All language subtitles for The.Madison.S01E04.Tomorrow.is.Goodbye.720p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,575 --> 00:00:09,842 Don't you ever fucking touch me! 2 00:00:09,843 --> 00:00:10,978 [screams] 3 00:00:11,079 --> 00:00:13,447 [grunting] 4 00:00:14,315 --> 00:00:15,716 - [screams] - [gasps] 5 00:00:16,384 --> 00:00:18,519 [Kestrel] Cade says we got a daughter 6 00:00:18,619 --> 00:00:19,853 same age as yours. 7 00:00:19,987 --> 00:00:21,188 Love to get them together. 8 00:00:21,189 --> 00:00:22,389 That would be great. 9 00:00:22,390 --> 00:00:23,557 Your options 10 00:00:23,691 --> 00:00:25,526 are stay here with me or you figure out 11 00:00:25,626 --> 00:00:28,696 - your life on your own. - I want out of this fucking car! 12 00:00:30,331 --> 00:00:32,133 ♪ somber music ♪ 13 00:00:32,233 --> 00:00:33,867 [Cade] That sure is a permanent solution 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,903 to a temporary problem. 15 00:00:36,003 --> 00:00:37,738 I'm not... 16 00:00:37,838 --> 00:00:40,040 - Are you my friend? - Of course. 17 00:00:40,141 --> 00:00:41,909 - Get on a plane. I need you. - I will be there 18 00:00:42,009 --> 00:00:43,444 first thing in the morning. 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,880 What's your name? 20 00:00:47,014 --> 00:00:48,349 Abby. 21 00:00:48,449 --> 00:00:50,050 You're all right, Abby. 22 00:00:52,886 --> 00:00:53,987 [kids giggling] 23 00:00:54,088 --> 00:00:55,223 [Abigail] Oh, my God. 24 00:00:55,323 --> 00:00:56,756 [Preston] She may be the oldest, 25 00:00:56,757 --> 00:00:58,391 but she's still my baby 26 00:00:58,392 --> 00:01:01,595 and picking her up when she falls 27 00:01:01,729 --> 00:01:03,264 is my job. 28 00:01:05,866 --> 00:01:09,069 ♪ slow, haunting music ♪ 29 00:01:33,861 --> 00:01:35,996 ♪ music swells ♪ 30 00:01:55,883 --> 00:01:58,018 ♪ 31 00:02:09,763 --> 00:02:11,965 [insects trilling] 32 00:02:13,301 --> 00:02:15,636 - [door opens] - [footsteps approaching] 33 00:02:20,674 --> 00:02:22,776 - [loud thump] - [exclaims] What? 34 00:02:22,876 --> 00:02:24,745 - What? - Caddis are hatching. 35 00:02:24,845 --> 00:02:25,846 [groans] 36 00:02:25,946 --> 00:02:27,381 - What, now? - Right now. 37 00:02:27,481 --> 00:02:28,716 Let's go. 38 00:02:28,816 --> 00:02:30,984 - Oh, sure, yeah. Okay. - Night owl gets the worm. 39 00:02:33,053 --> 00:02:35,055 [groaning] 40 00:02:35,856 --> 00:02:37,190 I need coffee. 41 00:02:37,191 --> 00:02:39,159 - We're not waiting for coffee. - [pouring] 42 00:02:40,728 --> 00:02:42,062 Oh. Of course. 43 00:02:42,162 --> 00:02:43,331 Thanks. 44 00:02:45,299 --> 00:02:46,499 - [strained] Yeah! - [chuckling] 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,701 That'll do it. Mm. 46 00:02:47,801 --> 00:02:49,202 [groaning] 47 00:02:49,203 --> 00:02:50,537 - I'll meet you outside. - Okay. 48 00:02:50,538 --> 00:02:51,572 Yeah. 49 00:02:51,672 --> 00:02:52,840 [grunts] 50 00:02:54,408 --> 00:02:56,610 ♪ pastoral music ♪ 51 00:03:10,458 --> 00:03:12,426 - Ooh! - Yeah. 52 00:03:26,974 --> 00:03:29,142 ♪ 53 00:03:42,756 --> 00:03:44,257 I got to say, 54 00:03:44,258 --> 00:03:46,894 I like how you always point me to a good hole, Paul. 55 00:03:46,994 --> 00:03:48,396 - [chuckles] - And somehow 56 00:03:48,529 --> 00:03:50,230 always find yourself on a better one. 57 00:03:50,331 --> 00:03:52,065 Strange how that happens, isn't it? 58 00:03:52,199 --> 00:03:54,602 Yeah. I'm gonna find my own hole. 59 00:03:54,735 --> 00:03:56,504 You do that, big brother. 60 00:04:03,577 --> 00:04:05,012 Fish the middle. 61 00:04:05,913 --> 00:04:07,147 It's night. 62 00:04:07,247 --> 00:04:08,782 The trout aren't afraid of the eagles now. 63 00:04:08,916 --> 00:04:10,250 They're in the middle. 64 00:04:10,351 --> 00:04:12,453 ♪ soft music ♪ 65 00:04:24,732 --> 00:04:25,933 Whoa! 66 00:04:26,066 --> 00:04:27,768 [Paul laughing] 67 00:04:43,851 --> 00:04:45,486 There we go. 68 00:04:50,123 --> 00:04:51,525 [laughing] 69 00:04:59,933 --> 00:05:01,935 Paul. 70 00:05:02,770 --> 00:05:05,205 - [laughing] Oh... - Oh. 71 00:05:05,305 --> 00:05:06,874 [chuckles] 72 00:05:21,121 --> 00:05:22,690 - Hey! - [laughs] 73 00:05:22,790 --> 00:05:24,191 Get out of my hole. 74 00:05:24,324 --> 00:05:26,527 [giggling] 75 00:05:42,209 --> 00:05:44,378 ♪ 76 00:06:13,373 --> 00:06:16,043 ♪ 77 00:06:21,715 --> 00:06:22,950 [exhales] 78 00:06:26,754 --> 00:06:28,221 [grunts] 79 00:06:37,531 --> 00:06:39,667 [sighs] 80 00:06:47,374 --> 00:06:48,742 [grunts softly] 81 00:06:48,842 --> 00:06:50,077 Do you know what today is? 82 00:06:50,177 --> 00:06:52,779 Uh, knew what it was when you woke me up, but 83 00:06:52,780 --> 00:06:54,582 - [chuckles] - got no clue now. 84 00:06:54,682 --> 00:06:55,749 Is it today? 85 00:06:55,849 --> 00:06:57,284 Is it tomorrow? 86 00:06:59,987 --> 00:07:01,822 It's Melissa's birthday. 87 00:07:07,227 --> 00:07:09,530 You know, sometimes, I... I-I worry. 88 00:07:11,264 --> 00:07:12,965 - About what? - [sighs] 89 00:07:12,966 --> 00:07:15,434 About the day you wake up 90 00:07:15,435 --> 00:07:18,739 and this seems normal, ordinary. 91 00:07:19,473 --> 00:07:22,342 You find yourself, I don't know, maybe... 92 00:07:23,477 --> 00:07:25,378 ...lacking in purpose. 93 00:07:26,980 --> 00:07:30,350 Been here 20 years and it hasn't felt ordinary yet. 94 00:07:31,118 --> 00:07:32,953 Doesn't feel ordinary today. 95 00:07:35,222 --> 00:07:36,857 Not sure why that would worry you. 96 00:07:37,625 --> 00:07:39,626 The worry is what you do next. 97 00:07:39,627 --> 00:07:41,161 [chuckles] 98 00:07:41,294 --> 00:07:43,664 So, you think me finding some woman to wipe my ass 99 00:07:43,764 --> 00:07:45,966 throughout the twilight years is somehow a... 100 00:07:46,066 --> 00:07:47,434 a deterrent to suicide? 101 00:07:47,535 --> 00:07:49,002 Not when you say it like that. 102 00:07:49,102 --> 00:07:52,405 You're the one person that's never asked me. 103 00:07:53,574 --> 00:07:54,975 Don't change that today. 104 00:07:55,075 --> 00:07:56,309 Okay. 105 00:07:56,409 --> 00:07:57,911 Thank you. 106 00:07:59,647 --> 00:08:01,815 Can I ask you why? 107 00:08:04,051 --> 00:08:05,986 Because when I said 108 00:08:06,119 --> 00:08:08,421 "till death do us part..." 109 00:08:10,958 --> 00:08:13,026 ...I meant my death. 110 00:08:16,363 --> 00:08:18,532 You of all people should understand that. 111 00:08:19,366 --> 00:08:21,535 ♪ melancholy music ♪ 112 00:08:22,402 --> 00:08:25,205 Yeah, brother, that I understand. 113 00:08:28,075 --> 00:08:30,277 I understood exactly. 114 00:08:31,211 --> 00:08:33,614 Because I feel the same. 115 00:08:47,494 --> 00:08:49,630 This is getting harder. 116 00:09:06,479 --> 00:09:08,649 ♪ 117 00:09:31,839 --> 00:09:33,974 [sobbing] 118 00:09:45,252 --> 00:09:47,287 It's okay to drink water from the river? 119 00:09:47,387 --> 00:09:49,455 - Yeah, we're boiling it, so... - Huh. 120 00:09:49,456 --> 00:09:52,425 I don't think you can boil the bad out of the Hudson. 