All language subtitles for The.Prophecy.1995.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,924 --> 00:00:22,532 Translated by: "CoolBreeze" 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,478 Aku ingat perang yang pertama. 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,488 Bagaimana terbakarnya langit. 4 00:00:31,365 --> 00:00:35,380 Wajah para malaikat. hancur. 5 00:00:40,499 --> 00:00:44,002 Kulihat 1/3 bala tentara Surga dibuang 6 00:00:44,252 --> 00:00:47,515 dan terciptanya Neraka. 7 00:00:48,882 --> 00:00:53,952 Aku berdiri bersama saudara-saudara'ku dan menyaksikan Lucifer jatuh. 8 00:00:56,640 --> 00:01:00,450 Tapi sekarang, saudaraku itu tidak lagi jadi saudaraku. 9 00:01:00,811 --> 00:01:04,170 Dan kita telah tiba di sini, di mana kita fana, 10 00:01:04,272 --> 00:01:07,933 untuk mencuri jiwa gelap yang belum menjadi jiwa Lucifer 11 00:01:08,068 --> 00:01:10,642 demi kepentingan kita. 12 00:01:13,323 --> 00:01:15,686 Aku selalu patuh. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,151 Tapi tak pernah kupikirkan bahwa perang... 14 00:01:20,997 --> 00:01:23,330 akan terjadi lagi. 15 00:01:25,848 --> 00:01:30,938 Translate & Re'synchronize For Your Comfort By "CoolBreeze" 16 00:01:35,721 --> 00:01:40,714 Collection of 50's to 90's and Might Some of 20's Movies Translated by: "CoolBreeze" 17 00:01:44,793 --> 00:01:52,677 ~Simple Support for my Translation~ "Just "GOOD RATE", Nothing Else" (Peace, Love & Fun) 18 00:02:02,416 --> 00:02:06,681 RAMALAN 19 00:02:36,865 --> 00:02:39,659 Datang bantulah kami, Tuhan, Bapa Suci, 20 00:02:39,910 --> 00:02:42,120 Tuhan Yang Maha kuasa dan Kekal. 21 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 Kau sumber segala kehormatan dan martabat, 22 00:02:45,040 --> 00:02:47,114 dari semua kemajuan dan stabilitas. 23 00:02:47,667 --> 00:02:49,890 Kau mengawasi kehidupan keluarga manusia 24 00:02:49,920 --> 00:02:53,548 dengan karunia kebijaksanaan'Mu dan pola tatanan'Mu. 25 00:02:53,789 --> 00:02:56,908 Ketika kamu telah mengangkat Imam-Imam besar untuk memerintah umat'Mu, 26 00:02:57,052 --> 00:02:58,217 Kau juga memilih pria lain... 27 00:02:58,241 --> 00:03:00,197 di sisi mereka dengan pangkat dan martabat, 28 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 untuk bersama mereka dan membantu mereka dalam tugas mereka. 29 00:03:03,558 --> 00:03:06,144 Maka tumbuhlah barisan para Imam 30 00:03:06,394 --> 00:03:10,663 dan jabatan Imamati yang didirikan berdasarkan upacara suci. 31 00:03:11,024 --> 00:03:13,740 Di padang pasir, Kau menyebarkan semangat Musa 32 00:03:13,777 --> 00:03:16,755 kepada 70 orang bijak, yang membantunya memerintah 33 00:03:16,821 --> 00:03:19,207 para pendamping hebat dari orang-orang'nya. 34 00:03:19,324 --> 00:03:21,176 Dia berbagi di antara anak "Aaron" 35 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 Kekuasaan penuh dari ayah mereka, 36 00:03:23,578 --> 00:03:26,251 menyediakan Imam-Iman yang layak dalam jumlah yang cukup 37 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 untuk meningkatkan ritual pengorbanan dan ibadah. 38 00:03:30,168 --> 00:03:32,062 Dengan perhatian penuh kasih yang sama... 39 00:03:32,087 --> 00:03:34,814 Engkau memberikan pengikut kepada Putra'Mu 40 00:03:34,839 --> 00:03:37,050 untuk membantu dalam menyebarkan iman, 41 00:03:37,300 --> 00:03:40,719 mereka memberitakan Injil ke seluruh dunia. 42 00:03:46,726 --> 00:03:49,775 Biarlah "Joseph", yang akan ditahbiskan menjadi imam, 43 00:03:49,854 --> 00:03:51,565 Maju ke depan. 44 00:04:01,324 --> 00:04:03,311 "Tuhan, aku tak layak menerima-Mu... 45 00:04:03,451 --> 00:04:06,997 katakan sepatah kata, maka aku akan sembuh" 46 00:04:13,712 --> 00:04:16,214 Tuhan Yang Maha Kuasa, berikanlah hamba-Mu ini... 47 00:04:16,506 --> 00:04:18,383 martabat imamat. 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,969 Perbarui dalam dirinya semangat kekudusan, 49 00:04:21,219 --> 00:04:23,725 sebagai rekan kerja dengan perintah Ordo Uskup. 50 00:04:25,515 --> 00:04:28,643 Kami memohon hal ini melalui Tuhan kami, Yesus Kristus. 51 00:04:28,893 --> 00:04:31,688 Satu Tuhan, selama-lamanya. 52 00:04:31,938 --> 00:04:33,397 Amin. 53 00:04:43,491 --> 00:04:48,693 Biarkan Thomas, yang akan ditahbiskan menjadi imam, maju ke depan. 54 00:05:56,690 --> 00:05:58,095 Beberapa orang kehilangan kepercayaannya 55 00:05:58,149 --> 00:06:00,991 karena Surga hanya ditunjukkan terlalu sedikit kepada mereka. 56 00:06:01,319 --> 00:06:02,879 Namun berapa banyak yang kehilangan kepercayaannya 57 00:06:02,904 --> 00:06:05,281 karena Surga menunjukkannya terlalu banyak? 58 00:06:07,075 --> 00:06:09,177 Bertahun-tahun kemudian, dari semua Injil yang kupelajari... 59 00:06:09,202 --> 00:06:12,811 di seminari, hanya ada 1 ayat dari St. Paul selalu bersamaku. 60 00:06:12,914 --> 00:06:15,058 Ini mungkin yang paling aneh dari bagian Alkitab, 61 00:06:15,083 --> 00:06:17,894 di mana ia menulis: "Bahkan sekarang pun di Surga, 62 00:06:17,919 --> 00:06:21,469 ada malaikat yang membawa senjata buas." 63 00:06:34,477 --> 00:06:37,968 Hei, kau tak boleh ada di atas sini. 64 00:06:38,732 --> 00:06:40,548 Maaf. 65 00:07:05,296 --> 00:07:07,131 Jangan bergerak. 66 00:07:07,469 --> 00:07:10,138 Kau tak perlu senjata, Thomas. 67 00:07:10,388 --> 00:07:11,591 Kamu siapa? 68 00:07:12,515 --> 00:07:15,796 Sebelumnya semuanya sangat sederhana, kan? 69 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 Tiarap, perlahan. 70 00:07:18,271 --> 00:07:20,290 Semua berpikir tahu bagaimana surga itu. 71 00:07:20,315 --> 00:07:21,356 Berbalik! 72 00:07:21,399 --> 00:07:23,710 Surga, bukan seperti yang dulu lagi. 73 00:07:23,735 --> 00:07:24,627 Sekarang, perlahan. 74 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 - Tenang, perlahan. - Thomas, Thomas! 75 00:07:26,905 --> 00:07:28,569 Bisakah kau dengarkan? 76 00:07:28,782 --> 00:07:30,992 Aku ada di gereja hari itu. 77 00:07:31,159 --> 00:07:33,381 Aku tahu yang kau lihat. 78 00:07:34,913 --> 00:07:38,615 Aku tahu kenapa kau tinggalkan keimanan'mu di lantai itu. 79 00:07:39,292 --> 00:07:41,359 Apa yang kau mau? 80 00:07:42,475 --> 00:07:46,255 Kau tak tahu, bagaimana rasanya ini untukku. 81 00:07:52,263 --> 00:07:55,974 "Sebuah Tesis tentang Malaikat dalam Kitab Suci Keagamaan, 82 00:07:56,142 --> 00:07:58,119 olehThomas Dagget." 83 00:07:59,145 --> 00:08:01,398 Kau masih percaya? 84 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Semuanya itu? 85 00:08:03,191 --> 00:08:05,298 Kau bertanya padaku sebagai polisi? 86 00:08:06,069 --> 00:08:07,529 Sebagai pendeta. 87 00:08:07,779 --> 00:08:09,531 Tapi aku bukan pendeta. 88 00:08:16,162 --> 00:08:17,789 St. Christopher. 89 00:08:19,916 --> 00:08:21,835 "Pergilah dengan aman." 90 00:08:29,467 --> 00:08:35,198 Kau percaya bahwa kau bagian dari rencana Tuhan, Thomas? 91 00:08:36,933 --> 00:08:38,560 Itu pertanyaan rumit. 92 00:08:40,103 --> 00:08:41,354 Tidak. 93 00:10:28,378 --> 00:10:31,302 Kamu sudah menemukannya, bukan? 94 00:10:31,623 --> 00:10:34,716 Kau tak bisa sembunyikan dari kami, Simon! 95 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Baiklah. 96 00:11:38,823 --> 00:11:40,573 Mengapa kau tak menghentikannya? 97 00:11:40,705 --> 00:11:41,237 Lihat ini... 98 00:11:41,262 --> 00:11:44,448 Tommy Dagget, diterangi cahaya pagi. 99 00:11:44,579 --> 00:11:46,539 Ngapain aku ke sini, Burrows? Aku kerja malam. 100 00:11:46,564 --> 00:11:48,692 - Ini bukan divisiku. - Ya nanti kita bahas itu. 101 00:11:48,762 --> 00:11:51,169 "Teman" kita di sini meluncur dari lantai-4. 102 00:11:51,356 --> 00:11:52,649 "Peloncat"? 103 00:11:52,884 --> 00:11:56,478 Bukan, kecuali buka jendela dulu. 104 00:12:02,972 --> 00:12:04,257 Dia dalam pengaruh obat-obatan? 105 00:12:04,301 --> 00:12:08,310 Dia tak dalam kondisi bagus untuk tes berjalan ketika kami di sini. 106 00:12:08,462 --> 00:12:11,048 Kau boleh tes bau mulutnya jika mau. 107 00:12:11,150 --> 00:12:13,772 Dia juga kehilangan beberapa hal. 108 00:12:13,834 --> 00:12:14,409 Apa itu? 109 00:12:14,433 --> 00:12:16,229 Matanya. 110 00:12:16,736 --> 00:12:19,641 Mungkin tersangkut di kisi-kisi radiator. 111 00:12:21,324 --> 00:12:22,867 Kamar terdaftar atas siapa? 112 00:12:23,210 --> 00:12:24,461 "John Smith." 113 00:12:24,563 --> 00:12:26,187 Ada yang "menarik" di dalam? 114 00:12:26,222 --> 00:12:28,857 Ya, dengan seorang detektif berpengalaman seperti kamu. 115 00:12:28,923 --> 00:12:32,501 mungkin bisa menafsirkan adanya tanda-tanda perlawanan. 