Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,533 --> 00:00:12,078
Halloo?
2
00:00:22,546 --> 00:00:27,009
Häbi. - Kutsun dr Sullivani.
- Mida tema siit otsib?
3
00:00:31,097 --> 00:00:33,557
Isa?
4
00:00:39,480 --> 00:00:41,899
Miks sa siia tulid?
5
00:00:51,409 --> 00:00:54,495
Ära mine.
6
00:01:26,027 --> 00:01:30,239
Halloo? - Scott, mina siin.
Ma pean koju tulema.
7
00:01:30,323 --> 00:01:32,074
Ma ei saa pealt vaadata,
8
00:01:32,158 --> 00:01:35,244
kuidas ta minu mainet rikub ja...
9
00:01:35,328 --> 00:01:38,497
Sellised olukorrad
lahenevad kiiresti.
10
00:01:38,581 --> 00:01:42,001
Ma helistan haiglasse.
KĂĽsin, mis plaan neil on.
11
00:01:42,084 --> 00:01:44,879
Helistan, kui targemaks saan.
Kuulmiseni.
12
00:02:02,480 --> 00:02:05,691
Sul aspiriini polegi?
13
00:02:07,318 --> 00:02:09,570
Ole nĂĽĂĽd, Sully.
Aegunud?
14
00:02:09,987 --> 00:02:12,406
Jessas.
15
00:02:22,041 --> 00:02:24,543
Päriselt?
16
00:02:32,259 --> 00:02:34,720
Sa saad hakkama.
17
00:04:02,141 --> 00:04:04,769
Olge nĂĽĂĽd.
18
00:04:28,668 --> 00:04:30,043
Maggie.
19
00:04:30,127 --> 00:04:34,298
Arutasime Walteriga kohtuasja.
Ta tahab sind aidata.
20
00:04:34,382 --> 00:04:36,676
Ta kontakteerus
McMillian, Bosworth & Schultziga.
21
00:04:36,759 --> 00:04:39,637
Nad on oma ala parimad.
- Mul juba on advokaat.
22
00:04:39,720 --> 00:04:41,764
See ka mingi advokaat.
23
00:04:41,847 --> 00:04:45,101
Büroost öeldi,
et muretsemiseks pole põhjust.
24
00:04:45,184 --> 00:04:48,980
Ema... - Kullake,
nad on parim advokaadibĂĽroo.
25
00:04:49,063 --> 00:04:51,065
Kõne hakib.
- Kuuled mind?
26
00:04:51,148 --> 00:04:54,110
Ei kuule.
Helistan, kui koju jõuan.
27
00:05:00,408 --> 00:05:02,743
Aitäh.
28
00:05:07,081 --> 00:05:10,459
Kuidas sinu hommik kulgeb?
- Hästi, tänan küsimast.
29
00:05:10,876 --> 00:05:13,296
Sulle kuluks vist üks kohv ära.
30
00:05:15,131 --> 00:05:18,968
Ma just keedangi.
Soovid? - Aitäh.
31
00:05:28,978 --> 00:05:30,855
Kuule...
32
00:05:30,938 --> 00:05:33,733
Äkki sa ei trummeldaks?
Mul pea valutab.
33
00:05:34,650 --> 00:05:37,653
Vabandust.
See tuleb närvidest.
34
00:05:38,613 --> 00:05:41,073
Muudan sind närviliseks?
35
00:05:41,741 --> 00:05:44,327
Kus sa sellega.
36
00:05:44,910 --> 00:05:49,373
Rob, ma hakkan minema.
Pidin täna Sullyt aitama.
37
00:05:49,874 --> 00:05:52,418
Tagasi pole vaja.
- Aitäh.
38
00:05:52,501 --> 00:05:54,754
Hiljem näeme.
39
00:05:55,713 --> 00:05:59,342
Loodetavasti sinu päev
paraneb, dr Sullivan.
40
00:06:01,719 --> 00:06:04,221
Mis teema temaga on?
- Caliga?
41
00:06:05,056 --> 00:06:07,808
Tore kutt.
Muud ma temast ei tea.
42
00:06:08,851 --> 00:06:11,896
Käib Sullyt aitamas.
Hoiab muul ajal omaette.
43
00:06:14,940 --> 00:06:17,735
Rob, Finn hilineb kooli,
kui sa kohe ei lähe.
44
00:06:17,818 --> 00:06:20,363
Pagan, ma ei jälginud kella.
45
00:06:22,490 --> 00:06:25,785
Kõik on kaasas? - Jah.
- Epipen? - Jah.
46
00:06:25,868 --> 00:06:27,536
Kodused ĂĽlesanded?
- Olemas.
47
00:06:27,620 --> 00:06:30,539
Lõunasöök?
- Õigus. Aitäh.
48
00:06:35,711 --> 00:06:38,464
Armastan sind, õeke.
- Mina sind ka.
49
00:06:42,927 --> 00:06:45,972
Pidid ju koju sõitma.
- Plaanid muutusid.
50
00:06:46,472 --> 00:06:48,891
Miks?
51
00:06:52,061 --> 00:06:55,106
Räägi mulle, mis sind vaevab.
52
00:06:55,773 --> 00:06:58,859
Ma ei tea, kust alustada.
- Näiteks algusest?
53
00:07:00,778 --> 00:07:04,615
Ăśht minu erapraksise partnerit
sĂĽĂĽdistatakse kelmuses
54
00:07:04,699 --> 00:07:07,535
ja ka minu maine hävis.
55
00:07:07,618 --> 00:07:10,079
Lisaks sain eile õhtul teada,
et ĂĽhe minu patsiendi ema
56
00:07:10,162 --> 00:07:12,581
kaebab mu kohtusse.
57
00:07:14,375 --> 00:07:18,796
Seda ma ei oodanud.
- Mina samuti mitte.
58
00:07:19,505 --> 00:07:22,174
Mida sa ette võtad?
