Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,924 --> 00:00:22,532
Translated by:
"CoolBreeze"
2
00:00:25,150 --> 00:00:27,478
Aku ingat perang yang pertama.
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,488
Bagaimana terbakarnya langit.
4
00:00:31,365 --> 00:00:35,380
Wajah para malaikat. hancur.
5
00:00:40,499 --> 00:00:44,002
Kulihat 1/3 bala tentara Surga dibuang
6
00:00:44,252 --> 00:00:47,515
dan terciptanya Neraka.
7
00:00:48,882 --> 00:00:53,952
Aku berdiri bersama saudara-saudara'ku
dan menyaksikan Lucifer jatuh.
8
00:00:56,640 --> 00:01:00,450
Tapi sekarang, saudaraku itu
tidak lagi jadi saudaraku.
9
00:01:00,811 --> 00:01:04,170
Dan kita telah tiba di sini,
di mana kita fana,
10
00:01:04,272 --> 00:01:07,933
untuk mencuri jiwa gelap
yang belum menjadi jiwa Lucifer
11
00:01:08,068 --> 00:01:10,642
demi kepentingan kita.
12
00:01:13,323 --> 00:01:15,686
Aku selalu patuh.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,151
Tapi tak pernah kupikirkan
bahwa perang...
14
00:01:20,997 --> 00:01:23,330
akan terjadi lagi.
15
00:01:25,848 --> 00:01:30,938
Translate & Re'synchronize For Your ComfortBy "CoolBreeze"
16
00:01:35,721 --> 00:01:40,714
Collection of
50's to 90's and Might Some of 20's Movies
Translated by: "CoolBreeze"
17
00:01:44,793 --> 00:01:52,677
~Simple Support for my Translation~"Just "GOOD RATE", Nothing Else"
(Peace, Love & Fun)
18
00:02:02,416 --> 00:02:06,681
RAMALAN
19
00:02:36,865 --> 00:02:39,659
Datang bantulah kami,
Tuhan, Bapa Suci,
20
00:02:39,910 --> 00:02:42,120
Tuhan Yang Maha kuasa dan Kekal.
21
00:02:42,370 --> 00:02:44,789
Kau sumber segala kehormatan dan martabat,
22
00:02:45,040 --> 00:02:47,114
dari semua kemajuan dan stabilitas.
23
00:02:47,667 --> 00:02:49,890
Kau mengawasi kehidupan keluarga manusia
24
00:02:49,920 --> 00:02:53,548
dengan karunia kebijaksanaan'Mu
dan pola tatanan'Mu.
25
00:02:53,789 --> 00:02:56,908
Ketika kamu telah mengangkat
Imam-Imam besar untuk memerintah umat'Mu,
26
00:02:57,052 --> 00:02:58,217
Kau juga memilih pria lain...
27
00:02:58,241 --> 00:03:00,197
di sisi mereka dengan
pangkat dan martabat,
28
00:03:00,305 --> 00:03:03,308
untuk bersama mereka dan
membantu mereka dalam tugas mereka.
29
00:03:03,558 --> 00:03:06,144
Maka tumbuhlah barisan para Imam
30
00:03:06,394 --> 00:03:10,663
dan jabatan Imamati
yang didirikan berdasarkan upacara suci.
31
00:03:11,024 --> 00:03:13,740
Di padang pasir,
Kau menyebarkan semangat Musa
32
00:03:13,777 --> 00:03:16,755
kepada 70 orang bijak,
yang membantunya memerintah
33
00:03:16,821 --> 00:03:19,207
para pendamping hebat
dari orang-orang'nya.
34
00:03:19,324 --> 00:03:21,176
Dia berbagi di antara anak "Aaron"
35
00:03:21,201 --> 00:03:23,328
Kekuasaan penuh dari ayah mereka,
36
00:03:23,578 --> 00:03:26,251
menyediakan Imam-Iman yang layak
dalam jumlah yang cukup
37
00:03:26,331 --> 00:03:29,918
untuk meningkatkan
ritual pengorbanan dan ibadah.
38
00:03:30,168 --> 00:03:32,062
Dengan perhatian penuh kasih yang sama...
39
00:03:32,087 --> 00:03:34,814
Engkau memberikan pengikut
kepada Putra'Mu
40
00:03:34,839 --> 00:03:37,050
untuk membantu dalam menyebarkan iman,
41
00:03:37,300 --> 00:03:40,719
mereka memberitakan Injil
ke seluruh dunia.
42
00:03:46,726 --> 00:03:49,775
Biarlah "Joseph",
yang akan ditahbiskan menjadi imam,
43
00:03:49,854 --> 00:03:51,565
Maju ke depan.
44
00:04:01,324 --> 00:04:03,311
"Tuhan, aku tak layak menerima-Mu...
45
00:04:03,451 --> 00:04:06,997
katakan sepatah kata,
maka aku akan sembuh"
46
00:04:13,712 --> 00:04:16,214
Tuhan Yang Maha Kuasa,
berikanlah hamba-Mu ini...
47
00:04:16,506 --> 00:04:18,383
martabat imamat.
48
00:04:18,633 --> 00:04:20,969
Perbarui dalam dirinya semangat kekudusan,
49
00:04:21,219 --> 00:04:23,725
sebagai rekan kerja dengan
perintah Ordo Uskup.
50
00:04:25,515 --> 00:04:28,643
Kami memohon hal ini
melalui Tuhan kami, Yesus Kristus.
51
00:04:28,893 --> 00:04:31,688
Satu Tuhan, selama-lamanya.
52
00:04:31,938 --> 00:04:33,397
Amin.
53
00:04:43,491 --> 00:04:48,693
Biarkan Thomas, yang akan
ditahbiskan menjadi imam, maju ke depan.
54
00:05:56,690 --> 00:05:58,095
Beberapa orang
kehilangan kepercayaannya
55
00:05:58,149 --> 00:06:00,991
karena Surga hanya ditunjukkan
terlalu sedikit kepada mereka.
56
00:06:01,319 --> 00:06:02,879
Namun berapa banyak
yang kehilangan kepercayaannya
57
00:06:02,904 --> 00:06:05,281
karena Surga menunjukkannya
terlalu banyak?
58
00:06:07,075 --> 00:06:09,177
Bertahun-tahun kemudian,
dari semua Injil yang kupelajari...
59
00:06:09,202 --> 00:06:12,811
di seminari, hanya ada 1 ayat
dari St. Paul selalu bersamaku.
60
00:06:12,914 --> 00:06:15,058
Ini mungkin yang paling aneh
dari bagian Alkitab,
61
00:06:15,083 --> 00:06:17,894
di mana ia menulis:
"Bahkan sekarang pun di Surga,
62
00:06:17,919 --> 00:06:21,469
ada malaikat yang membawa senjata buas."
63
00:06:34,477 --> 00:06:37,968
Hei, kau tak boleh
ada di atas sini.
64
00:06:38,732 --> 00:06:40,548
Maaf.
65
00:07:05,296 --> 00:07:07,131
Jangan bergerak.
66
00:07:07,469 --> 00:07:10,138
Kau tak perlu senjata, Thomas.
67
00:07:10,388 --> 00:07:11,591
Kamu siapa?
68
00:07:12,515 --> 00:07:15,796
Sebelumnya semuanya sangat sederhana, kan?
69
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
Tiarap, perlahan.
70
00:07:18,271 --> 00:07:20,290
Semua berpikir tahu bagaimana surga itu.
71
00:07:20,315 --> 00:07:21,356
Berbalik!
72
00:07:21,399 --> 00:07:23,710
Surga, bukan seperti yang dulu lagi.
73
00:07:23,735 --> 00:07:24,627
Sekarang, perlahan.
74
00:07:24,652 --> 00:07:26,654
- Tenang, perlahan.
- Thomas, Thomas!
75
00:07:26,905 --> 00:07:28,569
Bisakah kau dengarkan?
76
00:07:28,782 --> 00:07:30,992
Aku ada di gereja hari itu.
77
00:07:31,159 --> 00:07:33,381
Aku tahu yang kau lihat.
78
00:07:34,913 --> 00:07:38,615
Aku tahu kenapa kau tinggalkan
keimanan'mu di lantai itu.
79
00:07:39,292 --> 00:07:41,359
Apa yang kau mau?
80
00:07:42,475 --> 00:07:46,255
Kau tak tahu,
bagaimana rasanya ini untukku.
81
00:07:52,263 --> 00:07:55,974
"Sebuah Tesis tentang Malaikat
dalam Kitab Suci Keagamaan,
82
00:07:56,142 --> 00:07:58,119
olehThomas Dagget."
83
00:07:59,145 --> 00:08:01,398
Kau masih percaya?
84
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Semuanya itu?
85
00:08:03,191 --> 00:08:05,298
Kau bertanya padaku sebagai polisi?
86
00:08:06,069 --> 00:08:07,529
Sebagai pendeta.
87
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
Tapi aku bukan pendeta.
88
00:08:16,162 --> 00:08:17,789
St. Christopher.
89
00:08:19,916 --> 00:08:21,835
"Pergilah dengan aman."
90
00:08:29,467 --> 00:08:35,198
Kau percaya bahwa kau
bagian dari rencana Tuhan, Thomas?
91
00:08:36,933 --> 00:08:38,560
Itu pertanyaan rumit.
92
00:08:40,103 --> 00:08:41,354
Tidak.
93
00:10:28,378 --> 00:10:31,302
Kamu sudah menemukannya, bukan?
94
00:10:31,623 --> 00:10:34,716
Kau tak bisa sembunyikan dari kami, Simon!
95
00:11:36,446 --> 00:11:37,447
Baiklah.
96
00:11:38,823 --> 00:11:40,573
Mengapa kau tak menghentikannya?
97
00:11:40,705 --> 00:11:41,237
Lihat ini...
98
00:11:41,262 --> 00:11:44,448
Tommy Dagget, diterangi cahaya pagi.
99
00:11:44,579 --> 00:11:46,539
Ngapain aku ke sini, Burrows?
Aku kerja malam.
100
00:11:46,564 --> 00:11:48,692
- Ini bukan divisiku.
- Ya nanti kita bahas itu.
101
00:11:48,762 --> 00:11:51,169
"Teman" kita di sini meluncur
dari lantai-4.
102
00:11:51,356 --> 00:11:52,649
"Peloncat"?
103
00:11:52,884 --> 00:11:56,478
Bukan, kecuali buka jendela dulu.
104
00:12:02,972 --> 00:12:04,257
Dia dalam pengaruh obat-obatan?
105
00:12:04,301 --> 00:12:08,310
Dia tak dalam kondisi bagus
untuk tes berjalan ketika kami di sini.
106
00:12:08,462 --> 00:12:11,048
Kau boleh tes bau mulutnya jika mau.
107
00:12:11,150 --> 00:12:13,772
Dia juga kehilangan beberapa hal.
108
00:12:13,834 --> 00:12:14,409
Apa itu?
109
00:12:14,433 --> 00:12:16,229
Matanya.
110
00:12:16,736 --> 00:12:19,641
Mungkin tersangkut di kisi-kisi radiator.
111
00:12:21,324 --> 00:12:22,867
Kamar terdaftar atas siapa?
112
00:12:23,210 --> 00:12:24,461
"John Smith."
113
00:12:24,563 --> 00:12:26,187
Ada yang "menarik" di dalam?
114
00:12:26,222 --> 00:12:28,857
Ya, dengan seorang detektif
berpengalaman seperti kamu.
115
00:12:28,923 --> 00:12:32,501
mungkin bisa menafsirkan
adanya tanda-tanda perlawanan.
116
00:12:33,987 --> 00:12:37,522
Tentu saja, tak ada yang lihat
atau dengar apapun.
117
00:12:39,786 --> 00:12:41,300
Tempat ini sudah diperiksa?
118
00:12:41,368 --> 00:12:43,339
Ya, tidak ada hasil.
119
00:12:58,954 --> 00:13:00,037
Aneh, huh?
120
00:13:00,113 --> 00:13:02,006
Ada yang bawa-bawa itu?
121
00:13:02,990 --> 00:13:06,468
Ituah alasan Letnan Deson
minta aku hubungi kamu soal ini.
122
00:13:06,501 --> 00:13:08,880
Tahu kenapa ada di sini?
123
00:13:10,414 --> 00:13:11,626
Tak tahu.
