All language subtitles for Fauda.S02E02.DUBBED.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,760 --> 00:03:05,000 Where are you taking that? Put it back! Put it back! 2 00:03:05,560 --> 00:03:08,320 These things don't belong to you, put them back! 3 00:03:09,560 --> 00:03:11,200 Thieves! Dogs! 4 00:03:11,840 --> 00:03:13,320 Where are you taking it? 5 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 Put those back! 6 00:03:16,360 --> 00:03:18,400 Where are you taking it? 7 00:03:18,480 --> 00:03:21,400 It's not yours! 8 00:03:21,480 --> 00:03:23,400 Get out of my house! 9 00:03:58,840 --> 00:04:00,400 What are you doing here? 10 00:04:00,920 --> 00:04:02,040 The army. 11 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 Where? Are they following you? 12 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 No. 13 00:04:05,760 --> 00:04:09,480 The army broke in and turned the house upside down. 14 00:04:09,560 --> 00:04:11,080 Is anyone after you, Samir? 15 00:04:11,160 --> 00:04:12,560 Are you sure? 16 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 Come in. 17 00:04:18,079 --> 00:04:20,240 May God help our mother. 18 00:04:26,120 --> 00:04:27,880 Poor Mom. 19 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Um Nidal is a hero, Samir. 20 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 She has overcome worse things. Don't worry! 21 00:04:33,640 --> 00:04:34,560 God willing. 22 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 God willing. 23 00:04:44,800 --> 00:04:45,680 Easy now. 24 00:04:46,480 --> 00:04:47,520 No, not there... 25 00:04:51,600 --> 00:04:54,200 I want to join the Resistance. I want to help. 26 00:04:54,760 --> 00:04:57,320 -We'll get the money-- -This is the last time you say "we." 27 00:04:59,640 --> 00:05:01,880 I promised Mom to leave you out of this. 28 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 He was my father, too. 29 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 And she's your mother, Samir. 30 00:05:20,560 --> 00:05:22,840 One of us must stay by her side 31 00:05:24,600 --> 00:05:26,840 and bless her with a grandson. 32 00:05:39,840 --> 00:05:42,360 -Hello, Captain Ayub. -Hello. 33 00:05:42,440 --> 00:05:46,480 -Where's Abu Maher? -In his office. There's a meeting. 34 00:05:46,840 --> 00:05:50,720 -Why didn't he come out to greet me? -I don't know. But you're welcome. 35 00:05:53,680 --> 00:05:54,720 You're Maher, aren't you? 36 00:05:56,120 --> 00:05:57,240 How did you know? 37 00:05:57,800 --> 00:05:59,840 I've known you since you were... this tall. 38 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 -The "blessing" has come to visit us. -Hello. 39 00:06:07,760 --> 00:06:10,000 Hello, Captain Ayub. Welcome. 40 00:06:10,080 --> 00:06:12,040 -Have a seat. -Thank you. 41 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 How are you? What's new? 42 00:06:19,520 --> 00:06:22,280 Maher, get Captain Ayub a cup of black coffee. 43 00:06:22,360 --> 00:06:24,040 With sugar. 44 00:06:25,760 --> 00:06:29,840 Maher, with sugar, please. 45 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 What's new? 46 00:06:37,240 --> 00:06:38,680 We've called in the reserve units. 47 00:06:40,080 --> 00:06:43,760 We're not talking house demolitions. This will be a full-throttle invasion, 48 00:06:43,840 --> 00:06:45,000 like in 2002. 49 00:06:46,320 --> 00:06:47,440 How can I help? 50 00:06:48,400 --> 00:06:50,240 I want to know everything about Al Makdasi. 51 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 Whoever assisted him or wants to assist him, 52 00:06:55,080 --> 00:06:57,320 who armed him and who funded him. 53 00:06:57,400 --> 00:07:00,040 If anyone so much as brought him a candy, I want his name. 54 00:07:01,120 --> 00:07:05,280 Captain Ayub, I'm head of the Palestinian Preventive Security. 