121 00:09:52,525 --> 00:09:53,760 Oh, look at that. 122 00:09:53,761 --> 00:09:54,928 [chuckles] 123 00:09:55,028 --> 00:09:56,697 It's just bubbling up right there. 124 00:09:56,797 --> 00:09:58,597 How do you know when it's done? 125 00:09:58,598 --> 00:09:59,867 I go by the color. 126 00:09:59,967 --> 00:10:02,102 When it looks like espresso, I pull it. 127 00:10:02,903 --> 00:10:04,471 And I thought I knew all there was to know 128 00:10:04,571 --> 00:10:05,739 about making coffee. 129 00:10:05,839 --> 00:10:09,476 Oh. Apparently the methods are endless. 130 00:10:11,378 --> 00:10:13,146 [grunts softly] 131 00:10:13,981 --> 00:10:17,217 "If no percolator or filter can be found, 132 00:10:17,317 --> 00:10:20,553 boil water in a pot, then crack an egg-- 133 00:10:20,654 --> 00:10:22,289 shell and all-- into the water. 134 00:10:22,422 --> 00:10:24,457 Add two teaspoons of coffee per cup. 135 00:10:24,557 --> 00:10:27,027 Let sit about two minutes and stir. 136 00:10:27,127 --> 00:10:29,129 The egg will adhere to the grounds. 137 00:10:29,229 --> 00:10:30,296 You scoop it out. 138 00:10:30,297 --> 00:10:32,132 Drink up." 139 00:10:32,232 --> 00:10:34,201 What is that? 140 00:10:34,301 --> 00:10:36,203 Preston's journal. 141 00:10:37,805 --> 00:10:39,639 He started it when they bought the place. 142 00:10:39,773 --> 00:10:41,173 Twenty years ago? 143 00:10:41,174 --> 00:10:43,476 Mm. Longer. 144 00:10:45,946 --> 00:10:48,481 "For the first time in my life... 145 00:10:50,050 --> 00:10:51,952 ...I own land. 146 00:10:52,786 --> 00:10:55,956 Not a building or apartment. Land. 147 00:10:56,056 --> 00:10:58,191 Unlike the other two, 148 00:10:58,325 --> 00:11:02,495 which feel more akin to a gopher occupying a different hole, 149 00:11:02,595 --> 00:11:04,765 I'm a steward now, 150 00:11:04,865 --> 00:11:09,202 solely responsible for how much this land changes 151 00:11:09,302 --> 00:11:12,072 or how much it stays the same. 152 00:11:13,173 --> 00:11:14,541 Best I can hope 153 00:11:14,674 --> 00:11:17,577 is be a benign nuisance to this place. 154 00:11:17,677 --> 00:11:20,814 Man's goal in society is to be remembered. 155 00:11:20,914 --> 00:11:23,884 In nature, it is to be forgotten, 156 00:11:23,984 --> 00:11:25,452 unnoticed. 157 00:11:25,552 --> 00:11:30,357 Leave as little proof I was here as I possibly can. 158 00:11:31,158 --> 00:11:34,361 That will be my gift to this place." 159 00:11:35,829 --> 00:11:37,364 Who wrote that? 160 00:11:37,497 --> 00:11:39,066 Preston. 161 00:11:41,668 --> 00:11:43,036 [chuckles softly] 162 00:11:43,871 --> 00:11:46,907 There's a man in here I barely knew, Lili. 163 00:11:50,010 --> 00:11:52,112 And he begged me... 164 00:11:52,880 --> 00:11:54,247 ...to know him. 165 00:11:57,317 --> 00:11:58,886 I remember one Thanksgiving. 166 00:11:59,019 --> 00:12:00,153 [chuckles softly] 167 00:12:00,253 --> 00:12:01,654 I was back from college. 168 00:12:01,755 --> 00:12:03,556 I was laid up on the sofa with a hangover. 169 00:12:03,656 --> 00:12:05,292 [both chuckle] 170 00:12:06,927 --> 00:12:08,929 And my father walked in and he asked me 171 00:12:09,062 --> 00:12:11,531 if I wanted to go for a walk. 172 00:12:13,200 --> 00:12:15,135 I said no. [scoffs] 173 00:12:16,369 --> 00:12:20,007 And I never thought of it again until 30 years... 174 00:12:20,774 --> 00:12:23,243 ...later, and all of his children are racing to Boston, 175 00:12:23,343 --> 00:12:26,046 trying to beat death to his bed and say goodbye. 176 00:12:26,847 --> 00:12:30,617 And I asked him if he remembered inviting me to go on that walk. 177 00:12:30,717 --> 00:12:33,686 And he nodded and he smiled. 178 00:12:33,787 --> 00:12:35,188 And I asked him, "Do you remember 179 00:12:35,288 --> 00:12:37,324 what you wanted to talk about?" 180 00:12:37,424 --> 00:12:38,758 And he shook his head and he said, 181 00:12:38,859 --> 00:12:40,493 "I didn't want to talk. 182 00:12:41,995 --> 00:12:43,964 I just wanted to listen." 183 00:12:45,899 --> 00:12:47,200 This is not cheering me up. 184 00:12:47,300 --> 00:12:48,635 My point is, 185 00:12:48,768 --> 00:12:50,437 he told you everything that he wanted you to know 186 00:12:50,570 --> 00:12:51,972 while he was here. 187 00:12:53,273 --> 00:12:54,641 If he had wanted you to know 188 00:12:54,741 --> 00:12:57,110 what was in that book while he was alive... 189 00:12:57,911 --> 00:13:00,013 ...he would have told you. 190 00:13:00,848 --> 00:13:02,615 He's telling you now 191 00:13:02,715 --> 00:13:05,484 because now is when he wants you to know it. 192 00:13:05,485 --> 00:13:08,121 [coffee pot percolating] 193 00:13:10,924 --> 00:13:13,126 How's this thing work? 194 00:13:15,062 --> 00:13:17,497 Oh, it's deceptively simple. 195 00:13:17,630 --> 00:13:18,698 You just pour. 196 00:13:18,798 --> 00:13:20,000 [chuckles softly] 197 00:13:22,169 --> 00:13:24,171 Dare I ask for creamer? 198 00:13:24,304 --> 00:13:26,306 - No, you can ask. - [chuckles] 199 00:13:29,376 --> 00:13:31,511 - Thank you. - Mm-hmm. 200 00:13:32,279 --> 00:13:34,481 All right, I am here to work. 201 00:13:34,581 --> 00:13:37,851 I have been given a list of to-dos 202 00:13:37,985 --> 00:13:40,187 from Preston's attorneys. 203 00:13:40,287 --> 00:13:42,654 I'm only gonna ask this of you once, 204 00:13:42,655 --> 00:13:44,858 and then we won't have to talk about it again. 205 00:13:44,992 --> 00:13:47,227 The death certificate is in my purse. 206 00:13:49,829 --> 00:13:53,033 So, the apartment and the house 207 00:13:53,166 --> 00:13:54,667 in the Hamptons are in a trust. 208 00:13:54,801 --> 00:13:56,103 - Mm-hmm. - Along with all 209 00:13:56,203 --> 00:13:57,204 of his investments, his bank accounts-- 210 00:13:57,337 --> 00:13:58,571 everything. 211 00:13:58,671 --> 00:14:02,042 You are executor and beneficiary until your death, 212 00:14:02,175 --> 00:14:05,512 at which time the law firm will assume the role of executor 213 00:14:05,612 --> 00:14:08,015 and the trust is divided equally between Abigail, 214 00:14:08,148 --> 00:14:10,017 Bridgett, Macy, and Paige. 215 00:14:10,150 --> 00:14:11,383 Okay. 216 00:14:11,384 --> 00:14:15,255 The will does list burial instructions. 217 00:14:17,524 --> 00:14:20,327 He wanted to be buried here. 218 00:14:23,030 --> 00:14:25,298 There's a spot marked on a map. 219 00:14:25,398 --> 00:14:27,600 ♪ sentimental music ♪ 220 00:14:29,736 --> 00:14:31,838 I know the spot. 221 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 If I sell it... 222 00:14:52,525 --> 00:14:56,829 ...the new owners can exhume the bodies, 223 00:14:56,930 --> 00:14:58,665 move them, cremate them-- 224 00:14:58,765 --> 00:15:00,300 whatever they choose. 225 00:15:01,101 --> 00:15:02,435 Well, what if you... [short exhale] 226 00:15:03,203 --> 00:15:05,438 ...you exempt this part from sale? 227 00:15:05,572 --> 00:15:09,642 Then what-- I fly back here once a year? 228 00:15:10,910 --> 00:15:12,579 Sit here for an hour? 229 00:15:13,346 --> 00:15:15,515 How many funerals have we been to? 230 00:15:15,615 --> 00:15:17,517 Parents, grandparents, friends. 