59
00:07:22,633 --> 00:07:27,138
Ma ei saa enne tööle naasta,
kui mu sĂĽĂĽtus kinnitust leiab.
60
00:07:27,221 --> 00:07:28,723
Kaua see aega võtab?
- Ei tea.
61
00:07:28,806 --> 00:07:30,474
Oleneb sellest,
kas asi jõuab kohtusse.
62
00:07:30,558 --> 00:07:33,185
Arvad, et jõuab?
- Loodetavasti mitte.
63
00:07:33,269 --> 00:07:37,440
Ma ei teinud midagi valesti,
kuid ega iial ei tea.
64
00:07:40,109 --> 00:07:41,652
Aga sina?
65
00:07:41,736 --> 00:07:44,822
Arvasin, et oled Milanos
või New Yorgis.
66
00:07:45,156 --> 00:07:47,491
Ma olingi New Yorgis.
67
00:07:47,575 --> 00:07:49,410
Miks sa tagasi tulid?
- Sest tuleb välja,
68
00:07:49,493 --> 00:07:54,457
et oma mänedžeriga semmimine
pole modellile kasulik.
69
00:07:54,540 --> 00:07:58,419
Kui Rob helistas
ja Sarah surmast teatas,
70
00:07:58,502 --> 00:08:00,880
otsustasin talle appi tulla.
71
00:08:00,963 --> 00:08:04,216
Ăśhest aastast sai vaikselt kolm.
72
00:08:05,593 --> 00:08:08,763
Sain lõpuks aru,
et ma jäängi siia.
73
00:08:09,221 --> 00:08:12,475
Sa ju tead omast käest,
et kui juba siin oled,
74
00:08:12,558 --> 00:08:14,727
on väga raske lahkuda.
75
00:08:15,978 --> 00:08:18,064
Vabandage!
76
00:08:44,799 --> 00:08:47,176
Ma näen, et otsustasid
hoopis Outpostis sĂĽĂĽa.
77
00:08:47,259 --> 00:08:49,762
Käisin pagariäris
muffinite järel.
78
00:08:49,845 --> 00:08:52,765
Kui koju jõudsin,
olid sa juba läinud.
79
00:08:53,975 --> 00:08:57,060
Soovid ka?
- Ei, aitäh.
80
00:08:58,103 --> 00:09:00,605
Kas sul siis faksimasin on?
81
00:09:01,315 --> 00:09:03,776
Ma ei tea.
Peaks olema.
82
00:09:04,277 --> 00:09:08,239
Milleks sulle see?
- Lasen endale haiguslugusid saata.
83
00:09:09,448 --> 00:09:13,286
Sinu peenes haiglas
e-posti ei kasutata?
84
00:09:13,786 --> 00:09:16,664
Reeglid ei luba.
Delikaatsed isikuandmed.
85
00:09:17,081 --> 00:09:19,125
Maggie.
86
00:09:19,208 --> 00:09:22,753
Kui sa lõpetad,
lao kaup riiulitele.
87
00:09:23,921 --> 00:09:27,133
Sa tunned reegleid.
Ei mingit muidusöömist.
88
00:09:28,676 --> 00:09:30,845
Vau.
89
00:09:34,557 --> 00:09:36,892
Mis on?
90
00:09:36,976 --> 00:09:40,604
Hommikut, Edna.
Mis siin haiseb? - Kala.
91
00:09:41,439 --> 00:09:42,606
KĂĽlmiku sĂĽĂĽ.
92
00:09:42,690 --> 00:09:46,152
Ăśtlesin Sullyle,
et vajame uut, aga ta ei kuula.
93
00:09:47,445 --> 00:09:50,406
KĂĽlmik on olnud siin sama kaua
kui meie Frankiga.
94
00:09:50,489 --> 00:09:54,368
Tee omad järeldused.
Nagu tööd veel vähe oleks.
95
00:09:54,452 --> 00:09:56,370
Täna on minu kord
Royd kĂĽlastada.
96
00:09:56,454 --> 00:09:59,415
Tegin talle homaari-pajaroa.
97
00:09:59,999 --> 00:10:02,126
Kuid sa vist ei tulnud
minu hädaldamist kuulama.
98
00:10:02,209 --> 00:10:05,254
On sul paberit
ja pastakat? - Jah.
99
00:10:07,423 --> 00:10:09,842
Aitäh.
100
00:10:09,925 --> 00:10:13,429
Sully rääkis midagi faksimasinast.
- See on seal.
101
00:10:22,104 --> 00:10:26,943
Jeerum. Sul oleks nagu
pĂĽha ĂĽritus. - Umbes nii.
102
00:10:27,401 --> 00:10:30,863
Oskad seda kasutada?
- Ma pole ammu kasutanud.
103
00:10:30,947 --> 00:10:33,741
Kas seal juhiseid pole?
104
00:10:37,995 --> 00:10:39,705
Ennäe, kes tuli!
105
00:10:39,789 --> 00:10:42,166
Palun vabandust.
Unustasin äratuse panna.
106
00:10:42,249 --> 00:10:43,876
Juba teist korda sel nädalal.
107
00:10:43,960 --> 00:10:46,712
Aitab ettekäänetest.
Tule õigeks ajaks tööle.
108
00:10:46,796 --> 00:10:49,173
See ei kordu.
- Parem oleks.
109
00:10:49,256 --> 00:10:52,385
See Beacon Hilli
peen proua käis siin.
110
00:10:52,468 --> 00:10:55,721
Palusin tal sind
harjutusväljakul oodata. - Aitäh.
111
00:10:56,305 --> 00:10:59,308
Saad Maggiet sellega aidata?
112
00:11:04,105 --> 00:11:06,440
Mis see veel on?
- Faksimasin.
113
00:11:06,524 --> 00:11:09,193
Mis asi?
- Faks...
114
00:11:10,403 --> 00:11:12,822
Pole tähtis. Aga aitäh.
115
00:11:15,032 --> 00:11:18,327
Kus põleb, Jackson?