55 00:07:05,840 --> 00:07:08,960 Under no circumstances will I allow you to bark at me. 56 00:07:13,520 --> 00:07:15,160 Abu Maher, 57 00:07:16,440 --> 00:07:17,920 Moreno was my friend. 58 00:07:33,640 --> 00:07:36,960 I know. May God have mercy on his soul. 59 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 Let me make this clear: 60 00:07:41,200 --> 00:07:44,040 We won't stop until we catch him. 61 00:07:44,120 --> 00:07:47,240 It would be a pity to take the long way, innocent people might get hurt. 62 00:07:54,520 --> 00:07:56,280 Help me. 63 00:07:57,520 --> 00:07:58,560 He's not working alone. 64 00:08:00,360 --> 00:08:03,880 First find Walid Al-Abed. 65 00:08:05,480 --> 00:08:08,040 NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL 66 00:08:13,280 --> 00:08:15,560 -Good morning, Doctor. -Good morning, how are you? 67 00:08:15,640 --> 00:08:18,080 -I'm alright, and you? -Fine, thanks. 68 00:08:37,200 --> 00:08:38,720 Walid. 69 00:08:42,600 --> 00:08:45,400 You're endangering my patients, you know that? 70 00:08:47,840 --> 00:08:49,080 I wish you'd leave this hospital. 71 00:08:50,040 --> 00:08:53,160 I feel as if you tend to everyone but me. 72 00:08:54,440 --> 00:08:56,160 Alright, come with me. 73 00:09:09,120 --> 00:09:10,880 Jihad, keep an eye out on the hallway. 74 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 Peace be upon you, Abu Samara. 75 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Upon you be peace. 76 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 How are you? What's new? 77 00:09:35,880 --> 00:09:37,400 He's using you. 78 00:09:38,200 --> 00:09:39,640 Are you worried about me? 79 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 I'm worried about our men, 80 00:09:41,680 --> 00:09:43,480 they are about to go through some serious shit because of Al Makdasi. 81 00:09:45,080 --> 00:09:47,560 He did what every one of our people wanted to do. 82 00:09:47,640 --> 00:09:51,000 I don't care. It's neither my decision nor his. 83 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 You know very well who decides on the strategy. 84 00:09:54,520 --> 00:09:58,640 The last thing I need is that all our men will hide like mice because of him. 85 00:09:59,840 --> 00:10:01,200 You're just a kid. 86 00:10:01,680 --> 00:10:03,680 I made a mistake promoting you. 87 00:10:04,440 --> 00:10:07,080 You pulled me out of the hideout at midday for this? 88 00:10:07,160 --> 00:10:10,000 We're all hiding. So am I. 89 00:10:10,600 --> 00:10:12,520 Do you realize how much trouble he's causing us? 90 00:10:14,520 --> 00:10:15,360 Where is he? 91 00:10:16,480 --> 00:10:19,120 I have no idea, I've stopped all communication with him. 92 00:10:22,800 --> 00:10:26,080 Besides, he did something which is not simple at all. 93 00:10:26,400 --> 00:10:29,000 -He killed an undercover Unit Commander. -Wake up, kid! 94 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 On the streets, Al Makdasi is a hero. 95 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 But he's no hero. 96 00:10:35,160 --> 00:10:37,920 He's a conniving snake 97 00:10:38,000 --> 00:10:39,880 and you will be the first one he strikes. 98 00:10:42,920 --> 00:10:44,880 If by mistake any communication happens with him, 99 00:10:46,320 --> 00:10:48,160 tell him that he must obey the leadership, 100 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 that they won't tolerate this any longer. 101 00:10:50,680 --> 00:10:52,760 Walid, I'm giving you brotherly advice. 102 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 Stay away from him. 103 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 He's nothing but trouble. 