231 00:15:17,617 --> 00:15:19,852 Have you ever been back to visit, once? 232 00:15:19,953 --> 00:15:21,221 Okay, so keep it. 233 00:15:21,321 --> 00:15:24,623 But keeping it doesn't require you to live here. 234 00:15:24,624 --> 00:15:25,558 I... 235 00:15:25,658 --> 00:15:27,127 Preston didn't live here. 236 00:15:27,227 --> 00:15:28,395 Well, Preston didn't live here 237 00:15:28,495 --> 00:15:31,931 because I refused to entertain the notion. 238 00:15:32,765 --> 00:15:34,401 Because the notion isn't rational. 239 00:15:34,501 --> 00:15:37,437 You think I'm using my logical mind to make this decision? 240 00:15:38,871 --> 00:15:41,141 The only thing on my mind... 241 00:15:42,309 --> 00:15:45,445 ...is "how do I get through the day without him?" 242 00:15:48,481 --> 00:15:51,784 I was only three years older than Bridgett 243 00:15:51,884 --> 00:15:53,553 when I met him. 244 00:15:56,923 --> 00:15:58,525 I can't... 245 00:16:00,593 --> 00:16:03,063 ...explain the pain, 246 00:16:03,163 --> 00:16:04,831 Lili. 247 00:16:04,964 --> 00:16:06,466 It's so... 248 00:16:08,235 --> 00:16:11,538 ...fucking piercing that... 249 00:16:13,640 --> 00:16:16,643 ...I'm not able to remember to breathe. It... 250 00:16:16,743 --> 00:16:19,679 It's a good thing that breathing is... 251 00:16:20,513 --> 00:16:21,847 ...an automatic response, 252 00:16:21,848 --> 00:16:25,552 because if I could choose not to remember... 253 00:16:26,453 --> 00:16:29,722 Maybe in six weeks I'll feel foolish 254 00:16:29,822 --> 00:16:31,858 and I'll miss you... 255 00:16:31,958 --> 00:16:34,294 and I'll miss New York and I'll miss the noise. 256 00:16:34,394 --> 00:16:36,362 But for now, 257 00:16:36,363 --> 00:16:37,764 I can sit on that porch. 258 00:16:37,864 --> 00:16:40,833 I can stand by the river and I can feel him. 259 00:16:40,933 --> 00:16:42,069 I... 260 00:16:43,803 --> 00:16:45,505 His soul is here. 261 00:16:45,638 --> 00:16:47,474 I know it sounds ridiculous, 262 00:16:47,574 --> 00:16:48,675 but it's here. 263 00:16:48,808 --> 00:16:50,510 And I... 264 00:16:50,610 --> 00:16:52,412 feel it. 265 00:16:54,681 --> 00:16:56,683 Best friend's job isn't to tell you what to do. 266 00:16:56,783 --> 00:16:58,851 My job is to help you do it. 267 00:17:00,053 --> 00:17:01,188 - Okay? - Okay. 268 00:17:01,288 --> 00:17:02,289 Okay. 269 00:17:02,389 --> 00:17:04,557 [sniffling] 270 00:17:05,525 --> 00:17:07,694 - So where do we start? - Oh. 271 00:17:07,794 --> 00:17:09,596 [chuckles softly] 272 00:17:10,363 --> 00:17:13,032 - Whiskey. - Okay. 273 00:17:13,133 --> 00:17:15,335 ♪ gentle music ♪ 274 00:17:18,905 --> 00:17:20,406 [exhales sharply] 275 00:17:20,407 --> 00:17:21,874 [scoffs] 276 00:17:22,709 --> 00:17:26,412 Any hint of mystery in our marriage is gone. 277 00:17:26,413 --> 00:17:27,380 Gone. 278 00:17:27,480 --> 00:17:28,715 I disagree. 279 00:17:28,815 --> 00:17:30,583 I think you're still quite the mystery to... 280 00:17:30,717 --> 00:17:32,552 That's not what you-- 281 00:17:32,652 --> 00:17:34,087 Okay. I understand. I get it. 282 00:17:34,187 --> 00:17:35,222 I'm gonna take a shower. 283 00:17:35,322 --> 00:17:37,524 Try to wash the shame away. 284 00:17:37,624 --> 00:17:39,559 There's no shame, honey. 285 00:17:39,659 --> 00:17:40,592 Remember? 286 00:17:40,593 --> 00:17:41,928 Everybody Poops. 287 00:17:42,795 --> 00:17:44,397 Children's book. 288 00:17:44,497 --> 00:17:47,234 It normalizes, you know, basic human behavior, 289 00:17:47,334 --> 00:17:49,068 body functions. Wh... 290 00:17:49,169 --> 00:17:50,537 It's pretty great. 291 00:18:00,213 --> 00:18:01,814 [door opens] 292 00:18:03,283 --> 00:18:04,617 Do you want a coffee? 293 00:18:04,717 --> 00:18:06,219 I want a hotel suite with his and her bathrooms 294 00:18:06,319 --> 00:18:07,654 and a fucking bidet. 295 00:18:08,588 --> 00:18:10,323 - [door slams] - And a facial! 296 00:18:10,423 --> 00:18:12,292 My skin is turning into leather! 297 00:18:13,059 --> 00:18:15,295 ♪ atmospheric music 298 00:18:18,765 --> 00:18:20,233 Whoa. 299 00:18:34,781 --> 00:18:36,216 That's an Indian. 300 00:18:36,316 --> 00:18:38,150 - "Native American." - "Native American." 301 00:18:38,151 --> 00:18:39,452 [Paige] Do you think she's lost? 302 00:18:39,552 --> 00:18:41,954 [Macy] She doesn't have any shoes. 303 00:18:42,054 --> 00:18:43,622 What are you looking at? 304 00:18:43,623 --> 00:18:45,291 There is a literal Indian on-- 305 00:18:45,292 --> 00:18:46,659 "Native American." 306 00:18:46,793 --> 00:18:48,628 Native American on a horse outside the window. 307 00:18:48,728 --> 00:18:49,962 [Abigail] What? 308 00:18:50,763 --> 00:18:52,499 [clears throat] 309 00:18:52,632 --> 00:18:53,466 Oh! 310 00:18:53,566 --> 00:18:55,168 God! What the fuck?! 311 00:18:56,002 --> 00:18:56,803 Oh! 312 00:18:56,936 --> 00:18:58,471 Didn't mean to scare you. 313 00:18:58,605 --> 00:18:59,972 Me? No. 314 00:19:00,072 --> 00:19:01,973 Um, I-I scared you. I'm so sorry. 315 00:19:01,974 --> 00:19:03,310 You just spooked the horse. 316 00:19:03,410 --> 00:19:04,476 But that ain't hard to do. 317 00:19:04,477 --> 00:19:05,845 [chuckles] 318 00:19:05,978 --> 00:19:07,679 There a girl here about my age? 319 00:19:07,680 --> 00:19:08,681 Uh, there... 320 00:19:08,781 --> 00:19:09,882 Well, there's, um... 321 00:19:09,982 --> 00:19:12,018 Uh, why? Do you need her for something? 322 00:19:12,151 --> 00:19:13,853 Whoa, whoa. 323 00:19:13,953 --> 00:19:15,153 Hey, Kayla. 324 00:19:15,154 --> 00:19:16,689 I came to meet your daughter. 325 00:19:16,789 --> 00:19:18,558 All right, well, let me get her. 326 00:19:19,392 --> 00:19:21,027 Hey, girls? 327 00:19:26,132 --> 00:19:27,234 Want to be friends? 328 00:19:28,268 --> 00:19:29,201 Me? 329 00:19:29,202 --> 00:19:30,203 Can you ride? 330 00:19:30,337 --> 00:19:31,238 That's not my daughter. 331 00:19:31,338 --> 00:19:33,004 That's my sister. 332 00:19:33,005 --> 00:19:34,507 I'm 26. 333 00:19:34,607 --> 00:19:35,542 You sure? 334 00:19:35,642 --> 00:19:37,176 Pretty sure. Yeah. 335 00:19:41,414 --> 00:19:43,215 Hi. 336 00:19:43,216 --> 00:19:44,684 Can I pet him? 337 00:19:44,784 --> 00:19:46,018 You bet. 338 00:19:47,720 --> 00:19:49,155 Hello. 339 00:19:50,523 --> 00:19:51,591 What's his name? 340 00:19:51,691 --> 00:19:53,192 Shorty. 341 00:19:53,293 --> 00:19:54,694 He's not very short. 342 00:19:54,794 --> 00:19:56,263 He was when we named him. 343 00:19:56,363 --> 00:19:58,030 - You got a horse? - Yeah. 344 00:19:58,130 --> 00:19:59,866 Saddle him up. 345 00:19:59,966 --> 00:20:02,568 Oh. He's still at the Olympics. 346 00:20:02,569 --> 00:20:04,036 Where's that? 347 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 France. 348 00:20:05,972 --> 00:20:07,874 You can ride one of mine. 349 00:20:11,978 --> 00:20:13,079 - Whoa. Um... - Wow. 350 00:20:13,212 --> 00:20:14,981 [Russell] Whoa. Uh... 351 00:20:15,081 --> 00:20:17,416 Wait, wait, wait, uh... 352 00:20:17,417 --> 00:20:19,952 - Bridgett! - Oh, my God. That Indian girl 353 00:20:20,052 --> 00:20:22,221 - just rode off with your child. - Be careful! 