- Mul klient ootab.
116
00:11:19,620 --> 00:11:22,623
Hommik. Kõik on kombes?
- On.
117
00:11:23,499 --> 00:11:27,670
Vajan matkasokke, tikke
ja leivapätsi, kui sul on.
118
00:11:28,004 --> 00:11:31,841
Kohe saad.
- Aitäh. - Tööta.
119
00:11:44,687 --> 00:11:48,941
Saab sind aidata?
- Hoopis sina vajad vist abi.
120
00:11:49,025 --> 00:11:51,485
Ei vaja.
121
00:11:56,866 --> 00:11:59,452
Masin on rikkis.
122
00:12:01,078 --> 00:12:03,623
Kas tohib proovida?
123
00:12:09,795 --> 00:12:12,256
Aga palun.
124
00:12:14,884 --> 00:12:17,261
Võta heaks.
125
00:12:19,096 --> 00:12:21,015
Palun.
- Saad need minu arvele panna?
126
00:12:21,098 --> 00:12:23,809
Ikka.
- Aitäh, Edna.
127
00:12:24,143 --> 00:12:26,604
Nägemist.
- Doktor.
128
00:12:28,189 --> 00:12:30,650
Jube tĂĽĂĽtu mees.
129
00:12:35,071 --> 00:12:37,239
Tööta.
130
00:12:38,824 --> 00:12:41,452
Kas sa siis räägid,
mis sind nõnda häirib?
131
00:12:42,495 --> 00:12:44,246
See on keeruline lugu.
132
00:12:44,330 --> 00:12:46,540
Nii nagu enamik lugusid.
133
00:12:56,342 --> 00:12:59,553
Mind kaevati ametialase
hooletuse pärast kohtusse.
134
00:12:59,971 --> 00:13:04,016
Oh ei.
- Tegin kõike reeglitekohaselt.
135
00:13:06,060 --> 00:13:07,520
Ma ei tea, mis juhtus.
136
00:13:07,603 --> 00:13:11,941
Mul oli kõik alati kontrolli
all, aga siis äkitselt...
137
00:13:14,777 --> 00:13:17,238
Tunnen sind ajast,
mil sa mähkmetes olid.
138
00:13:17,321 --> 00:13:19,573
Kui ĂĽtled,
et andsid endast parima,
139
00:13:19,657 --> 00:13:21,450
siis sa andsidki.
140
00:13:21,534 --> 00:13:26,205
Olukord näib sünge,
kuid küll kõik laabub.
141
00:13:27,290 --> 00:13:31,460
Põleta viirukit
ja mine eluga edasi.
142
00:13:33,546 --> 00:13:37,591
Me kõik toetame sind.
Mis ka ei juhtuks.
143
00:13:47,518 --> 00:13:50,229
Lõpetasid enesehaletsemise?
144
00:13:50,688 --> 00:13:53,274
Vajan kĂĽlmikuga abi.
145
00:13:53,357 --> 00:13:56,068
Tundsin sinust puudust.
146
00:13:59,947 --> 00:14:03,993
Ma siin mõtlesin...
- Millest?
147
00:14:04,076 --> 00:14:07,997
Me võiksime emakesest
loodusest õppust võtta.
148
00:14:08,456 --> 00:14:12,084
Mida sa sonid?
- Ta toetab ja ravib oma lapsi.
149
00:14:12,668 --> 00:14:16,297
Tehtut ei saa heastada.
Liiga palju aega on möödas.
150
00:14:16,922 --> 00:14:20,009
Sa ju tead,
mida koosolekutel öeldakse.
151
00:14:20,343 --> 00:14:23,054
Midagi ei muutu,
kui me midagi ei muuda.
152
00:14:23,137 --> 00:14:26,682
Ja kui ma sinu möla kuulan,
jääb töö tegemata.
153
00:14:34,565 --> 00:14:36,692
Sullyle ei meeldiks,
et tema sĂĽsteemi muudad.
154
00:14:36,776 --> 00:14:39,028
Kaos pole sĂĽsteem.
155
00:14:41,948 --> 00:14:45,326
James Fish. Kohtusime,
kui oma mehega check in'i tegin.
156
00:14:45,409 --> 00:14:47,912
Mesinädalalised. Tawnsii!
Ma mäletan teid.
157
00:14:47,995 --> 00:14:51,123
Mikmaki keel?
- Ei, cree-michifi.
158
00:14:51,207 --> 00:14:53,793
Aga see on ju
mikmakkide territoorium. - On.
159
00:14:53,876 --> 00:14:58,297
Mina olen metis
ja minu abikaasa Frank on cree.
160
00:14:58,381 --> 00:15:01,258
Me kõik oleme
sellel maal kĂĽlalised.
161
00:15:01,592 --> 00:15:04,053
Mind ĂĽllatab,
et te oma onnis pole.
162
00:15:04,136 --> 00:15:06,180
Tulingi sellest rääkima.
163
00:15:06,263 --> 00:15:09,308
Kas midagi on viltu?
- Asi on minu mehes Jimis.
164
00:15:09,392 --> 00:15:12,436
On temaga kõik korras? - Ta istus
autosse ega tule enam välja.
165
00:15:12,520 --> 00:15:15,606
Miks nii?
- Onnis pole sooja vett.
166
00:15:15,690 --> 00:15:18,651
Tegime torutöid.
Vesi peaks tagasi olema.
167
00:15:18,734 --> 00:15:22,154
Väga tore, kuid duširuumi
roosteplekid on talle liig.
168
00:15:22,238 --> 00:15:24,615
Kas ta ikka teab,
et ta viibib kämpingus?
169
00:15:24,699 --> 00:15:29,161
Jah. Meie sõbrad Mindy ja Cathy
veetsid siin kolm nädalat
170
00:15:29,245 --> 00:15:30,746
ega jõudnud seda ära kiita.
171
00:15:30,830 --> 00:15:33,416
Ma mäletan neid.
