All language subtitles for sullivans.crossing.s01e02.1080p.web.h264-nhtfs.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,533 --> 00:00:12,078 Halloo? 2 00:00:22,546 --> 00:00:27,009 Häbi. - Kutsun dr Sullivani. - Mida tema siit otsib? 3 00:00:31,097 --> 00:00:33,557 Isa? 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,899 Miks sa siia tulid? 5 00:00:51,409 --> 00:00:54,495 Ära mine. 6 00:01:26,027 --> 00:01:30,239 Halloo? - Scott, mina siin. Ma pean koju tulema. 7 00:01:30,323 --> 00:01:32,074 Ma ei saa pealt vaadata, 8 00:01:32,158 --> 00:01:35,244 kuidas ta minu mainet rikub ja... 9 00:01:35,328 --> 00:01:38,497 Sellised olukorrad lahenevad kiiresti. 10 00:01:38,581 --> 00:01:42,001 Ma helistan haiglasse. Küsin, mis plaan neil on. 11 00:01:42,084 --> 00:01:44,879 Helistan, kui targemaks saan. Kuulmiseni. 12 00:02:02,480 --> 00:02:05,691 Sul aspiriini polegi? 13 00:02:07,318 --> 00:02:09,570 Ole nüüd, Sully. Aegunud? 14 00:02:09,987 --> 00:02:12,406 Jessas. 15 00:02:22,041 --> 00:02:24,543 Päriselt? 16 00:02:32,259 --> 00:02:34,720 Sa saad hakkama. 17 00:04:02,141 --> 00:04:04,769 Olge nüüd. 18 00:04:28,668 --> 00:04:30,043 Maggie. 19 00:04:30,127 --> 00:04:34,298 Arutasime Walteriga kohtuasja. Ta tahab sind aidata. 20 00:04:34,382 --> 00:04:36,676 Ta kontakteerus McMillian, Bosworth & Schultziga. 21 00:04:36,759 --> 00:04:39,637 Nad on oma ala parimad. - Mul juba on advokaat. 22 00:04:39,720 --> 00:04:41,764 See ka mingi advokaat. 23 00:04:41,847 --> 00:04:45,101 Büroost öeldi, et muretsemiseks pole põhjust. 24 00:04:45,184 --> 00:04:48,980 Ema... - Kullake, nad on parim advokaadibüroo. 25 00:04:49,063 --> 00:04:51,065 Kõne hakib. - Kuuled mind? 26 00:04:51,148 --> 00:04:54,110 Ei kuule. Helistan, kui koju jõuan. 27 00:05:00,408 --> 00:05:02,743 Aitäh. 28 00:05:07,081 --> 00:05:10,459 Kuidas sinu hommik kulgeb? - Hästi, tänan küsimast. 29 00:05:10,876 --> 00:05:13,296 Sulle kuluks vist üks kohv ära. 30 00:05:15,131 --> 00:05:18,968 Ma just keedangi. Soovid? - Aitäh. 31 00:05:28,978 --> 00:05:30,855 Kuule... 32 00:05:30,938 --> 00:05:33,733 Äkki sa ei trummeldaks? Mul pea valutab. 33 00:05:34,650 --> 00:05:37,653 Vabandust. See tuleb närvidest. 34 00:05:38,613 --> 00:05:41,073 Muudan sind närviliseks? 35 00:05:41,741 --> 00:05:44,327 Kus sa sellega. 36 00:05:44,910 --> 00:05:49,373 Rob, ma hakkan minema. Pidin täna Sullyt aitama. 37 00:05:49,874 --> 00:05:52,418 Tagasi pole vaja. - Aitäh. 38 00:05:52,501 --> 00:05:54,754 Hiljem näeme. 39 00:05:55,713 --> 00:05:59,342 Loodetavasti sinu päev paraneb, dr Sullivan. 40 00:06:01,719 --> 00:06:04,221 Mis teema temaga on? - Caliga? 41 00:06:05,056 --> 00:06:07,808 Tore kutt. Muud ma temast ei tea. 42 00:06:08,851 --> 00:06:11,896 Käib Sullyt aitamas. Hoiab muul ajal omaette. 43 00:06:14,940 --> 00:06:17,735 Rob, Finn hilineb kooli, kui sa kohe ei lähe. 44 00:06:17,818 --> 00:06:20,363 Pagan, ma ei jälginud kella. 45 00:06:22,490 --> 00:06:25,785 Kõik on kaasas? - Jah. - Epipen? - Jah. 46 00:06:25,868 --> 00:06:27,536 Kodused ülesanded? - Olemas. 47 00:06:27,620 --> 00:06:30,539 Lõunasöök? - Õigus. Aitäh. 48 00:06:35,711 --> 00:06:38,464 Armastan sind, õeke. - Mina sind ka. 49 00:06:42,927 --> 00:06:45,972 Pidid ju koju sõitma. - Plaanid muutusid. 50 00:06:46,472 --> 00:06:48,891 Miks? 51 00:06:52,061 --> 00:06:55,106 Räägi mulle, mis sind vaevab. 52 00:06:55,773 --> 00:06:58,859 Ma ei tea, kust alustada. - Näiteks algusest? 53 00:07:00,778 --> 00:07:04,615 Üht minu erapraksise partnerit süüdistatakse kelmuses 54 00:07:04,699 --> 00:07:07,535 ja ka minu maine hävis. 55 00:07:07,618 --> 00:07:10,079 Lisaks sain eile õhtul teada, et ühe minu patsiendi ema 56 00:07:10,162 --> 00:07:12,581 kaebab mu kohtusse. 57 00:07:14,375 --> 00:07:18,796 Seda ma ei oodanud. - Mina samuti mitte. 58 00:07:19,505 --> 00:07:22,174 Mida sa ette võtad? 