354 00:20:22,322 --> 00:20:24,924 - Abby, do something. - [Abigail] What do you-- 355 00:20:25,024 --> 00:20:26,559 She's the neighbor. They'll be fine. 356 00:20:26,659 --> 00:20:28,760 - Unless she falls off and dies. - What do you want me 357 00:20:28,761 --> 00:20:30,297 to do, Paige? 358 00:20:31,097 --> 00:20:33,099 [phone rings] 359 00:20:34,567 --> 00:20:37,036 [door opens, closes] 360 00:20:37,937 --> 00:20:38,771 Hi. 361 00:20:38,871 --> 00:20:41,240 I'm ready to go home. 362 00:20:41,341 --> 00:20:43,142 You and me both. 363 00:20:43,242 --> 00:20:44,377 Uh, okay. 364 00:20:44,477 --> 00:20:46,279 Should we say noon? 365 00:20:46,379 --> 00:20:49,148 - [door opens] - Okay, we'll be there. 366 00:20:50,417 --> 00:20:52,084 [door closes] 367 00:20:53,920 --> 00:20:56,622 Hi. This is Abby, from-- 368 00:20:56,623 --> 00:20:58,825 Yeah. Yeah, the neighbor. [chuckles softly] 369 00:20:58,925 --> 00:21:00,258 Um... 370 00:21:00,259 --> 00:21:01,960 I think my daughter's headed there. 371 00:21:01,961 --> 00:21:03,162 At least I hope she is. 372 00:21:03,262 --> 00:21:04,630 She's with Kayla. 373 00:21:04,631 --> 00:21:06,433 Okay, yep. I'll keep an eye out for 'em. 374 00:21:06,533 --> 00:21:08,468 There's just-- There's something we need to take care of in town. 375 00:21:08,568 --> 00:21:11,137 Uh, do you think you could watch her till we get back? 376 00:21:11,270 --> 00:21:12,439 I can't promise I won't 377 00:21:12,572 --> 00:21:13,873 - put her to work. - Well, 378 00:21:13,973 --> 00:21:15,106 I can't promise there's much work in her, 379 00:21:15,107 --> 00:21:16,443 but you're welcome to try. 380 00:21:16,543 --> 00:21:17,776 She's fine here all day, 381 00:21:17,777 --> 00:21:19,145 whether she's working or not. 382 00:21:19,278 --> 00:21:21,981 Oh, I think I see 'em coming over the hill now. 383 00:21:22,081 --> 00:21:23,583 Thank you. 384 00:21:23,683 --> 00:21:25,352 ♪ thoughtful music ♪ 385 00:21:27,153 --> 00:21:28,821 Hey, Russell? 386 00:21:29,556 --> 00:21:31,090 I need you to do me a favor. 387 00:21:50,877 --> 00:21:52,545 What's that? 388 00:21:53,680 --> 00:21:55,047 [clicks tongue] Ooh. 389 00:21:55,147 --> 00:21:56,848 Well... 390 00:21:56,849 --> 00:21:59,486 according to the guide, 391 00:21:59,586 --> 00:22:01,388 it's a... 392 00:22:01,488 --> 00:22:02,521 coyote? 393 00:22:02,522 --> 00:22:04,657 No. 394 00:22:06,125 --> 00:22:07,193 Might be a wolf. 395 00:22:07,293 --> 00:22:08,495 There's wolves here? 396 00:22:08,595 --> 00:22:09,829 According to this book, 397 00:22:09,962 --> 00:22:12,330 there's every species that threatens our place 398 00:22:12,331 --> 00:22:13,866 atop the food chain. 399 00:22:14,000 --> 00:22:16,002 What's the food chain? 400 00:22:16,102 --> 00:22:18,304 Well, I'm not sure 401 00:22:18,405 --> 00:22:20,540 that I'm qualified to answer that, but... 402 00:22:21,374 --> 00:22:23,342 Uh, think about it like this. Uh... 403 00:22:23,476 --> 00:22:25,645 A fly gets caught in a spider's web. 404 00:22:25,745 --> 00:22:27,513 The spider eats it. 405 00:22:27,514 --> 00:22:29,515 Then the frog eats the spider 406 00:22:29,516 --> 00:22:32,184 and then the snake eats the frog 407 00:22:32,284 --> 00:22:33,553 and then the hawk eats the snake. 408 00:22:33,686 --> 00:22:35,187 That's the food chain. 409 00:22:35,287 --> 00:22:36,889 What eats the hawk? 410 00:22:37,690 --> 00:22:39,058 Well, I think, uh... 411 00:22:39,191 --> 00:22:41,694 you know, the hawk is-is-is... 412 00:22:41,828 --> 00:22:43,862 uh, just up there, you know? 413 00:22:43,863 --> 00:22:45,097 Near the, uh, near the top. 414 00:22:45,197 --> 00:22:47,133 But there's things bigger than hawks. 415 00:22:47,233 --> 00:22:49,402 Ri... Hawks are like the, uh... 416 00:22:49,502 --> 00:22:51,538 you know, the air force of the animal kingdom. 417 00:22:51,638 --> 00:22:54,006 Land animals would have a tough time getting them. 418 00:22:54,106 --> 00:22:55,542 I mean, of course, I guess... 419 00:22:55,642 --> 00:22:58,878 a mountain lion could climb a tree to get them. 420 00:22:58,978 --> 00:23:00,547 You know what, I don't know. 421 00:23:00,647 --> 00:23:03,382 I'm sure there are variances to the food chain that I, uh... 422 00:23:03,483 --> 00:23:04,884 that I am unaware of. 423 00:23:08,455 --> 00:23:09,689 [softly clears throat] 424 00:23:09,789 --> 00:23:11,057 What's that? 425 00:23:11,858 --> 00:23:14,894 Oh. Turn to the scat section. 426 00:23:14,994 --> 00:23:16,929 What's "scat"? 427 00:23:17,063 --> 00:23:19,265 It's the mountain word for "poop," apparently. 428 00:23:19,398 --> 00:23:20,900 That's poop? 429 00:23:21,000 --> 00:23:22,234 That... 430 00:23:22,334 --> 00:23:24,136 is elk poop, to be exact. 431 00:23:24,236 --> 00:23:27,974 So, the elk was on this trail 432 00:23:28,074 --> 00:23:29,641 and so was the wolf. 433 00:23:29,642 --> 00:23:32,845 You think the wolf was hunting the elk? 434 00:23:34,581 --> 00:23:36,516 Uh... 435 00:23:36,616 --> 00:23:37,484 Maybe. 436 00:23:37,617 --> 00:23:40,352 And then the elk saw the wolf 437 00:23:40,453 --> 00:23:42,789 and it scared the shit out of them. 438 00:23:43,623 --> 00:23:45,324 [chuckles] 439 00:23:45,424 --> 00:23:48,595 Uh, well, I object to your phrasing, 440 00:23:48,695 --> 00:23:50,262 but, uh... 441 00:23:50,362 --> 00:23:52,832 the evidence does, uh, support that theory. 442 00:23:52,965 --> 00:23:55,968 Think there were wolves in New York before it was a city? 443 00:23:56,068 --> 00:23:57,970 I bet there was. 444 00:23:59,171 --> 00:24:02,575 Wolves and bears and everything that's here. 445 00:24:02,675 --> 00:24:03,876 Hmm. 446 00:24:14,020 --> 00:24:16,689 I can't remember his face. 447 00:24:18,324 --> 00:24:19,858 It's only been a few days, 448 00:24:19,859 --> 00:24:23,362 and I already forgot what he looked like. 449 00:24:26,098 --> 00:24:27,366 I can, uh... 450 00:24:27,500 --> 00:24:28,935 I can show you a picture. 451 00:24:29,802 --> 00:24:31,370 There. 452 00:24:32,505 --> 00:24:34,073 [clears throat] 453 00:24:37,376 --> 00:24:38,911 [Macy sighs] 454 00:24:42,281 --> 00:24:45,217 From now on, pictures is the only way I'll see him. 455 00:24:45,351 --> 00:24:47,386 ♪ mournful music ♪ 456 00:25:10,076 --> 00:25:11,811 [door shuts] 457 00:25:28,928 --> 00:25:30,562 So... 458 00:25:30,563 --> 00:25:33,866 most planes this size do not have a flight data recorder. 459 00:25:34,701 --> 00:25:37,136 But because he flew for the Forest Service, 460 00:25:37,236 --> 00:25:38,605 one was installed. 461 00:25:39,739 --> 00:25:43,509 This information helps us understand better what happened. 462 00:25:43,610 --> 00:25:45,144 I am happy to explain what took place 463 00:25:45,244 --> 00:25:46,813 if you don't wish to listen. 464 00:25:48,715 --> 00:25:50,916 But it is your right to listen, so... 465 00:25:50,917 --> 00:25:53,119 the choice is yours. 466 00:25:54,020 --> 00:25:55,287 Have you listened? 467 00:25:55,421 --> 00:25:57,023 Yes, ma'am, I have. 468 00:25:57,123 --> 00:26:00,792 And is there something to learn from it? 469 00:26:00,793 --> 00:26:03,663 How is this... helpful? 