124
00:13:13,564 --> 00:13:17,120
“Sebab di sanalah para uskup
di abad keempat di Nicea...
125
00:13:17,296 --> 00:13:19,382
menyatakan bahwa dengan
pengorbanan Putra Allah,
126
00:13:19,549 --> 00:13:21,969
manusia menjadi satu dengan Allah,
127
00:13:22,051 --> 00:13:24,697
untuk pertama kalinya ditinggikan
di atas segala ciptaan lainnya.
128
00:13:24,788 --> 00:13:26,491
untuk berdiri di sisinya di Surga.”
129
00:13:26,556 --> 00:13:30,259
Selama ini kau sembunyikan dariku, Tommy.
Aku tak tahu kau bisa tulis dan bacaa.
130
00:13:30,580 --> 00:13:32,749
Ukurannya delapan kaki.
131
00:13:33,437 --> 00:13:35,270
Di mana Chimney Rock?
132
00:13:36,065 --> 00:13:37,567
Arizona.
133
00:13:37,817 --> 00:13:41,336
Aku akan ada di sana
dalam 2 tahun tiga bulan.
134
00:13:42,196 --> 00:13:44,831
Kau akan menyerah dengan semua ini?
135
00:13:45,700 --> 00:13:47,827
Kau membuatku sedih.
136
00:13:49,161 --> 00:13:51,835
Jangan lupa kasih tip pembersih kamar.
137
00:14:10,383 --> 00:14:12,852
MEMASUKI CHIMNEY ROCK
138
00:14:24,847 --> 00:14:27,727
SEKOLAH "Pertunjukan Paduan Suara"
07.00 PM
139
00:17:07,706 --> 00:17:08,540
Hei...
140
00:17:09,653 --> 00:17:11,989
Apa maksudnya
duduk sendirian di sini?
141
00:17:15,368 --> 00:17:16,369
Ada seseorang di sini.
142
00:17:18,496 --> 00:17:19,372
Mana?
143
00:17:20,498 --> 00:17:22,833
Makanan masih banyak?
144
00:17:24,627 --> 00:17:26,712
Tidak, tapi seperti..
145
00:17:26,962 --> 00:17:30,299
mungkin ada sisa sedikit tersisa.
146
00:17:31,133 --> 00:17:33,271
Tapi kau harus balapan denganku.
147
00:17:33,761 --> 00:17:34,631
Apa itu?
148
00:17:34,655 --> 00:17:36,164
Mana?
149
00:17:37,765 --> 00:17:38,974
Oh, kau curang!
150
00:18:08,504 --> 00:18:09,672
Shh!
151
00:18:58,220 --> 00:19:00,347
Tommy, kau datang lebih awal?
152
00:19:00,598 --> 00:19:01,724
Joseph.
153
00:19:04,101 --> 00:19:05,643
- Mereka membuatmu kerja siang?
- Ya.
154
00:19:06,628 --> 00:19:08,564
Tyson, pelan-pelan!
155
00:19:08,814 --> 00:19:10,157
Semuanya sudah mati.
156
00:19:10,372 --> 00:19:12,374
- Kau punya lagi ini?
- Tidak.
157
00:19:13,486 --> 00:19:14,800
- Baiklah.
- Kau mau mulai dari mana?
158
00:19:14,862 --> 00:19:17,487
Kurasa kita bisa lewatkan
penyebab kematian.
159
00:19:19,492 --> 00:19:21,619
Kenapa tak mulai dari matanya?
160
00:19:21,869 --> 00:19:23,377
"Orangmu" ini tak punya mata.
161
00:19:23,746 --> 00:19:25,456
Bukannya nyangkut di grill radiator?
162
00:19:25,589 --> 00:19:27,799
Tidak.
Maksudku dia memang tak punya.
163
00:19:27,875 --> 00:19:31,191
Tak ada serat optik,
pori-pori otot. Zonk.
164
00:19:31,754 --> 00:19:33,615
Kami lakukan toksikologi di darahnya.
165
00:19:33,690 --> 00:19:36,543
Mencari seperti biasa,
kokain, alkohol, gula.
166
00:19:36,592 --> 00:19:37,523
Apa yang muncul?
167
00:19:37,593 --> 00:19:39,616
Natrium tinggi,
peningkatan sel darah merah,
168
00:19:39,672 --> 00:19:42,827
tidak ada trombosit kolesterol
yang mengambang, jejak amonia.
169
00:19:42,890 --> 00:19:43,952
Apa anehnya?
170
00:19:43,977 --> 00:19:44,980
Oh, tidak ada.
171
00:19:45,074 --> 00:19:47,670
Sebenarnya ini cukup umum...
172
00:19:47,694 --> 00:19:49,023
untuk janin yang diaborsi.
173
00:19:49,106 --> 00:19:49,725
Janin?
174
00:19:49,749 --> 00:19:52,358
Kami juga lakukan pemotongan tulang.
Jangan terima kasih padaku, itu tak sulit.
175
00:19:52,383 --> 00:19:54,448
Kebanyakan darinya
keluar dari dadanya.
176
00:19:54,527 --> 00:19:55,543
Oke, lalu?
177
00:19:55,590 --> 00:19:57,643
Saat bayi tumbuh,
tulangnya bertambah besar...
178
00:19:57,668 --> 00:20:01,099
karena lapisan kalsium
terbentuk di saluran havers.
179
00:20:01,408 --> 00:20:03,118
- Kau mengikutiku?
- Aku mengikuti.
180
00:20:03,285 --> 00:20:06,121
Hal ini meninggalkan lingkaran pertumbuhan.
Semua orang punya itu.
181
00:20:06,163 --> 00:20:07,998
Kecuali "kawan" kita di sini.
182
00:20:08,102 --> 00:20:10,480
Oh, dan ini untukmu.
183
00:20:10,793 --> 00:20:12,983
Dia juga seorang hermafrodit.
184
00:20:13,183 --> 00:20:15,808
Dia punya organ seks pria dan wanita.
185
00:20:16,422 --> 00:20:18,467
- Apakah ada beberapa kemungkinan.
- Ya.
186
00:20:18,516 --> 00:20:20,813
Dia bisa saja impoten
dan frigid bersamaan.
187
00:20:20,928 --> 00:20:22,929
Normalnya tidak seperti itu.
188
00:20:23,180 --> 00:20:26,340
Kami temukan ini
di lapisan mantelnya.
189
00:20:28,185 --> 00:20:30,813
- Ini Bible tua.
- Ya, tulisan tangan.
190
00:20:31,063 --> 00:20:32,536
Sebenarnya cantik.
191
00:20:32,815 --> 00:20:34,752
Lihat simbol ini?
192
00:20:34,956 --> 00:20:36,794
Sesuai dengan luka parut di lehernya.
193
00:20:36,920 --> 00:20:38,534
Sangat mirip.
194
00:20:39,493 --> 00:20:41,035
Menarik, huh?
195
00:20:44,076 --> 00:20:45,452
Ada lainnya?
196
00:20:45,703 --> 00:20:48,205
Ada penanda buku beludru.
197
00:20:51,458 --> 00:20:53,292
- Lucu.
- Apa itu?
198
00:20:53,711 --> 00:20:55,963
Wahyu St.Yohanes bab ke-23.
199
00:20:57,172 --> 00:20:59,091
Lalu?
200
00:20:59,301 --> 00:21:01,680
Tidak ada bab ke-23.
201
00:21:02,177 --> 00:21:05,000
Mungkin ini edisi untuk guru.
202
00:21:05,556 --> 00:21:06,752
Bisa kusimpan ini?
203
00:21:06,776 --> 00:21:08,209
Tanda-tangan dulu.
204
00:21:09,591 --> 00:21:11,788
Kita akan bagaimana ini, Tommy?
205
00:21:12,972 --> 00:21:13,674
Bantu aku...
206
00:21:13,737 --> 00:21:15,685
Biarkan beberapa hari.
Beri aku kesempatan memulai.
207
00:21:15,710 --> 00:21:18,154
Sebelum media mencari tahu, oke?
208
00:21:18,782 --> 00:21:20,247
Santai saja.
209
00:21:50,142 --> 00:21:52,583
"Dan ada malaikat
yang tak bisa menerima...
210
00:21:52,645 --> 00:21:54,855
pengangkatan manusia di atas mereka,
211
00:21:55,105 --> 00:22:00,110
dan seperti Lucifer, memberontak melawan
pasukan malaikat yang setia pada Michael...
212
00:22:00,361 --> 00:22:04,077
dan terjadilah perang kedua di Surga."
213
00:22:45,197 --> 00:22:46,537
Gabriel.
214
00:23:38,250 --> 00:23:39,126
Simon.
215
00:23:53,210 --> 00:23:54,044
Mamacita.
216
00:23:56,510 --> 00:23:58,788
Hei, manis!
217
00:24:00,412 --> 00:24:02,873
Hei, jangan sampai terbentur pintu.
218
00:24:09,327 --> 00:24:10,954
1, 10.000..... 2, 10.000,
219
00:24:11,166 --> 00:24:13,087
3, 10.000,.... 4, 10.000.
220
00:24:13,160 --> 00:24:15,032
5, 10.000.... 6, 10.000,.
221
00:24:15,120 --> 00:24:17,158
7, 10.000.... 8, 10.000,
222
00:24:17,215 --> 00:24:19,357
9, 10.000.... 10, 10.000,
223
00:24:29,578 --> 00:24:30,811
Temaann...
224
00:24:30,916 --> 00:24:33,086
Kutahu kau di sini.
225
00:24:48,703 --> 00:24:50,079
Temaann...
226
00:24:52,144 --> 00:24:53,646
Kutahu kau di sini.
227
00:25:00,746 --> 00:25:02,444
Halo, gadis kecil.
228
00:25:03,293 --> 00:25:04,255
Hai.
229
00:25:05,087 --> 00:25:06,549
Aku Simon.
230
00:25:09,174 --> 00:25:10,566
Siapa namamu?
231
00:25:11,343 --> 00:25:12,219
Mary.
232
00:25:12,469 --> 00:25:13,733
Mary!
233
00:25:16,181 --> 00:25:17,490
Mary.
234
00:25:19,351 --> 00:25:21,035
Itu nama yang cantik.
235
00:25:21,478 --> 00:25:23,313
Apakah Nn. Henley tahu kamu di sini?
236
00:25:23,352 --> 00:25:25,020
Tidak, dia tidak tahu.
237
00:25:25,419 --> 00:25:26,265
Tak satupun yang tahu.
238
00:25:26,373 --> 00:25:30,441
Dan aku mau tetap seperti itu
jika kita bisa.
239
00:25:30,612 --> 00:25:33,824
Kamu bisa tak bilang
ke siapapun aku di sini,
240
00:25:33,995 --> 00:25:35,774
untuk sementara saja?
241
00:25:37,306 --> 00:25:38,808
Oke.
242
00:25:38,956 --> 00:25:41,208
Mary!
243
00:25:41,441 --> 00:25:43,484
- Ayo!
- Ayo... ayo!
244
00:25:43,743 --> 00:25:45,870
- Aku harus pergi.
- Ayo!
245
00:25:46,065 --> 00:25:47,506
Haruskah?
246
00:25:47,652 --> 00:25:48,902
Kau lapar?
247
00:25:48,985 --> 00:25:50,826
Aku bisa bawakan sesuatu.
248
00:25:51,039 --> 00:25:53,625
Itu baik sekali, Mary.
249
00:25:53,797 --> 00:25:54,651
Oke.
250
00:25:54,836 --> 00:25:55,830
Daah.
251
00:26:32,205 --> 00:26:34,817
- Ya ampun, Jerry.
- Kau terlihat kacau.
252
00:26:35,247 --> 00:26:36,748
Jangan ganggu aku, Gabriel.
253
00:26:36,999 --> 00:26:38,621
Tak lama lagi kawan... tak lama lagi.
254
00:26:39,306 --> 00:26:40,517
Kesini.
255
00:26:40,800 --> 00:26:42,650
- Pergilah.
- Kesinilah!
256
00:26:45,080 --> 00:26:47,069
Kamu masih punya
sisa percikan kehidupan.
257
00:26:47,147 --> 00:26:48,440
Sialan kamu!
258
00:26:50,512 --> 00:26:52,510
Aku mau kau lakukan sesuatu untukku.
259
00:26:52,605 --> 00:26:54,821
Kenapa tak kau biarkan aku mati, huh?