116 00:12:33,987 --> 00:12:37,522 Tentu saja, tak ada yang lihat atau dengar apapun. 117 00:12:39,786 --> 00:12:41,300 Tempat ini sudah diperiksa? 118 00:12:41,368 --> 00:12:43,339 Ya, tidak ada hasil. 119 00:12:58,954 --> 00:13:00,037 Aneh, huh? 120 00:13:00,113 --> 00:13:02,006 Ada yang bawa-bawa itu? 121 00:13:02,990 --> 00:13:06,468 Ituah alasan Letnan Deson minta aku hubungi kamu soal ini. 122 00:13:06,501 --> 00:13:08,880 Tahu kenapa ada di sini? 123 00:13:10,414 --> 00:13:11,626 Tak tahu. 124 00:13:13,564 --> 00:13:17,120 “Sebab di sanalah para uskup di abad keempat di Nicea... 125 00:13:17,296 --> 00:13:19,382 menyatakan bahwa dengan pengorbanan Putra Allah, 126 00:13:19,549 --> 00:13:21,969 manusia menjadi satu dengan Allah, 127 00:13:22,051 --> 00:13:24,697 untuk pertama kalinya ditinggikan di atas segala ciptaan lainnya. 128 00:13:24,788 --> 00:13:26,491 untuk berdiri di sisinya di Surga.” 129 00:13:26,556 --> 00:13:30,259 Selama ini kau sembunyikan dariku, Tommy. Aku tak tahu kau bisa tulis dan bacaa. 130 00:13:30,580 --> 00:13:32,749 Ukurannya delapan kaki. 131 00:13:33,437 --> 00:13:35,270 Di mana Chimney Rock? 132 00:13:36,065 --> 00:13:37,567 Arizona. 133 00:13:37,817 --> 00:13:41,336 Aku akan ada di sana dalam 2 tahun tiga bulan. 134 00:13:42,196 --> 00:13:44,831 Kau akan menyerah dengan semua ini? 135 00:13:45,700 --> 00:13:47,827 Kau membuatku sedih. 136 00:13:49,161 --> 00:13:51,835 Jangan lupa kasih tip pembersih kamar. 137 00:14:10,383 --> 00:14:12,852 MEMASUKI CHIMNEY ROCK 138 00:14:24,847 --> 00:14:27,727 SEKOLAH "Pertunjukan Paduan Suara" 07.00 PM 139 00:17:07,706 --> 00:17:08,540 Hei... 140 00:17:09,653 --> 00:17:11,989 Apa maksudnya duduk sendirian di sini? 141 00:17:15,368 --> 00:17:16,369 Ada seseorang di sini. 142 00:17:18,496 --> 00:17:19,372 Mana? 143 00:17:20,498 --> 00:17:22,833 Makanan masih banyak? 144 00:17:24,627 --> 00:17:26,712 Tidak, tapi seperti.. 145 00:17:26,962 --> 00:17:30,299 mungkin ada sisa sedikit tersisa. 146 00:17:31,133 --> 00:17:33,271 Tapi kau harus balapan denganku. 147 00:17:33,761 --> 00:17:34,631 Apa itu? 148 00:17:34,655 --> 00:17:36,164 Mana? 149 00:17:37,765 --> 00:17:38,974 Oh, kau curang! 150 00:18:08,504 --> 00:18:09,672 Shh! 151 00:18:58,220 --> 00:19:00,347 Tommy, kau datang lebih awal? 152 00:19:00,598 --> 00:19:01,724 Joseph. 153 00:19:04,101 --> 00:19:05,643 - Mereka membuatmu kerja siang? - Ya. 154 00:19:06,628 --> 00:19:08,564 Tyson, pelan-pelan! 155 00:19:08,814 --> 00:19:10,157 Semuanya sudah mati. 156 00:19:10,372 --> 00:19:12,374 - Kau punya lagi ini? - Tidak. 157 00:19:13,486 --> 00:19:14,800 - Baiklah. - Kau mau mulai dari mana? 158 00:19:14,862 --> 00:19:17,487 Kurasa kita bisa lewatkan penyebab kematian. 159 00:19:19,492 --> 00:19:21,619 Kenapa tak mulai dari matanya? 160 00:19:21,869 --> 00:19:23,377 "Orangmu" ini tak punya mata. 161 00:19:23,746 --> 00:19:25,456 Bukannya nyangkut di grill radiator? 162 00:19:25,589 --> 00:19:27,799 Tidak. Maksudku dia memang tak punya. 163 00:19:27,875 --> 00:19:31,191 Tak ada serat optik, pori-pori otot. Zonk. 164 00:19:31,754 --> 00:19:33,615 Kami lakukan toksikologi di darahnya. 165 00:19:33,690 --> 00:19:36,543 Mencari seperti biasa, kokain, alkohol, gula. 166 00:19:36,592 --> 00:19:37,523 Apa yang muncul? 167 00:19:37,593 --> 00:19:39,616 Natrium tinggi, peningkatan sel darah merah, 168 00:19:39,672 --> 00:19:42,827 tidak ada trombosit kolesterol yang mengambang, jejak amonia. 169 00:19:42,890 --> 00:19:43,952 Apa anehnya? 170 00:19:43,977 --> 00:19:44,980 Oh, tidak ada. 171 00:19:45,074 --> 00:19:47,670 Sebenarnya ini cukup umum... 172 00:19:47,694 --> 00:19:49,023 untuk janin yang diaborsi. 173 00:19:49,106 --> 00:19:49,725 Janin? 174 00:19:49,749 --> 00:19:52,358 Kami juga lakukan pemotongan tulang. Jangan terima kasih padaku, itu tak sulit. 175 00:19:52,383 --> 00:19:54,448 Kebanyakan darinya keluar dari dadanya. 176 00:19:54,527 --> 00:19:55,543 Oke, lalu? 177 00:19:55,590 --> 00:19:57,643 Saat bayi tumbuh, tulangnya bertambah besar... 178 00:19:57,668 --> 00:20:01,099 karena lapisan kalsium terbentuk di saluran havers. 179 00:20:01,408 --> 00:20:03,118 - Kau mengikutiku? - Aku mengikuti. 180 00:20:03,285 --> 00:20:06,121 Hal ini meninggalkan lingkaran pertumbuhan. Semua orang punya itu. 181 00:20:06,163 --> 00:20:07,998 Kecuali "kawan" kita di sini. 182 00:20:08,102 --> 00:20:10,480 Oh, dan ini untukmu. 183 00:20:10,793 --> 00:20:12,983 Dia juga seorang hermafrodit. 184 00:20:13,183 --> 00:20:15,808 Dia punya organ seks pria dan wanita. 185 00:20:16,422 --> 00:20:18,467 - Apakah ada beberapa kemungkinan. - Ya. 186 00:20:18,516 --> 00:20:20,813 Dia bisa saja impoten dan frigid bersamaan. 187 00:20:20,928 --> 00:20:22,929 Normalnya tidak seperti itu. 188 00:20:23,180 --> 00:20:26,340 Kami temukan ini di lapisan mantelnya. 189 00:20:28,185 --> 00:20:30,813 - Ini Bible tua. - Ya, tulisan tangan. 190 00:20:31,063 --> 00:20:32,536 Sebenarnya cantik. 191 00:20:32,815 --> 00:20:34,752 Lihat simbol ini? 192 00:20:34,956 --> 00:20:36,794 Sesuai dengan luka parut di lehernya. 193 00:20:36,920 --> 00:20:38,534 Sangat mirip. 194 00:20:39,493 --> 00:20:41,035 Menarik, huh? 195 00:20:44,076 --> 00:20:45,452 Ada lainnya? 196 00:20:45,703 --> 00:20:48,205 Ada penanda buku beludru. 197 00:20:51,458 --> 00:20:53,292 - Lucu. - Apa itu? 198 00:20:53,711 --> 00:20:55,963 Wahyu St.Yohanes bab ke-23. 199 00:20:57,172 --> 00:20:59,091 Lalu? 200 00:20:59,301 --> 00:21:01,680 Tidak ada bab ke-23. 201 00:21:02,177 --> 00:21:05,000 Mungkin ini edisi untuk guru. 202 00:21:05,556 --> 00:21:06,752 Bisa kusimpan ini? 203 00:21:06,776 --> 00:21:08,209 Tanda-tangan dulu. 204 00:21:09,591 --> 00:21:11,788 Kita akan bagaimana ini, Tommy? 205 00:21:12,972 --> 00:21:13,674 Bantu aku... 206 00:21:13,737 --> 00:21:15,685 Biarkan beberapa hari. Beri aku kesempatan memulai. 207 00:21:15,710 --> 00:21:18,154 Sebelum media mencari tahu, oke? 208 00:21:18,782 --> 00:21:20,247 Santai saja. 209 00:21:50,142 --> 00:21:52,583 "Dan ada malaikat yang tak bisa menerima... 210 00:21:52,645 --> 00:21:54,855 pengangkatan manusia di atas mereka, 211 00:21:55,105 --> 00:22:00,110 dan seperti Lucifer, memberontak melawan pasukan malaikat yang setia pada Michael... 212 00:22:00,361 --> 00:22:04,077 dan terjadilah perang kedua di Surga." 213 00:22:45,197 --> 00:22:46,537 Gabriel. 214 00:23:38,250 --> 00:23:39,126 Simon. 215 00:23:53,210 --> 00:23:54,044 Mamacita. 216 00:23:56,510 --> 00:23:58,788 Hei, manis! 217 00:24:00,412 --> 00:24:02,873 Hei, jangan sampai terbentur pintu. 218 00:24:09,327 --> 00:24:10,954 1, 10.000..... 2, 10.000, 219 00:24:11,166 --> 00:24:13,087 3, 10.000,.... 4, 10.000. 220 00:24:13,160 --> 00:24:15,032 5, 10.000.... 6, 10.000,. 221 00:24:15,120 --> 00:24:17,158 7, 10.000.... 8, 10.000, 222 00:24:17,215 --> 00:24:19,357 9, 10.000.... 10, 10.000, 223 00:24:29,578 --> 00:24:30,811 Temaann... 224 00:24:30,916 --> 00:24:33,086 Kutahu kau di sini. 225 00:24:48,703 --> 00:24:50,079 Temaann... 226 00:24:52,144 --> 00:24:53,646 Kutahu kau di sini. 227 00:25:00,746 --> 00:25:02,444 Halo, gadis kecil. 228 00:25:03,293 --> 00:25:04,255 Hai. 229 00:25:05,087 --> 00:25:06,549 Aku Simon. 230 00:25:09,174 --> 00:25:10,566 Siapa namamu? 231 00:25:11,343 --> 00:25:12,219 Mary. 232 00:25:12,469 --> 00:25:13,733 Mary! 233 00:25:16,181 --> 00:25:17,490 Mary. 234 00:25:19,351 --> 00:25:21,035 Itu nama yang cantik. 235 00:25:21,478 --> 00:25:23,313 Apakah Nn. Henley tahu kamu di sini? 236 00:25:23,352 --> 00:25:25,020 Tidak, dia tidak tahu. 237 00:25:25,419 --> 00:25:26,265 Tak satupun yang tahu. 238 00:25:26,373 --> 00:25:30,441 Dan aku mau tetap seperti itu jika kita bisa. 239 00:25:30,612 --> 00:25:33,824 Kamu bisa tak bilang ke siapapun aku di sini, 240 00:25:33,995 --> 00:25:35,774 untuk sementara saja? 241 00:25:37,306 --> 00:25:38,808 Oke. 242 00:25:38,956 --> 00:25:41,208 Mary! 243 00:25:41,441 --> 00:25:43,484 - Ayo! - Ayo... ayo! 244 00:25:43,743 --> 00:25:45,870 - Aku harus pergi. - Ayo! 245 00:25:46,065 --> 00:25:47,506 Haruskah? 246 00:25:47,652 --> 00:25:48,902 Kau lapar? 247 00:25:48,985 --> 00:25:50,826 Aku bisa bawakan sesuatu. 248 00:25:51,039 --> 00:25:53,625 Itu baik sekali, Mary. 249 00:25:53,797 --> 00:25:54,651 Oke. 250 00:25:54,836 --> 00:25:55,830 Daah. 251 00:26:32,205 --> 00:26:34,817 - Ya ampun, Jerry. - Kau terlihat kacau. 252 00:26:35,247 --> 00:26:36,748 Jangan ganggu aku, Gabriel. 