470 00:26:05,965 --> 00:26:08,100 For your daughters, I don't think it is. 471 00:26:08,200 --> 00:26:10,302 In fact, I would... 472 00:26:12,772 --> 00:26:14,473 That's not my place to say. 473 00:26:14,573 --> 00:26:15,842 Say it. 474 00:26:19,078 --> 00:26:21,347 If I were you, I wouldn't listen. 475 00:26:24,483 --> 00:26:26,352 If I were you, I would. 476 00:26:29,255 --> 00:26:30,556 I'm staying. 477 00:26:33,125 --> 00:26:34,293 Me too. 478 00:26:34,393 --> 00:26:35,862 Play it. 479 00:26:40,432 --> 00:26:42,769 - [metal creaking, clattering] - [Preston] Jesus! 480 00:26:42,869 --> 00:26:44,671 [Paul] Big Sky approach. 481 00:26:44,804 --> 00:26:47,840 This is Cessna 185 Bravo Zulu. I need a SWAP. 482 00:26:47,940 --> 00:26:49,909 [controller] Copy, Nancy-Bravo. Speed and altitude? 483 00:26:50,009 --> 00:26:52,144 [Paul] 130 knots at 8,200. 484 00:26:52,244 --> 00:26:54,546 [controller] Maintain southwest heading, climb to 11,000. 485 00:26:54,647 --> 00:26:56,048 [Paul] Copy that, 11,000. 486 00:26:56,148 --> 00:26:58,651 Thank you, tower. We'll get up over this. 487 00:26:58,751 --> 00:27:00,720 - [rumbling] - [Preston] Jesus! Fuck, Paul! 488 00:27:00,820 --> 00:27:02,689 - [Paul] Just hold on. - [Preston] Christ! 489 00:27:03,656 --> 00:27:05,524 - Stacy! - [crash] 490 00:27:05,624 --> 00:27:06,825 [recording cuts off] 491 00:27:06,826 --> 00:27:09,495 Oh, my God. [crying] 492 00:27:09,595 --> 00:27:11,998 [door opens, closes] 493 00:27:17,036 --> 00:27:18,838 [door opens] 494 00:27:20,439 --> 00:27:21,874 [door closes] 495 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 [Van] You were his last thought. 496 00:27:27,413 --> 00:27:29,581 I figured you'd want to know that. 497 00:27:33,519 --> 00:27:35,187 Is there anything else? 498 00:27:36,355 --> 00:27:38,390 Do I need to sign something? 499 00:27:38,524 --> 00:27:39,926 No, ma'am. 500 00:27:45,464 --> 00:27:47,198 [door opens] 501 00:27:47,199 --> 00:27:49,234 ♪ pensive music ♪ 502 00:27:49,235 --> 00:27:51,437 [door closes] 503 00:28:14,994 --> 00:28:17,163 ♪ 504 00:28:43,923 --> 00:28:45,691 Come on. 505 00:28:45,792 --> 00:28:47,293 Come on, Paige. 506 00:29:11,450 --> 00:29:14,520 Goddamn it, Preston! 507 00:29:17,356 --> 00:29:19,158 This was not an accident. 508 00:29:19,291 --> 00:29:21,293 Th-This was a choice! 509 00:29:21,427 --> 00:29:23,195 You chose this. 510 00:29:23,295 --> 00:29:26,565 You chose it, and look what it's doing to us! 511 00:29:26,665 --> 00:29:29,235 [Van] I said the same thing. 512 00:29:31,603 --> 00:29:33,305 When my wife died. 513 00:29:35,174 --> 00:29:38,344 Walked out and stared at the sky. 514 00:29:39,178 --> 00:29:41,981 And I cursed her for being reckless with her life. 515 00:29:42,815 --> 00:29:45,717 Which was my life. That's the promise we made. 516 00:29:48,054 --> 00:29:51,891 I gave her mine and she gave me hers. 517 00:29:55,761 --> 00:29:58,197 I want to hate him for it. 518 00:29:59,165 --> 00:30:01,167 Yeah, I said that, too. 519 00:30:01,300 --> 00:30:02,668 [crying] 520 00:30:05,737 --> 00:30:07,539 Been four years. 521 00:30:07,673 --> 00:30:09,976 And in that time, I ain't learned a single thing 522 00:30:10,076 --> 00:30:12,078 that's gonna help you get through this. 523 00:30:14,013 --> 00:30:17,249 The kids is a reason, but you already know that. 524 00:30:19,118 --> 00:30:21,219 You're mad at him now. 525 00:30:21,220 --> 00:30:24,090 Later, I guess you'll be mad at me for letting you hear it. 526 00:30:29,128 --> 00:30:31,097 But I watched my wife die. 527 00:30:34,733 --> 00:30:37,904 And I ain't got a clue what her last thought was. 528 00:30:41,707 --> 00:30:43,809 Time's coming when you'd have wondered. 529 00:30:47,079 --> 00:30:48,780 Now you don't have to. 530 00:31:06,165 --> 00:31:07,733 [crying] 531 00:31:09,735 --> 00:31:11,470 [door opens] 532 00:31:20,746 --> 00:31:22,014 You're her friend? 533 00:31:22,114 --> 00:31:23,382 Yeah. 534 00:31:24,516 --> 00:31:26,652 She could sure use one. 535 00:31:43,069 --> 00:31:44,403 [Liliana] Stacy? 536 00:31:46,472 --> 00:31:49,541 You know the five stages of grief? 537 00:31:51,277 --> 00:31:52,979 I'm aware of them. 538 00:31:53,079 --> 00:31:54,613 Well... 539 00:31:56,648 --> 00:32:00,286 ...today I just sped right through denial, 540 00:32:00,386 --> 00:32:02,288 I got to tell you. 541 00:32:13,465 --> 00:32:17,269 These pants are Chanel, so you know. 542 00:32:22,908 --> 00:32:25,144 Never doubt my love for you. 543 00:32:27,013 --> 00:32:28,847 I don't. 544 00:32:30,116 --> 00:32:33,185 All these doctors want to make a math problem 545 00:32:33,319 --> 00:32:35,487 out of how we feel. 546 00:32:35,587 --> 00:32:38,657 There's five stages for this, 547 00:32:38,790 --> 00:32:40,492 seven for that. 548 00:32:42,161 --> 00:32:43,329 Doesn't work that way. 549 00:32:43,462 --> 00:32:44,930 No. 550 00:32:48,567 --> 00:32:51,703 You were the last thought in his mind. 551 00:32:51,803 --> 00:32:54,140 Stacy, you were the very last. 552 00:32:58,544 --> 00:33:01,280 Most will never know a love like that. 553 00:33:03,382 --> 00:33:04,983 I don't. 554 00:33:20,599 --> 00:33:23,469 [Abigail] A little warning would have been nice. 555 00:33:23,569 --> 00:33:25,137 Told you not to listen. 556 00:33:25,237 --> 00:33:27,573 You could've gone into more detail. 557 00:33:30,342 --> 00:33:32,211 I'm sorry. 558 00:33:32,311 --> 00:33:35,214 It's not your fault. I'm just... 559 00:33:36,748 --> 00:33:39,385 A good part of my job is giving bad news 560 00:33:39,485 --> 00:33:41,653 to good people. 561 00:33:41,753 --> 00:33:43,355 And I hate it. 562 00:33:48,327 --> 00:33:50,028 When you called... 563 00:33:51,730 --> 00:33:53,599 ...I thought you were calling for me. 564 00:33:53,732 --> 00:33:55,767 I-I was. You're who I called. 565 00:33:55,901 --> 00:33:57,636 To talk to me. 566 00:33:59,538 --> 00:34:02,541 You seemed so much brighter 30 seconds ago. 567 00:34:02,641 --> 00:34:04,210 You do recall that we kissed? 568 00:34:04,310 --> 00:34:05,777 I... I remember that. 569 00:34:05,877 --> 00:34:08,414 So I presumed that you were calling 570 00:34:08,514 --> 00:34:12,050 because you liked it, and... 571 00:34:13,919 --> 00:34:15,587 ...maybe you wanted to do it some more. 572 00:34:15,721 --> 00:34:18,190 [weak chuckle] 573 00:34:19,425 --> 00:34:22,394 Uh, yeah, might-might want to... 574 00:34:22,494 --> 00:34:24,430 you know, stick a date somewhere in there before the next one. 575 00:34:24,530 --> 00:34:25,997 [chuckles] Okay. 576 00:34:26,098 --> 00:34:28,266 If you want to be old-fashioned, then yeah. Okay. 577 00:34:28,267 --> 00:34:29,935 A date. Date it is. 578 00:34:30,035 --> 00:34:31,937 So... 579 00:34:32,070 --> 00:34:33,805 what does one do 580 00:34:33,905 --> 00:34:36,442 on a date out here? 581 00:34:36,575 --> 00:34:38,310 Uh, it depends 582 00:34:38,410 --> 00:34:40,646 on the time of year, I guess. 