260
00:26:54,947 --> 00:26:55,880
Tak lama lagi.
261
00:26:56,049 --> 00:26:56,883
Jujur.
262
00:26:58,666 --> 00:27:01,211
Ayolah, jangan memulai itu.
Kau tahu aku benci itu.
263
00:27:01,328 --> 00:27:02,832
Aku sangat lelah.
264
00:27:03,244 --> 00:27:04,749
Aku sungguh sangat lelah.
265
00:27:04,837 --> 00:27:06,317
Jaga bahasamu.
266
00:27:06,708 --> 00:27:09,120
Satu bantuan lagi. Jujur.
267
00:27:09,586 --> 00:27:10,212
Apa?
268
00:27:10,304 --> 00:27:11,414
Aku mau kau ambil sesuatu untukku.
269
00:27:11,588 --> 00:27:13,750
Beberapa barang pribadi
yang diambil polisi
270
00:27:13,943 --> 00:27:16,896
dari apartemen'nya Gable di 7th Street.
271
00:27:17,052 --> 00:27:20,096
Itu akan disimpan
di ruang properti di San Julian.
272
00:27:20,472 --> 00:27:23,697
Dan, uh, kau ingin aku
melenggang di sana seperti ini, kan?
273
00:27:23,850 --> 00:27:26,478
Kau pergi saat pergantian shift.
Tak'kan ada yang perhatikan.
274
00:27:26,546 --> 00:27:27,881
Kau tahu nama barangnya?
275
00:27:27,932 --> 00:27:29,316
John Doe.
276
00:27:29,847 --> 00:27:31,551
Oh. Kenapa aku tak terkejut?
277
00:27:31,576 --> 00:27:32,823
Nomor 12.
278
00:27:37,885 --> 00:27:39,051
Ongkos bis.
279
00:27:47,749 --> 00:27:49,001
Hei.
280
00:27:49,251 --> 00:27:49,960
Hei.
281
00:27:50,210 --> 00:27:53,088
Hasil akhir spektrometri
muncul dari kitab mewah'mu.
282
00:27:53,338 --> 00:27:57,248
Jika bab baru itu palsu,
maka itu bab lama.
283
00:27:58,885 --> 00:28:00,595
Penanggalan karbon sudah diperiksa.
284
00:28:00,846 --> 00:28:02,014
Abad kedua.
285
00:28:03,724 --> 00:28:06,643
Itu menjadikan kitab ini
yang tertua yang pernah ada.
286
00:28:06,893 --> 00:28:08,234
Jangan sampai hilang.
287
00:28:09,021 --> 00:28:10,900
Sejauh mana penerjemahannya?
288
00:28:11,104 --> 00:28:13,325
Sejauh yang bisa kulakukan,
289
00:28:13,400 --> 00:28:15,890
hal ini umumnya tentang malaikat...
290
00:28:15,986 --> 00:28:18,157
dan perang ke-2 di surga.
291
00:28:18,522 --> 00:28:20,519
Perang malaikat ke-2?
292
00:28:20,797 --> 00:28:22,307
Karena apa?
293
00:28:22,471 --> 00:28:24,296
Karena kita.
Manusia.
294
00:28:24,966 --> 00:28:27,952
Dikatakan saat Tuhan memberi kita jiwa,
beberapa malaikat menjadi iri,
295
00:28:28,164 --> 00:28:29,665
dan, uh, mereka memulai perang.
296
00:28:29,791 --> 00:28:31,923
Sungguh?
Kau terjemahkan semua itu?
297
00:28:32,753 --> 00:28:33,795
Kapan berakhirnya?
298
00:28:34,046 --> 00:28:35,567
Tidak disebutkan itu berakhir.
299
00:28:35,591 --> 00:28:37,424
Namun itu memang
sedikit kabar ghoib.
300
00:28:37,635 --> 00:28:39,405
AYo, kutunjukan sesuatu.
301
00:28:40,252 --> 00:28:42,463
Ini cukup panjang, jadi sabar sedikit.
302
00:28:43,374 --> 00:28:45,251
"Dan akan ada jiwa yang gelap,
303
00:28:45,307 --> 00:28:47,078
dan jiwa ini memakan
jiwa-jiwa gelap lainnya,
304
00:28:47,184 --> 00:28:49,137
dan menjadi pewaris mereka.
305
00:28:49,186 --> 00:28:52,092
Jiwa ini tak'an menetap pada malaikat,
tetapi pada manusia,
306
00:28:52,189 --> 00:28:54,472
dan dia akan menjadi seorang pejuang."
307
00:28:55,192 --> 00:28:56,401
Bagus.
308
00:28:56,902 --> 00:28:58,028
Bagus sekali.
309
00:28:58,195 --> 00:28:59,821
Biar kutanya padamu.
310
00:29:00,072 --> 00:29:03,205
Kenapa Tuhan tak singkirkan saja
malaikat yang jahat?
311
00:29:03,283 --> 00:29:05,530
Aku tak tahu,
mungkin dia tak bisa.
312
00:29:06,453 --> 00:29:07,764
Mungkin dia tak mau.
313
00:29:08,455 --> 00:29:09,313
Ayolah.
314
00:29:09,414 --> 00:29:11,523
Jangan terlalu serius.
Seakan ini semua sungguhan.
315
00:29:11,580 --> 00:29:14,120
Yang ada di basemen itu sungguhan.
316
00:29:15,212 --> 00:29:17,680
Dan menurut buku ini,
ada namanya.
317
00:29:19,299 --> 00:29:21,343
Ingat ada simbol di lehernya?
318
00:29:21,514 --> 00:29:23,748
Menurut beberapa
penganut Ibrani kuno,
319
00:29:23,772 --> 00:29:28,494
itu adalah alfabet surgawi
untuk malaikat bernama Usiel. (Usil?!?!)
320
00:29:30,312 --> 00:29:33,747
Maksudmu kita memiliki
malaikat yang mati di lemari pendingin?
321
00:29:47,858 --> 00:29:49,969
Aku harus lihat ijinnya.
322
00:31:38,438 --> 00:31:39,856
- Yeah!
- Stop it!
323
00:31:40,982 --> 00:31:42,484
- Bodoh!
- Sudah selesai.
324
00:31:42,734 --> 00:31:45,238
Saatnya belajar ke alam nyata.
325
00:31:49,746 --> 00:31:51,631
Brian, kau lihat Mary?
326
00:31:52,327 --> 00:31:53,578
Kurasa dia di belakang.
327
00:31:54,418 --> 00:31:55,419
Allison?
328
00:31:55,622 --> 00:31:57,670
Tak melihatnya sejak makan siang.
329
00:31:58,640 --> 00:32:00,123
Kalian tadi ke atas?
330
00:32:03,880 --> 00:32:04,965
Baiklah.
331
00:32:05,215 --> 00:32:07,781
Hingga aku kembali,
aku mau semua membaca...
332
00:32:07,860 --> 00:32:10,305
dan tidak berisik.
333
00:32:15,100 --> 00:32:16,776
Mary?
334
00:32:20,341 --> 00:32:21,657
Mary?
335
00:32:32,890 --> 00:32:34,207
Mary?
336
00:32:34,525 --> 00:32:35,489
Ke sini!
337
00:32:35,521 --> 00:32:37,585
- Aku dan Simon sedang...
- Sekarang juga.
338
00:32:42,033 --> 00:32:44,776
Aku tak marah padamu.
Aku hanya mau kau kembali ke kelas, oke?
339
00:32:44,911 --> 00:32:46,246
Oke, daah...
340
00:32:46,321 --> 00:32:47,642
Daah...
341
00:32:48,174 --> 00:32:50,542
Ini properti sekolah,
kau tak bisa tidur di sini.
342
00:32:50,635 --> 00:32:53,312
Ini bukan rencananya.
343
00:32:57,934 --> 00:32:59,623
Kau baik-baik saja?
344
00:33:00,186 --> 00:33:01,753
Tidak terlalu.
345
00:33:02,397 --> 00:33:04,305
Aku harus telpon polisi.
346
00:33:06,568 --> 00:33:09,195
Kuharap kau tak lakukan itu.
347
00:33:09,993 --> 00:33:11,563
Mereka bisa membantumu.
348
00:33:13,480 --> 00:33:14,802
Tidak.
349
00:33:15,577 --> 00:33:17,255
Tidak untukku.
350
00:33:21,144 --> 00:33:23,480
Tolong pergilah, Katherine.
351
00:33:32,497 --> 00:33:34,129
Hei...
352
00:33:35,807 --> 00:33:37,640
Tak disangka...
353
00:33:38,127 --> 00:33:39,795
Kupikir kau pergi.
354
00:33:39,842 --> 00:33:42,470
Aku bersembunyi.
Aku sangat cerdas.
355
00:33:42,854 --> 00:33:44,439
Oh, ya, kau cerdas.
356
00:33:45,512 --> 00:33:46,638
Sangat cerdas.
357
00:33:49,736 --> 00:33:51,384
Mary.
358
00:33:53,490 --> 00:33:56,863
Waktuku tidak banyak lagi.
359
00:33:58,056 --> 00:34:00,692
Dan karena kau sangat baik padaku,
360
00:34:01,529 --> 00:34:06,145
ada sesuatu yang sangat ingin
kuberikan padamu
361
00:34:07,128 --> 00:34:08,380
Apa?
362
00:34:08,630 --> 00:34:11,284
Sesuatu yang sangat spesial.
363
00:34:13,432 --> 00:34:15,356
Kau bisa simpan rahasia?
364
00:34:16,470 --> 00:34:19,988
Rahasia yang sangat besar?
365
00:34:20,489 --> 00:34:22,438
Apa itu?
366
00:34:22,644 --> 00:34:24,360
Kesinilah.
367
00:34:25,188 --> 00:34:27,017
Mendekatlah.
368
00:34:29,111 --> 00:34:31,954
Tidak apa-apa.
Mendekatlah.
369
00:34:42,345 --> 00:34:45,275
Kau gadis yang cerdas.
370
00:34:47,586 --> 00:34:49,988
Tutup matamu.
371
00:35:14,195 --> 00:35:15,363
Mary?
372
00:35:15,401 --> 00:35:16,956
Oh, sayang.
373
00:35:19,609 --> 00:35:20,801
Kau baik-baik saja?
374
00:35:20,951 --> 00:35:22,344
Aku merasa tak sehat.
375
00:35:22,471 --> 00:35:25,099
Kau ada makan sesuatu?
376
00:35:27,000 --> 00:35:29,127
Aku bisa pulang sekarang?
377
00:35:29,377 --> 00:35:31,160
Ayo.
378
00:35:37,197 --> 00:35:38,540
Tidak apa-apa.
379
00:35:54,378 --> 00:35:56,088
Emma?
380
00:35:57,405 --> 00:35:59,003
Mary sakit saat di sekolah.
381
00:35:59,032 --> 00:36:00,302
dan kurasa dia harus pulang.
382
00:36:00,391 --> 00:36:03,519
Aku merasa tak enak badan, Nek.
383
00:36:03,755 --> 00:36:05,876
Ayo sayang.
384
00:36:08,166 --> 00:36:08,917
Tak apa-apa.
385
00:36:09,167 --> 00:36:12,295
Aku akan minta sekolah kirimkan dokter.
386
00:36:15,258 --> 00:36:17,635
Dia berbaring begitu saja di sana.
387
00:36:17,837 --> 00:36:19,626
Para wakil'ku sedang berada di jalanan.
388
00:36:19,665 --> 00:36:22,099
Ada truk tanki yang bocor kemana-mana
dan mungkin akan lama.
389
00:36:22,180 --> 00:36:23,794
Orang-orang ini jarang bikin masalah.
390
00:36:23,827 --> 00:36:26,034
Akan kusuruh salah satu
datang malam ini atau besok
391
00:36:26,059 --> 00:36:27,482
dan segera menemuimu.
392
00:36:27,585 --> 00:36:28,828
Baiklah.
393
00:36:28,915 --> 00:36:30,914
Maksudmu sesegera mungkin.
394
00:36:30,939 --> 00:36:32,753
Dia orang yang tak biasa.
395
00:36:32,880 --> 00:36:34,958
Oke, terima kasih.
396
00:36:46,955 --> 00:36:50,583
Terlihat seperti malaikat salju
yang biasa kita mainkan saat kecil.
