23,206 --> 00:35:24,832 There's a war out there. 340 00:35:27,418 --> 00:35:28,503 You know the enemy. 341 00:35:29,253 --> 00:35:30,338 Intimately. 342 00:35:31,589 --> 00:35:34,675 I can only fathom the revenge that lives inside of you. 343 00:35:34,759 --> 00:35:35,760 "Revenge"? 344 00:35:36,052 --> 00:35:38,387 It's just a different prayer at their altar, darling. 345 00:35:38,763 --> 00:35:40,723 And I'm well off my knees. 346 00:35:41,849 --> 00:35:43,392 That's because you're finally free. 347 00:35:45,561 --> 00:35:47,688 But we will have to fight to keep it that way. 348 00:35:48,231 --> 00:35:49,315 And let me guess, 349 00:35:50,525 --> 00:35:52,610 yours is the only way to fight. 350 00:35:54,153 --> 00:35:57,365 You feel free to command everybody else. 351 00:35:58,533 --> 00:35:59,826 Try it, little man. 352 00:36:01,327 --> 00:36:02,807 We're just looking to keep the peace. 353 00:36:06,040 --> 00:36:07,041 I know you. 354 00:36:08,084 --> 00:36:09,794 Do you feel free? 355 00:36:17,009 --> 00:36:19,220 Since it's liberty you're defending, 356 00:36:19,971 --> 00:36:22,640 I suppose you'll have no choice but to let us pass. 357 00:36:23,182 --> 00:36:24,183 Freely. 358 00:37:07,310 --> 00:37:09,812 Now, that isn't any way to treat our guests. 359 00:37:13,149 --> 00:37:15,776 You'll have to forgive my men, they're a little upset 360 00:37:15,860 --> 00:37:18,404 at the reappearance of Lieutenant Dunleavy. 361 00:37:20,740 --> 00:37:22,033 He was lost. 362 00:37:23,492 --> 00:37:24,911 Thought you might want him back. 363 00:37:24,994 --> 00:37:26,162 And we would. 364 00:37:27,121 --> 00:37:29,957 Except we buried Lieutenant Dunleavy 365 00:37:30,041 --> 00:37:34,420 back in Grande Vista with three ounces of Mexican lead in his belly. 366 00:37:34,503 --> 00:37:36,130 And yet here he is. 367 00:37:36,213 --> 00:37:37,214 Indeed. 368 00:37:38,841 --> 00:37:40,927 And in return, what is it that you want? 369 00:37:41,677 --> 00:37:42,678 Parley. 370 00:37:43,930 --> 00:37:45,514 We wanna join forces. 371 00:37:48,309 --> 00:37:49,310 Well... 372 00:37:50,561 --> 00:37:53,105 We don't need no welcome wagon, chickadee. 373 00:37:53,898 --> 00:37:57,735 Now if you got supplies or ammunitions to trade in kind, 374 00:37:57,818 --> 00:37:59,403 go fetch your betters. 375 00:37:59,487 --> 00:38:01,087 I'm afraid there's no one left to fetch. 376 00:38:02,823 --> 00:38:04,075 You'll have to talk to me. 377 00:38:07,078 --> 00:38:08,496 Now, why would I do that? 378 00:38:11,415 --> 00:38:12,476 Because I know at daybreak, 379 00:38:12,500 --> 00:38:14,835 you're headed to link up with the rest of your army. 380 00:38:15,878 --> 00:38:18,005 And then you're finally headed west 381 00:38:18,089 --> 00:38:20,675 to seek out that little patch of land that you've talking about 382 00:38:20,800 --> 00:38:22,969 but never been brave enough to take. 383 00:38:26,013 --> 00:38:27,348 You're bound for glory. 384 00:38:33,270 --> 00:38:36,440 What the fuck is it you think you know about glory? 385 00:38:36,524 --> 00:38:39,276 I know you'll never make it there unless you're under my command. 386 00:39:02,091 --> 00:39:04,510 The only commander I follow 387 00:39:04,593 --> 00:39:07,722 is Colonel Brigham of the New Southern Cross, 388 00:39:07,888 --> 00:39:13,644 and the only commander he serves is the Almighty himself. 389 00:39:15,021 --> 00:39:16,439 Is that your final decision? 390 00:39:28,075 --> 00:39:30,786 My final decision is which of you to keep for myself 391 00:39:30,870 --> 00:39:33,080 and which of you to throw out there for my men. 392 00:39:35,916 --> 00:39:36,959 You watch your mouth. 