59 00:07:22,633 --> 00:07:27,138 Ma ei saa enne tööle naasta, kui mu süütus kinnitust leiab. 60 00:07:27,221 --> 00:07:28,723 Kaua see aega võtab? - Ei tea. 61 00:07:28,806 --> 00:07:30,474 Oleneb sellest, kas asi jõuab kohtusse. 62 00:07:30,558 --> 00:07:33,185 Arvad, et jõuab? - Loodetavasti mitte. 63 00:07:33,269 --> 00:07:37,440 Ma ei teinud midagi valesti, kuid ega iial ei tea. 64 00:07:40,109 --> 00:07:41,652 Aga sina? 65 00:07:41,736 --> 00:07:44,822 Arvasin, et oled Milanos või New Yorgis. 66 00:07:45,156 --> 00:07:47,491 Ma olingi New Yorgis. 67 00:07:47,575 --> 00:07:49,410 Miks sa tagasi tulid? - Sest tuleb välja, 68 00:07:49,493 --> 00:07:54,457 et oma mänedžeriga semmimine pole modellile kasulik. 69 00:07:54,540 --> 00:07:58,419 Kui Rob helistas ja Sarah surmast teatas, 70 00:07:58,502 --> 00:08:00,880 otsustasin talle appi tulla. 71 00:08:00,963 --> 00:08:04,216 Ühest aastast sai vaikselt kolm. 72 00:08:05,593 --> 00:08:08,763 Sain lõpuks aru, et ma jäängi siia. 73 00:08:09,221 --> 00:08:12,475 Sa ju tead omast käest, et kui juba siin oled, 74 00:08:12,558 --> 00:08:14,727 on väga raske lahkuda. 75 00:08:15,978 --> 00:08:18,064 Vabandage! 76 00:08:44,799 --> 00:08:47,176 Ma näen, et otsustasid hoopis Outpostis süüa. 77 00:08:47,259 --> 00:08:49,762 Käisin pagariäris muffinite järel. 78 00:08:49,845 --> 00:08:52,765 Kui koju jõudsin, olid sa juba läinud. 79 00:08:53,975 --> 00:08:57,060 Soovid ka? - Ei, aitäh. 80 00:08:58,103 --> 00:09:00,605 Kas sul siis faksimasin on? 81 00:09:01,315 --> 00:09:03,776 Ma ei tea. Peaks olema. 82 00:09:04,277 --> 00:09:08,239 Milleks sulle see? - Lasen endale haiguslugusid saata. 83 00:09:09,448 --> 00:09:13,286 Sinu peenes haiglas e-posti ei kasutata? 84 00:09:13,786 --> 00:09:16,664 Reeglid ei luba. Delikaatsed isikuandmed. 85 00:09:17,081 --> 00:09:19,125 Maggie. 86 00:09:19,208 --> 00:09:22,753 Kui sa lõpetad, lao kaup riiulitele. 87 00:09:23,921 --> 00:09:27,133 Sa tunned reegleid. Ei mingit muidusöömist. 88 00:09:28,676 --> 00:09:30,845 Vau. 89 00:09:34,557 --> 00:09:36,892 Mis on? 90 00:09:36,976 --> 00:09:40,604 Hommikut, Edna. Mis siin haiseb? - Kala. 91 00:09:41,439 --> 00:09:42,606 Külmiku süü. 92 00:09:42,690 --> 00:09:46,152 Ütlesin Sullyle, et vajame uut, aga ta ei kuula. 93 00:09:47,445 --> 00:09:50,406 Külmik on olnud siin sama kaua kui meie Frankiga. 94 00:09:50,489 --> 00:09:54,368 Tee omad järeldused. Nagu tööd veel vähe oleks. 95 00:09:54,452 --> 00:09:56,370 Täna on minu kord Royd külastada. 96 00:09:56,454 --> 00:09:59,415 Tegin talle homaari-pajaroa. 97 00:09:59,999 --> 00:10:02,126 Kuid sa vist ei tulnud minu hädaldamist kuulama. 98 00:10:02,209 --> 00:10:05,254 On sul paberit ja pastakat? - Jah. 99 00:10:07,423 --> 00:10:09,842 Aitäh. 100 00:10:09,925 --> 00:10:13,429 Sully rääkis midagi faksimasinast. - See on seal. 101 00:10:22,104 --> 00:10:26,943 Jeerum. Sul oleks nagu püha üritus. - Umbes nii. 102 00:10:27,401 --> 00:10:30,863 Oskad seda kasutada? - Ma pole ammu kasutanud. 103 00:10:30,947 --> 00:10:33,741 Kas seal juhiseid pole? 104 00:10:37,995 --> 00:10:39,705 Ennäe, kes tuli! 105 00:10:39,789 --> 00:10:42,166 Palun vabandust. Unustasin äratuse panna. 106 00:10:42,249 --> 00:10:43,876 Juba teist korda sel nädalal. 107 00:10:43,960 --> 00:10:46,712 Aitab ettekäänetest. Tule õigeks ajaks tööle. 108 00:10:46,796 --> 00:10:49,173 See ei kordu. - Parem oleks. 109 00:10:49,256 --> 00:10:52,385 See Beacon Hilli peen proua käis siin. 110 00:10:52,468 --> 00:10:55,721 Palusin tal sind harjutusväljakul oodata. - Aitäh. 111 00:10:56,305 --> 00:10:59,308 Saad Maggiet sellega aidata? 112 00:11:04,105 --> 00:11:06,440 Mis see veel on? - Faksimasin. 113 00:11:06,524 --> 00:11:09,193 Mis asi? - Faks... 114 00:11:10,403 --> 00:11:12,822 Pole tähtis. Aga aitäh. 115 00:11:15,032 --> 00:11:18,327 Kus põleb, Jackson? - Mul klient ootab. 