397
00:36:50,692 --> 00:36:52,995
Berbaring di tumpukan salju bersih,
398
00:36:53,211 --> 00:36:55,439
ayunkan tanganmu ke atas ke bawah?
399
00:36:55,932 --> 00:36:57,850
Kau tahu artinya ini, kan?
400
00:36:57,958 --> 00:37:00,585
"Teman" kita ini bersihkan
semua bukti untuk Tn. tak dikenal ini.
401
00:37:00,679 --> 00:37:02,694
- Semuanya.
- Ya.
402
00:37:03,502 --> 00:37:06,055
- Petugas jaga tahu yang menyerangnya?
- Ya.
403
00:37:06,213 --> 00:37:07,340
Tinggi.
404
00:37:07,684 --> 00:37:09,628
Tersenyum selalu.
405
00:37:14,567 --> 00:37:16,288
Kurasa aku harus pergi.
406
00:37:17,235 --> 00:37:18,695
Ke mana?
407
00:37:18,882 --> 00:37:20,599
Chimney Rock.
408
00:37:21,308 --> 00:37:22,309
Pergilah.
409
00:37:22,442 --> 00:37:23,777
Pecahkan masalah ini.
410
00:37:24,004 --> 00:37:25,442
Lalu telponlah.
411
00:37:26,166 --> 00:37:28,001
Katakan bahwa aku tak gila.
412
00:37:54,143 --> 00:37:56,917
Kau suka gurun, Jerry?
413
00:37:57,963 --> 00:37:59,884
Kau berjanji?
414
00:38:00,887 --> 00:38:02,222
Tak lama lagi!
415
00:38:02,269 --> 00:38:04,444
Jangan jadi menyebalkan soal itu!
416
00:38:07,230 --> 00:38:10,036
Jangan percaya sama malaikat sialan!
417
00:38:18,755 --> 00:38:21,400
Aku bisa memahaminya.
418
00:38:21,971 --> 00:38:24,946
Hei, dengar.
Untuk apa kau butuh aku, huh?
419
00:38:25,071 --> 00:38:26,596
Ini semesta yang besar, Jerry.
420
00:38:26,679 --> 00:38:29,729
Beberapa hal di dalamnya soal pekerjaan
yang berulang-ulang. (kerjaan monyet)
421
00:38:30,308 --> 00:38:31,684
Monyet...
422
00:38:31,855 --> 00:38:33,369
Seperti kamu.
423
00:38:35,813 --> 00:38:38,191
Oh. oke,
itu luar biasa, Gabe. (Gabriel)
424
00:38:41,162 --> 00:38:43,449
Berhenti!
Hentikan mobil!
425
00:38:56,417 --> 00:38:58,778
Aku selalu bisa mencium kuburan.
426
00:39:25,136 --> 00:39:26,489
Nyaman di atas situ?
427
00:39:26,572 --> 00:39:28,856
Aku selalu nyaman
melihatmu bekerja, Jerry.
428
00:39:29,325 --> 00:39:30,593
Bagaimana kau ada
di kehidupanku?
429
00:39:30,618 --> 00:39:31,619
Hentikan.
430
00:39:31,869 --> 00:39:33,395
Kau tak sungguh-sungguh
ingin bunuh diri.
431
00:39:33,454 --> 00:39:36,332
Oh, tidak.
Itu sesungguhnya.
432
00:39:36,495 --> 00:39:38,650
Aku bunuh diri, kan?
Maksudku, memang kulakukan.
433
00:39:38,680 --> 00:39:40,478
Ah, secara teknis.
434
00:39:40,503 --> 00:39:42,463
Jadi kau seperti membuatku hidup?
435
00:39:42,627 --> 00:39:44,178
Membiarkanmu mati secara perlahan.
436
00:39:44,222 --> 00:39:45,223
Oh, ya.
437
00:39:45,528 --> 00:39:47,822
Terima kasih. Kau tahu,
aku berhutang sekali padamu.
438
00:39:47,979 --> 00:39:50,940
Terima kasih, Jerry.
Aku tersentuh.
439
00:39:54,642 --> 00:39:56,269
Jangan lukai.
440
00:39:57,979 --> 00:39:59,147
Ah, itu dia.
441
00:40:00,148 --> 00:40:00,945
Oke.
442
00:40:00,985 --> 00:40:02,572
Bersihkan, itu saja.
443
00:40:02,665 --> 00:40:04,167
Berhati-hatilah.
444
00:40:04,527 --> 00:40:05,862
Bukalah.
445
00:40:07,123 --> 00:40:08,374
Wooow...
446
00:40:08,656 --> 00:40:10,032
Ah, itu dia.
447
00:40:11,924 --> 00:40:13,585
Tak banyak yang bisa di lihat.
448
00:40:13,786 --> 00:40:17,498
Yang penting bukanlah
apa yang tampak di luar.
449
00:40:19,667 --> 00:40:21,508
Tapi apa yang ada di dalamnya.
450
00:40:22,128 --> 00:40:23,296
Ooh!
451
00:40:23,546 --> 00:40:27,258
Kau sedang melihat
yang paling pintar,
452
00:40:27,508 --> 00:40:30,983
"monyet" yang paling kejam
dan paling gila.
453
00:40:31,554 --> 00:40:33,153
Aku menyukainya.
454
00:40:40,108 --> 00:40:41,838
Saatnya pergi.
455
00:40:43,900 --> 00:40:45,411
Beri aku kecupan.
456
00:40:52,200 --> 00:40:53,409
Tidak ada di sini.
457
00:40:56,450 --> 00:40:59,253
- Berita buruk untuk usaha perang, huh?
- Diam!!
458
00:41:00,541 --> 00:41:02,709
Jerry, mendekatlah.
459
00:41:03,586 --> 00:41:05,634
Jika kau sebuah jiwa,
460
00:41:06,634 --> 00:41:08,642
kau akan sembunyi di mana?
461
00:41:10,051 --> 00:41:11,925
Menjauh darimu?
462
00:41:37,765 --> 00:41:39,244
Hei, Simon.
463
00:41:39,462 --> 00:41:40,623
He, Gabriel.
464
00:41:40,834 --> 00:41:42,706
Sudah lama.
465
00:41:43,914 --> 00:41:46,278
Kau tahu kenapa aku di sini.
466
00:41:46,712 --> 00:41:48,087
Oh, ya..
467
00:41:48,464 --> 00:41:50,893
Bukan kebetulan, kan?
468
00:41:52,134 --> 00:41:53,123
Tidak.
469
00:41:53,361 --> 00:41:54,783
Tidak?
470
00:41:55,888 --> 00:41:57,691
Itu terlalu mudah.
471
00:42:01,644 --> 00:42:03,586
Maaf, kawan. Tahulah...
472
00:42:04,730 --> 00:42:05,898
Simon...
473
00:42:06,108 --> 00:42:07,875
Seriuslah.
474
00:42:10,486 --> 00:42:12,405
Jadi, di mana "Jiwa"nya?l?
475
00:42:12,655 --> 00:42:14,986
Kau tahu?
Lebih besar dari kotak roti?
476
00:42:15,015 --> 00:42:19,211
Dulu mendiami Kol. Hawthorne
yang baru saja meninggal?
477
00:42:19,370 --> 00:42:21,472
Kau tak bisa sembunyikan dariku, Simon.
478
00:42:21,535 --> 00:42:23,413
Kebuntuan sudah berakhir.
479
00:42:23,561 --> 00:42:25,076
Kenapa kau lakukan ini, Gabriel?
480
00:42:25,101 --> 00:42:27,284
Aku mau kepunyaanku.
481
00:42:27,549 --> 00:42:29,346
Aku tak berlutut pada manusia di surga.
482
00:42:29,460 --> 00:42:30,268
Tapi firman'Nya?
483
00:42:30,334 --> 00:42:32,954
Tak ada lagi yang dengar firman'Nya.
Tak satupun!
484
00:42:32,979 --> 00:42:35,207
- Tanpa firman'hNya...
- Hanya ada perdebatan!
485
00:42:35,275 --> 00:42:36,245
Aku tak akan mundur.
486
00:42:36,300 --> 00:42:42,970
Tak'kan kubiarkan "monyet" (manusia)
manapun mengambil tempatku.
487
00:42:43,333 --> 00:42:45,584
Akan kubakar surga
untuk menghentikannya.
488
00:42:45,771 --> 00:42:47,899
Aku sudah lelah dengan perang ini.
489
00:42:48,054 --> 00:42:51,193
Tolaklah kebohongan, Simon.
Bergabunglah dengan kami!
490
00:42:51,280 --> 00:42:54,804
Bantu kami seperti sebelum
ada "monyet" (manusia)
491
00:42:54,906 --> 00:42:56,805
Kau ingat?
492
00:42:59,577 --> 00:43:02,079
Kita mengusir pasukan Lucifer.
493
00:43:02,330 --> 00:43:03,706
Kamu dan aku.
494
00:43:03,956 --> 00:43:07,267
Kita lemparkan takhta pemberontak
mereka dari tembok.
495
00:43:07,585 --> 00:43:09,381
Mereka ingin menjadi Tuhan-Tuhan.
496
00:43:09,467 --> 00:43:11,049
Aku tak ingin menjadi Tuhan, Simon.
497
00:43:11,135 --> 00:43:13,294
Aku hanya ingin seperti asalnya.
498
00:43:13,674 --> 00:43:17,573
Sebelum kebohongan,
saat dia sangat mencintai kita.
499
00:43:21,004 --> 00:43:22,756
Oh, Gabriel.
500
00:43:23,100 --> 00:43:26,770
Kapan kau kehilangan karunia kasihmu?
501
00:43:29,357 --> 00:43:32,185
Aku ingin membantumu, kawan lama,
502
00:43:33,326 --> 00:43:34,794
tapi aku tak bisa.
503
00:43:35,363 --> 00:43:37,830
Aku tak yakin siapa yang benar,
siapa yang salah,
504
00:43:37,990 --> 00:43:39,617
tapi itu tak penting.
505
00:43:39,867 --> 00:43:43,389
Kadang, kau hanya lakukan
apa yang diminta.
506
00:43:44,997 --> 00:43:47,281
Itulah siapa kita.
507
00:43:48,459 --> 00:43:52,783
Kau tahu hebatnya percakapan seperti ini?
508
00:43:55,466 --> 00:43:57,611
Kau tak perlu memilikinya lagi.
509
00:44:00,965 --> 00:44:02,609
Kau tahu kebiasaannya.
510
00:44:02,765 --> 00:44:03,852
Ya.
511
00:44:21,478 --> 00:44:23,249
Jangan dulu!
512
00:44:31,910 --> 00:44:33,161
Simon.
513
00:44:33,546 --> 00:44:36,389
Aku bisa buat ini terus berlangsung.
514
00:44:41,507 --> 00:44:44,324
- Ini mulai membosankan, Simon.
- Amin.
515
00:44:44,555 --> 00:44:46,807
Di mana itu?
Di mana kau simpan?
516
00:44:47,330 --> 00:44:49,790
Berikan padaku!
517
00:44:51,439 --> 00:44:53,756
Kau keji, Gabriel.
518
00:44:54,775 --> 00:44:57,695
Kau tak'kan bisa
dapatkan "Jiwa" itu.
519
00:44:58,171 --> 00:45:00,202
Kau sungguh pejuang, kawan.
520
00:45:00,948 --> 00:45:02,924
Gaya lama.
521
00:46:04,261 --> 00:46:05,387
Ada apa, John?
522
00:46:05,583 --> 00:46:08,869
Kau mungkin mau menjauh, Katherine.
523
00:46:10,486 --> 00:46:13,231
Apakah ada siswamu
naik ke atas sini?
524
00:46:14,897 --> 00:46:16,395
Mary.
525
00:46:35,167 --> 00:46:36,669
Bagaimana dia?
526
00:46:36,840 --> 00:46:38,050
Tak berubah.
527
00:46:38,262 --> 00:46:40,141
Dia sudah bertemu dokter?
528
00:46:40,256 --> 00:46:42,925
Tak ditemukan apapun,
tapi ada sesuatu dengannya.
529
00:46:43,175 --> 00:46:45,528
Jadi kami panggil sang "tangan gemetar"...
530
00:46:45,740 --> 00:46:48,263
untuk menemukannya dia harus "bernyanyi".