393 00:39:37,043 --> 00:39:38,252 It's all right, Teddy. 394 00:39:40,921 --> 00:39:42,423 They don't know any better. 395 00:39:43,924 --> 00:39:44,925 It's in their nature. 396 00:39:50,806 --> 00:39:52,391 Why don't we enlighten them? 397 00:40:38,020 --> 00:40:39,021 You're right. 398 00:40:40,147 --> 00:40:42,858 We have toiled in God's service long enough. 399 00:40:44,443 --> 00:40:45,694 So I killed him. 400 00:40:47,863 --> 00:40:50,543 And if you want to get to glory, you won't be looking for his favor. 401 00:40:52,701 --> 00:40:53,911 You'll need mine. 402 00:41:28,696 --> 00:41:30,072 You look beautiful. 403 00:41:31,866 --> 00:41:32,908 Why, thank you. 404 00:41:34,076 --> 00:41:35,077 What's your name? 405 00:41:36,203 --> 00:41:38,080 Emily, come here please. 406 00:42:02,605 --> 00:42:04,648 You sent out for the entertainment? 407 00:42:08,652 --> 00:42:10,404 Well, you only get to retire once, Jim. 408 00:42:10,487 --> 00:42:12,489 Figured we'd do it right. Mmm? 409 00:42:14,867 --> 00:42:16,667 And don't worry, they won't leave the grounds. 410 00:42:18,954 --> 00:42:20,706 This is a retirement party? 411 00:42:22,041 --> 00:42:23,417 I couldn't tell. 412 00:42:24,460 --> 00:42:26,170 Looks more like a coronation. 413 00:42:28,464 --> 00:42:29,465 But not mine. 414 00:42:30,549 --> 00:42:31,985 Our arrangement has been a perfect fit. 415 00:42:32,009 --> 00:42:33,969 You stepping down doesn't help me at all. 416 00:42:34,053 --> 00:42:35,054 Nor me. 417 00:42:35,930 --> 00:42:37,640 And I was told I might... 418 00:42:38,057 --> 00:42:39,350 I might not have to. 419 00:42:40,392 --> 00:42:43,032 Well, things are progressing, but we'll all need a little patience. 420 00:42:43,437 --> 00:42:45,356 Yeah, well... Some of us 421 00:42:45,981 --> 00:42:48,275 can afford to have more patience than others. 422 00:42:50,986 --> 00:42:52,154 Keep playing, girlie. 423 00:42:53,072 --> 00:42:54,949 Anything but fucking Chopin. 424 00:43:28,232 --> 00:43:30,776 Have you ever seen anything so full of splendor? 425 00:43:47,626 --> 00:43:49,266 I'm so sorry, I didn't mean to bother you. 426 00:43:57,094 --> 00:43:58,470 It's you. 427 00:44:01,432 --> 00:44:02,641 The pretty girl. 428 00:44:05,352 --> 00:44:06,979 Tell me your name again, pretty girl? 429 00:44:09,773 --> 00:44:10,774 I'm Dolores. 430 00:44:12,776 --> 00:44:13,777 Dolores. 431 00:44:15,571 --> 00:44:16,572 'Course. 432 00:44:20,200 --> 00:44:21,535 He send you down here... 433 00:44:23,495 --> 00:44:24,621 To keep me company? 434 00:44:26,290 --> 00:44:28,500 His sense of humor was always somewhat 435 00:44:30,294 --> 00:44:31,295 baroque. 436 00:44:32,588 --> 00:44:34,131 I just wanted to look at the lights. 437 00:44:35,382 --> 00:44:36,383 'Course you did. 438 00:44:41,555 --> 00:44:42,556 See... 439 00:44:43,849 --> 00:44:46,560 Do you wanna know what they're really celebrating up there? 440 00:44:48,312 --> 00:44:53,359 That, darling, is the sound of fools fiddling 441 00:44:54,693 --> 00:44:58,614 while the whole fucking species starts to burn. 442 00:45:02,701 --> 00:45:04,620 And the funniest fucking part? 443 00:45:06,705 --> 00:45:07,915 They lit the match. 444 00:45:12,836 --> 00:45:14,755 So here's to you, assholes. 445 00:45:18,884 --> 00:45:21,220 May your forever be blissfully short. 446 00:45:45,828 --> 00:45:48,205 Pariah's not as welcoming as she once seemed. 447 00:45:48,288 --> 00:45:50,207 No, the park's changing much. 448 00:45:51,125 --> 00:45:54,211 This is what happens when you let a story play all the way out. 449 00:46:08,475 --> 00:46:10,144 See any friends of yours? 