583 00:34:40,746 --> 00:34:43,115 Right now, you float the river, 584 00:34:43,249 --> 00:34:44,983 have a picnic, 585 00:34:45,083 --> 00:34:47,453 run some horses into the mountains. 586 00:34:47,553 --> 00:34:49,287 No indoor dates. 587 00:34:49,288 --> 00:34:52,158 A pretty average saloon in town. 588 00:34:53,259 --> 00:34:56,461 But I've arrested most everyone in there, so... 589 00:34:56,462 --> 00:34:58,063 room can get a little tense. 590 00:34:58,164 --> 00:34:59,865 What about wintertime? 591 00:34:59,965 --> 00:35:02,467 You go skiing. Snowmobiles is fun. 592 00:35:02,468 --> 00:35:04,002 [chuckles] These all seem to have 593 00:35:04,102 --> 00:35:06,372 an element of speed. 594 00:35:06,472 --> 00:35:07,673 Well, what's a date in New York? 595 00:35:07,806 --> 00:35:10,476 We go to a movie, um... see a play. 596 00:35:10,576 --> 00:35:11,877 Oh, so you... 597 00:35:11,977 --> 00:35:13,811 you sit in silence and watch other people talk? 598 00:35:13,812 --> 00:35:15,247 Okay, well, at least they aren't 599 00:35:15,347 --> 00:35:16,981 timed events like the fucking Olympics. 600 00:35:16,982 --> 00:35:19,485 This ain't-this ain't a "which has better dates" contest. 601 00:35:19,618 --> 00:35:21,153 I'm just curious. 602 00:35:21,287 --> 00:35:23,522 Go to a museum. 603 00:35:23,622 --> 00:35:24,856 Then a café. 604 00:35:24,956 --> 00:35:26,392 Maybe a pub after. 605 00:35:26,492 --> 00:35:28,359 We ain't got none of those. 606 00:35:28,360 --> 00:35:29,628 Right. 607 00:35:32,198 --> 00:35:33,865 Let's float the river. 608 00:35:34,866 --> 00:35:36,402 Think you'll like that. 609 00:35:37,503 --> 00:35:38,870 Okay. 610 00:35:39,004 --> 00:35:40,672 I can be here by 4:00. 611 00:35:40,806 --> 00:35:42,341 Deal. 612 00:35:44,343 --> 00:35:45,711 Okay. 613 00:35:45,811 --> 00:35:47,045 I'll see you at 4:00. 614 00:35:47,179 --> 00:35:48,280 Yep. 615 00:35:49,080 --> 00:35:50,682 Oh, for God's sake. 616 00:35:50,782 --> 00:35:52,851 ♪ gentle music ♪ 617 00:35:52,984 --> 00:35:54,386 Oh. 618 00:35:54,520 --> 00:35:56,087 Uh, Macy! Look, look! 619 00:35:56,188 --> 00:35:57,456 - I think I saw an eagle. - Oh, my God. 620 00:35:57,556 --> 00:35:58,824 - [Macy] I don't see it. - [Russell] Ah... 621 00:35:58,924 --> 00:36:00,859 Right over the trees. 622 00:36:00,959 --> 00:36:02,994 Mom, guess what? 623 00:36:03,094 --> 00:36:04,862 - What? - We found a spot 624 00:36:04,863 --> 00:36:06,932 where the wolf scared the scat out of an elk. 625 00:36:07,032 --> 00:36:08,133 The what? 626 00:36:08,234 --> 00:36:10,602 Scat. It's what they call poop in Montana. 627 00:36:10,702 --> 00:36:11,869 - Oh. - It's a... 628 00:36:11,870 --> 00:36:13,205 it's a term used in tracking. 629 00:36:13,305 --> 00:36:14,406 Tracking. 630 00:36:14,540 --> 00:36:15,874 - We'll discuss it on the boat. - Okay. 631 00:36:15,974 --> 00:36:17,209 [Russell] Macy, come on. Let's go 632 00:36:17,343 --> 00:36:19,578 - wash the scat off of us. - Mm-hmm. 633 00:36:19,678 --> 00:36:20,912 [mouthing] 634 00:36:25,050 --> 00:36:26,885 [clears throat] 635 00:36:33,492 --> 00:36:36,061 Is there somewhere to change in that cabin? 636 00:36:36,161 --> 00:36:38,430 Uh, there's a bathroom. 637 00:36:38,564 --> 00:36:41,267 And by that, I mean a room with a bath. 638 00:36:41,400 --> 00:36:43,068 Should work. 639 00:36:44,002 --> 00:36:46,171 Feel like I'm 13. 640 00:36:49,408 --> 00:36:51,777 You think today is the best day for us to... 641 00:36:51,910 --> 00:36:54,145 I would love to feel good for a few hours. 642 00:36:54,246 --> 00:36:56,282 I have all night to feel bad. 643 00:36:57,516 --> 00:37:00,118 I... There is just... 644 00:37:00,252 --> 00:37:01,887 There's something about this uniform. 645 00:37:01,987 --> 00:37:04,590 It's $28 at Western Police Supply. 646 00:37:04,690 --> 00:37:06,625 Well, it's money well spent. 647 00:37:08,460 --> 00:37:10,028 See you at 4:00. 648 00:37:15,200 --> 00:37:17,202 Honey? 649 00:37:17,303 --> 00:37:19,170 [Paige crying] 650 00:37:24,242 --> 00:37:25,977 Honey. 651 00:37:29,080 --> 00:37:30,716 Hey. 652 00:37:31,617 --> 00:37:34,320 Hey. Hey. 653 00:37:35,887 --> 00:37:39,224 Come here. Come here. 654 00:37:39,325 --> 00:37:41,293 I heard it. 655 00:37:41,427 --> 00:37:43,529 I heard him die. 656 00:37:48,800 --> 00:37:50,569 I got you. 657 00:37:50,669 --> 00:37:52,538 I got you. It's okay. 658 00:37:53,972 --> 00:37:56,174 [crying continuing] 659 00:37:57,008 --> 00:37:58,510 [door opens] 660 00:38:14,426 --> 00:38:16,562 [sighs] 661 00:38:21,299 --> 00:38:24,135 [sniffles] 662 00:38:25,704 --> 00:38:28,206 Don't mind me, I'm just mourning the death of our bank. 663 00:38:28,306 --> 00:38:29,708 Paige, I didn't mean-- 664 00:38:29,808 --> 00:38:31,842 If you didn't mean it, then why did you say it? 665 00:38:31,843 --> 00:38:33,745 [crying] 666 00:38:35,681 --> 00:38:37,416 Get changed. 667 00:38:37,516 --> 00:38:39,050 We're going on a field trip. 668 00:38:39,150 --> 00:38:41,520 A... a field trip? 669 00:38:41,620 --> 00:38:44,255 I think we all need a break. 670 00:38:44,356 --> 00:38:45,857 Come on. 671 00:38:54,032 --> 00:38:56,167 [footsteps approaching] 672 00:38:57,703 --> 00:38:59,204 You fall in? 673 00:38:59,337 --> 00:39:01,006 I sat in. 674 00:39:03,008 --> 00:39:06,211 Van invited me to float the river. 675 00:39:06,311 --> 00:39:07,546 - Mm. - I'm gonna bring 676 00:39:07,646 --> 00:39:09,915 Paige and Russell. My date has 677 00:39:10,015 --> 00:39:12,518 turned into group therapy. Do you want to come? 678 00:39:12,618 --> 00:39:14,420 - Are you taking Macy? - Mom, 679 00:39:14,553 --> 00:39:15,821 I can't leave her here alone. 680 00:39:15,921 --> 00:39:17,789 Hey. Leave her here with me. 681 00:39:17,889 --> 00:39:20,492 Well, I have another daughter running wild somewhere. 682 00:39:20,592 --> 00:39:22,093 I'll find her. 683 00:39:23,795 --> 00:39:25,931 - We can stay, if you want. - No. 684 00:39:26,031 --> 00:39:27,933 This was his favorite place on earth. 685 00:39:28,066 --> 00:39:31,202 I can think of nothing that would please him more 686 00:39:31,302 --> 00:39:33,104 than you seeing it. 687 00:39:36,107 --> 00:39:37,543 Send Macy down. 688 00:39:41,580 --> 00:39:43,415 Abby. 689 00:39:43,515 --> 00:39:45,451 You didn't ask my opinion, 690 00:39:45,584 --> 00:39:49,421 but if I were you, I would set my hooks 691 00:39:49,521 --> 00:39:50,889 pretty deep in that one. 692 00:39:50,989 --> 00:39:53,592 They're not making any more men like him. 693 00:39:53,692 --> 00:39:55,827 This has less than no chance, Mom. 694 00:39:57,228 --> 00:39:59,264 But he is a beautiful diversion. 695 00:39:59,364 --> 00:40:00,966 Mm-hmm. 696 00:40:07,305 --> 00:40:10,341 [Preston] "September is my favorite time here. 697 00:40:10,442 --> 00:40:12,611 There's a bite to the air in the morning. 698 00:40:12,711 --> 00:40:15,914 Leaves begin to turn, and we are done 699 00:40:16,014 --> 00:40:19,150 with the tedium of matching flies to a hatch. 700 00:40:19,284 --> 00:40:21,052 It's hopper season. 701 00:40:21,152 --> 00:40:23,421 No more scouring the ground for bugs 702 00:40:23,522 --> 00:40:25,456 or studying the leaves of a willow. 