531
00:47:01,731 --> 00:47:06,734
Translate & Re'synchronize For Your ComfortBy "CoolBreeze"
532
00:47:07,653 --> 00:47:12,661
~Simple Support for my Translation~"Just "GOOD RATE", Nothing Else"
(Peace, Love & Fun)
533
00:47:13,572 --> 00:47:18,579
Collection of
50's to 90's and Early 20's Movies
Translated by: "CoolBreeze"
534
00:47:25,246 --> 00:47:27,540
"Dan akan ada jiwa yang gelap,
535
00:47:27,970 --> 00:47:29,959
dan jiwa ini memakan
jiwa-jiwa gelap lainnya,
536
00:47:30,055 --> 00:47:32,217
dan menjadi pewaris mereka."
537
00:47:33,184 --> 00:47:37,106
Jiwa ini tak'an menetap pada malaikat,
tetapi pada manusia,
538
00:47:37,563 --> 00:47:40,273
dan dia akan menjadi seorang pejuang."
539
00:47:47,685 --> 00:47:49,770
Sudah berapa lama dia dikubur?
540
00:47:50,139 --> 00:47:51,358
Saat kapan?
541
00:47:51,434 --> 00:47:52,501
"Saat kapan"?
Apa maksudmu?
542
00:47:52,603 --> 00:47:55,913
Ada yang menggalinya semalam.
Mungkin orang setempat.
543
00:47:55,998 --> 00:47:57,875
Aku baru selesaikan menguburnya lagi.
544
00:47:58,000 --> 00:47:59,556
- Kau hubungi sheriff?
- Tentu.
545
00:47:59,632 --> 00:48:02,051
Mereka sibuk di sekolah pagi ini.
546
00:48:02,379 --> 00:48:04,274
Orang gila membakar dirinya sendiri.
547
00:48:04,440 --> 00:48:06,984
Kurasa aku akan
menguburnya juga.
548
00:48:40,283 --> 00:48:42,000
Jangan lari!
549
00:48:44,666 --> 00:48:45,580
Bisa aku bantu?
550
00:48:45,605 --> 00:48:47,910
Ya, Thomas Dagget, aku polisi.
551
00:48:48,292 --> 00:48:49,726
- Katherine Henley.
552
00:48:50,677 --> 00:48:53,054
Jika bisa aku mau bertanya sesuatu.
553
00:48:53,391 --> 00:48:54,758
Soal pria di atas?
554
00:48:54,807 --> 00:48:56,063
Benar.
555
00:48:56,690 --> 00:48:59,443
Ya, maaf..
aku sedikit sibuk sekarang.
556
00:48:59,561 --> 00:49:00,886
Tak masalah aku ikut?
557
00:49:00,938 --> 00:49:01,783
Biar kubantu dengan itu.
558
00:49:01,814 --> 00:49:03,581
Silakan kalau mau bantu.
559
00:49:04,650 --> 00:49:06,776
Hei, kau lupakan sesuatu.
560
00:49:07,270 --> 00:49:08,071
Terima kasih.
561
00:49:08,096 --> 00:49:11,125
- Kelas berapa mereka ini?
- Oh, itu semuanya.
562
00:49:12,163 --> 00:49:13,701
Kota ini tak terlihat kecil.
563
00:49:13,904 --> 00:49:16,063
Ya, setelah tambang tembaga ditutup,
564
00:49:16,161 --> 00:49:17,682
kota pun semacam terbawa juga.
565
00:49:17,830 --> 00:49:19,625
Jade, cepat kembali lagi.
566
00:49:20,207 --> 00:49:22,268
jadi kami sekarang hanya mengajar
di satu tempat ini.
567
00:49:22,301 --> 00:49:26,617
Sekolah lainnya telah
ditelantarkan bertahun-tahun.
568
00:49:28,090 --> 00:49:29,417
Tangkap, Danny!
569
00:49:30,217 --> 00:49:32,055
Sebelumnya itu pernah terjadi.
570
00:49:32,803 --> 00:49:35,222
Tunawisma hanya mencari
tempat untuk tidur.
571
00:49:35,347 --> 00:49:37,933
Tapi belum ada yang pernah
membakar dirinya sendiri.
572
00:49:38,199 --> 00:49:39,450
Kau bicara dengannya?
573
00:49:39,622 --> 00:49:41,439
Ya. Aku mau tahu apa
yang dia lakukan di sana.
574
00:49:41,562 --> 00:49:42,626
Dia mengatakannya?
575
00:49:42,682 --> 00:49:43,716
Dia tak mengatakannya.
576
00:49:43,800 --> 00:49:46,166
Dia terlihat terluka, berdarah.
577
00:49:46,285 --> 00:49:47,511
Seperti seseorang melukainya.
578
00:49:47,568 --> 00:49:49,433
Apakah ada sesuatu
yang aku perlu tahu?
579
00:49:49,486 --> 00:49:51,654
Apakah ada anak-anak
yang bertemu dengannya?
580
00:49:51,697 --> 00:49:53,548
Berbicara dengannya?
581
00:49:54,325 --> 00:49:55,743
Ya.
582
00:49:55,899 --> 00:49:57,683
Yang mana?
583
00:49:59,330 --> 00:50:00,720
Ya...
584
00:50:02,030 --> 00:50:03,990
Dia sakit hari ini.
585
00:50:04,091 --> 00:50:07,688
Aku mau bicara dengan
orang-tuanya jika memungkinkan.
586
00:50:08,559 --> 00:50:09,642
Orang tuanya sudah tiada.
587
00:50:09,667 --> 00:50:12,708
Dia tinggal dengan neneknya,
aku harus tanya dia.
588
00:50:13,344 --> 00:50:15,637
Kau tahu Arnold Hawthorne?
589
00:50:15,888 --> 00:50:17,014
Sang Kolonel?
590
00:50:17,193 --> 00:50:19,323
Kau datang ke pemakamannya?
591
00:50:20,267 --> 00:50:22,420
Semuanya begitu,
dia tinggal di sini.
592
00:50:22,895 --> 00:50:24,481
Ada rahasia gelap?
593
00:50:26,481 --> 00:50:29,975
Tak ada rahasia di kota kecil, Tn. Dagget.
594
00:50:30,113 --> 00:50:32,031
"gelap" atau lainnya.
595
00:50:32,613 --> 00:50:33,864
Oke.
596
00:50:34,043 --> 00:50:35,336
Terima kasih.
597
00:50:35,570 --> 00:50:37,376
Tentu.
598
00:50:59,694 --> 00:51:00,783
Tidak seperti itu,
599
00:51:00,808 --> 00:51:04,061
dia tinggal di sini, tapi tak ada
yang sungguh mengobrol dengannya.
600
00:51:04,225 --> 00:51:06,204
- Ada keluarga?
- Tidak, bukan Hawthorne.
601
00:51:06,271 --> 00:51:08,695
Kota mungkin akan melelang tempat ini.
602
00:51:09,191 --> 00:51:09,794
Ya.
603
00:51:09,819 --> 00:51:11,573
Baiklah, kunci setelah selesai.
604
00:51:11,652 --> 00:51:13,539
- Oke, terima kasih.
- Tentu.
605
00:54:30,053 --> 00:54:31,911
Ini tidak biasanya.
606
00:54:33,067 --> 00:54:36,974
Melihat orang seusiamu
di gereja selain akhir pekan.
607
00:54:37,446 --> 00:54:38,458
Jangan salah paham.
608
00:54:38,483 --> 00:54:40,485
Kurasa itu tanda karakter luar biasa.
609
00:54:40,688 --> 00:54:42,435
Kau bukan dari sini.
610
00:54:43,717 --> 00:54:44,790
Apa yang kau lakukan?
611
00:54:44,906 --> 00:54:47,208
Mencari sesuatu.
612
00:54:47,952 --> 00:54:50,371
- Kau menemukannya?
- pasti.
613
00:54:51,374 --> 00:54:54,001
Aku temukan apa yang kau cari,, Thomas.
614
00:54:54,041 --> 00:54:55,346
Maaf, apa?
615
00:54:55,370 --> 00:54:56,653
Aku mengenalmu?
616
00:54:56,925 --> 00:54:58,288
Bagaimana kau tahu namaku?
617
00:54:58,313 --> 00:55:00,057
Ah, kau terlihat seperti Thomas.
618
00:55:00,172 --> 00:55:01,923
Hei, lihat aku.
619
00:55:04,418 --> 00:55:07,097
Kau mau aku melihatmu?
620
00:55:14,693 --> 00:55:17,900
Kau tahu bagaimana kau bisa
punya lekukan di bibir atas'mu?
621
00:55:18,244 --> 00:55:20,791
Mundur kebelakang, sebelum kau lahir,
622
00:55:21,276 --> 00:55:22,831
Kuberitahu kau sesuatu,
623
00:55:22,898 --> 00:55:25,530
Kemudian aku letakan jariku di sana...
624
00:55:26,073 --> 00:55:27,530
dan aku katakan,
625
00:55:27,705 --> 00:55:28,764
"Shh!"
626
00:56:36,017 --> 00:56:38,655
Oke? Di situ dan di sana.
627
00:56:39,521 --> 00:56:42,545
Letakkan bibirmu di sana,
kerutkan bibir dan tiup.
628
00:56:42,774 --> 00:56:45,402
Sedikit saja, terompet ini spesial.
629
00:56:49,583 --> 00:56:50,750
Bagus sekali.
630
00:56:50,978 --> 00:56:52,062
Kevin.
631
00:56:52,389 --> 00:56:54,892
Makanlah permen dariku.
632
00:57:00,347 --> 00:57:01,938
Apa?
Kau minta tanda-tangan?
633
00:57:02,002 --> 00:57:03,420
Ayo, pergi sana.
634
00:57:05,005 --> 00:57:05,797
Selanjutnya.
635
00:57:07,820 --> 00:57:08,737
Sandra.
636
00:57:08,925 --> 00:57:09,883
Bagaimana tahu namaku?
637
00:57:09,908 --> 00:57:11,951
Kau terlihat seperti Sandra.
638
00:57:12,241 --> 00:57:13,678
Gigi'mu bagus, Sandra.
639
00:57:13,749 --> 00:57:15,888
- Terima kasih.
- Kita periksa, Hm?
640
00:57:21,021 --> 00:57:23,063
Kau melihat pria yang di atas, Sandra?
641
00:57:23,190 --> 00:57:24,081
Sedikit.
642
00:57:24,149 --> 00:57:25,650
Kau berbicara dengannya?
643
00:57:25,784 --> 00:57:26,417
Tidak.
644
00:57:26,493 --> 00:57:28,458
Jadi siapa, Sandra?
yang bicara dengan pria itu?
645
00:57:28,507 --> 00:57:30,025
Mary.
646
00:57:31,531 --> 00:57:33,049
Di mana Mary, Sandra?
647
00:57:33,074 --> 00:57:34,839
Apa yang kau lakukan?
648
00:57:34,951 --> 00:57:36,453
Aku mengobrol dengan anak-anak, Nyonya.
649
00:57:36,703 --> 00:57:38,205
Sandra, ke sini.
650
00:57:38,455 --> 00:57:39,927
Ke sinilah, sayang.
651
00:57:40,394 --> 00:57:41,888
yang lainnya masuk.
652
00:57:42,220 --> 00:57:43,388
Ayo...masuk.
653
00:57:44,441 --> 00:57:45,692
- Aku akan menyusul.
- daah.. Gabriel.
654
00:57:46,128 --> 00:57:48,215
Sampai nanti anak-anak.
Pelajari matematika.
655
00:57:48,465 --> 00:57:50,432
Kunci semesta.
656
00:57:51,468 --> 00:57:52,594
Daah.. Gabriel.
657
00:57:54,549 --> 00:57:55,977
Kau siapa?
658
00:57:56,832 --> 00:57:58,671
Itu kisah yang panjang.
659
00:58:04,854 --> 00:58:06,149
Tak usah perhatikan dia.
660
00:58:06,233 --> 00:58:07,984
Ya, semuanya begitu.
661
00:58:08,235 --> 00:58:11,112
Dengar, aku tak tahu apa ini,
tapi kurasa kalian harus pergi.
662
00:58:11,284 --> 00:58:13,028
Kau benar.
663
00:58:15,075 --> 00:58:18,841
Kau tahu apa yang sedang terjadi.
664
00:58:41,689 --> 00:58:43,649
- Jadi kau melihat Simon?