253 00:26:36,999 --> 00:26:38,621 Tak lama lagi kawan... tak lama lagi. 254 00:26:39,306 --> 00:26:40,517 Kesini. 255 00:26:40,800 --> 00:26:42,650 - Pergilah. - Kesinilah! 256 00:26:45,080 --> 00:26:47,069 Kamu masih punya sisa percikan kehidupan. 257 00:26:47,147 --> 00:26:48,440 Sialan kamu! 258 00:26:50,512 --> 00:26:52,510 Aku mau kau lakukan sesuatu untukku. 259 00:26:52,605 --> 00:26:54,821 Kenapa tak kau biarkan aku mati, huh? 260 00:26:54,947 --> 00:26:55,880 Tak lama lagi. 261 00:26:56,049 --> 00:26:56,883 Jujur. 262 00:26:58,666 --> 00:27:01,211 Ayolah, jangan memulai itu. Kau tahu aku benci itu. 263 00:27:01,328 --> 00:27:02,832 Aku sangat lelah. 264 00:27:03,244 --> 00:27:04,749 Aku sungguh sangat lelah. 265 00:27:04,837 --> 00:27:06,317 Jaga bahasamu. 266 00:27:06,708 --> 00:27:09,120 Satu bantuan lagi. Jujur. 267 00:27:09,586 --> 00:27:10,212 Apa? 268 00:27:10,304 --> 00:27:11,414 Aku mau kau ambil sesuatu untukku. 269 00:27:11,588 --> 00:27:13,750 Beberapa barang pribadi yang diambil polisi 270 00:27:13,943 --> 00:27:16,896 dari apartemen'nya Gable di 7th Street. 271 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 Itu akan disimpan di ruang properti di San Julian. 272 00:27:20,472 --> 00:27:23,697 Dan, uh, kau ingin aku melenggang di sana seperti ini, kan? 273 00:27:23,850 --> 00:27:26,478 Kau pergi saat pergantian shift. Tak'kan ada yang perhatikan. 274 00:27:26,546 --> 00:27:27,881 Kau tahu nama barangnya? 275 00:27:27,932 --> 00:27:29,316 John Doe. 276 00:27:29,847 --> 00:27:31,551 Oh. Kenapa aku tak terkejut? 277 00:27:31,576 --> 00:27:32,823 Nomor 12. 278 00:27:37,885 --> 00:27:39,051 Ongkos bis. 279 00:27:47,749 --> 00:27:49,001 Hei. 280 00:27:49,251 --> 00:27:49,960 Hei. 281 00:27:50,210 --> 00:27:53,088 Hasil akhir spektrometri muncul dari kitab mewah'mu. 282 00:27:53,338 --> 00:27:57,248 Jika bab baru itu palsu, maka itu bab lama. 283 00:27:58,885 --> 00:28:00,595 Penanggalan karbon sudah diperiksa. 284 00:28:00,846 --> 00:28:02,014 Abad kedua. 285 00:28:03,724 --> 00:28:06,643 Itu menjadikan kitab ini yang tertua yang pernah ada. 286 00:28:06,893 --> 00:28:08,234 Jangan sampai hilang. 287 00:28:09,021 --> 00:28:10,900 Sejauh mana penerjemahannya? 288 00:28:11,104 --> 00:28:13,325 Sejauh yang bisa kulakukan, 289 00:28:13,400 --> 00:28:15,890 hal ini umumnya tentang malaikat... 290 00:28:15,986 --> 00:28:18,157 dan perang ke-2 di surga. 291 00:28:18,522 --> 00:28:20,519 Perang malaikat ke-2? 292 00:28:20,797 --> 00:28:22,307 Karena apa? 293 00:28:22,471 --> 00:28:24,296 Karena kita. Manusia. 294 00:28:24,966 --> 00:28:27,952 Dikatakan saat Tuhan memberi kita jiwa, beberapa malaikat menjadi iri, 295 00:28:28,164 --> 00:28:29,665 dan, uh, mereka memulai perang. 296 00:28:29,791 --> 00:28:31,923 Sungguh? Kau terjemahkan semua itu? 297 00:28:32,753 --> 00:28:33,795 Kapan berakhirnya? 298 00:28:34,046 --> 00:28:35,567 Tidak disebutkan itu berakhir. 299 00:28:35,591 --> 00:28:37,424 Namun itu memang sedikit kabar ghoib. 300 00:28:37,635 --> 00:28:39,405 AYo, kutunjukan sesuatu. 301 00:28:40,252 --> 00:28:42,463 Ini cukup panjang, jadi sabar sedikit. 302 00:28:43,374 --> 00:28:45,251 "Dan akan ada jiwa yang gelap, 303 00:28:45,307 --> 00:28:47,078 dan jiwa ini memakan jiwa-jiwa gelap lainnya, 304 00:28:47,184 --> 00:28:49,137 dan menjadi pewaris mereka. 305 00:28:49,186 --> 00:28:52,092 Jiwa ini tak'an menetap pada malaikat, tetapi pada manusia, 306 00:28:52,189 --> 00:28:54,472 dan dia akan menjadi seorang pejuang." 307 00:28:55,192 --> 00:28:56,401 Bagus. 308 00:28:56,902 --> 00:28:58,028 Bagus sekali. 309 00:28:58,195 --> 00:28:59,821 Biar kutanya padamu. 310 00:29:00,072 --> 00:29:03,205 Kenapa Tuhan tak singkirkan saja malaikat yang jahat? 311 00:29:03,283 --> 00:29:05,530 Aku tak tahu, mungkin dia tak bisa. 312 00:29:06,453 --> 00:29:07,764 Mungkin dia tak mau. 313 00:29:08,455 --> 00:29:09,313 Ayolah. 314 00:29:09,414 --> 00:29:11,523 Jangan terlalu serius. Seakan ini semua sungguhan. 315 00:29:11,580 --> 00:29:14,120 Yang ada di basemen itu sungguhan. 316 00:29:15,212 --> 00:29:17,680 Dan menurut buku ini, ada namanya. 317 00:29:19,299 --> 00:29:21,343 Ingat ada simbol di lehernya? 318 00:29:21,514 --> 00:29:23,748 Menurut beberapa penganut Ibrani kuno, 319 00:29:23,772 --> 00:29:28,494 itu adalah alfabet surgawi untuk malaikat bernama Usiel. (Usil?!?!) 320 00:29:30,312 --> 00:29:33,747 Maksudmu kita memiliki malaikat yang mati di lemari pendingin? 321 00:29:47,858 --> 00:29:49,969 Aku harus lihat ijinnya. 322 00:31:38,438 --> 00:31:39,856 - Yeah! - Stop it! 323 00:31:40,982 --> 00:31:42,484 - Bodoh! - Sudah selesai. 324 00:31:42,734 --> 00:31:45,238 Saatnya belajar ke alam nyata. 325 00:31:49,746 --> 00:31:51,631 Brian, kau lihat Mary? 326 00:31:52,327 --> 00:31:53,578 Kurasa dia di belakang. 327 00:31:54,418 --> 00:31:55,419 Allison? 328 00:31:55,622 --> 00:31:57,670 Tak melihatnya sejak makan siang. 329 00:31:58,640 --> 00:32:00,123 Kalian tadi ke atas? 330 00:32:03,880 --> 00:32:04,965 Baiklah. 331 00:32:05,215 --> 00:32:07,781 Hingga aku kembali, aku mau semua membaca... 332 00:32:07,860 --> 00:32:10,305 dan tidak berisik. 333 00:32:15,100 --> 00:32:16,776 Mary? 334 00:32:20,341 --> 00:32:21,657 Mary? 335 00:32:32,890 --> 00:32:34,207 Mary? 336 00:32:34,525 --> 00:32:35,489 Ke sini! 337 00:32:35,521 --> 00:32:37,585 - Aku dan Simon sedang... - Sekarang juga. 338 00:32:42,033 --> 00:32:44,776 Aku tak marah padamu. Aku hanya mau kau kembali ke kelas, oke? 339 00:32:44,911 --> 00:32:46,246 Oke, daah... 340 00:32:46,321 --> 00:32:47,642 Daah... 341 00:32:48,174 --> 00:32:50,542 Ini properti sekolah, kau tak bisa tidur di sini. 342 00:32:50,635 --> 00:32:53,312 Ini bukan rencananya. 343 00:32:57,934 --> 00:32:59,623 Kau baik-baik saja? 344 00:33:00,186 --> 00:33:01,753 Tidak terlalu. 345 00:33:02,397 --> 00:33:04,305 Aku harus telpon polisi. 346 00:33:06,568 --> 00:33:09,195 Kuharap kau tak lakukan itu. 347 00:33:09,993 --> 00:33:11,563 Mereka bisa membantumu. 348 00:33:13,480 --> 00:33:14,802 Tidak. 349 00:33:15,577 --> 00:33:17,255 Tidak untukku. 350 00:33:21,144 --> 00:33:23,480 Tolong pergilah, Katherine. 351 00:33:32,497 --> 00:33:34,129 Hei... 352 00:33:35,807 --> 00:33:37,640 Tak disangka... 353 00:33:38,127 --> 00:33:39,795 Kupikir kau pergi. 354 00:33:39,842 --> 00:33:42,470 Aku bersembunyi. Aku sangat cerdas. 355 00:33:42,854 --> 00:33:44,439 Oh, ya, kau cerdas. 356 00:33:45,512 --> 00:33:46,638 Sangat cerdas. 357 00:33:49,736 --> 00:33:51,384 Mary. 358 00:33:53,490 --> 00:33:56,863 Waktuku tidak banyak lagi. 359 00:33:58,056 --> 00:34:00,692 Dan karena kau sangat baik padaku, 360 00:34:01,529 --> 00:34:06,145 ada sesuatu yang sangat ingin kuberikan padamu 361 00:34:07,128 --> 00:34:08,380 Apa? 362 00:34:08,630 --> 00:34:11,284 Sesuatu yang sangat spesial. 363 00:34:13,432 --> 00:34:15,356 Kau bisa simpan rahasia? 364 00:34:16,470 --> 00:34:19,988 Rahasia yang sangat besar? 365 00:34:20,489 --> 00:34:22,438 Apa itu? 366 00:34:22,644 --> 00:34:24,360 Kesinilah. 367 00:34:25,188 --> 00:34:27,017 Mendekatlah. 368 00:34:29,111 --> 00:34:31,954 Tidak apa-apa. Mendekatlah. 369 00:34:42,345 --> 00:34:45,275 Kau gadis yang cerdas. 370 00:34:47,586 --> 00:34:49,988 Tutup matamu. 371 00:35:14,195 --> 00:35:15,363 Mary? 372 00:35:15,401 --> 00:35:16,956 Oh, sayang. 373 00:35:19,609 --> 00:35:20,801 Kau baik-baik saja? 374 00:35:20,951 --> 00:35:22,344 Aku merasa tak sehat. 375 00:35:22,471 --> 00:35:25,099 Kau ada makan sesuatu? 376 00:35:27,000 --> 00:35:29,127 Aku bisa pulang sekarang? 377 00:35:29,377 --> 00:35:31,160 Ayo. 378 00:35:37,197 --> 00:35:38,540 Tidak apa-apa. 379 00:35:54,378 --> 00:35:56,088 Emma? 380 00:35:57,405 --> 00:35:59,003 Mary sakit saat di sekolah. 381 00:35:59,032 --> 00:36:00,302 dan kurasa dia harus pulang. 382 00:36:00,391 --> 00:36:03,519 Aku merasa tak enak badan, Nek. 383 00:36:03,755 --> 00:36:05,876 Ayo sayang. 384 00:36:08,166 --> 00:36:08,917 Tak apa-apa. 385 00:36:09,167 --> 00:36:12,295 Aku akan minta sekolah kirimkan dokter. 386 00:36:15,258 --> 00:36:17,635 Dia berbaring begitu saja di sana. 387 00:36:17,837 --> 00:36:19,626 Para wakil'ku sedang berada di jalanan. 388 00:36:19,665 --> 00:36:22,099 Ada truk tanki yang bocor kemana-mana dan mungkin akan lama. 389 00:36:22,180 --> 00:36:23,794 Orang-orang ini jarang bikin masalah. 390 00:36:23,827 --> 00:36:26,034 Akan kusuruh salah satu datang malam ini atau besok 391 00:36:26,059 --> 00:36:27,482 dan segera menemuimu. 