Meeldivad daamid.
172
00:15:33,499 --> 00:15:35,584
Nad saatsid meile
lausa jõulukaardi.
173
00:15:35,668 --> 00:15:39,171
Nad ĂĽtlesid, et ei tea teist
nii sõbralikku paika.
174
00:15:39,255 --> 00:15:41,382
Meid tuntaksegi selle järgi.
175
00:15:41,465 --> 00:15:43,509
Kohtleme kĂĽlalisi
nagu pereliikmeid.
176
00:15:43,592 --> 00:15:47,763
Oleksin väga tänulik,
kui mind aitaksite.
177
00:15:48,389 --> 00:15:51,183
Ăśks hetk.
178
00:15:54,687 --> 00:15:56,647
Tuttuus VIP-onn.
179
00:15:56,731 --> 00:16:00,192
Kui palju?
- Võtke seda pulmakingina.
180
00:16:00,276 --> 00:16:02,486
Aitäh. Päästsite minu abielu.
181
00:16:02,570 --> 00:16:05,281
Pean seda pisut korrastama.
182
00:16:06,073 --> 00:16:08,743
Ăśllatav, et suutsid veenda Sullyt
uusi onne ehitama.
183
00:16:08,826 --> 00:16:11,537
Mõtlesime, et need
meelitavad siia uusi kliente.
184
00:16:11,621 --> 00:16:14,790
Kas meelitasid?
- Loodetust vähem.
185
00:16:15,416 --> 00:16:18,502
Mina mäletasin Sullyt
tunduvalt korralikumana.
186
00:16:18,586 --> 00:16:22,214
Ta oligi seda.
Ta lasi end käest ära pärast...
187
00:16:23,883 --> 00:16:27,178
Pärast mida?
- Pärast seda,
188
00:16:27,261 --> 00:16:29,513
kui ema su linna viis.
189
00:16:29,597 --> 00:16:31,098
Mina arvasin,
et Sullyl oli suva.
190
00:16:31,182 --> 00:16:33,684
Kuidas sa võid nii öelda?
191
00:16:33,768 --> 00:16:35,978
Sinu lahkumine
murdis tema sĂĽdame.
192
00:16:36,062 --> 00:16:39,315
Miks ta siis
mulle järele ei tulnud?
193
00:17:09,679 --> 00:17:12,098
Halloo? Scott?
- Maggie?
194
00:17:12,181 --> 00:17:14,308
Ära katkesta kõnet.
Otsin parema leviga koha.
195
00:17:14,392 --> 00:17:17,561
Kõne katkeb.
Helistan hiljem tagasi.
196
00:17:17,645 --> 00:17:21,440
Oota! Kas nĂĽĂĽd on parem?
- Ongi.
197
00:17:21,899 --> 00:17:24,986
Tahtsin öelda,
et rääkisin kindlustusfirmaga.
198
00:17:25,069 --> 00:17:26,696
Nad pakuvad kokkuleppemenetlust.
199
00:17:26,779 --> 00:17:28,990
Kokkulepet?
Ma olen ju sĂĽĂĽtu.
200
00:17:29,073 --> 00:17:32,576
Ära muretse.
Sa ei pea süüd omaks võtma.
201
00:17:32,660 --> 00:17:35,204
Helistan kohe,
kui rohkem infot saan.
202
00:17:35,288 --> 00:17:37,373
Kuulmiseni.
- Okei.
203
00:17:39,208 --> 00:17:41,836
Häälsõnum Andrew'lt.
204
00:17:44,505 --> 00:17:45,965
Anna andeks.
205
00:17:46,048 --> 00:17:49,593
Ma poleks tohtinud nii öelda.
Olen idioot.
206
00:17:50,428 --> 00:17:52,847
Tahan sulle toeks olla.
207
00:17:53,848 --> 00:17:55,557
Helista mulle.
208
00:17:55,641 --> 00:17:58,519
Ma armastan sind
ega taha tĂĽlitseda.
209
00:18:02,898 --> 00:18:05,234
Ăśks hetk!
210
00:18:08,946 --> 00:18:11,197
Tere.
211
00:18:11,948 --> 00:18:13,909
Saab sind kuidagi aidata?
212
00:18:13,993 --> 00:18:16,245
Jah, vabandust.
Lola helistas Sullyle,
213
00:18:16,329 --> 00:18:18,789
kes saatis mu sinu järele.
Roy kukkus ja lõi pea ära.
214
00:18:18,873 --> 00:18:21,917
Kutsuge kiirabi.
- Ainus kiirabi on väljakutsel.
215
00:18:22,001 --> 00:18:23,252
Rohkem meedikuid pole.
216
00:18:23,336 --> 00:18:27,173
Olgu, ma kohe tulen.
Oota siin.
217
00:18:35,723 --> 00:18:38,351
Viimane käik.
- Aitäh.
218
00:18:42,647 --> 00:18:44,106
Kuidas Royga on?
219
00:18:44,190 --> 00:18:47,068
Maggiel on kindlasti
kõik kontrolli all.
220
00:18:47,151 --> 00:18:49,695
Tegid noorpaariga imet.
221
00:18:49,779 --> 00:18:53,699
Nad vajasid pidupäeva puhul
midagi erilist.
222
00:18:54,992 --> 00:18:57,912
Millal meil viimati
kuum kohting oli?
223
00:18:58,496 --> 00:19:02,124
Milleks see?
Oleme ju päevad läbi koos.
224
00:19:02,750 --> 00:19:05,252
Mis on?
- Ei midagi.
225
00:19:07,004 --> 00:19:09,465
Roy on sinu vanaisa.
- Jah. Leidsin ta verisena
226
00:19:09,548 --> 00:19:13,886
ega suutnud verejooksu peatada.
- Võin haava vaadata?
227
00:19:13,970 --> 00:19:17,598
Peahaavadest tuleb palju verd,
sest veresooned on naha lähedal.