116 00:11:19,620 --> 00:11:22,623 Hommik. Kõik on kombes? - On. 117 00:11:23,499 --> 00:11:27,670 Vajan matkasokke, tikke ja leivapätsi, kui sul on. 118 00:11:28,004 --> 00:11:31,841 Kohe saad. - Aitäh. - Tööta. 119 00:11:44,687 --> 00:11:48,941 Saab sind aidata? - Hoopis sina vajad vist abi. 120 00:11:49,025 --> 00:11:51,485 Ei vaja. 121 00:11:56,866 --> 00:11:59,452 Masin on rikkis. 122 00:12:01,078 --> 00:12:03,623 Kas tohib proovida? 123 00:12:09,795 --> 00:12:12,256 Aga palun. 124 00:12:14,884 --> 00:12:17,261 Võta heaks. 125 00:12:19,096 --> 00:12:21,015 Palun. - Saad need minu arvele panna? 126 00:12:21,098 --> 00:12:23,809 Ikka. - Aitäh, Edna. 127 00:12:24,143 --> 00:12:26,604 Nägemist. - Doktor. 128 00:12:28,189 --> 00:12:30,650 Jube tüütu mees. 129 00:12:35,071 --> 00:12:37,239 Tööta. 130 00:12:38,824 --> 00:12:41,452 Kas sa siis räägid, mis sind nõnda häirib? 131 00:12:42,495 --> 00:12:44,246 See on keeruline lugu. 132 00:12:44,330 --> 00:12:46,540 Nii nagu enamik lugusid. 133 00:12:56,342 --> 00:12:59,553 Mind kaevati ametialase hooletuse pärast kohtusse. 134 00:12:59,971 --> 00:13:04,016 Oh ei. - Tegin kõike reeglitekohaselt. 135 00:13:06,060 --> 00:13:07,520 Ma ei tea, mis juhtus. 136 00:13:07,603 --> 00:13:11,941 Mul oli kõik alati kontrolli all, aga siis äkitselt... 137 00:13:14,777 --> 00:13:17,238 Tunnen sind ajast, mil sa mähkmetes olid. 138 00:13:17,321 --> 00:13:19,573 Kui ütled, et andsid endast parima, 139 00:13:19,657 --> 00:13:21,450 siis sa andsidki. 140 00:13:21,534 --> 00:13:26,205 Olukord näib sünge, kuid küll kõik laabub. 141 00:13:27,290 --> 00:13:31,460 Põleta viirukit ja mine eluga edasi. 142 00:13:33,546 --> 00:13:37,591 Me kõik toetame sind. Mis ka ei juhtuks. 143 00:13:47,518 --> 00:13:50,229 Lõpetasid enesehaletsemise? 144 00:13:50,688 --> 00:13:53,274 Vajan külmikuga abi. 145 00:13:53,357 --> 00:13:56,068 Tundsin sinust puudust. 146 00:13:59,947 --> 00:14:03,993 Ma siin mõtlesin... - Millest? 147 00:14:04,076 --> 00:14:07,997 Me võiksime emakesest loodusest õppust võtta. 148 00:14:08,456 --> 00:14:12,084 Mida sa sonid? - Ta toetab ja ravib oma lapsi. 149 00:14:12,668 --> 00:14:16,297 Tehtut ei saa heastada. Liiga palju aega on möödas. 150 00:14:16,922 --> 00:14:20,009 Sa ju tead, mida koosolekutel öeldakse. 151 00:14:20,343 --> 00:14:23,054 Midagi ei muutu, kui me midagi ei muuda. 152 00:14:23,137 --> 00:14:26,682 Ja kui ma sinu möla kuulan, jääb töö tegemata. 153 00:14:34,565 --> 00:14:36,692 Sullyle ei meeldiks, et tema süsteemi muudad. 154 00:14:36,776 --> 00:14:39,028 Kaos pole süsteem. 155 00:14:41,948 --> 00:14:45,326 James Fish. Kohtusime, kui oma mehega check in'i tegin. 156 00:14:45,409 --> 00:14:47,912 Mesinädalalised. Tawnsii! Ma mäletan teid. 157 00:14:47,995 --> 00:14:51,123 Mikmaki keel? - Ei, cree-michifi. 158 00:14:51,207 --> 00:14:53,793 Aga see on ju mikmakkide territoorium. - On. 159 00:14:53,876 --> 00:14:58,297 Mina olen metis ja minu abikaasa Frank on cree. 160 00:14:58,381 --> 00:15:01,258 Me kõik oleme sellel maal külalised. 161 00:15:01,592 --> 00:15:04,053 Mind üllatab, et te oma onnis pole. 162 00:15:04,136 --> 00:15:06,180 Tulingi sellest rääkima. 163 00:15:06,263 --> 00:15:09,308 Kas midagi on viltu? - Asi on minu mehes Jimis. 164 00:15:09,392 --> 00:15:12,436 On temaga kõik korras? - Ta istus autosse ega tule enam välja. 165 00:15:12,520 --> 00:15:15,606 Miks nii? - Onnis pole sooja vett. 166 00:15:15,690 --> 00:15:18,651 Tegime torutöid. Vesi peaks tagasi olema. 167 00:15:18,734 --> 00:15:22,154 Väga tore, kuid duširuumi roosteplekid on talle liig. 168 00:15:22,238 --> 00:15:24,615 Kas ta ikka teab, et ta viibib kämpingus? 169 00:15:24,699 --> 00:15:29,161 Jah. Meie sõbrad Mindy ja Cathy veetsid siin kolm nädalat 170 00:15:29,245 --> 00:15:30,746 ega jõudnud seda ära kiita. 