392 00:36:27,585 --> 00:36:28,828 Baiklah. 393 00:36:28,915 --> 00:36:30,914 Maksudmu sesegera mungkin. 394 00:36:30,939 --> 00:36:32,753 Dia orang yang tak biasa. 395 00:36:32,880 --> 00:36:34,958 Oke, terima kasih. 396 00:36:46,955 --> 00:36:50,583 Terlihat seperti malaikat salju yang biasa kita mainkan saat kecil. 397 00:36:50,692 --> 00:36:52,995 Berbaring di tumpukan salju bersih, 398 00:36:53,211 --> 00:36:55,439 ayunkan tanganmu ke atas ke bawah? 399 00:36:55,932 --> 00:36:57,850 Kau tahu artinya ini, kan? 400 00:36:57,958 --> 00:37:00,585 "Teman" kita ini bersihkan semua bukti untuk Tn. tak dikenal ini. 401 00:37:00,679 --> 00:37:02,694 - Semuanya. - Ya. 402 00:37:03,502 --> 00:37:06,055 - Petugas jaga tahu yang menyerangnya? - Ya. 403 00:37:06,213 --> 00:37:07,340 Tinggi. 404 00:37:07,684 --> 00:37:09,628 Tersenyum selalu. 405 00:37:14,567 --> 00:37:16,288 Kurasa aku harus pergi. 406 00:37:17,235 --> 00:37:18,695 Ke mana? 407 00:37:18,882 --> 00:37:20,599 Chimney Rock. 408 00:37:21,308 --> 00:37:22,309 Pergilah. 409 00:37:22,442 --> 00:37:23,777 Pecahkan masalah ini. 410 00:37:24,004 --> 00:37:25,442 Lalu telponlah. 411 00:37:26,166 --> 00:37:28,001 Katakan bahwa aku tak gila. 412 00:37:54,143 --> 00:37:56,917 Kau suka gurun, Jerry? 413 00:37:57,963 --> 00:37:59,884 Kau berjanji? 414 00:38:00,887 --> 00:38:02,222 Tak lama lagi! 415 00:38:02,269 --> 00:38:04,444 Jangan jadi menyebalkan soal itu! 416 00:38:07,230 --> 00:38:10,036 Jangan percaya sama malaikat sialan! 417 00:38:18,755 --> 00:38:21,400 Aku bisa memahaminya. 418 00:38:21,971 --> 00:38:24,946 Hei, dengar. Untuk apa kau butuh aku, huh? 419 00:38:25,071 --> 00:38:26,596 Ini semesta yang besar, Jerry. 420 00:38:26,679 --> 00:38:29,729 Beberapa hal di dalamnya soal pekerjaan yang berulang-ulang. (kerjaan monyet) 421 00:38:30,308 --> 00:38:31,684 Monyet... 422 00:38:31,855 --> 00:38:33,369 Seperti kamu. 423 00:38:35,813 --> 00:38:38,191 Oh. oke, itu luar biasa, Gabe. (Gabriel) 424 00:38:41,162 --> 00:38:43,449 Berhenti! Hentikan mobil! 425 00:38:56,417 --> 00:38:58,778 Aku selalu bisa mencium kuburan. 426 00:39:25,136 --> 00:39:26,489 Nyaman di atas situ? 427 00:39:26,572 --> 00:39:28,856 Aku selalu nyaman melihatmu bekerja, Jerry. 428 00:39:29,325 --> 00:39:30,593 Bagaimana kau ada di kehidupanku? 429 00:39:30,618 --> 00:39:31,619 Hentikan. 430 00:39:31,869 --> 00:39:33,395 Kau tak sungguh-sungguh ingin bunuh diri. 431 00:39:33,454 --> 00:39:36,332 Oh, tidak. Itu sesungguhnya. 432 00:39:36,495 --> 00:39:38,650 Aku bunuh diri, kan? Maksudku, memang kulakukan. 433 00:39:38,680 --> 00:39:40,478 Ah, secara teknis. 434 00:39:40,503 --> 00:39:42,463 Jadi kau seperti membuatku hidup? 435 00:39:42,627 --> 00:39:44,178 Membiarkanmu mati secara perlahan. 436 00:39:44,222 --> 00:39:45,223 Oh, ya. 437 00:39:45,528 --> 00:39:47,822 Terima kasih. Kau tahu, aku berhutang sekali padamu. 438 00:39:47,979 --> 00:39:50,940 Terima kasih, Jerry. Aku tersentuh. 439 00:39:54,642 --> 00:39:56,269 Jangan lukai. 440 00:39:57,979 --> 00:39:59,147 Ah, itu dia. 441 00:40:00,148 --> 00:40:00,945 Oke. 442 00:40:00,985 --> 00:40:02,572 Bersihkan, itu saja. 443 00:40:02,665 --> 00:40:04,167 Berhati-hatilah. 444 00:40:04,527 --> 00:40:05,862 Bukalah. 445 00:40:07,123 --> 00:40:08,374 Wooow... 446 00:40:08,656 --> 00:40:10,032 Ah, itu dia. 447 00:40:11,924 --> 00:40:13,585 Tak banyak yang bisa di lihat. 448 00:40:13,786 --> 00:40:17,498 Yang penting bukanlah apa yang tampak di luar. 449 00:40:19,667 --> 00:40:21,508 Tapi apa yang ada di dalamnya. 450 00:40:22,128 --> 00:40:23,296 Ooh! 451 00:40:23,546 --> 00:40:27,258 Kau sedang melihat yang paling pintar, 452 00:40:27,508 --> 00:40:30,983 "monyet" yang paling kejam dan paling gila. 453 00:40:31,554 --> 00:40:33,153 Aku menyukainya. 454 00:40:40,108 --> 00:40:41,838 Saatnya pergi. 455 00:40:43,900 --> 00:40:45,411 Beri aku kecupan. 456 00:40:52,200 --> 00:40:53,409 Tidak ada di sini. 457 00:40:56,450 --> 00:40:59,253 - Berita buruk untuk usaha perang, huh? - Diam!! 458 00:41:00,541 --> 00:41:02,709 Jerry, mendekatlah. 459 00:41:03,586 --> 00:41:05,634 Jika kau sebuah jiwa, 460 00:41:06,634 --> 00:41:08,642 kau akan sembunyi di mana? 461 00:41:10,051 --> 00:41:11,925 Menjauh darimu? 462 00:41:37,765 --> 00:41:39,244 Hei, Simon. 463 00:41:39,462 --> 00:41:40,623 He, Gabriel. 464 00:41:40,834 --> 00:41:42,706 Sudah lama. 465 00:41:43,914 --> 00:41:46,278 Kau tahu kenapa aku di sini. 466 00:41:46,712 --> 00:41:48,087 Oh, ya.. 467 00:41:48,464 --> 00:41:50,893 Bukan kebetulan, kan? 468 00:41:52,134 --> 00:41:53,123 Tidak. 469 00:41:53,361 --> 00:41:54,783 Tidak? 470 00:41:55,888 --> 00:41:57,691 Itu terlalu mudah. 471 00:42:01,644 --> 00:42:03,586 Maaf, kawan. Tahulah... 472 00:42:04,730 --> 00:42:05,898 Simon... 473 00:42:06,108 --> 00:42:07,875 Seriuslah. 474 00:42:10,486 --> 00:42:12,405 Jadi, di mana "Jiwa"nya?l? 475 00:42:12,655 --> 00:42:14,986 Kau tahu? Lebih besar dari kotak roti? 476 00:42:15,015 --> 00:42:19,211 Dulu mendiami Kol. Hawthorne yang baru saja meninggal? 477 00:42:19,370 --> 00:42:21,472 Kau tak bisa sembunyikan dariku, Simon. 478 00:42:21,535 --> 00:42:23,413 Kebuntuan sudah berakhir. 479 00:42:23,561 --> 00:42:25,076 Kenapa kau lakukan ini, Gabriel? 480 00:42:25,101 --> 00:42:27,284 Aku mau kepunyaanku. 481 00:42:27,549 --> 00:42:29,346 Aku tak berlutut pada manusia di surga. 482 00:42:29,460 --> 00:42:30,268 Tapi firman'Nya? 483 00:42:30,334 --> 00:42:32,954 Tak ada lagi yang dengar firman'Nya. Tak satupun! 484 00:42:32,979 --> 00:42:35,207 - Tanpa firman'hNya... - Hanya ada perdebatan! 485 00:42:35,275 --> 00:42:36,245 Aku tak akan mundur. 486 00:42:36,300 --> 00:42:42,970 Tak'kan kubiarkan "monyet" (manusia) manapun mengambil tempatku. 487 00:42:43,333 --> 00:42:45,584 Akan kubakar surga untuk menghentikannya. 488 00:42:45,771 --> 00:42:47,899 Aku sudah lelah dengan perang ini. 489 00:42:48,054 --> 00:42:51,193 Tolaklah kebohongan, Simon. Bergabunglah dengan kami! 490 00:42:51,280 --> 00:42:54,804 Bantu kami seperti sebelum ada "monyet" (manusia) 491 00:42:54,906 --> 00:42:56,805 Kau ingat? 492 00:42:59,577 --> 00:43:02,079 Kita mengusir pasukan Lucifer. 493 00:43:02,330 --> 00:43:03,706 Kamu dan aku. 494 00:43:03,956 --> 00:43:07,267 Kita lemparkan takhta pemberontak mereka dari tembok. 495 00:43:07,585 --> 00:43:09,381 Mereka ingin menjadi Tuhan-Tuhan. 496 00:43:09,467 --> 00:43:11,049 Aku tak ingin menjadi Tuhan, Simon. 497 00:43:11,135 --> 00:43:13,294 Aku hanya ingin seperti asalnya. 498 00:43:13,674 --> 00:43:17,573 Sebelum kebohongan, saat dia sangat mencintai kita. 499 00:43:21,004 --> 00:43:22,756 Oh, Gabriel. 500 00:43:23,100 --> 00:43:26,770 Kapan kau kehilangan karunia kasihmu? 501 00:43:29,357 --> 00:43:32,185 Aku ingin membantumu, kawan lama, 502 00:43:33,326 --> 00:43:34,794 tapi aku tak bisa. 503 00:43:35,363 --> 00:43:37,830 Aku tak yakin siapa yang benar, siapa yang salah, 504 00:43:37,990 --> 00:43:39,617 tapi itu tak penting. 505 00:43:39,867 --> 00:43:43,389 Kadang, kau hanya lakukan apa yang diminta. 506 00:43:44,997 --> 00:43:47,281 Itulah siapa kita. 507 00:43:48,459 --> 00:43:52,783 Kau tahu hebatnya percakapan seperti ini? 508 00:43:55,466 --> 00:43:57,611 Kau tak perlu memilikinya lagi. 509 00:44:00,965 --> 00:44:02,609 Kau tahu kebiasaannya. 510 00:44:02,765 --> 00:44:03,852 Ya. 511 00:44:21,478 --> 00:44:23,249 Jangan dulu! 512 00:44:31,910 --> 00:44:33,161 Simon. 513 00:44:33,546 --> 00:44:36,389 Aku bisa buat ini terus berlangsung. 514 00:44:41,507 --> 00:44:44,324 - Ini mulai membosankan, Simon. - Amin. 515 00:44:44,555 --> 00:44:46,807 Di mana itu? Di mana kau simpan? 516 00:44:47,330 --> 00:44:49,790 Berikan padaku! 517 00:44:51,439 --> 00:44:53,756 Kau keji, Gabriel. 518 00:44:54,775 --> 00:44:57,695 Kau tak'kan bisa dapatkan "Jiwa" itu. 519 00:44:58,171 --> 00:45:00,202 Kau sungguh pejuang, kawan. 520 00:45:00,948 --> 00:45:02,924 Gaya lama. 521 00:46:04,261 --> 00:46:05,387 Ada apa, John? 522 00:46:05,583 --> 00:46:08,869 Kau mungkin mau menjauh, Katherine. 523 00:46:10,486 --> 00:46:13,231 Apakah ada siswamu naik ke atas sini? 524 00:46:14,897 --> 00:46:16,395 Mary. 525 00:46:35,167 --> 00:46:36,669 Bagaimana dia? 526 00:46:36,840 --> 00:46:38,050 Tak berubah. 527 00:46:38,262 --> 00:46:40,141 Dia sudah bertemu dokter? 528 00:46:40,256 --> 00:46:42,925 Tak ditemukan apapun, tapi ada sesuatu dengannya. 