- Ya.
665
00:58:43,854 --> 00:58:45,647
Apa yang dia katakan padamu?
666
00:58:47,766 --> 00:58:50,143
Kau seharusnya tak di sini.
667
00:58:50,277 --> 00:58:51,743
Kenapa? Ada masalah?
668
00:58:51,778 --> 00:58:53,606
Emma. Tak apa-apa, Mary.
669
00:58:53,655 --> 00:58:54,677
Kau tak harus bicara dengannya.
670
00:58:54,702 --> 00:58:56,518
Kau tak harus bicara dengan siapapun.
671
00:58:56,616 --> 00:58:59,286
Dia hanya bertanay soal Simon.
672
00:58:59,434 --> 00:59:01,032
Simon?
673
00:59:01,616 --> 00:59:03,117
Apa yang dia katakan padamu, Mary?
674
00:59:03,227 --> 00:59:05,002
Dia tanya apakah aku bisa
menyimpan rahasia.
675
00:59:05,041 --> 00:59:06,733
Apa itu?
676
00:59:07,252 --> 00:59:09,671
Sesuatu yang dia berikan padaku.
677
00:59:09,858 --> 00:59:11,459
Apa yang dia berikan padamu?
678
00:59:11,873 --> 00:59:13,791
Jika begitu, tak jadi rahasia lagi.
679
00:59:14,027 --> 00:59:15,265
Kau teman yang baik
untuk merahasiakannya, Mary,
680
00:59:15,302 --> 00:59:16,736
Tapi aku teman baik Simon juga.
681
00:59:16,761 --> 00:59:19,510
Jadi jika kau mau katakan apa itu,
682
00:59:19,556 --> 00:59:21,266
kau bisa katakan padaku, oke?
683
00:59:21,445 --> 00:59:23,084
Itu rahasia.
684
00:59:24,644 --> 00:59:27,147
Tapi kadang menyakitkan.
685
00:59:30,066 --> 00:59:32,832
"Pernah memenggal kepala orang China?"
686
00:59:33,778 --> 00:59:37,328
"Mereka tak berdarah.
Tidak seperti kita."
687
00:59:38,325 --> 00:59:40,843
"Atau mungkin itu karena dinginnya."
688
00:59:41,453 --> 00:59:44,438
"Kau selalu bisa mengetahui
kapan itu akan datang."
689
00:59:45,165 --> 00:59:47,334
"Nyanyian-nyanyian itu."
690
00:59:48,543 --> 00:59:51,343
"Mereka menembus salju."
691
00:59:51,713 --> 00:59:53,840
"Senjata-senjata mereka membeku."
692
00:59:54,090 --> 00:59:55,623
"Dan itu tak apa-apa."
693
00:59:55,738 --> 00:59:57,479
"karena kita lebih baik."
694
00:59:57,928 --> 00:59:59,770
"Lebih dingin."
695
01:00:00,472 --> 01:00:04,024
"Di Chosin, kita lebih dingin
dari siapa pun."
696
01:00:06,055 --> 01:00:08,705
Buatlah berhenti, Nn.Henley!
Buatlah berhenti!
697
01:00:08,730 --> 01:00:10,538
- Tak apa-apa.
- Buatlah berhenti!
698
01:00:10,653 --> 01:00:12,471
- Tak apa-apa.
- Buatlah berhenti!
699
01:00:15,953 --> 01:00:17,314
Kita harus bagaimana?
700
01:00:17,489 --> 01:00:19,640
Dia akan lakukan pengusiran hantu.
701
01:00:19,776 --> 01:00:21,363
Kami berangkat siang ini.
702
01:00:21,513 --> 01:00:23,437
Di mana upacaranya?
703
01:00:23,620 --> 01:00:25,497
Itu di desa klan mereka.
704
01:00:25,617 --> 01:00:26,839
"Old Woman Butte"
705
01:00:26,998 --> 01:00:28,805
Kau akan membawa dia?
Anak ini perlu dokter.
706
01:00:28,875 --> 01:00:31,086
Dia sudah bertemu dokter.
707
01:00:36,445 --> 01:00:37,994
Kepala orang china?
708
01:00:38,259 --> 01:00:41,525
Chosin? aku tak pernah dengar
dia bicara seperti itu.
709
01:00:41,972 --> 01:00:43,942
Seseorang ajarkan itu
pada anak-anak di kelas?
710
01:00:44,012 --> 01:00:45,137
Ya, tentu saja.
711
01:00:45,254 --> 01:00:47,496
setelah soal obat kontrasepsi.
712
01:00:48,519 --> 01:00:50,646
Kolonel Hawthorne ada Chosin.
713
01:00:50,772 --> 01:00:51,828
Dia bicara dengannya?
714
01:00:51,898 --> 01:00:55,128
Dia tak berkomunikasi dengannya.
Dia membenci anak-anak.
715
01:00:56,528 --> 01:01:02,358
Ini bukan hanya soal pemabuk
yang bakar diri di sekolah, kan?
716
01:01:03,284 --> 01:01:06,458
Kau bisa katakan yang sebenarnya, Thomas?
717
01:01:07,372 --> 01:01:09,791
Kau pernah baca alkitab, Katherine?
718
01:01:10,041 --> 01:01:11,661
Sudah lama sekali.
719
01:01:12,419 --> 01:01:14,008
Apa kau perhatikan
bagaimana di alkitab,
720
01:01:14,048 --> 01:01:16,982
kapan pun Tuhan perlu
menghukum seseorang,
721
01:01:17,375 --> 01:01:18,990
atau untuk memberi contoh,
722
01:01:19,496 --> 01:01:21,918
atau kapanpun Tuhan
membutuhkan penghabisan nyawa,
723
01:01:22,035 --> 01:01:24,278
Dia kirimkan malaikat?
724
01:01:25,640 --> 01:01:29,615
Pernahkah kau bertanya-tanya
mahluk seperti apakah itu?
725
01:01:30,562 --> 01:01:32,758
Seluruh keberadaan dihabiskan
untuk memuji Tuhanmu,
726
01:01:32,821 --> 01:01:35,776
tapi selalu dengan satu sayapnya
yang dicelupkan ke dalam darah?
727
01:01:36,317 --> 01:01:40,164
Apakah kau sungguh
ingin melihat malaikat?
728
01:01:41,948 --> 01:01:43,511
Kenapa kau tanyakan ini padaku?
729
01:01:43,637 --> 01:01:45,737
Mereka ingin Kolonel Hawthorne.
730
01:01:46,786 --> 01:01:50,094
Mereka ingin Kolonel gila,
terlupakan dan telah mati.
731
01:01:51,063 --> 01:01:52,734
"Mereka"?
732
01:01:57,464 --> 01:02:00,091
Ada seorang pria di sekolah pagi ini.
733
01:02:00,341 --> 01:02:02,831
Anak-anak memanggilnya Gabriel.
734
01:02:03,678 --> 01:02:06,221
Sandra duduk di pangkuannya.
735
01:02:07,557 --> 01:02:10,004
Apa yang dia inginkan
dengan anak muridku?
736
01:02:10,351 --> 01:02:12,479
Aku tak tahu, Katherine.
737
01:02:14,731 --> 01:02:16,483
Tapi aku harus mencarinya.
738
01:02:17,859 --> 01:02:20,181
Aku tahu di mana kau
bisa menemukannya.
739
01:02:30,371 --> 01:02:32,457
Dia parkir di sini.
740
01:02:57,075 --> 01:02:58,306
Di sini dingin.
741
01:03:22,048 --> 01:03:23,628
Apa itu?
742
01:03:24,259 --> 01:03:26,414
Aku tak tahu.
743
01:03:59,085 --> 01:04:01,089
Ini alfabet surgawi.
744
01:04:26,696 --> 01:04:28,609
Thomas?
745
01:05:12,251 --> 01:05:13,384
Tidaaakk!!!
746
01:05:23,920 --> 01:05:25,421
St. John benar.
747
01:05:25,672 --> 01:05:27,439
Ada peperangan di surga.
748
01:05:29,261 --> 01:05:31,093
Apakah Gabriel malaikat?
749
01:05:33,069 --> 01:05:34,853
Dia inginkan sesuatu.
750
01:05:35,845 --> 01:05:37,096
Sesuatu yang bukan di sini.
751
01:05:39,138 --> 01:05:40,941
Dia inginkan Mary.
752
01:05:44,776 --> 01:05:46,652
Thomas, dia menginginkan Mary.
753
01:05:50,405 --> 01:05:51,693
Mary?
754
01:05:52,171 --> 01:05:53,298
Itu mobilnya!
755
01:05:57,985 --> 01:05:58,950
Menjauh darinya!
756
01:05:59,080 --> 01:06:00,873
Luar biasa...Pendeta.
757
01:06:01,015 --> 01:06:02,684
yang ingin memecahkan masalah.
758
01:06:02,786 --> 01:06:03,965
Mary?
759
01:06:04,043 --> 01:06:04,668
Shh!
760
01:06:04,981 --> 01:06:06,578
Dia tak'kan rasakan apapun.
761
01:06:06,759 --> 01:06:08,155
tentu saja, harus kubuka tubuhnya.
762
01:06:08,214 --> 01:06:09,065
Memang harus begitu caranya.
763
01:06:09,090 --> 01:06:13,410
Dengar, Simon sembunyikan jiwa Hawthorne
di tubuhnya. Aku membutuhkannya.
764
01:06:13,469 --> 01:06:15,167
Pemuda Katolik sepertimu, Tn. Dagget,
765
01:06:15,252 --> 01:06:17,004
seharusnya kau di sisiku.
766
01:06:17,261 --> 01:06:18,281
Sialan!
767
01:06:18,308 --> 01:06:21,113
Kau harus meyaksikannya
dengan kata-kata kasar itu.
768
01:06:23,727 --> 01:06:25,179
Mary.
769
01:06:27,053 --> 01:06:28,132
Lihat mataku.
770
01:06:31,837 --> 01:06:33,598
Ayolah, bangsat!
771
01:06:40,747 --> 01:06:43,082
Terima kasih, kawan.
Kau hebat.
772
01:06:48,816 --> 01:06:49,630
Dasar hama!
773
01:06:49,881 --> 01:06:54,385
Tahukah kau sulitnya
mendapatkan salah satunya?
774
01:06:59,070 --> 01:06:59,904
Kenapa?
775
01:07:00,146 --> 01:07:00,923
Aku malaikat.
776
01:07:01,017 --> 01:07:03,269
Aku bunuh anak sulung
sementara ibu mereka menonton.
777
01:07:03,479 --> 01:07:05,481
Aku merubah kota menjadi garam.
778
01:07:05,709 --> 01:07:07,568
Bahkan, jika aku ingin,
779
01:07:07,661 --> 01:07:09,033
mengambil jiwa dari gadis kecil,
780
01:07:09,088 --> 01:07:11,392
dan mulai sekarang hingga selamanya,
781
01:07:11,493 --> 01:07:15,031
satu-satunya hal yang bisa
kau andalkan dalam keberadaan'mu...
782
01:07:15,281 --> 01:07:17,952
adalah tiak pernah bisa
memahami alasannya.
783
01:07:18,409 --> 01:07:20,411
Kamu!
Berikan aku kecupan.
784
01:07:21,772 --> 01:07:23,599
- Mary!
- Pergi!
785
01:07:45,042 --> 01:07:46,452
Kamu....
786
01:07:47,452 --> 01:07:48,744
tak bisa....
787
01:07:49,190 --> 01:07:50,571
memilikinya!
788
01:08:04,221 --> 01:08:05,701
Thomas!
789
01:08:14,817 --> 01:08:18,094
Pindahkan selang 1,5 inci itu
ke sisi yang lain!
790
01:08:20,194 --> 01:08:22,071
Kita butuh lebih.
791
01:08:23,646 --> 01:08:26,149
Kau tak mengerti,
kau harus memborgolnya.
792
01:08:26,296 --> 01:08:27,888
- Kau harus borgol dia!
- Dia tewas.
793
01:08:28,007 --> 01:08:30,069
Dia tidak mati. Kau harus borgol dia,
kau dengar aku?
794
01:08:30,137 --> 01:08:31,266
Bob, lakukan saja.
795
01:08:31,323 --> 01:08:32,336
Lakukanlah!
796
01:08:33,974 --> 01:08:35,851
Baiklah, Jack. Borgol dia.