228
00:19:17,682 --> 00:19:21,686
Haav pole sĂĽgav.
Surve peaks veritsemise peatama.
229
00:19:22,061 --> 00:19:24,522
Too mulle sidemeid,
marlit ja plaastreid.
230
00:19:24,605 --> 00:19:26,482
Ma ei ela siin, kuid ma otsin.
231
00:19:26,565 --> 00:19:29,610
Aitan sind.
- Ja antiseptikut, kui on.
232
00:19:29,694 --> 00:19:31,696
Kas midagi juhtus?
233
00:19:31,779 --> 00:19:35,908
Hoia seda kõvasti kinni,
ma katsun sul pulssi.
234
00:19:37,326 --> 00:19:39,578
Kas sa mäletad mind?
Kohtusime Sully juures.
235
00:19:39,662 --> 00:19:43,249
Sully meeldib mulle.
Ta on hea mees.
236
00:19:43,958 --> 00:19:46,752
Kas enesetunne on okei?
- Ei.
237
00:19:48,337 --> 00:19:50,673
Palun.
- Aitäh.
238
00:19:51,465 --> 00:19:54,635
Ta higistab ja pulss on nõrk.
Too talle mahla.
239
00:19:54,719 --> 00:19:56,804
Olgu.
240
00:19:57,638 --> 00:20:01,350
Puhastan haava ära
ja seon selle kinni.
241
00:20:01,684 --> 00:20:03,936
Olgu peale.
242
00:20:06,272 --> 00:20:08,774
Oh sind, Roy.
243
00:20:16,866 --> 00:20:19,493
KĂĽlmikus on palju
puutumata toidukraami.
244
00:20:19,577 --> 00:20:22,455
Ta vist ei söö eriti.
245
00:20:22,830 --> 00:20:25,833
Palun joo see ära.
246
00:20:29,128 --> 00:20:33,049
Ma vist ei suuda.
Mul kõht streigib.
247
00:20:33,633 --> 00:20:38,554
Hoia seda haava peal.
Roy, kas tohin su kõhtu katsuda?
248
00:20:41,891 --> 00:20:44,393
Siit on valus?
- Oo jaa.
249
00:20:44,477 --> 00:20:47,229
Valu paremal pool alakõhus.
250
00:20:48,564 --> 00:20:51,400
Kui kaua sinu vanaisal
juba kõht valutab?
251
00:20:51,484 --> 00:20:54,028
Ma ei tea.
Ta pole valu maininud.
252
00:20:54,111 --> 00:20:57,698
Pean Ruthie
ilusalongist ära tooma.
253
00:20:57,782 --> 00:21:00,201
Roy, istu rahulikult.
254
00:21:00,284 --> 00:21:04,747
Ma toon Ruthie ise ära.
Ja sina lubad.
255
00:21:04,830 --> 00:21:06,582
Maggiel sind tohterdada.
256
00:21:06,666 --> 00:21:09,335
Võid mulle samal ajal
Ruthiest rääkida.
257
00:21:13,255 --> 00:21:15,883
Ruthie on meil särtsakas.
258
00:21:15,967 --> 00:21:18,427
Mul pole temaga lihtne.
259
00:21:18,511 --> 00:21:20,930
Tal on maailma parim naer.
260
00:21:21,931 --> 00:21:25,476
Aga kui sa talle ei meeldi,
siis hoia alt.
261
00:21:31,524 --> 00:21:34,026
Lola...
262
00:21:34,110 --> 00:21:36,821
Hei, vanaisa.
263
00:21:36,904 --> 00:21:40,116
Minu Ruthiet vist pole enam?
264
00:21:42,618 --> 00:21:44,912
Tunnen temast
kohutavalt puudust.
265
00:21:44,996 --> 00:21:47,832
Ma tean. Mina ka.
266
00:21:50,626 --> 00:21:54,297
Mina ka.
Mul on nii kahju.
267
00:22:00,261 --> 00:22:05,349
Ma peatasin verejooksu,
kuid kõhuvalu vajab uuringuid.
268
00:22:06,934 --> 00:22:09,562
Ma helistan arstile.
269
00:22:09,645 --> 00:22:11,939
Vanaisa!
270
00:22:12,023 --> 00:22:15,610
Roy?
- NĂĽĂĽd tuleks kiirabi kutsuda.
271
00:22:16,068 --> 00:22:18,904
Mis lahti on?
- Hädaabikeskus, mis juhtus?
272
00:22:20,698 --> 00:22:24,160
Vanaisa?
273
00:22:26,537 --> 00:22:30,333
Peavigastus, teadvusetus,
palavik, kõhuvalu, iiveldus.
274
00:22:30,416 --> 00:22:32,710
Tal võib olla kuseteedepõletik,
275
00:22:32,793 --> 00:22:35,004
mis levis neerudesse.
Võtke talt uriiniproov
276
00:22:35,087 --> 00:22:38,924
ning alustage kohe
antibiootikumikuuri.
277
00:22:39,008 --> 00:22:40,468
Selge.
278
00:22:40,551 --> 00:22:42,845
Ma ei mõista.
Ta kukkus ja lõi pea ära.
279
00:22:42,928 --> 00:22:45,681
Kukkumise võis põhjustada
põletikust tingitud nõrkus.
280
00:22:45,765 --> 00:22:48,017
Ma helistan ja ĂĽritan
talle tomograafiaja saada.
281
00:22:48,100 --> 00:22:51,437
Kui triaaĹľi teeme,
võetakse ta kohe ette.
282
00:22:52,396 --> 00:22:55,274
Kas ta saab terveks?
283
00:22:55,358 --> 00:22:59,445
Põletikud on tema vanuses
väga ohtlikud.
284
00:23:01,948 --> 00:23:04,700
Seepärast ta ei söönudki?
285
00:23:05,117 --> 00:23:08,454
See võib ka tema
meeltesegadust seletada.