529 00:46:43,175 --> 00:46:45,528 Jadi kami panggil sang "tangan gemetar"... 530 00:46:45,740 --> 00:46:48,263 untuk menemukannya dia harus "bernyanyi". 531 00:47:01,731 --> 00:47:06,734 Translate & Re'synchronize For Your Comfort By "CoolBreeze" 532 00:47:07,653 --> 00:47:12,661 ~Simple Support for my Translation~ "Just "GOOD RATE", Nothing Else" (Peace, Love & Fun) 533 00:47:13,572 --> 00:47:18,579 Collection of 50's to 90's and Early 20's Movies Translated by: "CoolBreeze" 534 00:47:25,246 --> 00:47:27,540 "Dan akan ada jiwa yang gelap, 535 00:47:27,970 --> 00:47:29,959 dan jiwa ini memakan jiwa-jiwa gelap lainnya, 536 00:47:30,055 --> 00:47:32,217 dan menjadi pewaris mereka." 537 00:47:33,184 --> 00:47:37,106 Jiwa ini tak'an menetap pada malaikat, tetapi pada manusia, 538 00:47:37,563 --> 00:47:40,273 dan dia akan menjadi seorang pejuang." 539 00:47:47,685 --> 00:47:49,770 Sudah berapa lama dia dikubur? 540 00:47:50,139 --> 00:47:51,358 Saat kapan? 541 00:47:51,434 --> 00:47:52,501 "Saat kapan"? Apa maksudmu? 542 00:47:52,603 --> 00:47:55,913 Ada yang menggalinya semalam. Mungkin orang setempat. 543 00:47:55,998 --> 00:47:57,875 Aku baru selesaikan menguburnya lagi. 544 00:47:58,000 --> 00:47:59,556 - Kau hubungi sheriff? - Tentu. 545 00:47:59,632 --> 00:48:02,051 Mereka sibuk di sekolah pagi ini. 546 00:48:02,379 --> 00:48:04,274 Orang gila membakar dirinya sendiri. 547 00:48:04,440 --> 00:48:06,984 Kurasa aku akan menguburnya juga. 548 00:48:40,283 --> 00:48:42,000 Jangan lari! 549 00:48:44,666 --> 00:48:45,580 Bisa aku bantu? 550 00:48:45,605 --> 00:48:47,910 Ya, Thomas Dagget, aku polisi. 551 00:48:48,292 --> 00:48:49,726 - Katherine Henley. 552 00:48:50,677 --> 00:48:53,054 Jika bisa aku mau bertanya sesuatu. 553 00:48:53,391 --> 00:48:54,758 Soal pria di atas? 554 00:48:54,807 --> 00:48:56,063 Benar. 555 00:48:56,690 --> 00:48:59,443 Ya, maaf.. aku sedikit sibuk sekarang. 556 00:48:59,561 --> 00:49:00,886 Tak masalah aku ikut? 557 00:49:00,938 --> 00:49:01,783 Biar kubantu dengan itu. 558 00:49:01,814 --> 00:49:03,581 Silakan kalau mau bantu. 559 00:49:04,650 --> 00:49:06,776 Hei, kau lupakan sesuatu. 560 00:49:07,270 --> 00:49:08,071 Terima kasih. 561 00:49:08,096 --> 00:49:11,125 - Kelas berapa mereka ini? - Oh, itu semuanya. 562 00:49:12,163 --> 00:49:13,701 Kota ini tak terlihat kecil. 563 00:49:13,904 --> 00:49:16,063 Ya, setelah tambang tembaga ditutup, 564 00:49:16,161 --> 00:49:17,682 kota pun semacam terbawa juga. 565 00:49:17,830 --> 00:49:19,625 Jade, cepat kembali lagi. 566 00:49:20,207 --> 00:49:22,268 jadi kami sekarang hanya mengajar di satu tempat ini. 567 00:49:22,301 --> 00:49:26,617 Sekolah lainnya telah ditelantarkan bertahun-tahun. 568 00:49:28,090 --> 00:49:29,417 Tangkap, Danny! 569 00:49:30,217 --> 00:49:32,055 Sebelumnya itu pernah terjadi. 570 00:49:32,803 --> 00:49:35,222 Tunawisma hanya mencari tempat untuk tidur. 571 00:49:35,347 --> 00:49:37,933 Tapi belum ada yang pernah membakar dirinya sendiri. 572 00:49:38,199 --> 00:49:39,450 Kau bicara dengannya? 573 00:49:39,622 --> 00:49:41,439 Ya. Aku mau tahu apa yang dia lakukan di sana. 574 00:49:41,562 --> 00:49:42,626 Dia mengatakannya? 575 00:49:42,682 --> 00:49:43,716 Dia tak mengatakannya. 576 00:49:43,800 --> 00:49:46,166 Dia terlihat terluka, berdarah. 577 00:49:46,285 --> 00:49:47,511 Seperti seseorang melukainya. 578 00:49:47,568 --> 00:49:49,433 Apakah ada sesuatu yang aku perlu tahu? 579 00:49:49,486 --> 00:49:51,654 Apakah ada anak-anak yang bertemu dengannya? 580 00:49:51,697 --> 00:49:53,548 Berbicara dengannya? 581 00:49:54,325 --> 00:49:55,743 Ya. 582 00:49:55,899 --> 00:49:57,683 Yang mana? 583 00:49:59,330 --> 00:50:00,720 Ya... 584 00:50:02,030 --> 00:50:03,990 Dia sakit hari ini. 585 00:50:04,091 --> 00:50:07,688 Aku mau bicara dengan orang-tuanya jika memungkinkan. 586 00:50:08,559 --> 00:50:09,642 Orang tuanya sudah tiada. 587 00:50:09,667 --> 00:50:12,708 Dia tinggal dengan neneknya, aku harus tanya dia. 588 00:50:13,344 --> 00:50:15,637 Kau tahu Arnold Hawthorne? 589 00:50:15,888 --> 00:50:17,014 Sang Kolonel? 590 00:50:17,193 --> 00:50:19,323 Kau datang ke pemakamannya? 591 00:50:20,267 --> 00:50:22,420 Semuanya begitu, dia tinggal di sini. 592 00:50:22,895 --> 00:50:24,481 Ada rahasia gelap? 593 00:50:26,481 --> 00:50:29,975 Tak ada rahasia di kota kecil, Tn. Dagget. 594 00:50:30,113 --> 00:50:32,031 "gelap" atau lainnya. 595 00:50:32,613 --> 00:50:33,864 Oke. 596 00:50:34,043 --> 00:50:35,336 Terima kasih. 597 00:50:35,570 --> 00:50:37,376 Tentu. 598 00:50:59,694 --> 00:51:00,783 Tidak seperti itu, 599 00:51:00,808 --> 00:51:04,061 dia tinggal di sini, tapi tak ada yang sungguh mengobrol dengannya. 600 00:51:04,225 --> 00:51:06,204 - Ada keluarga? - Tidak, bukan Hawthorne. 601 00:51:06,271 --> 00:51:08,695 Kota mungkin akan melelang tempat ini. 602 00:51:09,191 --> 00:51:09,794 Ya. 603 00:51:09,819 --> 00:51:11,573 Baiklah, kunci setelah selesai. 604 00:51:11,652 --> 00:51:13,539 - Oke, terima kasih. - Tentu. 605 00:54:30,053 --> 00:54:31,911 Ini tidak biasanya. 606 00:54:33,067 --> 00:54:36,974 Melihat orang seusiamu di gereja selain akhir pekan. 607 00:54:37,446 --> 00:54:38,458 Jangan salah paham. 608 00:54:38,483 --> 00:54:40,485 Kurasa itu tanda karakter luar biasa. 609 00:54:40,688 --> 00:54:42,435 Kau bukan dari sini. 610 00:54:43,717 --> 00:54:44,790 Apa yang kau lakukan? 611 00:54:44,906 --> 00:54:47,208 Mencari sesuatu. 612 00:54:47,952 --> 00:54:50,371 - Kau menemukannya? - pasti. 613 00:54:51,374 --> 00:54:54,001 Aku temukan apa yang kau cari,, Thomas. 614 00:54:54,041 --> 00:54:55,346 Maaf, apa? 615 00:54:55,370 --> 00:54:56,653 Aku mengenalmu? 616 00:54:56,925 --> 00:54:58,288 Bagaimana kau tahu namaku? 617 00:54:58,313 --> 00:55:00,057 Ah, kau terlihat seperti Thomas. 618 00:55:00,172 --> 00:55:01,923 Hei, lihat aku. 619 00:55:04,418 --> 00:55:07,097 Kau mau aku melihatmu? 620 00:55:14,693 --> 00:55:17,900 Kau tahu bagaimana kau bisa punya lekukan di bibir atas'mu? 621 00:55:18,244 --> 00:55:20,791 Mundur kebelakang, sebelum kau lahir, 622 00:55:21,276 --> 00:55:22,831 Kuberitahu kau sesuatu, 623 00:55:22,898 --> 00:55:25,530 Kemudian aku letakan jariku di sana... 624 00:55:26,073 --> 00:55:27,530 dan aku katakan, 625 00:55:27,705 --> 00:55:28,764 "Shh!" 626 00:56:36,017 --> 00:56:38,655 Oke? Di situ dan di sana. 627 00:56:39,521 --> 00:56:42,545 Letakkan bibirmu di sana, kerutkan bibir dan tiup. 628 00:56:42,774 --> 00:56:45,402 Sedikit saja, terompet ini spesial. 629 00:56:49,583 --> 00:56:50,750 Bagus sekali. 630 00:56:50,978 --> 00:56:52,062 Kevin. 631 00:56:52,389 --> 00:56:54,892 Makanlah permen dariku. 632 00:57:00,347 --> 00:57:01,938 Apa? Kau minta tanda-tangan? 633 00:57:02,002 --> 00:57:03,420 Ayo, pergi sana. 634 00:57:05,005 --> 00:57:05,797 Selanjutnya. 635 00:57:07,820 --> 00:57:08,737 Sandra. 636 00:57:08,925 --> 00:57:09,883 Bagaimana tahu namaku? 637 00:57:09,908 --> 00:57:11,951 Kau terlihat seperti Sandra. 638 00:57:12,241 --> 00:57:13,678 Gigi'mu bagus, Sandra. 639 00:57:13,749 --> 00:57:15,888 - Terima kasih. - Kita periksa, Hm? 640 00:57:21,021 --> 00:57:23,063 Kau melihat pria yang di atas, Sandra? 641 00:57:23,190 --> 00:57:24,081 Sedikit. 642 00:57:24,149 --> 00:57:25,650 Kau berbicara dengannya? 643 00:57:25,784 --> 00:57:26,417 Tidak. 644 00:57:26,493 --> 00:57:28,458 Jadi siapa, Sandra? yang bicara dengan pria itu? 645 00:57:28,507 --> 00:57:30,025 Mary. 646 00:57:31,531 --> 00:57:33,049 Di mana Mary, Sandra? 647 00:57:33,074 --> 00:57:34,839 Apa yang kau lakukan? 648 00:57:34,951 --> 00:57:36,453 Aku mengobrol dengan anak-anak, Nyonya. 649 00:57:36,703 --> 00:57:38,205 Sandra, ke sini. 650 00:57:38,455 --> 00:57:39,927 Ke sinilah, sayang. 651 00:57:40,394 --> 00:57:41,888 yang lainnya masuk. 652 00:57:42,220 --> 00:57:43,388 Ayo...masuk. 653 00:57:44,441 --> 00:57:45,692 - Aku akan menyusul. - daah.. Gabriel. 654 00:57:46,128 --> 00:57:48,215 Sampai nanti anak-anak. Pelajari matematika. 655 00:57:48,465 --> 00:57:50,432 Kunci semesta. 656 00:57:51,468 --> 00:57:52,594 Daah.. Gabriel. 657 00:57:54,549 --> 00:57:55,977 Kau siapa? 658 00:57:56,832 --> 00:57:58,671 Itu kisah yang panjang. 659 00:58:04,854 --> 00:58:06,149 Tak usah perhatikan dia. 660 00:58:06,233 --> 00:58:07,984 Ya, semuanya begitu. 661 00:58:08,235 --> 00:58:11,112 Dengar, aku tak tahu apa ini, tapi kurasa kalian harus pergi. 662 00:58:11,284 --> 00:58:13,028 Kau benar. 663 00:58:15,075 --> 00:58:18,841 Kau tahu apa yang sedang terjadi. 