104 00:11:04,680 --> 00:11:05,920 Soldiers! 105 00:11:06,320 --> 00:11:07,720 Get out of here, fast! 106 00:11:12,000 --> 00:11:13,120 The army! 107 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 Too late! 108 00:11:26,000 --> 00:11:28,360 Relax, wait till they leave. 109 00:11:34,280 --> 00:11:35,520 Halt! 110 00:11:36,520 --> 00:11:37,560 Halt! 111 00:11:37,640 --> 00:11:40,160 -I work here. -I know who you are. 112 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 On the floor! On the floor! 113 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 -What do you want from me? -Not a word! 114 00:11:53,760 --> 00:11:55,800 -I'm a doctor. -Be quiet. 115 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 I told you that man brings nothing but trouble. 116 00:12:08,760 --> 00:12:11,800 Now he calls himself Abu Seif Al Makdasi. 117 00:12:13,720 --> 00:12:16,480 Conveying a message to him won't do. I have to meet with him. 118 00:12:17,120 --> 00:12:20,040 Arrange me a meeting with him, understood? 119 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 Step on it! 120 00:12:47,200 --> 00:12:49,800 -Is everything alright? -No. Go. 121 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 What are you doing? 122 00:12:59,040 --> 00:13:00,800 You said the army was there, 123 00:13:00,880 --> 00:13:02,840 I want to see if they blocked the road to the house. 124 00:13:02,920 --> 00:13:05,640 Why are you carrying a cell phone with you in the first place?! 125 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 I bet there's a drone right above us because of you! 126 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 You idiot! 127 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 Don't you understand we've gone underground? 128 00:13:12,800 --> 00:13:16,200 That means no phones, no internet, nothing! 129 00:13:21,360 --> 00:13:22,440 Go, go! 130 00:13:56,440 --> 00:14:00,520 "With great sorrow we announce the death of our son Michael Moreno." 131 00:22:55,200 --> 00:22:58,400 You got married. Congratulations. 132 00:23:06,320 --> 00:23:07,680 Allow me. 133 00:23:22,080 --> 00:23:24,680 During your studies abroad, didn't you live in the Latin Quarter? 134 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 That's some quarter, huh? 135 00:23:28,080 --> 00:23:29,360 Great food. 136 00:23:30,800 --> 00:23:35,400 I once had salted caramel ice cream there. 137 00:23:35,960 --> 00:23:37,760 What a delight... 138 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 What was the name of that shop? 139 00:23:42,880 --> 00:23:46,400 It was a small shop, they'd close at four o'clock. 140 00:23:52,000 --> 00:23:54,520 Bravo. That's the one. 141 00:23:56,920 --> 00:24:00,600 And across from it there's a mosque. 142 00:24:01,760 --> 00:24:03,840 You used to pray there, didn't you? 143 00:24:06,920 --> 00:24:08,840 I'm not religious. 144 00:24:17,880 --> 00:24:18,960 What do you want from me? 145 00:24:20,880 --> 00:24:22,640 I need to know where your husband is. 146 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 So do I. 147 00:24:26,040 --> 00:24:28,120 When did you see him last? 148 00:24:29,280 --> 00:24:30,480 A few months ago. 149 00:24:31,440 --> 00:24:32,840 Must be tough. 150 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 It's very tough. 151 00:24:37,160 --> 00:24:42,960 Your husband is now Israel's most wanted man. A true honor. 152 00:24:44,040 --> 00:24:45,960 I bet people are encouraging you, Shirin 153 00:24:46,040 --> 00:24:47,960 but you see, 154 00:24:48,840 --> 00:24:51,960 he's connected to the killing 155 00:24:53,640 --> 00:24:55,520 of a high-ranking officer 156 00:24:56,440 --> 00:25:00,680 and to another attack where civilians were killed. 