286
00:23:08,955 --> 00:23:11,040
Ma poleks tohtinud
teda üksi jätta.
287
00:23:11,123 --> 00:23:13,292
Tuled kaasa, Lola?
- Jah.
288
00:23:13,376 --> 00:23:15,962
Vajutan gaasi põhja.
- Hästi tehtud, dr Sullivan.
289
00:23:16,045 --> 00:23:19,173
Meedikutöö
võib sulle siiski istuda.
290
00:23:46,784 --> 00:23:48,077
Aitäh sulle.
291
00:23:48,160 --> 00:23:51,747
Sinust oli väga kena
Royd niimoodi aidata.
292
00:23:52,123 --> 00:23:54,709
Tore oli ennast
jälle vajalikuna tunda.
293
00:23:54,792 --> 00:23:58,713
Pean vabandama.
Olin varem ebaviisakas.
294
00:23:59,964 --> 00:24:03,551
Millisel korral? - No muidugi.
- Kõigest väike nali.
295
00:24:04,885 --> 00:24:07,638
Olin selle ära teeninud.
- Jah.
296
00:24:08,014 --> 00:24:13,185
Olin nii kaua ära,
et tagasitulek on stressirohke.
297
00:24:13,269 --> 00:24:16,772
Kaua sa ära olid?
- Umbes 15 aastat.
298
00:24:18,399 --> 00:24:20,776
Viisteist aastat
on tõesti pikk aeg.
299
00:24:20,860 --> 00:24:24,864
Ema viis mu Bostonisse,
kui nad Sullyga lahku läksid.
300
00:24:26,157 --> 00:24:29,243
Sul oli kindlasti raske
oma isa hĂĽljata.
301
00:24:29,327 --> 00:24:33,456
Ja seda paika.
- Oli.
302
00:24:36,667 --> 00:24:39,837
Miks sind salapäraseks peetakse?
303
00:24:40,588 --> 00:24:43,466
Ma ei teadnudki, et peetakse.
304
00:24:44,133 --> 00:24:47,261
No selge.
Aga kas Cal on lühend või?
305
00:24:47,345 --> 00:24:50,765
Me pole piisavalt head sõbrad,
et seda infot jagada.
306
00:24:51,807 --> 00:24:55,686
Olgu. Ise tead.
Aitäh küüdi eest.
307
00:24:59,148 --> 00:25:02,777
Calvin.
- Ei. Vale nimi.
308
00:25:02,860 --> 00:25:05,279
Arvan sinu nime ära.
309
00:25:24,173 --> 00:25:26,759
Maggie, sinu faks tuli.
310
00:25:48,698 --> 00:25:52,410
Homseni.
Ja tule õigel ajal. - Tulen.
311
00:26:05,589 --> 00:26:07,591
Oled valmis?
- Mis see on?
312
00:26:07,675 --> 00:26:10,344
Korraldasin ka meile
romantilise õhtusöögi.
313
00:26:10,428 --> 00:26:12,138
Ei midagi uhket,
314
00:26:12,221 --> 00:26:15,141
aga lĂĽhikese etteteatamisajaga
paremat merekarbihautist ei saa.
315
00:26:26,193 --> 00:26:29,530
Mina armastan sind ka.
- Kuidas sinu päev möödus?
316
00:26:30,114 --> 00:26:33,159
Okeilt.
Ma muretsen Sully pärast.
317
00:26:33,242 --> 00:26:35,119
Miks?
318
00:26:35,202 --> 00:26:37,830
Maggie siinolek
pole talle sugugi kerge.
319
00:26:37,913 --> 00:26:41,167
Kiusatus on suur,
kuid me ei tohi sekkuda.
320
00:26:41,250 --> 00:26:44,003
See on nendevaheline asi.
321
00:26:45,171 --> 00:26:47,673
Ma tean.
322
00:27:09,862 --> 00:27:12,490
Mõtlesin, et sul
võib kõht tühi olla.
323
00:27:12,573 --> 00:27:14,700
Aitäh.
324
00:27:16,953 --> 00:27:18,204
Mis see on?
325
00:27:18,287 --> 00:27:21,123
Sully firmaroog.
Vana perekonnaretsept.
326
00:27:21,207 --> 00:27:24,251
Kahtlaselt munasalatileiva moodi.
327
00:27:25,044 --> 00:27:27,421
Sa majoneesi
aegumiskuupäeva vaatasid?
328
00:27:27,505 --> 00:27:30,758
Ära unusta,
et kiikasin sinu kĂĽlmkappi.
329
00:27:31,676 --> 00:27:35,221
Majonees ei aegu.
See on mĂĽĂĽt.
330
00:27:37,139 --> 00:27:39,433
Pole paha.
331
00:27:39,934 --> 00:27:42,311
Aegumisest rääkides...
332
00:27:42,395 --> 00:27:46,357
Ma viskasin sinu
aegunud vererõhurohud ära.
333
00:27:47,733 --> 00:27:51,445
Telli oma arstilt uus retsept.
334
00:27:52,071 --> 00:27:54,198
Pole vaja.
335
00:27:55,491 --> 00:27:57,493
Tähtajaks tasumata.
336
00:28:21,350 --> 00:28:23,561
Mis värk sellega on?
337
00:28:25,563 --> 00:28:28,316
Ăśhe minu patsiendi ema
kaebab mind kohtusse.
338
00:28:28,399 --> 00:28:30,192
Miks?
339
00:28:30,276 --> 00:28:33,571
Tema poeg suri ravijärgselt.
Ajuverejooks.
340
00:28:34,405 --> 00:28:35,990
Ema sĂĽĂĽdistab mind.
341
00:28:36,073 --> 00:28:40,369
Kuid ma ei leia midagi,
mida tulnuks teisiti teha.
342
00:28:41,704 --> 00:28:44,749
Vaene naine.
343
00:28:44,832 --> 00:28:47,043
Ma ei mõista,
miks ta mulle nii teeb.