797
01:08:36,070 --> 01:08:37,196
Masukan ke mobilku.
798
01:08:37,322 --> 01:08:39,782
- Baiklah.
- Mereka mendapatkannya.
799
01:08:40,158 --> 01:08:42,548
- Mana Mary?
- Dia di sini.
800
01:08:42,923 --> 01:08:43,828
Hei.
801
01:08:45,584 --> 01:08:48,309
Di bumi mereka tidak abadi.
802
01:08:49,167 --> 01:08:50,872
Mereka tidak sepertimu dan aku.
803
01:08:51,122 --> 01:08:53,916
Kau harus ambil jantungnya.
804
01:08:55,965 --> 01:08:57,967
Ayo.
805
01:09:18,909 --> 01:09:20,705
Kita harus pergi.
806
01:09:46,516 --> 01:09:47,892
Ayo.
807
01:09:48,047 --> 01:09:49,382
Ayo jalan.
808
01:11:12,553 --> 01:11:14,762
Ini tempat yang bagus.
809
01:11:17,939 --> 01:11:19,692
Sumber air yang terpisah.
810
01:11:19,864 --> 01:11:21,783
Biji-bijian yang disimpan.
811
01:11:22,064 --> 01:11:24,832
Hanya satu pendekatan
yang memungkinkan.
812
01:11:25,551 --> 01:11:29,439
Seorang pria dengan
pertahanan yang tepat,
813
01:11:29,658 --> 01:11:32,387
menahan seluruh batalion.
814
01:12:20,122 --> 01:12:21,186
Hei.
815
01:12:21,941 --> 01:12:24,360
- Bisa kubantu?
- Ya, seseorang akan mati.
816
01:12:24,478 --> 01:12:25,925
Segera, di sini.
817
01:12:26,784 --> 01:12:27,899
Aku akan sebentar saja.
818
01:12:28,024 --> 01:12:29,765
Tidak boleh ada pengunjung di I.C.U.
819
01:12:29,905 --> 01:12:32,658
Pengaturan waktu sangat penting.
Aku tahu hal ini.
820
01:12:32,822 --> 01:12:33,933
Shh!
821
01:12:39,766 --> 01:12:41,200
Baiklah...
822
01:12:43,283 --> 01:12:44,576
Nancy.
823
01:12:44,647 --> 01:12:46,721
Penyembuhan? Hm.
824
01:12:48,494 --> 01:12:50,373
Penyembuhan? Ugh.
825
01:12:51,481 --> 01:12:53,608
Stabil? Omong kosong.
826
01:12:57,337 --> 01:12:59,638
"Memburuk. Kritis."
827
01:13:00,292 --> 01:13:01,674
Favoritku.
828
01:13:11,252 --> 01:13:12,669
Rachael.
829
01:13:25,147 --> 01:13:26,470
Belum saatnya.
830
01:13:27,204 --> 01:13:28,675
kembalilah.
831
01:13:30,291 --> 01:13:32,334
Ayo, kembali.
832
01:13:32,562 --> 01:13:34,188
Ya begitu.
833
01:13:34,611 --> 01:13:36,505
Kembalilah.
834
01:13:37,777 --> 01:13:39,831
Ooh.
835
01:13:46,964 --> 01:13:48,007
Hei!
836
01:13:48,257 --> 01:13:50,442
Tidak... tidak.
837
01:13:50,686 --> 01:13:52,062
Shh.
838
01:13:54,025 --> 01:13:56,508
Jangan memulai, aku benci itu.
839
01:13:57,411 --> 01:13:58,704
Ayolah, jangan memulai.
840
01:13:59,641 --> 01:14:01,580
Ini hanya sementara.
841
01:14:02,271 --> 01:14:03,879
Janji.
842
01:14:39,058 --> 01:14:41,159
Halo, Katherine.
843
01:14:44,367 --> 01:14:46,093
Kita harus bicara.
844
01:14:47,400 --> 01:14:48,693
Oh Tuhan.
845
01:14:49,044 --> 01:14:50,045
Tuhan?
846
01:14:50,319 --> 01:14:51,802
Tuhan itu Cinta.
847
01:14:54,532 --> 01:14:56,249
Aku tak mencintaimu.
848
01:14:57,409 --> 01:14:59,411
Aku... aku tak bisa lakukan ini.
849
01:14:59,662 --> 01:15:02,056
Aku bisa baringkanmu dan mengisi mulutmu...
850
01:15:02,143 --> 01:15:04,132
dengan kotoran ibumu.
851
01:15:04,489 --> 01:15:06,605
Atau kita bisa bicara.
852
01:15:26,564 --> 01:15:28,189
Kau salah satu dari mereka?
853
01:15:28,449 --> 01:15:29,907
"Mereka"?
854
01:15:30,860 --> 01:15:32,663
Kau malaikat?
855
01:15:33,376 --> 01:15:34,822
Aku malaikat yang pertama.
856
01:15:35,072 --> 01:15:37,145
Pernah dicintai melebihi lainnya.
857
01:15:37,867 --> 01:15:39,408
Cinta yang sempurna.
858
01:15:52,965 --> 01:15:55,819
Kepakan-kepakan sayap itu...
859
01:15:57,636 --> 01:16:00,890
datang untuk melahap isi perut
Mary kecilmu.
860
01:16:01,140 --> 01:16:02,506
Kamu bagian dari itu?
861
01:16:02,597 --> 01:16:03,796
Tidak, Katherine.
862
01:16:03,893 --> 01:16:07,172
Malaikat lainnya melakukan ini
karena mereka membencimu.
863
01:16:07,646 --> 01:16:09,674
Kamu dan semua manusia.
864
01:16:10,407 --> 01:16:14,778
Tuhan telah menempatkanmu dalam
kasih karunia-Nya dan menyingkirkan mereka.
865
01:16:15,029 --> 01:16:16,238
Mereka putus asa.
866
01:16:16,405 --> 01:16:18,976
Mereka tak pernah bisa
menaklukkan malaikat setia lainnya.
867
01:16:19,085 --> 01:16:21,079
Jadi perang ini masih
menemui jalan buntu...
868
01:16:21,126 --> 01:16:23,120
untuk ribuan tahun.
869
01:16:23,276 --> 01:16:26,300
Dan sementara keadaan ini terus berlanjut,
870
01:16:27,166 --> 01:16:29,376
tak satu jiwa pun yang dapat
bertemu dengan Tuhannya.
871
01:16:29,557 --> 01:16:31,851
Orang tua'mu dan
orang tua mereka, dan seterusnya,
872
01:16:31,898 --> 01:16:35,549
sejak awal, masih terbaring
di tanah cacing.
873
01:16:35,799 --> 01:16:38,904
Tentu saja, beberapa dari mereka
pada akhirnya akan datang padaku.
874
01:16:39,011 --> 01:16:40,686
Meskipun Surga mungkin
tertutup sementara,
875
01:16:40,741 --> 01:16:43,903
Aku selalu terbuka,
bahkan saat natal.
876
01:16:50,407 --> 01:16:52,383
Gabriel mempunyai rencana.
877
01:16:52,828 --> 01:16:57,696
Manusia, dan betapa aku suka
berbicara dengan "monyet" sepertimu,
878
01:16:57,993 --> 01:17:01,200
tahu lebih banyak tentang perang dan
pengkhianatan terhadap jiwa...
879
01:17:01,340 --> 01:17:03,209
daripada malaikat mana pun.
880
01:17:03,772 --> 01:17:06,275
Gabriel sangat menyadari hal ini...
881
01:17:06,455 --> 01:17:09,388
dan telah menemukan cara untuk
mencuri jiwa paling hitam di Bumi,
882
01:17:09,434 --> 01:17:10,933
agar berperang untuknya.
883
01:17:11,335 --> 01:17:13,764
Jika dia menang, surga terbuka.
884
01:17:19,061 --> 01:17:22,575
Aku tahu bahwa Surga yang baru ini
hanyalah Neraka yang lain.
885
01:17:23,140 --> 01:17:26,048
Kau tahu, aku di sini bukan untuk
membantumu dan jalang kecil itu...
886
01:17:26,149 --> 01:17:28,123
karena aku mencintaimu,
atau karena aku peduli padamu,
887
01:17:28,209 --> 01:17:30,604
tapi karena dua Neraka
itu terlalu banyak,
888
01:17:30,775 --> 01:17:32,910
Dan aku tak bisa terima itu.
889
01:17:33,931 --> 01:17:38,281
Yang kutawarkan padamu bukan hanya
kesempatan untuk menyelamatkan Mary,
890
01:17:38,557 --> 01:17:42,105
tetapi untuk akhirnya
membuka Surga bagi kaum'mu.
891
01:17:43,945 --> 01:17:45,790
Bagaimana menurutmu?
892
01:18:02,878 --> 01:18:05,295
Aku bertemu iblis malam ini.
893
01:18:16,579 --> 01:18:19,089
Jika Engkau akan mengatakan sesuatu...
894
01:18:21,741 --> 01:18:23,899
kenapa tak Kau katakan padaku?
895
01:18:30,116 --> 01:18:31,559
Thomas.
896
01:18:39,235 --> 01:18:41,495
Aku pernah diberkati bisikan, Katherine.
897
01:18:45,402 --> 01:18:47,637
Sejauh yang bisa aku ingat,
898
01:18:47,915 --> 01:18:49,313
Aku punya bisikan,
899
01:18:50,434 --> 01:18:52,616
yang memanggilku pada Tuhan,
900
01:18:52,785 --> 01:18:54,430
yang memanggilku ke gereja.
901
01:18:54,703 --> 01:18:58,246
Dan suatu hari saat aku
sangat membutuhkannya,
902
01:19:00,569 --> 01:19:02,152
bisikan itu meninggalkanku.
903
01:19:03,947 --> 01:19:06,952
Lebih baik tak pernah
memiliki bisikan itu.
904
01:19:10,037 --> 01:19:13,292
Yang aku tahu, tak'kan pernah
biarkan terjadi sesuatu pada Mary.
905
01:19:14,614 --> 01:19:15,917
Oke?
906
01:19:40,319 --> 01:19:41,820
Nyonya?
907
01:19:41,985 --> 01:19:44,988
Tahu arah menuju "Old Woman Butte"?
908
01:19:45,114 --> 01:19:47,111
Ya, itu tempat penampungan Indian.
909
01:19:47,326 --> 01:19:49,141
Bisakah jika kau...
910
01:19:49,211 --> 01:19:52,636
sedikit lebih spesifik, Madge?
911
01:19:57,454 --> 01:19:59,000
Ini sangat...
912
01:20:00,853 --> 01:20:02,224
Terang.
913
01:20:04,433 --> 01:20:06,317
Temanmu lapar?
914
01:20:06,389 --> 01:20:07,584
Apa?
915
01:20:08,595 --> 01:20:11,321
Kurasa tidak untuk sementara waktu.
Hal yang lucu.
916
01:20:13,836 --> 01:20:15,171
Jangan seperti itu.
917
01:20:15,726 --> 01:20:18,105
Lalui jalan 522
ke batas Sonsela Wash.
918
01:20:18,214 --> 01:20:20,425
- Baik.
- Ketemu jalan tanah pertama, ambil kiri.
919
01:20:20,472 --> 01:20:22,526
20, 25 mil.
Kau akan melihatnya.
920
01:20:22,776 --> 01:20:24,027
Harus diperhatikan.
921
01:20:24,199 --> 01:20:25,825
Ayo bergerak, Rachael.
922
01:20:26,084 --> 01:20:27,494
Tidak.
923
01:20:30,117 --> 01:20:32,286
Keabadian, di sini...
924
01:20:32,450 --> 01:20:35,111
dalam setelan kulit kendur itu,
925
01:20:35,695 --> 01:20:37,786
atau sehari lagi denganku.
926
01:20:38,417 --> 01:20:39,668
Kenapa?
927
01:20:39,918 --> 01:20:41,162
Tak bisa mengemudi.
928
01:20:41,865 --> 01:20:43,875
Tapi aku bisa menunggu.
929
01:20:45,345 --> 01:20:48,323
Hingga bintang terbakar,
jika kau tak berubah pikiran.
930
01:20:55,934 --> 01:20:57,286
Kurasa kita tak'kan bertemu lagi.
931
01:20:57,311 --> 01:20:58,437
Senang sekali.