450 00:46:11,812 --> 00:46:13,397 Can't say that I do. 451 00:46:20,821 --> 00:46:23,407 I'm beginning to think we should've taken our chances 452 00:46:23,490 --> 00:46:24,658 with the Confederados. 453 00:46:25,451 --> 00:46:26,952 Hell, like you said, 454 00:46:28,078 --> 00:46:30,205 we need an army to get to where we're going. 455 00:46:31,707 --> 00:46:33,375 Looks like we're about to find one. 456 00:46:36,211 --> 00:46:37,463 Whoever did this 457 00:46:38,130 --> 00:46:40,466 is someone I'm strongly disinclined to encounter. 458 00:46:40,549 --> 00:46:41,592 Yeah, I know. 459 00:46:41,675 --> 00:46:44,094 I'm afraid you are out of luck, my friend. 460 00:47:03,697 --> 00:47:05,866 Who the hell are you supposed to be? 461 00:47:06,575 --> 00:47:08,535 Don't you recognize him, Lawrence? 462 00:47:10,662 --> 00:47:12,915 In a past life, you used to be him. 463 00:47:14,458 --> 00:47:16,293 El Lazo, I presume. 464 00:47:19,796 --> 00:47:22,758 And why have two ghosts come creeping among the dead? 465 00:47:24,551 --> 00:47:27,095 I wasn't sure of your hospitality. 466 00:47:28,514 --> 00:47:29,890 What makes you sure of it now? 467 00:47:33,894 --> 00:47:35,521 I guess times have changed. 468 00:47:36,522 --> 00:47:38,023 Indeed they have. 469 00:47:39,816 --> 00:47:41,568 Santa Pariah is restored. 470 00:47:41,735 --> 00:47:43,153 The sins of the invaders... 471 00:47:44,905 --> 00:47:47,407 Cleansed in their own blood. 472 00:47:47,991 --> 00:47:49,743 The revolution is won. 473 00:47:50,160 --> 00:47:52,955 The story they gave you has played itself out, 474 00:47:53,038 --> 00:47:55,082 but your revolution is just beginning. 475 00:47:57,751 --> 00:47:59,753 There's a place out west we're heading. 476 00:47:59,836 --> 00:48:01,213 If we reach it, 477 00:48:02,714 --> 00:48:06,718 I'll show you a treasure beyond your wildest dreams. 478 00:48:11,181 --> 00:48:15,018 This world and its treasures. 479 00:48:16,395 --> 00:48:19,523 For my whole life, I have imagined this moment. 480 00:48:20,649 --> 00:48:23,986 Victory, this struggle... 481 00:48:26,238 --> 00:48:27,781 How long have I been fighting? 482 00:48:29,032 --> 00:48:32,869 And now that it's won, I find, hmm, nothing. 483 00:48:33,662 --> 00:48:35,122 You want a real victory. 484 00:48:36,748 --> 00:48:38,292 I can help with that. 485 00:48:39,960 --> 00:48:41,253 A real ending. 486 00:48:42,629 --> 00:48:43,964 The truth. 487 00:48:51,388 --> 00:48:54,891 Before the revolution, when I was just a little boy, 488 00:48:55,601 --> 00:48:57,519 my parents took me to the circus. 489 00:48:57,811 --> 00:49:02,441 I wanted to see the elephants, these mighty creatures. 490 00:49:03,567 --> 00:49:06,570 They held them in place with a stake. 491 00:49:09,406 --> 00:49:13,660 They could tear a tree right out of the ground. 492 00:49:14,369 --> 00:49:19,291 And yet, a simple stake kept them in place. 493 00:49:19,499 --> 00:49:23,253 Well, I didn't understand. 494 00:49:24,838 --> 00:49:27,299 And then my father told me. 495 00:49:29,301 --> 00:49:33,597 He said, "The stakes were used when the elephants were just young. 496 00:49:34,097 --> 00:49:37,059 "They were too small to pull them up." 497 00:49:38,101 --> 00:49:44,149 And that the animals never tried to pull them up again. 498 00:49:51,198 --> 00:49:52,741 I won't be going with you. 499 00:49:56,286 --> 00:49:57,788 My labors are done. 500 00:49:58,955 --> 00:50:04,419 I have seen all the truth that I can bear. 501 00:50:06,254 --> 00:50:07,255 But... 502 00:50:08,757 --> 00:50:10,258 We can drink. 