157 00:25:00,760 --> 00:25:03,880 I can't let you go until you give me some sort of information. 158 00:25:05,400 --> 00:25:08,120 Do you really think I'd sell him out? 159 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 You have nothing on me. 160 00:29:00,720 --> 00:29:02,760 God will ease her pain. 161 00:29:05,560 --> 00:29:08,320 May God keep your wife strong. 162 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Don't worry. 163 00:29:12,160 --> 00:29:13,760 I'm not worried. 164 00:29:14,560 --> 00:29:17,680 But none of this would've happened had you not acted like an idiot. 165 00:29:17,760 --> 00:29:21,040 -I didn't mean to. -Learn to obey orders. 166 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 Hello, Father. 167 00:29:27,400 --> 00:29:30,040 -How are you? -How are you? 168 00:29:31,120 --> 00:29:33,840 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 169 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 -Welcome back. -Thank you. 170 00:29:36,080 --> 00:29:38,480 -How are you? -All is well, thank God. 171 00:29:38,560 --> 00:29:43,280 First of all, you should know we wired money to your mother. 172 00:29:43,360 --> 00:29:46,240 What they've done to your home is awful. 173 00:29:47,360 --> 00:29:50,600 God bless you, Abu Samara. After you. 174 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 -Your father, may he rest in peace... -Thank you. 175 00:30:02,040 --> 00:30:05,920 ...he was a father to us all, you know that, 176 00:30:06,520 --> 00:30:08,760 and you mean a lot to us. 177 00:30:08,840 --> 00:30:11,400 We're sure you'll go far, 178 00:30:11,480 --> 00:30:16,000 but first, you must obey the movement's orders. 179 00:30:18,440 --> 00:30:21,200 With all due respect to everyone, Abu Samara, 180 00:30:21,280 --> 00:30:23,440 blood comes before orders. 181 00:30:24,840 --> 00:30:26,560 And there's a personal vendetta. 182 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 Those are old concepts. 183 00:30:32,880 --> 00:30:35,880 If everyone retaliated however they see fit, 184 00:30:37,360 --> 00:30:39,240 there would be no end to it. 185 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 I have no choice. 186 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 I'm not consulting with you 187 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 and I'm not your friend. 188 00:30:52,080 --> 00:30:56,640 I'm the leader of Hamas in the West Bank and your commanding officer. 189 00:30:56,720 --> 00:31:00,280 Don't worry. Nidal will do as he's told. 190 00:31:01,120 --> 00:31:04,960 It's the movement's orders to cease all activity. 191 00:31:06,920 --> 00:31:08,480 It's a mistake. 192 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 I didn't ask your opinion. 193 00:31:19,560 --> 00:31:22,960 Your father, may he rest in peace, was a wise man. 194 00:31:23,640 --> 00:31:25,280 Our strength lies in our unity. 195 00:31:26,440 --> 00:31:30,560 If one member takes matters into his own hands, we'll come apart. 196 00:31:31,600 --> 00:31:33,720 May he rest in peace, 197 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 but if he saw the state the movement is in today... 198 00:31:37,960 --> 00:31:39,560 What was that? 199 00:31:46,360 --> 00:31:49,440 The last member to carry out attacks was Abu Ahmad, may he rest in peace. 200 00:31:51,720 --> 00:31:55,000 We've been at a standstill ever since he sacrificed his life. 201 00:31:55,080 --> 00:31:57,920 You've turned into the Palestinian Authority-- 202 00:31:58,000 --> 00:32:01,800 you talk a lot and then cut deals with the Zionists behind our backs. 203 00:32:03,520 --> 00:32:06,440 -I suggest you weigh your words. -Why? 204 00:32:07,280 --> 00:32:10,280 -Am I wrong? -What do you know anyway? 