664 00:58:41,689 --> 00:58:43,649 - Jadi kau melihat Simon? - Ya. 665 00:58:43,854 --> 00:58:45,647 Apa yang dia katakan padamu? 666 00:58:47,766 --> 00:58:50,143 Kau seharusnya tak di sini. 667 00:58:50,277 --> 00:58:51,743 Kenapa? Ada masalah? 668 00:58:51,778 --> 00:58:53,606 Emma. Tak apa-apa, Mary. 669 00:58:53,655 --> 00:58:54,677 Kau tak harus bicara dengannya. 670 00:58:54,702 --> 00:58:56,518 Kau tak harus bicara dengan siapapun. 671 00:58:56,616 --> 00:58:59,286 Dia hanya bertanay soal Simon. 672 00:58:59,434 --> 00:59:01,032 Simon? 673 00:59:01,616 --> 00:59:03,117 Apa yang dia katakan padamu, Mary? 674 00:59:03,227 --> 00:59:05,002 Dia tanya apakah aku bisa menyimpan rahasia. 675 00:59:05,041 --> 00:59:06,733 Apa itu? 676 00:59:07,252 --> 00:59:09,671 Sesuatu yang dia berikan padaku. 677 00:59:09,858 --> 00:59:11,459 Apa yang dia berikan padamu? 678 00:59:11,873 --> 00:59:13,791 Jika begitu, tak jadi rahasia lagi. 679 00:59:14,027 --> 00:59:15,265 Kau teman yang baik untuk merahasiakannya, Mary, 680 00:59:15,302 --> 00:59:16,736 Tapi aku teman baik Simon juga. 681 00:59:16,761 --> 00:59:19,510 Jadi jika kau mau katakan apa itu, 682 00:59:19,556 --> 00:59:21,266 kau bisa katakan padaku, oke? 683 00:59:21,445 --> 00:59:23,084 Itu rahasia. 684 00:59:24,644 --> 00:59:27,147 Tapi kadang menyakitkan. 685 00:59:30,066 --> 00:59:32,832 "Pernah memenggal kepala orang China?" 686 00:59:33,778 --> 00:59:37,328 "Mereka tak berdarah. Tidak seperti kita." 687 00:59:38,325 --> 00:59:40,843 "Atau mungkin itu karena dinginnya." 688 00:59:41,453 --> 00:59:44,438 "Kau selalu bisa mengetahui kapan itu akan datang." 689 00:59:45,165 --> 00:59:47,334 "Nyanyian-nyanyian itu." 690 00:59:48,543 --> 00:59:51,343 "Mereka menembus salju." 691 00:59:51,713 --> 00:59:53,840 "Senjata-senjata mereka membeku." 692 00:59:54,090 --> 00:59:55,623 "Dan itu tak apa-apa." 693 00:59:55,738 --> 00:59:57,479 "karena kita lebih baik." 694 00:59:57,928 --> 00:59:59,770 "Lebih dingin." 695 01:00:00,472 --> 01:00:04,024 "Di Chosin, kita lebih dingin dari siapa pun." 696 01:00:06,055 --> 01:00:08,705 Buatlah berhenti, Nn.Henley! Buatlah berhenti! 697 01:00:08,730 --> 01:00:10,538 - Tak apa-apa. - Buatlah berhenti! 698 01:00:10,653 --> 01:00:12,471 - Tak apa-apa. - Buatlah berhenti! 699 01:00:15,953 --> 01:00:17,314 Kita harus bagaimana? 700 01:00:17,489 --> 01:00:19,640 Dia akan lakukan pengusiran hantu. 701 01:00:19,776 --> 01:00:21,363 Kami berangkat siang ini. 702 01:00:21,513 --> 01:00:23,437 Di mana upacaranya? 703 01:00:23,620 --> 01:00:25,497 Itu di desa klan mereka. 704 01:00:25,617 --> 01:00:26,839 "Old Woman Butte" 705 01:00:26,998 --> 01:00:28,805 Kau akan membawa dia? Anak ini perlu dokter. 706 01:00:28,875 --> 01:00:31,086 Dia sudah bertemu dokter. 707 01:00:36,445 --> 01:00:37,994 Kepala orang china? 708 01:00:38,259 --> 01:00:41,525 Chosin? aku tak pernah dengar dia bicara seperti itu. 709 01:00:41,972 --> 01:00:43,942 Seseorang ajarkan itu pada anak-anak di kelas? 710 01:00:44,012 --> 01:00:45,137 Ya, tentu saja. 711 01:00:45,254 --> 01:00:47,496 setelah soal obat kontrasepsi. 712 01:00:48,519 --> 01:00:50,646 Kolonel Hawthorne ada Chosin. 713 01:00:50,772 --> 01:00:51,828 Dia bicara dengannya? 714 01:00:51,898 --> 01:00:55,128 Dia tak berkomunikasi dengannya. Dia membenci anak-anak. 715 01:00:56,528 --> 01:01:02,358 Ini bukan hanya soal pemabuk yang bakar diri di sekolah, kan? 716 01:01:03,284 --> 01:01:06,458 Kau bisa katakan yang sebenarnya, Thomas? 717 01:01:07,372 --> 01:01:09,791 Kau pernah baca alkitab, Katherine? 718 01:01:10,041 --> 01:01:11,661 Sudah lama sekali. 719 01:01:12,419 --> 01:01:14,008 Apa kau perhatikan bagaimana di alkitab, 720 01:01:14,048 --> 01:01:16,982 kapan pun Tuhan perlu menghukum seseorang, 721 01:01:17,375 --> 01:01:18,990 atau untuk memberi contoh, 722 01:01:19,496 --> 01:01:21,918 atau kapanpun Tuhan membutuhkan penghabisan nyawa, 723 01:01:22,035 --> 01:01:24,278 Dia kirimkan malaikat? 724 01:01:25,640 --> 01:01:29,615 Pernahkah kau bertanya-tanya mahluk seperti apakah itu? 725 01:01:30,562 --> 01:01:32,758 Seluruh keberadaan dihabiskan untuk memuji Tuhanmu, 726 01:01:32,821 --> 01:01:35,776 tapi selalu dengan satu sayapnya yang dicelupkan ke dalam darah? 727 01:01:36,317 --> 01:01:40,164 Apakah kau sungguh ingin melihat malaikat? 728 01:01:41,948 --> 01:01:43,511 Kenapa kau tanyakan ini padaku? 729 01:01:43,637 --> 01:01:45,737 Mereka ingin Kolonel Hawthorne. 730 01:01:46,786 --> 01:01:50,094 Mereka ingin Kolonel gila, terlupakan dan telah mati. 731 01:01:51,063 --> 01:01:52,734 "Mereka"? 732 01:01:57,464 --> 01:02:00,091 Ada seorang pria di sekolah pagi ini. 733 01:02:00,341 --> 01:02:02,831 Anak-anak memanggilnya Gabriel. 734 01:02:03,678 --> 01:02:06,221 Sandra duduk di pangkuannya. 735 01:02:07,557 --> 01:02:10,004 Apa yang dia inginkan dengan anak muridku? 736 01:02:10,351 --> 01:02:12,479 Aku tak tahu, Katherine. 737 01:02:14,731 --> 01:02:16,483 Tapi aku harus mencarinya. 738 01:02:17,859 --> 01:02:20,181 Aku tahu di mana kau bisa menemukannya. 739 01:02:30,371 --> 01:02:32,457 Dia parkir di sini. 740 01:02:57,075 --> 01:02:58,306 Di sini dingin. 741 01:03:22,048 --> 01:03:23,628 Apa itu? 742 01:03:24,259 --> 01:03:26,414 Aku tak tahu. 743 01:03:59,085 --> 01:04:01,089 Ini alfabet surgawi. 744 01:04:26,696 --> 01:04:28,609 Thomas? 745 01:05:12,251 --> 01:05:13,384 Tidaaakk!!! 746 01:05:23,920 --> 01:05:25,421 St. John benar. 747 01:05:25,672 --> 01:05:27,439 Ada peperangan di surga. 748 01:05:29,261 --> 01:05:31,093 Apakah Gabriel malaikat? 749 01:05:33,069 --> 01:05:34,853 Dia inginkan sesuatu. 750 01:05:35,845 --> 01:05:37,096 Sesuatu yang bukan di sini. 751 01:05:39,138 --> 01:05:40,941 Dia inginkan Mary. 752 01:05:44,776 --> 01:05:46,652 Thomas, dia menginginkan Mary. 753 01:05:50,405 --> 01:05:51,693 Mary? 754 01:05:52,171 --> 01:05:53,298 Itu mobilnya! 755 01:05:57,985 --> 01:05:58,950 Menjauh darinya! 756 01:05:59,080 --> 01:06:00,873 Luar biasa...Pendeta. 757 01:06:01,015 --> 01:06:02,684 yang ingin memecahkan masalah. 758 01:06:02,786 --> 01:06:03,965 Mary? 759 01:06:04,043 --> 01:06:04,668 Shh! 760 01:06:04,981 --> 01:06:06,578 Dia tak'kan rasakan apapun. 761 01:06:06,759 --> 01:06:08,155 tentu saja, harus kubuka tubuhnya. 762 01:06:08,214 --> 01:06:09,065 Memang harus begitu caranya. 763 01:06:09,090 --> 01:06:13,410 Dengar, Simon sembunyikan jiwa Hawthorne di tubuhnya. Aku membutuhkannya. 764 01:06:13,469 --> 01:06:15,167 Pemuda Katolik sepertimu, Tn. Dagget, 765 01:06:15,252 --> 01:06:17,004 seharusnya kau di sisiku. 766 01:06:17,261 --> 01:06:18,281 Sialan! 767 01:06:18,308 --> 01:06:21,113 Kau harus meyaksikannya dengan kata-kata kasar itu. 768 01:06:23,727 --> 01:06:25,179 Mary. 769 01:06:27,053 --> 01:06:28,132 Lihat mataku. 770 01:06:31,837 --> 01:06:33,598 Ayolah, bangsat! 771 01:06:40,747 --> 01:06:43,082 Terima kasih, kawan. Kau hebat. 772 01:06:48,816 --> 01:06:49,630 Dasar hama! 773 01:06:49,881 --> 01:06:54,385 Tahukah kau sulitnya mendapatkan salah satunya? 774 01:06:59,070 --> 01:06:59,904 Kenapa? 775 01:07:00,146 --> 01:07:00,923 Aku malaikat. 776 01:07:01,017 --> 01:07:03,269 Aku bunuh anak sulung sementara ibu mereka menonton. 777 01:07:03,479 --> 01:07:05,481 Aku merubah kota menjadi garam. 778 01:07:05,709 --> 01:07:07,568 Bahkan, jika aku ingin, 779 01:07:07,661 --> 01:07:09,033 mengambil jiwa dari gadis kecil, 780 01:07:09,088 --> 01:07:11,392 dan mulai sekarang hingga selamanya, 781 01:07:11,493 --> 01:07:15,031 satu-satunya hal yang bisa kau andalkan dalam keberadaan'mu... 782 01:07:15,281 --> 01:07:17,952 adalah tiak pernah bisa memahami alasannya. 783 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 Kamu! Berikan aku kecupan. 784 01:07:21,772 --> 01:07:23,599 - Mary! - Pergi! 785 01:07:45,042 --> 01:07:46,452 Kamu.... 786 01:07:47,452 --> 01:07:48,744 tak bisa.... 787 01:07:49,190 --> 01:07:50,571 memilikinya! 788 01:08:04,221 --> 01:08:05,701 Thomas! 789 01:08:14,817 --> 01:08:18,094 Pindahkan selang 1,5 inci itu ke sisi yang lain! 790 01:08:20,194 --> 01:08:22,071 Kita butuh lebih. 791 01:08:23,646 --> 01:08:26,149 Kau tak mengerti, kau harus memborgolnya. 792 01:08:26,296 --> 01:08:27,888 - Kau harus borgol dia! - Dia tewas. 793 01:08:28,007 --> 01:08:30,069 Dia tidak mati. Kau harus borgol dia, kau dengar aku? 794 01:08:30,137 --> 01:08:31,266 Bob, lakukan saja. 795 01:08:31,323 --> 01:08:32,336 Lakukanlah! 