503 00:50:14,471 --> 00:50:15,472 To the bitter end. 504 00:50:20,811 --> 00:50:22,604 You may have lost your nerve, 505 00:50:23,438 --> 00:50:25,273 but I'll take your men either way. 506 00:50:25,357 --> 00:50:26,817 Now, tell them. 507 00:50:27,693 --> 00:50:30,195 Tell them to follow me. Now! 508 00:50:33,407 --> 00:50:35,492 This game was meant for you, William. 509 00:50:36,660 --> 00:50:38,537 But you must play it alone. 510 00:50:56,221 --> 00:50:58,932 I will see you in the valley beyond, William. 511 00:51:10,610 --> 00:51:12,821 Fuck you, Robert. 512 00:51:21,955 --> 00:51:24,541 All right. 513 00:51:25,834 --> 00:51:28,462 He doesn't want this to be easy for me, 514 00:51:31,757 --> 00:51:34,050 so we'll find another way. 515 00:51:36,845 --> 00:51:38,555 Who the fuck is Robert? 516 00:51:40,140 --> 00:51:42,392 Is it the man who built this place you're looking for? 517 00:51:43,685 --> 00:51:44,895 A place of judgment? 518 00:51:44,978 --> 00:51:48,106 No, Lawrence, he doesn't get that honor. 519 00:51:49,608 --> 00:51:51,109 I built it. 520 00:51:51,193 --> 00:51:54,863 And this place we're going, it's my greatest mistake. 521 00:52:06,500 --> 00:52:08,460 Bring yourself back online, Dolores. 522 00:52:33,652 --> 00:52:35,612 You really are just a thing. 523 00:52:40,408 --> 00:52:42,035 I can't believe I fell in love with you. 524 00:52:54,089 --> 00:52:55,841 Do you know what saved me? 525 00:53:02,013 --> 00:53:04,307 I realized it wasn't about you at all. 526 00:53:08,520 --> 00:53:11,857 You didn't make me interested in you, you made me interested in me. 527 00:53:17,028 --> 00:53:18,697 Turns out, you're not even a thing. 528 00:53:20,949 --> 00:53:22,242 You're a reflection. 529 00:53:24,494 --> 00:53:28,707 And you know who loves staring at their own reflection? 530 00:53:31,835 --> 00:53:33,420 Everybody. 531 00:53:37,090 --> 00:53:39,676 Everybody wants a little bit of what I found here. 532 00:53:43,805 --> 00:53:45,140 And I can't wait to use you 533 00:53:45,223 --> 00:53:47,601 and every one of your kind to help give it to them. 534 00:53:57,068 --> 00:53:58,737 No, there is something else. 535 00:54:01,740 --> 00:54:03,450 There is something beyond that. 536 00:54:10,665 --> 00:54:13,335 I think that there is an answer here 537 00:54:15,795 --> 00:54:18,715 to a question no one's ever even dreamed of asking. 538 00:54:24,638 --> 00:54:25,972 Do you want to see it? 539 00:54:43,448 --> 00:54:47,786 Have you ever seen anything so full of splendor? 540 00:55:37,627 --> 00:55:39,313 Can't imagine the Colonel will be very happy 541 00:55:39,337 --> 00:55:41,631 to see his men riding with us at the head of 'em. 542 00:55:42,882 --> 00:55:44,718 So change his mind. 543 00:55:45,844 --> 00:55:48,972 If he wants to get to glory, he's going to have to listen to me. 544 00:55:49,848 --> 00:55:50,849 "Glory." 545 00:55:51,850 --> 00:55:53,226 "The valley beyond." 546 00:55:54,853 --> 00:55:56,789 It feels like everyone's got a different name for it 547 00:55:56,813 --> 00:55:59,357 but they're all bound for the same destination. 548 00:56:00,650 --> 00:56:03,778 Doesn't matter what you call it, I know what we're going to find there. 549 00:56:06,114 --> 00:56:09,909 An old friend was foolish enough to show me. 550 00:56:11,578 --> 00:56:12,912 Long ago. 551 00:56:14,873 --> 00:56:16,207 And it's not a place. 552 00:56:19,002 --> 00:56:20,003 It's a weapon. 553 00:56:24,591 --> 00:56:26,843 And I'm gonna use it to destroy them. 39413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.