171 00:15:30,830 --> 00:15:33,416 Ma mäletan neid. Meeldivad daamid. 172 00:15:33,499 --> 00:15:35,584 Nad saatsid meile lausa jõulukaardi. 173 00:15:35,668 --> 00:15:39,171 Nad ütlesid, et ei tea teist nii sõbralikku paika. 174 00:15:39,255 --> 00:15:41,382 Meid tuntaksegi selle järgi. 175 00:15:41,465 --> 00:15:43,509 Kohtleme külalisi nagu pereliikmeid. 176 00:15:43,592 --> 00:15:47,763 Oleksin väga tänulik, kui mind aitaksite. 177 00:15:48,389 --> 00:15:51,183 Üks hetk. 178 00:15:54,687 --> 00:15:56,647 Tuttuus VIP-onn. 179 00:15:56,731 --> 00:16:00,192 Kui palju? - Võtke seda pulmakingina. 180 00:16:00,276 --> 00:16:02,486 Aitäh. Päästsite minu abielu. 181 00:16:02,570 --> 00:16:05,281 Pean seda pisut korrastama. 182 00:16:06,073 --> 00:16:08,743 Üllatav, et suutsid veenda Sullyt uusi onne ehitama. 183 00:16:08,826 --> 00:16:11,537 Mõtlesime, et need meelitavad siia uusi kliente. 184 00:16:11,621 --> 00:16:14,790 Kas meelitasid? - Loodetust vähem. 185 00:16:15,416 --> 00:16:18,502 Mina mäletasin Sullyt tunduvalt korralikumana. 186 00:16:18,586 --> 00:16:22,214 Ta oligi seda. Ta lasi end käest ära pärast... 187 00:16:23,883 --> 00:16:27,178 Pärast mida? - Pärast seda, 188 00:16:27,261 --> 00:16:29,513 kui ema su linna viis. 189 00:16:29,597 --> 00:16:31,098 Mina arvasin, et Sullyl oli suva. 190 00:16:31,182 --> 00:16:33,684 Kuidas sa võid nii öelda? 191 00:16:33,768 --> 00:16:35,978 Sinu lahkumine murdis tema südame. 192 00:16:36,062 --> 00:16:39,315 Miks ta siis mulle järele ei tulnud? 193 00:17:09,679 --> 00:17:12,098 Halloo? Scott? - Maggie? 194 00:17:12,181 --> 00:17:14,308 Ära katkesta kõnet. Otsin parema leviga koha. 195 00:17:14,392 --> 00:17:17,561 Kõne katkeb. Helistan hiljem tagasi. 196 00:17:17,645 --> 00:17:21,440 Oota! Kas nüüd on parem? - Ongi. 197 00:17:21,899 --> 00:17:24,986 Tahtsin öelda, et rääkisin kindlustusfirmaga. 198 00:17:25,069 --> 00:17:26,696 Nad pakuvad kokkuleppemenetlust. 199 00:17:26,779 --> 00:17:28,990 Kokkulepet? Ma olen ju süütu. 200 00:17:29,073 --> 00:17:32,576 Ära muretse. Sa ei pea süüd omaks võtma. 201 00:17:32,660 --> 00:17:35,204 Helistan kohe, kui rohkem infot saan. 202 00:17:35,288 --> 00:17:37,373 Kuulmiseni. - Okei. 203 00:17:39,208 --> 00:17:41,836 Häälsõnum Andrew'lt. 204 00:17:44,505 --> 00:17:45,965 Anna andeks. 205 00:17:46,048 --> 00:17:49,593 Ma poleks tohtinud nii öelda. Olen idioot. 206 00:17:50,428 --> 00:17:52,847 Tahan sulle toeks olla. 207 00:17:53,848 --> 00:17:55,557 Helista mulle. 208 00:17:55,641 --> 00:17:58,519 Ma armastan sind ega taha tülitseda. 209 00:18:02,898 --> 00:18:05,234 Üks hetk! 210 00:18:08,946 --> 00:18:11,197 Tere. 211 00:18:11,948 --> 00:18:13,909 Saab sind kuidagi aidata? 212 00:18:13,993 --> 00:18:16,245 Jah, vabandust. Lola helistas Sullyle, 213 00:18:16,329 --> 00:18:18,789 kes saatis mu sinu järele. Roy kukkus ja lõi pea ära. 214 00:18:18,873 --> 00:18:21,917 Kutsuge kiirabi. - Ainus kiirabi on väljakutsel. 215 00:18:22,001 --> 00:18:23,252 Rohkem meedikuid pole. 216 00:18:23,336 --> 00:18:27,173 Olgu, ma kohe tulen. Oota siin. 217 00:18:35,723 --> 00:18:38,351 Viimane käik. - Aitäh. 218 00:18:42,647 --> 00:18:44,106 Kuidas Royga on? 219 00:18:44,190 --> 00:18:47,068 Maggiel on kindlasti kõik kontrolli all. 220 00:18:47,151 --> 00:18:49,695 Tegid noorpaariga imet. 221 00:18:49,779 --> 00:18:53,699 Nad vajasid pidupäeva puhul midagi erilist. 222 00:18:54,992 --> 00:18:57,912 Millal meil viimati kuum kohting oli? 223 00:18:58,496 --> 00:19:02,124 Milleks see? Oleme ju päevad läbi koos. 224 00:19:02,750 --> 00:19:05,252 Mis on? - Ei midagi. 225 00:19:07,004 --> 00:19:09,465 Roy on sinu vanaisa. - Jah. Leidsin ta verisena 226 00:19:09,548 --> 00:19:13,886 ega suutnud verejooksu peatada. - Võin haava vaadata? 227 00:19:13,970 --> 00:19:17,598 Peahaavadest tuleb palju verd, sest veresooned on naha lähedal. 