205 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 You've only just returned. 206 00:32:13,080 --> 00:32:16,840 You think you've come back? You're still a tourist! 207 00:32:16,920 --> 00:32:18,920 If you disapprove, you're welcome to return to Syria. 208 00:32:19,000 --> 00:32:21,800 At least there they know how to handle traitors. 209 00:32:21,880 --> 00:32:25,120 This is your final warning! 210 00:32:25,680 --> 00:32:28,120 Carry out one more independent operation 211 00:32:29,240 --> 00:32:31,600 and you'll be through with Hamas! 212 00:32:33,560 --> 00:32:36,600 "God, would You destroy us for what the foolish among us have done?" 213 00:32:36,680 --> 00:32:41,240 -Good thing your father can't hear you. -Hold it, hold it... 214 00:32:42,920 --> 00:32:45,240 Mention my father one more time and you'll never again 215 00:32:46,440 --> 00:32:47,920 -see the light of day. -Nidal... 216 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 -Watch it, you jackass! -Calm down! 217 00:32:50,200 --> 00:32:53,680 We're all on the same team here, we're not enemies! 218 00:32:53,760 --> 00:32:56,680 -Let's calm down and talk. -I'm done talking. 219 00:32:56,760 --> 00:32:59,560 And you, Walid, must decide whose side you're on. 220 00:33:22,760 --> 00:33:25,280 They entered the city. 221 00:33:26,240 --> 00:33:29,640 There's already one casualty, a 19-year-old. 222 00:34:02,800 --> 00:34:05,400 Wouldn't you feel guilty if there were casualties? 223 00:34:12,280 --> 00:34:14,000 -What's he doing here? -Ayub will explain it to you. 224 00:34:18,719 --> 00:34:20,120 Come back! 225 00:34:23,199 --> 00:34:25,080 Come back! Please don't leave me alone with him! 226 00:34:54,600 --> 00:34:57,480 Stay away from me and don't touch me. 227 00:35:02,320 --> 00:35:03,920 Uncuff yourself. 228 00:35:10,360 --> 00:35:11,960 How are you doing, Shirin? 229 00:35:12,960 --> 00:35:14,600 Are you alright? 230 00:35:48,840 --> 00:35:50,600 I'm here to help you. 231 00:35:51,840 --> 00:35:54,160 Go away. Please. 232 00:35:57,320 --> 00:35:59,080 I'm here to help you. 233 00:36:00,920 --> 00:36:02,560 What do you want from me? 234 00:36:03,440 --> 00:36:05,280 I'm here to help you get out of here. 235 00:36:06,560 --> 00:36:09,840 Then release me, what are you waiting for? 236 00:36:12,360 --> 00:36:13,960 You're mad at me, 237 00:36:14,520 --> 00:36:15,760 and rightfully so, 238 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 but I'm not to blame for everything that happened to you. 239 00:36:20,080 --> 00:36:21,960 I can help you. 240 00:36:22,920 --> 00:36:24,520 How? 241 00:36:29,040 --> 00:36:30,720 I'll get you out of the West Bank if you want. 242 00:36:40,160 --> 00:36:41,360 I'm married. 243 00:36:43,400 --> 00:36:44,800 Yes, I know that. 244 00:36:46,720 --> 00:36:48,120 Where would you send me? 245 00:36:49,840 --> 00:36:52,440 Wherever you like, even France. 246 00:36:56,000 --> 00:36:57,680 Again with the lies? 247 00:37:01,680 --> 00:37:03,160 That's not true! 248 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 I never lied about my feelings towards you. 249 00:37:06,520 --> 00:37:11,120 You lied about everything! You didn't even tell me your name! 250 00:37:17,600 --> 00:37:19,720 My name is Doron Kabilio. 251 00:37:20,320 --> 00:37:24,920 I'm a divorced father of two, a boy and a girl. 252 00:37:28,720 --> 00:37:31,000 Can I uncuff you now? 253 00:37:33,280 --> 00:37:35,520 Please, it pains me to see you like this. 254 00:37:35,600 --> 00:37:40,200 I'll never believe a word you say, don't you understand? 255 00:37:41,280 --> 00:37:45,040 I really want to help you, I owe you that much. 256 00:38:00,200 --> 00:38:02,240 If you give us Walid, 257 00:38:02,800 --> 00:38:05,120 I'll relocate you and you'll be free. 258 00:38:51,080 --> 00:38:53,840 BIRZEIT UNIVERSITY 259 00:38:57,680 --> 00:39:00,040 The story you told us was very compelling. 