703 00:40:25,457 --> 00:40:28,627 Just tie on a number 12 hopper and give 'em hell." 704 00:40:28,727 --> 00:40:30,295 Twelve hopper. 705 00:40:35,433 --> 00:40:37,636 ♪ gentle music ♪ 706 00:40:41,673 --> 00:40:43,208 [door closes] 707 00:40:56,021 --> 00:40:58,824 Well, honey, I stand corrected. 708 00:40:58,924 --> 00:41:01,158 Your OCD 709 00:41:01,159 --> 00:41:03,695 did have a purpose. 710 00:41:09,200 --> 00:41:10,435 Now, 711 00:41:10,536 --> 00:41:13,471 did you tell me how to... 712 00:41:13,572 --> 00:41:15,641 tie this on? 713 00:41:21,379 --> 00:41:22,914 Course you did. 714 00:41:53,011 --> 00:41:54,846 [keys continue clacking] 715 00:42:01,252 --> 00:42:02,788 Ma'am? 716 00:42:09,194 --> 00:42:10,662 Ma'am? 717 00:42:14,365 --> 00:42:15,667 [chime plays] 718 00:42:19,504 --> 00:42:20,906 Can I help you? 719 00:42:21,006 --> 00:42:24,408 Yes. I am a friend of the Clyburn family. 720 00:42:24,409 --> 00:42:26,244 Preston Clyburn and his brother. 721 00:42:26,344 --> 00:42:27,779 - Paul? - Mm-hmm. Yes. 722 00:42:27,879 --> 00:42:29,314 Funeral home called. 723 00:42:29,414 --> 00:42:32,083 Said Mrs. Clyburn wanted them buried on the property. 724 00:42:32,183 --> 00:42:33,719 Uh, I've done some research, 725 00:42:33,819 --> 00:42:36,787 and it seems that if we dedicate a portion of the property to-- 726 00:42:36,788 --> 00:42:37,923 This is the application. 727 00:42:38,023 --> 00:42:39,524 What you need to do 728 00:42:39,625 --> 00:42:41,792 is notate on the plat map 729 00:42:41,793 --> 00:42:43,729 the exact location of the cemetery. 730 00:42:43,829 --> 00:42:44,996 Have her sign and return. 731 00:42:45,096 --> 00:42:47,632 And how long does this process take? 732 00:42:47,633 --> 00:42:48,800 About 90 days. 733 00:42:48,900 --> 00:42:51,870 Oh, we don't, uh... [chuckles softly] 734 00:42:51,970 --> 00:42:53,438 We don't have 90 days. 735 00:42:53,538 --> 00:42:55,806 I don't think that this family has another week in them. 736 00:42:55,807 --> 00:42:57,575 You have to wait 90 days to allow residents 737 00:42:57,676 --> 00:42:59,510 to contest a location. 738 00:42:59,611 --> 00:43:02,814 Nobody will, but that's the law. 739 00:43:02,948 --> 00:43:04,481 Well, what is the family 740 00:43:04,482 --> 00:43:06,084 supposed to do with the bodies before we-- 741 00:43:06,184 --> 00:43:07,585 This is a conditional permit. 742 00:43:07,686 --> 00:43:10,255 It allows the funeral home to release the bodies 743 00:43:10,355 --> 00:43:13,491 and allow for their immediate burial on the site. 744 00:43:14,926 --> 00:43:16,695 Hmm. This would have taken six months 745 00:43:16,795 --> 00:43:18,129 and three attorneys in New York. 746 00:43:18,229 --> 00:43:21,099 [chuckles] You ain't in New York. 747 00:43:21,199 --> 00:43:22,834 So I just take this to the funeral home? 748 00:43:22,934 --> 00:43:24,469 Emailed it over this morning. 749 00:43:24,569 --> 00:43:25,436 Oh. 750 00:43:25,536 --> 00:43:27,305 Please extend our condolences. 751 00:43:27,438 --> 00:43:29,708 Paul was a real nice man. 752 00:43:29,808 --> 00:43:32,043 He will be missed. 753 00:43:37,082 --> 00:43:38,850 I'm not sure that you need this. 754 00:43:38,950 --> 00:43:40,719 I got it at the church auction. 755 00:43:40,819 --> 00:43:42,087 I thought it was for bingo. 756 00:43:42,187 --> 00:43:45,156 Uh, but it's good to know the screen works. 757 00:43:45,256 --> 00:43:48,994 Didn't know it came with a sound, though. 758 00:43:49,127 --> 00:43:51,096 [chime playing repeatedly] 759 00:43:52,563 --> 00:43:55,165 [chuckling] 760 00:43:55,166 --> 00:43:56,868 It's pretty neat. 761 00:43:57,769 --> 00:43:59,370 Have a nice day. 762 00:43:59,470 --> 00:44:01,673 ♪ tranquil music ♪ 763 00:44:20,726 --> 00:44:21,927 Hmm. 764 00:44:28,033 --> 00:44:29,067 What you doing? 765 00:44:29,167 --> 00:44:30,535 Want to go fishing? 766 00:44:30,635 --> 00:44:32,603 - I don't know how. - Neither do I. 767 00:44:32,704 --> 00:44:35,406 But men do it drunk, so... 768 00:44:35,506 --> 00:44:37,542 how hard can it be? 769 00:44:40,111 --> 00:44:42,247 What's that for? 770 00:44:42,380 --> 00:44:44,783 Uh, no clue. 771 00:44:53,591 --> 00:44:55,761 I assume you've had some form of, like, 772 00:44:55,861 --> 00:44:57,594 swiftwater rescue training? 773 00:44:57,595 --> 00:44:58,930 A fair share. 774 00:44:59,030 --> 00:45:00,766 If you fall out of this boat, all you need to do 775 00:45:00,866 --> 00:45:03,001 is stand up. River ain't three feet deep here. 776 00:45:03,101 --> 00:45:04,936 I got to say, I was not expecting this. 777 00:45:05,070 --> 00:45:06,571 - Ooh. - I've been floating 778 00:45:06,671 --> 00:45:08,740 New Yorkers down this river since I was a teenager. 779 00:45:08,840 --> 00:45:10,508 I know what y'all like. You, uh... 780 00:45:10,608 --> 00:45:12,577 Hey, dig down to the bottom and there's some 781 00:45:12,677 --> 00:45:14,112 prosciutto and cantaloupe. 782 00:45:14,212 --> 00:45:15,480 He's the perfect man. 783 00:45:15,580 --> 00:45:16,882 If he thought to get cheese, he is. 784 00:45:16,982 --> 00:45:19,584 Keep hunting. There's brie and honey. 785 00:45:20,752 --> 00:45:21,787 - Russell? - [Russell] Hmm? 786 00:45:21,887 --> 00:45:22,754 Do you want a beer? 787 00:45:22,888 --> 00:45:24,790 Uh, no, I'll get a glass-- 788 00:45:26,524 --> 00:45:28,126 Yeah, beer's fine. 789 00:45:28,259 --> 00:45:31,095 Beer, uh, beer would be great. 790 00:45:31,096 --> 00:45:33,264 You've got that craft brew look about you. 791 00:45:33,364 --> 00:45:34,599 I hope it's all right. 792 00:45:34,699 --> 00:45:35,934 Oh, yeah, you bet. 793 00:45:36,034 --> 00:45:40,138 I, uh, love it when they taste like campfire. 794 00:45:41,372 --> 00:45:42,941 - Mmm. - [Paige] Honey, 795 00:45:43,074 --> 00:45:46,277 what can you do to get veins in your forearms like his? 796 00:45:46,411 --> 00:45:48,847 Uh, steroids would do it. 797 00:45:48,947 --> 00:45:50,248 Or exercise, one could argue. 798 00:45:50,348 --> 00:45:51,482 I exercise. 799 00:45:51,582 --> 00:45:53,218 I got him a Peloton for Christmas, 800 00:45:53,318 --> 00:45:54,651 and he's been using it. 801 00:45:54,652 --> 00:45:55,620 What's a Peloton? 802 00:45:55,720 --> 00:45:57,122 [both chuckle] 803 00:45:57,222 --> 00:46:00,324 It's a stationary bike with a monitor that allows you 804 00:46:00,325 --> 00:46:02,360 to interact with other riders through the Internet 805 00:46:02,460 --> 00:46:04,830 - while you're riding. - It's like a-like a spin class. 806 00:46:04,930 --> 00:46:06,798 Yeah, except you don't have to leave your house. 