796 01:08:33,974 --> 01:08:35,851 Baiklah, Jack. Borgol dia. 797 01:08:36,070 --> 01:08:37,196 Masukan ke mobilku. 798 01:08:37,322 --> 01:08:39,782 - Baiklah. - Mereka mendapatkannya. 799 01:08:40,158 --> 01:08:42,548 - Mana Mary? - Dia di sini. 800 01:08:42,923 --> 01:08:43,828 Hei. 801 01:08:45,584 --> 01:08:48,309 Di bumi mereka tidak abadi. 802 01:08:49,167 --> 01:08:50,872 Mereka tidak sepertimu dan aku. 803 01:08:51,122 --> 01:08:53,916 Kau harus ambil jantungnya. 804 01:08:55,965 --> 01:08:57,967 Ayo. 805 01:09:18,909 --> 01:09:20,705 Kita harus pergi. 806 01:09:46,516 --> 01:09:47,892 Ayo. 807 01:09:48,047 --> 01:09:49,382 Ayo jalan. 808 01:11:12,553 --> 01:11:14,762 Ini tempat yang bagus. 809 01:11:17,939 --> 01:11:19,692 Sumber air yang terpisah. 810 01:11:19,864 --> 01:11:21,783 Biji-bijian yang disimpan. 811 01:11:22,064 --> 01:11:24,832 Hanya satu pendekatan yang memungkinkan. 812 01:11:25,551 --> 01:11:29,439 Seorang pria dengan pertahanan yang tepat, 813 01:11:29,658 --> 01:11:32,387 menahan seluruh batalion. 814 01:12:20,122 --> 01:12:21,186 Hei. 815 01:12:21,941 --> 01:12:24,360 - Bisa kubantu? - Ya, seseorang akan mati. 816 01:12:24,478 --> 01:12:25,925 Segera, di sini. 817 01:12:26,784 --> 01:12:27,899 Aku akan sebentar saja. 818 01:12:28,024 --> 01:12:29,765 Tidak boleh ada pengunjung di I.C.U. 819 01:12:29,905 --> 01:12:32,658 Pengaturan waktu sangat penting. Aku tahu hal ini. 820 01:12:32,822 --> 01:12:33,933 Shh! 821 01:12:39,766 --> 01:12:41,200 Baiklah... 822 01:12:43,283 --> 01:12:44,576 Nancy. 823 01:12:44,647 --> 01:12:46,721 Penyembuhan? Hm. 824 01:12:48,494 --> 01:12:50,373 Penyembuhan? Ugh. 825 01:12:51,481 --> 01:12:53,608 Stabil? Omong kosong. 826 01:12:57,337 --> 01:12:59,638 "Memburuk. Kritis." 827 01:13:00,292 --> 01:13:01,674 Favoritku. 828 01:13:11,252 --> 01:13:12,669 Rachael. 829 01:13:25,147 --> 01:13:26,470 Belum saatnya. 830 01:13:27,204 --> 01:13:28,675 kembalilah. 831 01:13:30,291 --> 01:13:32,334 Ayo, kembali. 832 01:13:32,562 --> 01:13:34,188 Ya begitu. 833 01:13:34,611 --> 01:13:36,505 Kembalilah. 834 01:13:37,777 --> 01:13:39,831 Ooh. 835 01:13:46,964 --> 01:13:48,007 Hei! 836 01:13:48,257 --> 01:13:50,442 Tidak... tidak. 837 01:13:50,686 --> 01:13:52,062 Shh. 838 01:13:54,025 --> 01:13:56,508 Jangan memulai, aku benci itu. 839 01:13:57,411 --> 01:13:58,704 Ayolah, jangan memulai. 840 01:13:59,641 --> 01:14:01,580 Ini hanya sementara. 841 01:14:02,271 --> 01:14:03,879 Janji. 842 01:14:39,058 --> 01:14:41,159 Halo, Katherine. 843 01:14:44,367 --> 01:14:46,093 Kita harus bicara. 844 01:14:47,400 --> 01:14:48,693 Oh Tuhan. 845 01:14:49,044 --> 01:14:50,045 Tuhan? 846 01:14:50,319 --> 01:14:51,802 Tuhan itu Cinta. 847 01:14:54,532 --> 01:14:56,249 Aku tak mencintaimu. 848 01:14:57,409 --> 01:14:59,411 Aku... aku tak bisa lakukan ini. 849 01:14:59,662 --> 01:15:02,056 Aku bisa baringkanmu dan mengisi mulutmu... 850 01:15:02,143 --> 01:15:04,132 dengan kotoran ibumu. 851 01:15:04,489 --> 01:15:06,605 Atau kita bisa bicara. 852 01:15:26,564 --> 01:15:28,189 Kau salah satu dari mereka? 853 01:15:28,449 --> 01:15:29,907 "Mereka"? 854 01:15:30,860 --> 01:15:32,663 Kau malaikat? 855 01:15:33,376 --> 01:15:34,822 Aku malaikat yang pertama. 856 01:15:35,072 --> 01:15:37,145 Pernah dicintai melebihi lainnya. 857 01:15:37,867 --> 01:15:39,408 Cinta yang sempurna. 858 01:15:52,965 --> 01:15:55,819 Kepakan-kepakan sayap itu... 859 01:15:57,636 --> 01:16:00,890 datang untuk melahap isi perut Mary kecilmu. 860 01:16:01,140 --> 01:16:02,506 Kamu bagian dari itu? 861 01:16:02,597 --> 01:16:03,796 Tidak, Katherine. 862 01:16:03,893 --> 01:16:07,172 Malaikat lainnya melakukan ini karena mereka membencimu. 863 01:16:07,646 --> 01:16:09,674 Kamu dan semua manusia. 864 01:16:10,407 --> 01:16:14,778 Tuhan telah menempatkanmu dalam kasih karunia-Nya dan menyingkirkan mereka. 865 01:16:15,029 --> 01:16:16,238 Mereka putus asa. 866 01:16:16,405 --> 01:16:18,976 Mereka tak pernah bisa menaklukkan malaikat setia lainnya. 867 01:16:19,085 --> 01:16:21,079 Jadi perang ini masih menemui jalan buntu... 868 01:16:21,126 --> 01:16:23,120 untuk ribuan tahun. 869 01:16:23,276 --> 01:16:26,300 Dan sementara keadaan ini terus berlanjut, 870 01:16:27,166 --> 01:16:29,376 tak satu jiwa pun yang dapat bertemu dengan Tuhannya. 871 01:16:29,557 --> 01:16:31,851 Orang tua'mu dan orang tua mereka, dan seterusnya, 872 01:16:31,898 --> 01:16:35,549 sejak awal, masih terbaring di tanah cacing. 873 01:16:35,799 --> 01:16:38,904 Tentu saja, beberapa dari mereka pada akhirnya akan datang padaku. 874 01:16:39,011 --> 01:16:40,686 Meskipun Surga mungkin tertutup sementara, 875 01:16:40,741 --> 01:16:43,903 Aku selalu terbuka, bahkan saat natal. 876 01:16:50,407 --> 01:16:52,383 Gabriel mempunyai rencana. 877 01:16:52,828 --> 01:16:57,696 Manusia, dan betapa aku suka berbicara dengan "monyet" sepertimu, 878 01:16:57,993 --> 01:17:01,200 tahu lebih banyak tentang perang dan pengkhianatan terhadap jiwa... 879 01:17:01,340 --> 01:17:03,209 daripada malaikat mana pun. 880 01:17:03,772 --> 01:17:06,275 Gabriel sangat menyadari hal ini... 881 01:17:06,455 --> 01:17:09,388 dan telah menemukan cara untuk mencuri jiwa paling hitam di Bumi, 882 01:17:09,434 --> 01:17:10,933 agar berperang untuknya. 883 01:17:11,335 --> 01:17:13,764 Jika dia menang, surga terbuka. 884 01:17:19,061 --> 01:17:22,575 Aku tahu bahwa Surga yang baru ini hanyalah Neraka yang lain. 885 01:17:23,140 --> 01:17:26,048 Kau tahu, aku di sini bukan untuk membantumu dan jalang kecil itu... 886 01:17:26,149 --> 01:17:28,123 karena aku mencintaimu, atau karena aku peduli padamu, 887 01:17:28,209 --> 01:17:30,604 tapi karena dua Neraka itu terlalu banyak, 888 01:17:30,775 --> 01:17:32,910 Dan aku tak bisa terima itu. 889 01:17:33,931 --> 01:17:38,281 Yang kutawarkan padamu bukan hanya kesempatan untuk menyelamatkan Mary, 890 01:17:38,557 --> 01:17:42,105 tetapi untuk akhirnya membuka Surga bagi kaum'mu. 891 01:17:43,945 --> 01:17:45,790 Bagaimana menurutmu? 892 01:18:02,878 --> 01:18:05,295 Aku bertemu iblis malam ini. 893 01:18:16,579 --> 01:18:19,089 Jika Engkau akan mengatakan sesuatu... 894 01:18:21,741 --> 01:18:23,899 kenapa tak Kau katakan padaku? 895 01:18:30,116 --> 01:18:31,559 Thomas. 896 01:18:39,235 --> 01:18:41,495 Aku pernah diberkati bisikan, Katherine. 897 01:18:45,402 --> 01:18:47,637 Sejauh yang bisa aku ingat, 898 01:18:47,915 --> 01:18:49,313 Aku punya bisikan, 899 01:18:50,434 --> 01:18:52,616 yang memanggilku pada Tuhan, 900 01:18:52,785 --> 01:18:54,430 yang memanggilku ke gereja. 901 01:18:54,703 --> 01:18:58,246 Dan suatu hari saat aku sangat membutuhkannya, 902 01:19:00,569 --> 01:19:02,152 bisikan itu meninggalkanku. 903 01:19:03,947 --> 01:19:06,952 Lebih baik tak pernah memiliki bisikan itu. 904 01:19:10,037 --> 01:19:13,292 Yang aku tahu, tak'kan pernah biarkan terjadi sesuatu pada Mary. 905 01:19:14,614 --> 01:19:15,917 Oke? 906 01:19:40,319 --> 01:19:41,820 Nyonya? 907 01:19:41,985 --> 01:19:44,988 Tahu arah menuju "Old Woman Butte"? 908 01:19:45,114 --> 01:19:47,111 Ya, itu tempat penampungan Indian. 909 01:19:47,326 --> 01:19:49,141 Bisakah jika kau... 910 01:19:49,211 --> 01:19:52,636 sedikit lebih spesifik, Madge? 911 01:19:57,454 --> 01:19:59,000 Ini sangat... 912 01:20:00,853 --> 01:20:02,224 Terang. 913 01:20:04,433 --> 01:20:06,317 Temanmu lapar? 914 01:20:06,389 --> 01:20:07,584 Apa? 915 01:20:08,595 --> 01:20:11,321 Kurasa tidak untuk sementara waktu. Hal yang lucu. 916 01:20:13,836 --> 01:20:15,171 Jangan seperti itu. 917 01:20:15,726 --> 01:20:18,105 Lalui jalan 522 ke batas Sonsela Wash. 918 01:20:18,214 --> 01:20:20,425 - Baik. - Ketemu jalan tanah pertama, ambil kiri. 919 01:20:20,472 --> 01:20:22,526 20, 25 mil. Kau akan melihatnya. 920 01:20:22,776 --> 01:20:24,027 Harus diperhatikan. 921 01:20:24,199 --> 01:20:25,825 Ayo bergerak, Rachael. 922 01:20:26,084 --> 01:20:27,494 Tidak. 923 01:20:30,117 --> 01:20:32,286 Keabadian, di sini... 924 01:20:32,450 --> 01:20:35,111 dalam setelan kulit kendur itu, 925 01:20:35,695 --> 01:20:37,786 atau sehari lagi denganku. 926 01:20:38,417 --> 01:20:39,668 Kenapa? 927 01:20:39,918 --> 01:20:41,162 Tak bisa mengemudi. 928 01:20:41,865 --> 01:20:43,875 Tapi aku bisa menunggu. 929 01:20:45,345 --> 01:20:48,323 Hingga bintang terbakar, jika kau tak berubah pikiran. 930 01:20:55,934 --> 01:20:57,286 Kurasa kita tak'kan bertemu lagi. 931 01:20:57,311 --> 01:20:58,437 Senang sekali. 