228 00:19:17,682 --> 00:19:21,686 Haav pole sügav. Surve peaks veritsemise peatama. 229 00:19:22,061 --> 00:19:24,522 Too mulle sidemeid, marlit ja plaastreid. 230 00:19:24,605 --> 00:19:26,482 Ma ei ela siin, kuid ma otsin. 231 00:19:26,565 --> 00:19:29,610 Aitan sind. - Ja antiseptikut, kui on. 232 00:19:29,694 --> 00:19:31,696 Kas midagi juhtus? 233 00:19:31,779 --> 00:19:35,908 Hoia seda kõvasti kinni, ma katsun sul pulssi. 234 00:19:37,326 --> 00:19:39,578 Kas sa mäletad mind? Kohtusime Sully juures. 235 00:19:39,662 --> 00:19:43,249 Sully meeldib mulle. Ta on hea mees. 236 00:19:43,958 --> 00:19:46,752 Kas enesetunne on okei? - Ei. 237 00:19:48,337 --> 00:19:50,673 Palun. - Aitäh. 238 00:19:51,465 --> 00:19:54,635 Ta higistab ja pulss on nõrk. Too talle mahla. 239 00:19:54,719 --> 00:19:56,804 Olgu. 240 00:19:57,638 --> 00:20:01,350 Puhastan haava ära ja seon selle kinni. 241 00:20:01,684 --> 00:20:03,936 Olgu peale. 242 00:20:06,272 --> 00:20:08,774 Oh sind, Roy. 243 00:20:16,866 --> 00:20:19,493 Külmikus on palju puutumata toidukraami. 244 00:20:19,577 --> 00:20:22,455 Ta vist ei söö eriti. 245 00:20:22,830 --> 00:20:25,833 Palun joo see ära. 246 00:20:29,128 --> 00:20:33,049 Ma vist ei suuda. Mul kõht streigib. 247 00:20:33,633 --> 00:20:38,554 Hoia seda haava peal. Roy, kas tohin su kõhtu katsuda? 248 00:20:41,891 --> 00:20:44,393 Siit on valus? - Oo jaa. 249 00:20:44,477 --> 00:20:47,229 Valu paremal pool alakõhus. 250 00:20:48,564 --> 00:20:51,400 Kui kaua sinu vanaisal juba kõht valutab? 251 00:20:51,484 --> 00:20:54,028 Ma ei tea. Ta pole valu maininud. 252 00:20:54,111 --> 00:20:57,698 Pean Ruthie ilusalongist ära tooma. 253 00:20:57,782 --> 00:21:00,201 Roy, istu rahulikult. 254 00:21:00,284 --> 00:21:04,747 Ma toon Ruthie ise ära. Ja sina lubad. 255 00:21:04,830 --> 00:21:06,582 Maggiel sind tohterdada. 256 00:21:06,666 --> 00:21:09,335 Võid mulle samal ajal Ruthiest rääkida. 257 00:21:13,255 --> 00:21:15,883 Ruthie on meil särtsakas. 258 00:21:15,967 --> 00:21:18,427 Mul pole temaga lihtne. 259 00:21:18,511 --> 00:21:20,930 Tal on maailma parim naer. 260 00:21:21,931 --> 00:21:25,476 Aga kui sa talle ei meeldi, siis hoia alt. 261 00:21:31,524 --> 00:21:34,026 Lola... 262 00:21:34,110 --> 00:21:36,821 Hei, vanaisa. 263 00:21:36,904 --> 00:21:40,116 Minu Ruthiet vist pole enam? 264 00:21:42,618 --> 00:21:44,912 Tunnen temast kohutavalt puudust. 265 00:21:44,996 --> 00:21:47,832 Ma tean. Mina ka. 266 00:21:50,626 --> 00:21:54,297 Mina ka. Mul on nii kahju. 267 00:22:00,261 --> 00:22:05,349 Ma peatasin verejooksu, kuid kõhuvalu vajab uuringuid. 268 00:22:06,934 --> 00:22:09,562 Ma helistan arstile. 269 00:22:09,645 --> 00:22:11,939 Vanaisa! 270 00:22:12,023 --> 00:22:15,610 Roy? - Nüüd tuleks kiirabi kutsuda. 271 00:22:16,068 --> 00:22:18,904 Mis lahti on? - Hädaabikeskus, mis juhtus? 272 00:22:20,698 --> 00:22:24,160 Vanaisa? 273 00:22:26,537 --> 00:22:30,333 Peavigastus, teadvusetus, palavik, kõhuvalu, iiveldus. 274 00:22:30,416 --> 00:22:32,710 Tal võib olla kuseteedepõletik, 275 00:22:32,793 --> 00:22:35,004 mis levis neerudesse. Võtke talt uriiniproov 276 00:22:35,087 --> 00:22:38,924 ning alustage kohe antibiootikumikuuri. 277 00:22:39,008 --> 00:22:40,468 Selge. 278 00:22:40,551 --> 00:22:42,845 Ma ei mõista. Ta kukkus ja lõi pea ära. 279 00:22:42,928 --> 00:22:45,681 Kukkumise võis põhjustada põletikust tingitud nõrkus. 280 00:22:45,765 --> 00:22:48,017 Ma helistan ja üritan talle tomograafiaja saada. 281 00:22:48,100 --> 00:22:51,437 Kui triaaži teeme, võetakse ta kohe ette. 282 00:22:52,396 --> 00:22:55,274 Kas ta saab terveks? 283 00:22:55,358 --> 00:22:59,445 Põletikud on tema vanuses väga ohtlikud. 284 00:23:01,948 --> 00:23:04,700 Seepärast ta ei söönudki? 285 00:23:05,117 --> 00:23:08,454 See võib ka tema meeltesegadust seletada. 