932
01:20:58,491 --> 01:21:00,707
Bersyukurlah.
933
01:21:18,081 --> 01:21:20,015
Si kecil Tommy Dagget.
934
01:21:20,417 --> 01:21:24,335
Bagaimana aku suka mendengarkan
doa'mu setiap malam.
935
01:21:24,838 --> 01:21:26,655
Dan kemudian kau loncat ke ranjang,
936
01:21:26,840 --> 01:21:29,303
takut jika aku ada di bawahnya.
937
01:21:29,671 --> 01:21:31,260
Dan itu benar.
938
01:21:34,861 --> 01:21:37,739
kau tahu apa itu neraka, Thomas?
939
01:21:37,851 --> 01:21:41,230
Ini bukan danau minyak
yang terbakar atau hamparan es.
940
01:21:41,534 --> 01:21:43,911
Itu sedang disingkirkan
dari pandangan Tuhan.
941
01:21:44,052 --> 01:21:46,314
Kata-kata-Nya diambil darimu.
942
01:21:47,110 --> 01:21:49,237
Sulit untuk diyakini.
943
01:21:49,862 --> 01:21:51,735
Sangat sulit.
944
01:21:53,280 --> 01:21:55,947
Aku lebih tahu itu dari siapapun.
945
01:21:56,370 --> 01:21:58,473
Dan itulah senjatamu.
946
01:22:00,999 --> 01:22:02,327
Berpikirlah, Thomas.
947
01:22:02,833 --> 01:22:03,924
Berpikirlah.
948
01:22:04,586 --> 01:22:07,433
Apa satu hal yang penting
bagi seorang malaikat,
949
01:22:07,631 --> 01:22:10,764
hal yang menyatukan
seluruh keberadaannya?
950
01:22:10,897 --> 01:22:12,182
Keyakinan.
951
01:22:12,378 --> 01:22:13,132
Keyakinan....Keyakinan.
952
01:22:13,157 --> 01:22:16,299
Dan apa jadinya
jika iman itu diuji,
953
01:22:16,515 --> 01:22:19,268
seorang malaikat, sama seperti'mu,
954
01:22:19,440 --> 01:22:21,923
tidak bisa mengerti?
955
01:22:24,773 --> 01:22:26,368
Gunakan itu.
956
01:22:27,346 --> 01:22:28,837
Gunakanlah!
957
01:23:31,332 --> 01:23:33,067
Dia datang.
958
01:24:00,689 --> 01:24:03,278
Masuklah, kunci pintunya.
959
01:24:04,017 --> 01:24:05,579
Ada satu peluru.
960
01:24:06,216 --> 01:24:07,672
Oke?
961
01:24:13,256 --> 01:24:15,059
Ini akan baik-baik saja.
962
01:24:41,493 --> 01:24:43,787
Kau akan menyukainya, Rachael!
963
01:24:43,927 --> 01:24:46,298
Malam ini milik kita
untuk berteriak.
964
01:24:58,135 --> 01:24:59,511
Usaha yang bagus.
965
01:24:59,651 --> 01:25:01,069
Berhasil dengan baik.
966
01:25:01,250 --> 01:25:03,585
Tommy, kau harus bekerja untukku.
967
01:25:03,866 --> 01:25:05,118
Di atas sana.
968
01:25:05,313 --> 01:25:06,826
Aku bisa memasukanmu sekarang.
969
01:25:06,857 --> 01:25:09,573
Kau akan menyukainya.
Tak ada yang menyuruhmu tidur.
970
01:25:09,688 --> 01:25:11,956
Kau makan es krim sesukamu.
971
01:25:12,023 --> 01:25:14,568
Kau boleh membunuh seharian,
972
01:25:14,708 --> 01:25:17,135
semalaman, seperti malaikat!
973
01:25:18,106 --> 01:25:19,320
Selamatkan dirimu!
974
01:25:19,423 --> 01:25:20,424
Kawan.
975
01:25:20,449 --> 01:25:24,184
Mengapa ikuti wanita jalang itu
dan gerombolannya?
976
01:25:24,264 --> 01:25:27,038
Semua akan sama saja,
sekarang atau nanti.
977
01:25:27,069 --> 01:25:29,073
Aku akan merobek-robek
tubuh anak itu.
978
01:25:29,214 --> 01:25:30,314
Aku bukan...
979
01:25:30,338 --> 01:25:31,361
malaikat!
980
01:25:31,537 --> 01:25:32,751
Hanya seorang pria.
981
01:25:32,943 --> 01:25:35,969
Yang artinya aku punya sesuatu
yang kau tak punya, Jiwa!
982
01:25:40,469 --> 01:25:41,970
Ini akan menyakitkan.
983
01:25:42,164 --> 01:25:43,707
Peperanganmu...
984
01:25:44,402 --> 01:25:45,403
Lakukan dengan baik.
985
01:25:45,474 --> 01:25:47,640
Peperanganmu adalah kebohongan!
986
01:25:48,059 --> 01:25:48,727
Ya.
987
01:25:48,812 --> 01:25:51,815
Itu bukan soal manusia.
Itu soal Tuhan.
988
01:25:51,980 --> 01:25:53,683
Apa yang kau tahu soal itu, "Monyet"?
989
01:25:53,708 --> 01:25:56,111
Tidak perlu, Gabriel.
Aku tahu kamu.
990
01:25:56,750 --> 01:25:59,297
Aku tahu rasanya di abaikan...
991
01:25:59,447 --> 01:26:00,931
disingkirkan.
992
01:26:00,989 --> 01:26:03,116
Aku tahu kemarahanmu, Gabriel.
993
01:26:03,279 --> 01:26:06,491
Ku tahu bagaimana rasanya kehilangan
kepercayaan pada Firman.
994
01:26:06,726 --> 01:26:07,909
Aku tahu.
995
01:26:08,371 --> 01:26:10,019
Karena kau membencinya.
996
01:26:10,472 --> 01:26:12,593
kau sedikit membencinya,
997
01:26:12,843 --> 01:26:14,862
karena kau iri.
998
01:26:15,462 --> 01:26:17,589
Soal itulah semua peperangan ini.
999
01:26:17,791 --> 01:26:19,042
Kecemburuan!
1000
01:26:19,231 --> 01:26:22,458
Kecemburuan karena Dia
bisa mencintai yang lain lebih darimu.
1001
01:26:23,282 --> 01:26:25,901
Sesuatu yang ber'Jiwa.
1002
01:26:27,757 --> 01:26:29,207
Baiklah...
1003
01:26:29,681 --> 01:26:32,325
Jika kau mau buktikan bahwa
pihakmu itu benar, Gabriel,....
1004
01:26:32,349 --> 01:26:33,946
dengan sungguh-sungguh.
1005
01:26:35,106 --> 01:26:37,204
Kenapa tak kau tanyakan pada'Nya?
1006
01:26:37,416 --> 01:26:39,837
Kenapa tak kau tanya pada Tuhan?
1007
01:26:43,243 --> 01:26:45,120
Karena...
1008
01:26:46,284 --> 01:26:49,346
Dia tak berbicara lagi denganku.
1009
01:27:17,250 --> 01:27:18,718
Gabriel!
1010
01:27:33,527 --> 01:27:35,002
Aku jadi sangat kesal denganmu.
1011
01:27:35,075 --> 01:27:35,959
Pergilah ke neraka!
1012
01:27:36,084 --> 01:27:37,651
Surga, sayang.
Sebuah surga.
1013
01:27:37,698 --> 01:27:39,563
Setidaknya kode posnya benar.
1014
01:27:39,588 --> 01:27:40,946
Semua sama saja bagimu, kan?
1015
01:27:40,992 --> 01:27:43,809
Tidak!
Di surga kami percaya cinta.
1016
01:27:43,920 --> 01:27:45,593
Apa yang kau cintai, Gabriel?
1017
01:27:45,663 --> 01:27:47,242
Menghancurkan jiwa'mu.
1018
01:27:51,370 --> 01:27:52,996
Bunuh aku!
1019
01:28:09,521 --> 01:28:11,523
Mary!
1020
01:28:19,705 --> 01:28:21,291
Pulanglah.
1021
01:28:23,340 --> 01:28:25,245
Pulanglah!
1022
01:28:38,615 --> 01:28:40,652
Selesaikan!
1023
01:28:48,413 --> 01:28:49,915
Sudah lama sekali.
1024
01:28:50,118 --> 01:28:52,120
Peperangan ini milikku.
1025
01:28:52,285 --> 01:28:54,287
Peperanganmu adalah kesombongan!
1026
01:28:54,396 --> 01:28:56,484
Itu membuatnya jadi jahat.
1027
01:28:57,227 --> 01:28:58,833
Itu milikku.
1028
01:28:59,542 --> 01:29:02,863
Lucifer, kau duduk di basemen'mu,
1029
01:29:03,505 --> 01:29:06,445
merajuk karena perpisahanmu dengan bos.
1030
01:29:07,258 --> 01:29:08,927
Kau bukan apa-apa.
1031
01:29:11,429 --> 01:29:14,145
Saatnya pulang, Gabriel.
1032
01:30:48,390 --> 01:30:51,554
Jiwa musuh telah pergi.
1033
01:31:10,546 --> 01:31:12,466
Perang telah usai.
1034
01:31:12,926 --> 01:31:14,584
Selesai.
1035
01:31:17,868 --> 01:31:18,744
Tidak.
1036
01:31:19,026 --> 01:31:21,465
Aku mau kalian berdua
pulang denganku.
1037
01:31:21,856 --> 01:31:22,928
Tak akan.
1038
01:31:23,061 --> 01:31:26,924
"Aku mencintaimu.
Aku mencintaimu melebihi Jesus."
1039
01:31:27,454 --> 01:31:29,799
Kau berhutang padaku.
1040
01:31:30,956 --> 01:31:33,834
Kau akan memintaku membawamu pulang.
1041
01:31:33,943 --> 01:31:35,472
- Tidak.
- Kau pasti.
1042
01:31:35,594 --> 01:31:38,576
Karena hal lain akan lebih buruk
dari yang pernah kau bayangkan.
1043
01:31:38,827 --> 01:31:40,080
Katherine.
1044
01:31:47,677 --> 01:31:49,790
Aku mempunyai jiwaku.
1045
01:31:50,338 --> 01:31:51,965
Dan keyakinanku.
1046
01:31:55,491 --> 01:31:57,251
Apa yang kau miliki?
1047
01:31:58,166 --> 01:31:59,548
Malaikat.
1048
01:32:04,725 --> 01:32:07,537
Biarkan selalu bercahaya, Thomas.
1049
01:32:13,361 --> 01:32:15,184
Dia akan kembali?
1050
01:32:18,639 --> 01:32:20,878
Aku rasa tidak.
1051
01:32:51,774 --> 01:32:55,233
Dan pada akhirnya, kupikir itu
pasti soal keyakinan.
1052
01:32:55,528 --> 01:32:57,863
Dan jika keyakinan itu pilihan,
1053
01:32:58,114 --> 01:33:00,035
maka itu bisa hilang,
1054
01:33:00,158 --> 01:33:02,911
baik untuk manusia, malaikat,
1055
01:33:03,067 --> 01:33:05,504
atau iblis itu sendiri.
1056
01:33:05,918 --> 01:33:07,710
Dan jika keyakinan berarti
tidak pernah sepenuhnya...
1057
01:33:07,790 --> 01:33:10,203
memahami rencana Tuhan,
1058
01:33:10,520 --> 01:33:14,657
maka mungkin memahami
hanya sebagian saja, bagian kita,
1059
01:33:14,797 --> 01:33:17,246
adalah arti memiliki jiwa.
1060
01:33:17,425 --> 01:33:20,052
Dan mungkin pada akhirnya...
1061
01:33:20,303 --> 01:33:23,251
itulah arti menjadi manusia.
1062
01:33:23,394 --> 01:33:28,402
Translate & Re'synchronize For Your ComfortBy "CoolBreeze"
1063
01:33:31,713 --> 01:33:36,732
Collection of
50's to 90's & Early 20's Movies
Translated by: "CoolBreeze"
1064
01:33:37,256 --> 01:33:42,256
~Simple Support for my Translation~"Just "GOOD RATE", Nothing Else"
(Peace, Love & Fun)
1065
01:33:44,235 --> 01:33:49,248
~Thanks For Using This Translation~By "CoolBreeze"
74586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.