344
00:28:47,126 --> 00:28:49,712
Asi ei pruugi sinus olla.
345
00:28:50,296 --> 00:28:52,965
Ta on muserdatud.
346
00:28:53,966 --> 00:28:56,469
Ta kaotas oma lapse.
347
00:28:59,430 --> 00:29:02,475
Vanema jaoks
pole midagi hullemat.
348
00:29:18,658 --> 00:29:21,410
Ma lähen magama.
349
00:29:21,994 --> 00:29:25,122
Oli pikk päev. Head ööd.
350
00:29:25,706 --> 00:29:27,959
Sully.
351
00:29:31,837 --> 00:29:34,548
Aitäh.
- Mille eest?
352
00:29:35,383 --> 00:29:37,927
Võileiva eest.
353
00:29:38,427 --> 00:29:40,930
Pole tänu väärt.
354
00:29:41,305 --> 00:29:43,474
Ja, Sully...
355
00:29:46,894 --> 00:29:49,522
Aitäh,
et seinamaali alles jätsid.
356
00:30:23,180 --> 00:30:26,559
Olen Kevin Markiff.
Ema ei oska kõneposti kasutada.
357
00:30:26,642 --> 00:30:30,187
Jätke teade ja võibolla
ta helistab kunagi tagasi.
358
00:30:42,825 --> 00:30:44,243
Hei.
359
00:30:44,327 --> 00:30:46,871
Tekiilašotid mulle ja Maggiele.
360
00:30:46,954 --> 00:30:50,041
Miks ka mitte.
Vahetus sai läbi?
361
00:30:50,124 --> 00:30:55,129
Jah. Teenisin
koguni 34,40 dollarit.
362
00:30:55,755 --> 00:30:58,716
Väikelinnas töötamise eelised.
363
00:30:59,050 --> 00:31:01,135
Topeltkogus.
364
00:31:03,596 --> 00:31:06,474
Aitäh istekoha eest.
365
00:31:09,018 --> 00:31:10,853
Võtame ühed veel.
366
00:31:10,936 --> 00:31:14,106
Pane need kauni punapea arvele.
367
00:31:15,691 --> 00:31:19,737
Üürime 17. maantee ääres onni.
Mõtlesime peo korraldada.
368
00:31:19,820 --> 00:31:22,198
Hüppa läbi.
369
00:31:22,281 --> 00:31:26,369
Meil on mullivann,
mis mahutab neli ära.
370
00:31:26,452 --> 00:31:29,705
Teile piisab tänaseks.
- Mulle ei piisa.
371
00:31:29,789 --> 00:31:32,124
Mina alles alustasin.
372
00:31:32,208 --> 00:31:35,294
Oota, mul on sulle midagi.
- Ĺ otte?
373
00:31:40,216 --> 00:31:43,970
Kui mina ĂĽtlen,
et aitab, siis aitab.
374
00:31:44,887 --> 00:31:47,139
Me just hakkasimegi minema.
- Tore.
375
00:31:47,223 --> 00:31:50,977
Ära siis kohe ärritu.
Lähme, Cliff.
376
00:31:52,186 --> 00:31:55,439
Nägemist. - Läki.
- Maakad sellised.
377
00:31:56,232 --> 00:31:59,568
Andesta. Turismihooaeg
algas tänavu varakult.
378
00:31:59,652 --> 00:32:01,570
Oled valmis?
- Oo jaa.
379
00:32:01,654 --> 00:32:04,282
Uued šotid.
380
00:32:05,741 --> 00:32:07,451
Ăśks.
381
00:32:07,535 --> 00:32:09,620
Ja teine.
- Jäta pudel siia.
382
00:32:09,704 --> 00:32:12,164
Tead, et sa oled ohtlik?
383
00:32:17,920 --> 00:32:21,340
Said Royd aidates
Cali kohta midagi teada?
384
00:32:22,341 --> 00:32:25,011
Ei, ta öelnud oma nimegi.
385
00:32:25,344 --> 00:32:27,972
Calvert?
386
00:32:28,055 --> 00:32:31,392
Tere, Sydney ja Maggie.
- Tere.
387
00:32:33,436 --> 00:32:35,563
Anna kaks kuunarit.
- Saad.
388
00:32:35,646 --> 00:32:38,733
Sa ei kannagi vormi?
- Seda ei tohi vabal ajal kanda.
389
00:32:39,317 --> 00:32:41,736
Kahju.
390
00:32:41,819 --> 00:32:44,155
Tead, mis?
391
00:32:44,572 --> 00:32:48,200
Võin selle hiljem
sinu jaoks selga panna.
392
00:32:48,284 --> 00:32:49,994
Kaalun seda pakkumist.
393
00:32:50,077 --> 00:32:52,371
Aitäh.
394
00:32:53,623 --> 00:32:55,958
Teie vahel susiseb?
395
00:32:56,042 --> 00:32:58,669
Ta on minu sõber.
396
00:33:00,421 --> 00:33:03,257
Vahel ka midagi enamat.
397
00:33:03,966 --> 00:33:06,218
Kes sind öösiti soojas hoiab?
398
00:33:06,302 --> 00:33:09,805
Tema nimi on Andrew,
ta on ĂĽldkirurg.
399
00:33:09,889 --> 00:33:12,642
Oleme juba
teist aastat kaugsuhtes.
400
00:33:12,725 --> 00:33:15,936
Kõlab tõsiselt. - Rääkisime
juba ka kokkukolimisest,
401
00:33:16,020 --> 00:33:19,065
kuid ma kõhklen nüüd.
402
00:33:19,148 --> 00:33:21,734
Mis põhjusel?
403
00:33:22,693 --> 00:33:24,654
Ma ei teagi.
404
00:33:24,737 --> 00:33:27,323
Ăśht ma tean.
Olen rõõmus, et tagasi tulid.
405
00:33:27,406 --> 00:33:31,869
Vanade aegade terviseks.
- Selle terviseks joon ma kĂĽll.