260 00:39:22,960 --> 00:39:26,280 You don't have to use such an Israeli accent. 261 00:39:36,720 --> 00:39:39,040 Today's lesson was very fruitful. 262 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Don't forget your weekly assignment. Good job, everyone. 263 00:39:48,160 --> 00:39:50,520 When did you get a chance to read it? 264 00:39:50,600 --> 00:39:54,640 I didn't. I read half and then watched the movie. 265 00:39:56,720 --> 00:39:59,480 It's a ton of pages, I never would've finished it in time. 266 00:39:59,560 --> 00:40:01,120 Hello, "Lie Land"! 267 00:40:03,680 --> 00:40:05,400 Wanna go get a haircut? 268 00:40:06,360 --> 00:40:07,480 Sure, let's go. 269 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 Marwa. 270 00:40:34,720 --> 00:40:36,560 -Hey there, darling. -Hey there, sweetheart. 271 00:40:40,440 --> 00:40:41,400 How are you feeling? 272 00:40:42,160 --> 00:40:45,400 Alright, no morning sickness today, thank God. 273 00:40:45,480 --> 00:40:46,840 Thank God. 274 00:40:50,640 --> 00:40:52,400 In the name of God... 275 00:40:52,920 --> 00:40:55,200 Are we next? 276 00:40:55,280 --> 00:40:57,440 Yes, we are. 277 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 Excuse me, 278 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 have you been to this doctor before? 279 00:41:07,080 --> 00:41:08,280 She's great. 280 00:41:11,400 --> 00:41:14,440 -Great-great or...? -Great. 281 00:41:14,520 --> 00:41:15,680 Thanks. 282 00:41:16,240 --> 00:41:18,160 See? I told you, 283 00:41:18,240 --> 00:41:20,480 she's the best there is, 284 00:41:20,880 --> 00:41:23,120 -well worth the money. -Alright. 285 00:41:25,040 --> 00:41:26,520 Excuse me. 286 00:41:27,400 --> 00:41:28,840 Samir! Samir! 287 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 -Get out! -Samir! 288 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 Leave! He'll be alright. 289 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Samir! 290 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 Where is your brother? 291 00:41:55,440 --> 00:41:56,280 I don't know. 292 00:42:00,520 --> 00:42:02,040 Where is your brother? 293 00:42:03,360 --> 00:42:05,000 Where is he? 294 00:42:05,320 --> 00:42:06,160 I don't know. 295 00:42:07,480 --> 00:42:11,880 He won't tell anyone, not me nor my mom, 296 00:42:13,480 --> 00:42:14,960 as you already know. 297 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Liar! 298 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Do you know who I am? 299 00:42:27,680 --> 00:42:29,840 Do you know who I am? 300 00:42:33,040 --> 00:42:33,880 Doron. 301 00:42:34,640 --> 00:42:36,000 Correct. 302 00:42:36,080 --> 00:42:39,520 And I'll kill you just as I killed your father, understand? 303 00:42:50,640 --> 00:42:52,720 Your brother wants a vendetta? He's got one coming! 304 00:42:53,520 --> 00:42:56,920 He killed my friend, and you and he are gonna pay for it. 305 00:42:57,000 --> 00:42:58,120 Doron, stop! 306 00:42:58,760 --> 00:43:00,680 Where is he? Tell me where your brother is! 307 00:43:01,440 --> 00:43:03,880 I'm not afraid to die, I'm a Shahid just like you! 308 00:43:04,520 --> 00:43:06,080 Where is he? 309 00:43:32,360 --> 00:43:34,680 -Peace be upon you. -Hi, guys. 310 00:43:34,760 --> 00:43:36,240 Upon you be peace. 311 00:43:37,600 --> 00:43:38,920 Come on in. 312 00:43:44,840 --> 00:43:47,000 What did you two talk about? I came in only after-- 313 00:43:47,080 --> 00:43:49,640 -I heard what he said. -You're wrong. 314 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Translation: Hagit Harel 22619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.