286 00:23:08,955 --> 00:23:11,040 Ma poleks tohtinud teda üksi jätta. 287 00:23:11,123 --> 00:23:13,292 Tuled kaasa, Lola? - Jah. 288 00:23:13,376 --> 00:23:15,962 Vajutan gaasi põhja. - Hästi tehtud, dr Sullivan. 289 00:23:16,045 --> 00:23:19,173 Meedikutöö võib sulle siiski istuda. 290 00:23:46,784 --> 00:23:48,077 Aitäh sulle. 291 00:23:48,160 --> 00:23:51,747 Sinust oli väga kena Royd niimoodi aidata. 292 00:23:52,123 --> 00:23:54,709 Tore oli ennast jälle vajalikuna tunda. 293 00:23:54,792 --> 00:23:58,713 Pean vabandama. Olin varem ebaviisakas. 294 00:23:59,964 --> 00:24:03,551 Millisel korral? - No muidugi. - Kõigest väike nali. 295 00:24:04,885 --> 00:24:07,638 Olin selle ära teeninud. - Jah. 296 00:24:08,014 --> 00:24:13,185 Olin nii kaua ära, et tagasitulek on stressirohke. 297 00:24:13,269 --> 00:24:16,772 Kaua sa ära olid? - Umbes 15 aastat. 298 00:24:18,399 --> 00:24:20,776 Viisteist aastat on tõesti pikk aeg. 299 00:24:20,860 --> 00:24:24,864 Ema viis mu Bostonisse, kui nad Sullyga lahku läksid. 300 00:24:26,157 --> 00:24:29,243 Sul oli kindlasti raske oma isa hüljata. 301 00:24:29,327 --> 00:24:33,456 Ja seda paika. - Oli. 302 00:24:36,667 --> 00:24:39,837 Miks sind salapäraseks peetakse? 303 00:24:40,588 --> 00:24:43,466 Ma ei teadnudki, et peetakse. 304 00:24:44,133 --> 00:24:47,261 No selge. Aga kas Cal on lühend või? 305 00:24:47,345 --> 00:24:50,765 Me pole piisavalt head sõbrad, et seda infot jagada. 306 00:24:51,807 --> 00:24:55,686 Olgu. Ise tead. Aitäh küüdi eest. 307 00:24:59,148 --> 00:25:02,777 Calvin. - Ei. Vale nimi. 308 00:25:02,860 --> 00:25:05,279 Arvan sinu nime ära. 309 00:25:24,173 --> 00:25:26,759 Maggie, sinu faks tuli. 310 00:25:48,698 --> 00:25:52,410 Homseni. Ja tule õigel ajal. - Tulen. 311 00:26:05,589 --> 00:26:07,591 Oled valmis? - Mis see on? 312 00:26:07,675 --> 00:26:10,344 Korraldasin ka meile romantilise õhtusöögi. 313 00:26:10,428 --> 00:26:12,138 Ei midagi uhket, 314 00:26:12,221 --> 00:26:15,141 aga lühikese etteteatamisajaga paremat merekarbihautist ei saa. 315 00:26:26,193 --> 00:26:29,530 Mina armastan sind ka. - Kuidas sinu päev möödus? 316 00:26:30,114 --> 00:26:33,159 Okeilt. Ma muretsen Sully pärast. 317 00:26:33,242 --> 00:26:35,119 Miks? 318 00:26:35,202 --> 00:26:37,830 Maggie siinolek pole talle sugugi kerge. 319 00:26:37,913 --> 00:26:41,167 Kiusatus on suur, kuid me ei tohi sekkuda. 320 00:26:41,250 --> 00:26:44,003 See on nendevaheline asi. 321 00:26:45,171 --> 00:26:47,673 Ma tean. 322 00:27:09,862 --> 00:27:12,490 Mõtlesin, et sul võib kõht tühi olla. 323 00:27:12,573 --> 00:27:14,700 Aitäh. 324 00:27:16,953 --> 00:27:18,204 Mis see on? 325 00:27:18,287 --> 00:27:21,123 Sully firmaroog. Vana perekonnaretsept. 326 00:27:21,207 --> 00:27:24,251 Kahtlaselt munasalatileiva moodi. 327 00:27:25,044 --> 00:27:27,421 Sa majoneesi aegumiskuupäeva vaatasid? 328 00:27:27,505 --> 00:27:30,758 Ära unusta, et kiikasin sinu külmkappi. 329 00:27:31,676 --> 00:27:35,221 Majonees ei aegu. See on müüt. 330 00:27:37,139 --> 00:27:39,433 Pole paha. 331 00:27:39,934 --> 00:27:42,311 Aegumisest rääkides... 332 00:27:42,395 --> 00:27:46,357 Ma viskasin sinu aegunud vererõhurohud ära. 333 00:27:47,733 --> 00:27:51,445 Telli oma arstilt uus retsept. 334 00:27:52,071 --> 00:27:54,198 Pole vaja. 335 00:27:55,491 --> 00:27:57,493 Tähtajaks tasumata. 336 00:28:21,350 --> 00:28:23,561 Mis värk sellega on? 337 00:28:25,563 --> 00:28:28,316 Ühe minu patsiendi ema kaebab mind kohtusse. 338 00:28:28,399 --> 00:28:30,192 Miks? 339 00:28:30,276 --> 00:28:33,571 Tema poeg suri ravijärgselt. Ajuverejooks. 340 00:28:34,405 --> 00:28:35,990 Ema süüdistab mind. 341 00:28:36,073 --> 00:28:40,369 Kuid ma ei leia midagi, mida tulnuks teisiti teha. 342 00:28:41,704 --> 00:28:44,749 Vaene naine. 