406
00:33:37,500 --> 00:33:40,169
Ma vajasin seda.
407
00:33:43,631 --> 00:33:45,883
Soovid tantsida?
408
00:33:46,676 --> 00:33:49,804
Mõtlesin juba, et sa ei küsigi.
409
00:36:40,599 --> 00:36:42,727
Ma ei mäleta,
millal mul viimati nii lõbus oli.
410
00:36:42,810 --> 00:36:45,354
Võta heaks.
411
00:36:45,855 --> 00:36:48,691
Homme näeme?
- Sa juba lahkud?
412
00:36:48,774 --> 00:36:51,402
Ăśks vormikandja ootab.
413
00:37:05,583 --> 00:37:06,834
Kuule, Rob.
414
00:37:06,917 --> 00:37:09,503
Anna palun kaks õlut.
- Saad.
415
00:37:12,423 --> 00:37:14,508
Oli alles vaatepilt.
416
00:37:14,592 --> 00:37:18,012
Tasuta. - Aitäh.
- Võta heaks.
417
00:37:21,057 --> 00:37:23,726
Nii, Calvin.
Ma hakkasin mõtlema,
418
00:37:23,809 --> 00:37:27,396
et kui õige prooviks
puhtalt lehelt alustada.
419
00:37:27,813 --> 00:37:31,317
Ma ei saa pärast
sellist etteastet keelduda.
420
00:37:33,194 --> 00:37:35,488
Ja minu nimi pole Calvin.
421
00:37:41,452 --> 00:37:43,287
Ma ei arvanud,
et selleks võimeline oled.
422
00:37:43,371 --> 00:37:46,916
Ma ei tea
teineteise kohta nii mõndagi,
423
00:37:46,999 --> 00:37:49,460
Callum.
424
00:37:49,835 --> 00:37:52,004
Aus.
425
00:38:01,764 --> 00:38:04,767
Olen tavaliselt
ainult tööl nii kaua üleval.
426
00:38:05,518 --> 00:38:07,937
Peaksin vist...
427
00:38:08,020 --> 00:38:10,606
Mul on aeg...
428
00:38:11,107 --> 00:38:13,109
Minna.
429
00:38:13,192 --> 00:38:16,404
Ma vist pean sind saatma.
430
00:38:17,947 --> 00:38:20,408
Et turvaliselt koju jõuaksid.
431
00:38:23,661 --> 00:38:25,871
Nii, hästi.
432
00:38:26,455 --> 00:38:28,040
Oota mind ka.
433
00:38:31,377 --> 00:38:33,587
Ma armastan neid puid.
- Jah?
434
00:38:33,671 --> 00:38:36,549
Osad on minu ja Sully istutatud.
435
00:38:36,966 --> 00:38:39,176
Ausalt?
436
00:38:39,760 --> 00:38:42,388
PĂĽsid pĂĽsti?
437
00:38:47,268 --> 00:38:50,271
Linnas sellist
tähistaevast ei näe.
438
00:38:54,275 --> 00:38:56,736
Tundsin sellest puudust.
439
00:39:00,990 --> 00:39:03,951
Nii, hakka astuma.
440
00:39:04,035 --> 00:39:06,996
Toimetame su koju.
- Olen kombes.
441
00:39:10,207 --> 00:39:13,878
Näed? Jõudsidki kohale.
442
00:39:16,172 --> 00:39:20,176
Aitäh, et mind saatsid.
- Tegin seda rõõmuga.
443
00:39:20,676 --> 00:39:22,845
Maggie?
444
00:39:22,928 --> 00:39:24,597
Andrew?
445
00:39:24,680 --> 00:39:27,516
Andrew Matthews, tema peika.
446
00:39:28,184 --> 00:39:30,811
Ega ma ei sega teid?
447
00:39:37,276 --> 00:39:39,904
Ja sina oled?
- Cal.
448
00:39:39,987 --> 00:39:42,531
Cal Jones.
449
00:39:42,615 --> 00:39:46,243
Caliente saatis mind,
et ikka koju jõuaksin.
450
00:39:46,577 --> 00:39:49,497
Pingutasin alkoholiga
tsipakene ĂĽle.
451
00:39:49,580 --> 00:39:52,083
Näha on.
452
00:39:54,877 --> 00:39:56,712
Võtan ta sult üle, Cal.
453
00:39:56,796 --> 00:39:59,006
Ilusat õhtut.
454
00:39:59,340 --> 00:40:01,717
Head ööd.
455
00:40:06,973 --> 00:40:10,184
Uskumatu, et sa siin oled.
- Tundsin sinust puudust.
456
00:40:11,060 --> 00:40:14,146
Ja tahtsin sinuga ära leppida.
457
00:40:14,230 --> 00:40:16,816
Mul on nii hea meel sind näha.
458
00:40:19,443 --> 00:40:23,614
Leidsite teineteist ĂĽles.
Võin nüüd magama minna.
459
00:40:24,156 --> 00:40:26,659
Aitäh.
460
00:40:44,969 --> 00:40:49,640
Sina maalisid selle?
- Sully abiga.
461
00:40:50,099 --> 00:40:53,352
Enne, kui nad
emaga lahku läksid.
462
00:41:03,195 --> 00:41:06,532
See, mida ma sinu
ja Bobi kohta ĂĽtlesin...
463
00:41:07,742 --> 00:41:10,536
Ma poleks tohtinud nii öelda.
464
00:41:12,955 --> 00:41:16,459
Ei oleks jah.
- Ma tean.
465
00:41:17,668 --> 00:41:21,422
See tegi rängalt haiget.
- Palun vabandust.
466
00:42:49,093 --> 00:42:51,846
Ma ei taha sinust ilma jääda.
467
00:42:54,390 --> 00:42:56,851
Ma armastan sind.
468
00:43:03,107 --> 00:43:05,568
Olen jube väsinud.
469
00:43:07,945 --> 00:43:10,114
Head ööd.31503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.