932 01:20:58,491 --> 01:21:00,707 Bersyukurlah. 933 01:21:18,081 --> 01:21:20,015 Si kecil Tommy Dagget. 934 01:21:20,417 --> 01:21:24,335 Bagaimana aku suka mendengarkan doa'mu setiap malam. 935 01:21:24,838 --> 01:21:26,655 Dan kemudian kau loncat ke ranjang, 936 01:21:26,840 --> 01:21:29,303 takut jika aku ada di bawahnya. 937 01:21:29,671 --> 01:21:31,260 Dan itu benar. 938 01:21:34,861 --> 01:21:37,739 kau tahu apa itu neraka, Thomas? 939 01:21:37,851 --> 01:21:41,230 Ini bukan danau minyak yang terbakar atau hamparan es. 940 01:21:41,534 --> 01:21:43,911 Itu sedang disingkirkan dari pandangan Tuhan. 941 01:21:44,052 --> 01:21:46,314 Kata-kata-Nya diambil darimu. 942 01:21:47,110 --> 01:21:49,237 Sulit untuk diyakini. 943 01:21:49,862 --> 01:21:51,735 Sangat sulit. 944 01:21:53,280 --> 01:21:55,947 Aku lebih tahu itu dari siapapun. 945 01:21:56,370 --> 01:21:58,473 Dan itulah senjatamu. 946 01:22:00,999 --> 01:22:02,327 Berpikirlah, Thomas. 947 01:22:02,833 --> 01:22:03,924 Berpikirlah. 948 01:22:04,586 --> 01:22:07,433 Apa satu hal yang penting bagi seorang malaikat, 949 01:22:07,631 --> 01:22:10,764 hal yang menyatukan seluruh keberadaannya? 950 01:22:10,897 --> 01:22:12,182 Keyakinan. 951 01:22:12,378 --> 01:22:13,132 Keyakinan....Keyakinan. 952 01:22:13,157 --> 01:22:16,299 Dan apa jadinya jika iman itu diuji, 953 01:22:16,515 --> 01:22:19,268 seorang malaikat, sama seperti'mu, 954 01:22:19,440 --> 01:22:21,923 tidak bisa mengerti? 955 01:22:24,773 --> 01:22:26,368 Gunakan itu. 956 01:22:27,346 --> 01:22:28,837 Gunakanlah! 957 01:23:31,332 --> 01:23:33,067 Dia datang. 958 01:24:00,689 --> 01:24:03,278 Masuklah, kunci pintunya. 959 01:24:04,017 --> 01:24:05,579 Ada satu peluru. 960 01:24:06,216 --> 01:24:07,672 Oke? 961 01:24:13,256 --> 01:24:15,059 Ini akan baik-baik saja. 962 01:24:41,493 --> 01:24:43,787 Kau akan menyukainya, Rachael! 963 01:24:43,927 --> 01:24:46,298 Malam ini milik kita untuk berteriak. 964 01:24:58,135 --> 01:24:59,511 Usaha yang bagus. 965 01:24:59,651 --> 01:25:01,069 Berhasil dengan baik. 966 01:25:01,250 --> 01:25:03,585 Tommy, kau harus bekerja untukku. 967 01:25:03,866 --> 01:25:05,118 Di atas sana. 968 01:25:05,313 --> 01:25:06,826 Aku bisa memasukanmu sekarang. 969 01:25:06,857 --> 01:25:09,573 Kau akan menyukainya. Tak ada yang menyuruhmu tidur. 970 01:25:09,688 --> 01:25:11,956 Kau makan es krim sesukamu. 971 01:25:12,023 --> 01:25:14,568 Kau boleh membunuh seharian, 972 01:25:14,708 --> 01:25:17,135 semalaman, seperti malaikat! 973 01:25:18,106 --> 01:25:19,320 Selamatkan dirimu! 974 01:25:19,423 --> 01:25:20,424 Kawan. 975 01:25:20,449 --> 01:25:24,184 Mengapa ikuti wanita jalang itu dan gerombolannya? 976 01:25:24,264 --> 01:25:27,038 Semua akan sama saja, sekarang atau nanti. 977 01:25:27,069 --> 01:25:29,073 Aku akan merobek-robek tubuh anak itu. 978 01:25:29,214 --> 01:25:30,314 Aku bukan... 979 01:25:30,338 --> 01:25:31,361 malaikat! 980 01:25:31,537 --> 01:25:32,751 Hanya seorang pria. 981 01:25:32,943 --> 01:25:35,969 Yang artinya aku punya sesuatu yang kau tak punya, Jiwa! 982 01:25:40,469 --> 01:25:41,970 Ini akan menyakitkan. 983 01:25:42,164 --> 01:25:43,707 Peperanganmu... 984 01:25:44,402 --> 01:25:45,403 Lakukan dengan baik. 985 01:25:45,474 --> 01:25:47,640 Peperanganmu adalah kebohongan! 986 01:25:48,059 --> 01:25:48,727 Ya. 987 01:25:48,812 --> 01:25:51,815 Itu bukan soal manusia. Itu soal Tuhan. 988 01:25:51,980 --> 01:25:53,683 Apa yang kau tahu soal itu, "Monyet"? 989 01:25:53,708 --> 01:25:56,111 Tidak perlu, Gabriel. Aku tahu kamu. 990 01:25:56,750 --> 01:25:59,297 Aku tahu rasanya di abaikan... 991 01:25:59,447 --> 01:26:00,931 disingkirkan. 992 01:26:00,989 --> 01:26:03,116 Aku tahu kemarahanmu, Gabriel. 993 01:26:03,279 --> 01:26:06,491 Ku tahu bagaimana rasanya kehilangan kepercayaan pada Firman. 994 01:26:06,726 --> 01:26:07,909 Aku tahu. 995 01:26:08,371 --> 01:26:10,019 Karena kau membencinya. 996 01:26:10,472 --> 01:26:12,593 kau sedikit membencinya, 997 01:26:12,843 --> 01:26:14,862 karena kau iri. 998 01:26:15,462 --> 01:26:17,589 Soal itulah semua peperangan ini. 999 01:26:17,791 --> 01:26:19,042 Kecemburuan! 1000 01:26:19,231 --> 01:26:22,458 Kecemburuan karena Dia bisa mencintai yang lain lebih darimu. 1001 01:26:23,282 --> 01:26:25,901 Sesuatu yang ber'Jiwa. 1002 01:26:27,757 --> 01:26:29,207 Baiklah... 1003 01:26:29,681 --> 01:26:32,325 Jika kau mau buktikan bahwa pihakmu itu benar, Gabriel,.... 1004 01:26:32,349 --> 01:26:33,946 dengan sungguh-sungguh. 1005 01:26:35,106 --> 01:26:37,204 Kenapa tak kau tanyakan pada'Nya? 1006 01:26:37,416 --> 01:26:39,837 Kenapa tak kau tanya pada Tuhan? 1007 01:26:43,243 --> 01:26:45,120 Karena... 1008 01:26:46,284 --> 01:26:49,346 Dia tak berbicara lagi denganku. 1009 01:27:17,250 --> 01:27:18,718 Gabriel! 1010 01:27:33,527 --> 01:27:35,002 Aku jadi sangat kesal denganmu. 1011 01:27:35,075 --> 01:27:35,959 Pergilah ke neraka! 1012 01:27:36,084 --> 01:27:37,651 Surga, sayang. Sebuah surga. 1013 01:27:37,698 --> 01:27:39,563 Setidaknya kode posnya benar. 1014 01:27:39,588 --> 01:27:40,946 Semua sama saja bagimu, kan? 1015 01:27:40,992 --> 01:27:43,809 Tidak! Di surga kami percaya cinta. 1016 01:27:43,920 --> 01:27:45,593 Apa yang kau cintai, Gabriel? 1017 01:27:45,663 --> 01:27:47,242 Menghancurkan jiwa'mu. 1018 01:27:51,370 --> 01:27:52,996 Bunuh aku! 1019 01:28:09,521 --> 01:28:11,523 Mary! 1020 01:28:19,705 --> 01:28:21,291 Pulanglah. 1021 01:28:23,340 --> 01:28:25,245 Pulanglah! 1022 01:28:38,615 --> 01:28:40,652 Selesaikan! 1023 01:28:48,413 --> 01:28:49,915 Sudah lama sekali. 1024 01:28:50,118 --> 01:28:52,120 Peperangan ini milikku. 1025 01:28:52,285 --> 01:28:54,287 Peperanganmu adalah kesombongan! 1026 01:28:54,396 --> 01:28:56,484 Itu membuatnya jadi jahat. 1027 01:28:57,227 --> 01:28:58,833 Itu milikku. 1028 01:28:59,542 --> 01:29:02,863 Lucifer, kau duduk di basemen'mu, 1029 01:29:03,505 --> 01:29:06,445 merajuk karena perpisahanmu dengan bos. 1030 01:29:07,258 --> 01:29:08,927 Kau bukan apa-apa. 1031 01:29:11,429 --> 01:29:14,145 Saatnya pulang, Gabriel. 1032 01:30:48,390 --> 01:30:51,554 Jiwa musuh telah pergi. 1033 01:31:10,546 --> 01:31:12,466 Perang telah usai. 1034 01:31:12,926 --> 01:31:14,584 Selesai. 1035 01:31:17,868 --> 01:31:18,744 Tidak. 1036 01:31:19,026 --> 01:31:21,465 Aku mau kalian berdua pulang denganku. 1037 01:31:21,856 --> 01:31:22,928 Tak akan. 1038 01:31:23,061 --> 01:31:26,924 "Aku mencintaimu. Aku mencintaimu melebihi Jesus." 1039 01:31:27,454 --> 01:31:29,799 Kau berhutang padaku. 1040 01:31:30,956 --> 01:31:33,834 Kau akan memintaku membawamu pulang. 1041 01:31:33,943 --> 01:31:35,472 - Tidak. - Kau pasti. 1042 01:31:35,594 --> 01:31:38,576 Karena hal lain akan lebih buruk dari yang pernah kau bayangkan. 1043 01:31:38,827 --> 01:31:40,080 Katherine. 1044 01:31:47,677 --> 01:31:49,790 Aku mempunyai jiwaku. 1045 01:31:50,338 --> 01:31:51,965 Dan keyakinanku. 1046 01:31:55,491 --> 01:31:57,251 Apa yang kau miliki? 1047 01:31:58,166 --> 01:31:59,548 Malaikat. 1048 01:32:04,725 --> 01:32:07,537 Biarkan selalu bercahaya, Thomas. 1049 01:32:13,361 --> 01:32:15,184 Dia akan kembali? 1050 01:32:18,639 --> 01:32:20,878 Aku rasa tidak. 1051 01:32:51,774 --> 01:32:55,233 Dan pada akhirnya, kupikir itu pasti soal keyakinan. 1052 01:32:55,528 --> 01:32:57,863 Dan jika keyakinan itu pilihan, 1053 01:32:58,114 --> 01:33:00,035 maka itu bisa hilang, 1054 01:33:00,158 --> 01:33:02,911 baik untuk manusia, malaikat, 1055 01:33:03,067 --> 01:33:05,504 atau iblis itu sendiri. 1056 01:33:05,918 --> 01:33:07,710 Dan jika keyakinan berarti tidak pernah sepenuhnya... 1057 01:33:07,790 --> 01:33:10,203 memahami rencana Tuhan, 1058 01:33:10,520 --> 01:33:14,657 maka mungkin memahami hanya sebagian saja, bagian kita, 1059 01:33:14,797 --> 01:33:17,246 adalah arti memiliki jiwa. 1060 01:33:17,425 --> 01:33:20,052 Dan mungkin pada akhirnya... 1061 01:33:20,303 --> 01:33:23,251 itulah arti menjadi manusia. 1062 01:33:23,394 --> 01:33:28,402 Translate & Re'synchronize For Your Comfort By "CoolBreeze" 1063 01:33:31,713 --> 01:33:36,732 Collection of 50's to 90's & Early 20's Movies Translated by: "CoolBreeze" 1064 01:33:37,256 --> 01:33:42,256 ~Simple Support for my Translation~ "Just "GOOD RATE", Nothing Else" (Peace, Love & Fun) 1065 01:33:44,235 --> 01:33:49,248 ~Thanks For Using This Translation~ By "CoolBreeze" 74586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.