343 00:28:44,832 --> 00:28:47,043 Ma ei mõista, miks ta mulle nii teeb. 344 00:28:47,126 --> 00:28:49,712 Asi ei pruugi sinus olla. 345 00:28:50,296 --> 00:28:52,965 Ta on muserdatud. 346 00:28:53,966 --> 00:28:56,469 Ta kaotas oma lapse. 347 00:28:59,430 --> 00:29:02,475 Vanema jaoks pole midagi hullemat. 348 00:29:18,658 --> 00:29:21,410 Ma lähen magama. 349 00:29:21,994 --> 00:29:25,122 Oli pikk päev. Head ööd. 350 00:29:25,706 --> 00:29:27,959 Sully. 351 00:29:31,837 --> 00:29:34,548 Aitäh. - Mille eest? 352 00:29:35,383 --> 00:29:37,927 Võileiva eest. 353 00:29:38,427 --> 00:29:40,930 Pole tänu väärt. 354 00:29:41,305 --> 00:29:43,474 Ja, Sully... 355 00:29:46,894 --> 00:29:49,522 Aitäh, et seinamaali alles jätsid. 356 00:30:23,180 --> 00:30:26,559 Olen Kevin Markiff. Ema ei oska kõneposti kasutada. 357 00:30:26,642 --> 00:30:30,187 Jätke teade ja võibolla ta helistab kunagi tagasi. 358 00:30:42,825 --> 00:30:44,243 Hei. 359 00:30:44,327 --> 00:30:46,871 Tekiilašotid mulle ja Maggiele. 360 00:30:46,954 --> 00:30:50,041 Miks ka mitte. Vahetus sai läbi? 361 00:30:50,124 --> 00:30:55,129 Jah. Teenisin koguni 34,40 dollarit. 362 00:30:55,755 --> 00:30:58,716 Väikelinnas töötamise eelised. 363 00:30:59,050 --> 00:31:01,135 Topeltkogus. 364 00:31:03,596 --> 00:31:06,474 Aitäh istekoha eest. 365 00:31:09,018 --> 00:31:10,853 Võtame ühed veel. 366 00:31:10,936 --> 00:31:14,106 Pane need kauni punapea arvele. 367 00:31:15,691 --> 00:31:19,737 Üürime 17. maantee ääres onni. Mõtlesime peo korraldada. 368 00:31:19,820 --> 00:31:22,198 Hüppa läbi. 369 00:31:22,281 --> 00:31:26,369 Meil on mullivann, mis mahutab neli ära. 370 00:31:26,452 --> 00:31:29,705 Teile piisab tänaseks. - Mulle ei piisa. 371 00:31:29,789 --> 00:31:32,124 Mina alles alustasin. 372 00:31:32,208 --> 00:31:35,294 Oota, mul on sulle midagi. - Šotte? 373 00:31:40,216 --> 00:31:43,970 Kui mina ütlen, et aitab, siis aitab. 374 00:31:44,887 --> 00:31:47,139 Me just hakkasimegi minema. - Tore. 375 00:31:47,223 --> 00:31:50,977 Ära siis kohe ärritu. Lähme, Cliff. 376 00:31:52,186 --> 00:31:55,439 Nägemist. - Läki. - Maakad sellised. 377 00:31:56,232 --> 00:31:59,568 Andesta. Turismihooaeg algas tänavu varakult. 378 00:31:59,652 --> 00:32:01,570 Oled valmis? - Oo jaa. 379 00:32:01,654 --> 00:32:04,282 Uued šotid. 380 00:32:05,741 --> 00:32:07,451 Üks. 381 00:32:07,535 --> 00:32:09,620 Ja teine. - Jäta pudel siia. 382 00:32:09,704 --> 00:32:12,164 Tead, et sa oled ohtlik? 383 00:32:17,920 --> 00:32:21,340 Said Royd aidates Cali kohta midagi teada? 384 00:32:22,341 --> 00:32:25,011 Ei, ta öelnud oma nimegi. 385 00:32:25,344 --> 00:32:27,972 Calvert? 386 00:32:28,055 --> 00:32:31,392 Tere, Sydney ja Maggie. - Tere. 387 00:32:33,436 --> 00:32:35,563 Anna kaks kuunarit. - Saad. 388 00:32:35,646 --> 00:32:38,733 Sa ei kannagi vormi? - Seda ei tohi vabal ajal kanda. 389 00:32:39,317 --> 00:32:41,736 Kahju. 390 00:32:41,819 --> 00:32:44,155 Tead, mis? 391 00:32:44,572 --> 00:32:48,200 Võin selle hiljem sinu jaoks selga panna. 392 00:32:48,284 --> 00:32:49,994 Kaalun seda pakkumist. 393 00:32:50,077 --> 00:32:52,371 Aitäh. 394 00:32:53,623 --> 00:32:55,958 Teie vahel susiseb? 395 00:32:56,042 --> 00:32:58,669 Ta on minu sõber. 396 00:33:00,421 --> 00:33:03,257 Vahel ka midagi enamat. 397 00:33:03,966 --> 00:33:06,218 Kes sind öösiti soojas hoiab? 398 00:33:06,302 --> 00:33:09,805 Tema nimi on Andrew, ta on üldkirurg. 399 00:33:09,889 --> 00:33:12,642 Oleme juba teist aastat kaugsuhtes. 400 00:33:12,725 --> 00:33:15,936 Kõlab tõsiselt. - Rääkisime juba ka kokkukolimisest, 401 00:33:16,020 --> 00:33:19,065 kuid ma kõhklen nüüd. 402 00:33:19,148 --> 00:33:21,734 Mis põhjusel? 403 00:33:22,693 --> 00:33:24,654 Ma ei teagi. 404 00:33:24,737 --> 00:33:27,323 Üht ma tean. Olen rõõmus, et tagasi tulid. 405 00:33:27,406 --> 00:33:31,869 Vanade aegade terviseks. - Selle terviseks joon ma küll. 406 00:33:37,500 --> 00:33:40,169 Ma vajasin seda. 407 00:33:43,631 --> 00:33:45,883 Soovid tantsida? 408 00:33:46,676 --> 00:33:49,804 Mõtlesin juba, et sa ei küsigi. 409 00:36:40,599 --> 00:36:42,727 Ma ei mäleta, millal mul viimati nii lõbus oli. 410 00:36:42,810 --> 00:36:45,354 Võta heaks. 411 00:36:45,855 --> 00:36:48,691 Homme näeme? - Sa juba lahkud? 412 00:36:48,774 --> 00:36:51,402 Üks vormikandja ootab. 413 00:37:05,583 --> 00:37:06,834 Kuule, Rob. 414 00:37:06,917 --> 00:37:09,503 Anna palun kaks õlut. - Saad. 415 00:37:12,423 --> 00:37:14,508 Oli alles vaatepilt. 416 00:37:14,592 --> 00:37:18,012 Tasuta. - Aitäh. - Võta heaks. 417 00:37:21,057 --> 00:37:23,726 Nii, Calvin. Ma hakkasin mõtlema, 418 00:37:23,809 --> 00:37:27,396 et kui õige prooviks puhtalt lehelt alustada. 419 00:37:27,813 --> 00:37:31,317 Ma ei saa pärast sellist etteastet keelduda. 420 00:37:33,194 --> 00:37:35,488 Ja minu nimi pole Calvin. 421 00:37:41,452 --> 00:37:43,287 Ma ei arvanud, et selleks võimeline oled. 422 00:37:43,371 --> 00:37:46,916 Ma ei tea teineteise kohta nii mõndagi, 423 00:37:46,999 --> 00:37:49,460 Callum. 424 00:37:49,835 --> 00:37:52,004 Aus. 425 00:38:01,764 --> 00:38:04,767 Olen tavaliselt ainult tööl nii kaua üleval. 426 00:38:05,518 --> 00:38:07,937 Peaksin vist... 427 00:38:08,020 --> 00:38:10,606 Mul on aeg... 428 00:38:11,107 --> 00:38:13,109 Minna. 429 00:38:13,192 --> 00:38:16,404 Ma vist pean sind saatma. 430 00:38:17,947 --> 00:38:20,408 Et turvaliselt koju jõuaksid. 431 00:38:23,661 --> 00:38:25,871 Nii, hästi. 432 00:38:26,455 --> 00:38:28,040 Oota mind ka. 433 00:38:31,377 --> 00:38:33,587 Ma armastan neid puid. - Jah? 434 00:38:33,671 --> 00:38:36,549 Osad on minu ja Sully istutatud. 435 00:38:36,966 --> 00:38:39,176 Ausalt? 436 00:38:39,760 --> 00:38:42,388 Püsid püsti? 437 00:38:47,268 --> 00:38:50,271 Linnas sellist tähistaevast ei näe. 438 00:38:54,275 --> 00:38:56,736 Tundsin sellest puudust. 439 00:39:00,990 --> 00:39:03,951 Nii, hakka astuma. 440 00:39:04,035 --> 00:39:06,996 Toimetame su koju. - Olen kombes. 441 00:39:10,207 --> 00:39:13,878 Näed? Jõudsidki kohale. 442 00:39:16,172 --> 00:39:20,176 Aitäh, et mind saatsid. - Tegin seda rõõmuga. 443 00:39:20,676 --> 00:39:22,845 Maggie? 444 00:39:22,928 --> 00:39:24,597 Andrew? 445 00:39:24,680 --> 00:39:27,516 Andrew Matthews, tema peika. 446 00:39:28,184 --> 00:39:30,811 Ega ma ei sega teid? 447 00:39:37,276 --> 00:39:39,904 Ja sina oled? - Cal. 448 00:39:39,987 --> 00:39:42,531 Cal Jones. 449 00:39:42,615 --> 00:39:46,243 Caliente saatis mind, et ikka koju jõuaksin. 450 00:39:46,577 --> 00:39:49,497 Pingutasin alkoholiga tsipakene üle. 451 00:39:49,580 --> 00:39:52,083 Näha on. 452 00:39:54,877 --> 00:39:56,712 Võtan ta sult üle, Cal. 453 00:39:56,796 --> 00:39:59,006 Ilusat õhtut. 454 00:39:59,340 --> 00:40:01,717 Head ööd. 455 00:40:06,973 --> 00:40:10,184 Uskumatu, et sa siin oled. - Tundsin sinust puudust. 456 00:40:11,060 --> 00:40:14,146 Ja tahtsin sinuga ära leppida. 457 00:40:14,230 --> 00:40:16,816 Mul on nii hea meel sind näha. 458 00:40:19,443 --> 00:40:23,614 Leidsite teineteist üles. Võin nüüd magama minna. 459 00:40:24,156 --> 00:40:26,659 Aitäh. 460 00:40:44,969 --> 00:40:49,640 Sina maalisid selle? - Sully abiga. 461 00:40:50,099 --> 00:40:53,352 Enne, kui nad emaga lahku läksid. 462 00:41:03,195 --> 00:41:06,532 See, mida ma sinu ja Bobi kohta ütlesin... 463 00:41:07,742 --> 00:41:10,536 Ma poleks tohtinud nii öelda. 464 00:41:12,955 --> 00:41:16,459 Ei oleks jah. - Ma tean. 465 00:41:17,668 --> 00:41:21,422 See tegi rängalt haiget. - Palun vabandust. 466 00:42:49,093 --> 00:42:51,846 Ma ei taha sinust ilma jääda. 467 00:42:54,390 --> 00:42:56,851 Ma armastan sind. 468 00:43:03,107 --> 00:43:05,568 Olen jube väsinud. 469 00:43:07,945 --> 00:43:10,114 Head ööd.31503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.