807 00:46:06,932 --> 00:46:08,133 - Uh-huh. - Because, I mean, 808 00:46:08,266 --> 00:46:09,634 once you get home, 809 00:46:09,767 --> 00:46:10,902 you don't ever really want to leave, right? So... 810 00:46:11,002 --> 00:46:12,737 - Mm. - I mean, I suppose 811 00:46:12,838 --> 00:46:14,705 I could, on my way home, stop at the gym 812 00:46:14,806 --> 00:46:16,074 and ride one of their bikes, 813 00:46:16,174 --> 00:46:17,876 but you got to bring a gym bag, and... 814 00:46:17,976 --> 00:46:19,677 and you sweat and you got to shower, 815 00:46:19,811 --> 00:46:21,079 and I really don't believe in showers as, like, 816 00:46:21,179 --> 00:46:23,548 - a communal experience. - Hmm. 817 00:46:23,648 --> 00:46:25,383 Can't you just go for a bike ride? 818 00:46:25,483 --> 00:46:27,285 [both laughing] 819 00:46:27,385 --> 00:46:28,419 In New York? 820 00:46:28,519 --> 00:46:30,621 No. That's too dangerous. 821 00:46:30,721 --> 00:46:32,190 Like, way, way too... 822 00:46:32,323 --> 00:46:34,292 - No, you-you can't. - [Abigail] It actually is. 823 00:46:34,392 --> 00:46:36,161 I mean, if he doesn't get run over, 824 00:46:36,294 --> 00:46:37,661 he'd probably get robbed. 825 00:46:37,662 --> 00:46:38,997 Thieves will just pull you off at a red light, 826 00:46:39,097 --> 00:46:40,865 ride off with your bike. I'm serious. 827 00:46:40,866 --> 00:46:42,333 [Van] I'm not doubting you. 828 00:46:42,467 --> 00:46:44,635 I got a friend who was riding his bike in the forest 829 00:46:44,735 --> 00:46:46,504 and, uh, got jumped by a mountain lion. 830 00:46:46,637 --> 00:46:47,705 - A mountain lion? - A mountain lion? 831 00:46:47,839 --> 00:46:49,875 - Mm. - What did he do? 832 00:46:50,008 --> 00:46:51,509 They had a pretty good fight about it. 833 00:46:51,609 --> 00:46:53,912 Uh, my buddy stabbed him with a knife till he run off. 834 00:46:54,012 --> 00:46:55,379 Died under a tree. 835 00:46:55,380 --> 00:46:56,347 Your friend died? 836 00:46:56,447 --> 00:46:57,715 The mountain lion died. 837 00:46:57,815 --> 00:46:59,016 Yeah, friend's fine. 838 00:46:59,017 --> 00:47:00,285 [sighs] 839 00:47:00,385 --> 00:47:03,421 His friend killed a lion with his bare hands. 840 00:47:03,521 --> 00:47:06,024 Well, with a knife, right? 841 00:47:06,157 --> 00:47:07,592 Choke a lion to death with your bare hands, 842 00:47:07,692 --> 00:47:09,127 maybe I'm impressed, but come on. 843 00:47:12,830 --> 00:47:15,066 [Paige] Wow. Look at that. 844 00:47:16,434 --> 00:47:19,704 I guess that's why they call it Big Sky Country. 845 00:47:20,939 --> 00:47:22,340 How come it's so much bigger here? 846 00:47:22,440 --> 00:47:24,675 It's even bigger than the beach. 847 00:47:24,775 --> 00:47:28,146 You ever notice how the sky at the beach is only, 848 00:47:28,246 --> 00:47:30,181 like, over the ocean? 849 00:47:34,953 --> 00:47:37,923 Paige, your blonde is showing. 850 00:47:38,023 --> 00:47:39,056 No, think about it, you only ever see 851 00:47:39,057 --> 00:47:40,391 half the sky at the beach. 852 00:47:40,491 --> 00:47:41,927 [Abigail] That's because you're facing the ocean. 853 00:47:42,027 --> 00:47:44,963 If you just turn around, you'd see the other half. 854 00:47:45,796 --> 00:47:47,332 Yeah, duh. But what I'm saying is 855 00:47:47,432 --> 00:47:49,167 - is that it tricks your mind. - [Abigail] No, it tricks 856 00:47:49,267 --> 00:47:51,068 your mind, Paige. The rest of our minds have it figured out. 857 00:47:51,069 --> 00:47:53,404 Oh, excuse me, "get a hot boyfriend, I know everything." 858 00:47:53,504 --> 00:47:54,739 I'm Abby Wikipedia. 859 00:47:54,839 --> 00:47:58,543 This is why I don't take my sisters on the river. 860 00:47:59,410 --> 00:48:00,611 Mm-mmm. 861 00:48:01,579 --> 00:48:03,314 [Russell] You said there was prosciutto? 862 00:48:03,414 --> 00:48:05,650 ♪ pastoral music ♪ 863 00:48:08,053 --> 00:48:11,088 [Van] So, there's nicks, nymphs, 864 00:48:11,089 --> 00:48:12,790 emergers, and then the adults. 865 00:48:12,924 --> 00:48:14,725 But then the nymphs-- 866 00:48:14,825 --> 00:48:16,928 they might live for two years before they rise, 867 00:48:17,028 --> 00:48:19,330 then fly up and breed. 868 00:48:20,298 --> 00:48:22,100 And that's it. 869 00:48:23,901 --> 00:48:25,303 Fall back to the river, 870 00:48:25,403 --> 00:48:27,972 deposit their eggs, 871 00:48:27,973 --> 00:48:30,108 and their life is over. 872 00:48:31,977 --> 00:48:34,779 Well, that is tragic. 873 00:48:35,713 --> 00:48:36,914 [chuckles] 874 00:48:37,015 --> 00:48:38,516 It ain't tragic. 875 00:48:39,784 --> 00:48:40,951 That's their purpose. 876 00:48:40,952 --> 00:48:42,487 And the fact that we're watching 'em 877 00:48:42,620 --> 00:48:44,489 is proof they succeeded. 878 00:48:45,957 --> 00:48:47,825 [chuckles] 879 00:48:47,925 --> 00:48:49,326 God, I am so out of practice at this. 880 00:48:49,327 --> 00:48:50,795 Mm. [chuckles] 881 00:48:50,928 --> 00:48:52,163 Ah. 882 00:48:52,297 --> 00:48:54,065 Yeah, you and me both. 883 00:48:56,601 --> 00:48:58,903 Well, I guess the question is... 884 00:49:01,406 --> 00:49:03,341 ...should we be trying? 885 00:49:05,276 --> 00:49:07,545 I doubt you're moving here, and 886 00:49:07,645 --> 00:49:10,048 I ain't never moving to New York. 887 00:49:11,349 --> 00:49:14,351 Look, I am a 37-year-old 888 00:49:14,352 --> 00:49:16,654 divorced mother of two. 889 00:49:17,455 --> 00:49:20,625 I don't have a luxury of expecting good heart, 890 00:49:20,725 --> 00:49:22,660 great smile... 891 00:49:23,961 --> 00:49:25,663 ...and geography. 892 00:49:29,700 --> 00:49:33,304 When I met Dallas, my ex, 893 00:49:33,404 --> 00:49:35,372 I was pregnant first. 894 00:49:35,373 --> 00:49:38,543 And then love came later, if it... 895 00:49:38,643 --> 00:49:40,945 if it came at all. 896 00:49:42,813 --> 00:49:46,050 But he was sweet and supportive, 897 00:49:46,051 --> 00:49:48,119 and before you knew it, we had a family. 898 00:49:49,920 --> 00:49:52,722 My juvenile attempt to 899 00:49:52,723 --> 00:49:56,227 recreate what my parents had created. 900 00:49:57,428 --> 00:50:01,065 I look at people out here, and they're married at 20. 901 00:50:01,066 --> 00:50:04,035 They're still in love with a life that they built 902 00:50:04,135 --> 00:50:07,438 and kids running everywhere. 903 00:50:09,207 --> 00:50:11,276 Where I'm from, 904 00:50:11,376 --> 00:50:14,579 having a child at 20 is a catastrophe. 905 00:50:15,380 --> 00:50:16,914 I tried to hide behind the marriage 906 00:50:17,048 --> 00:50:18,949 and pretend like it was the plan all along. 907 00:50:19,050 --> 00:50:21,419 Don't get me wrong. 908 00:50:21,552 --> 00:50:23,288 I love my girls. 909 00:50:24,355 --> 00:50:26,390 Bridgett is... 910 00:50:26,391 --> 00:50:28,726 the most wonderful mistake 911 00:50:28,859 --> 00:50:30,495 I have ever made, 912 00:50:30,595 --> 00:50:31,929 and I am glad I made it. 913 00:50:33,131 --> 00:50:36,567 But when you say "till death do us part," you mean it. 914 00:50:37,402 --> 00:50:39,404 When we say it, 915 00:50:39,504 --> 00:50:42,307 our mind's just on the reception. 916 00:50:43,408 --> 00:50:44,909 Does that make sense? 917 00:50:47,945 --> 00:50:49,447 Not really. 918 00:50:52,183 --> 00:50:55,853 Look, maybe floating a river is as far as this goes, 919 00:50:55,953 --> 00:50:59,790 but in the off chance that this is the start of something, 920 00:50:59,924 --> 00:51:02,626 I don't want you to think that... 921 00:51:02,627 --> 00:51:05,963 I don't even-- I don't know how to say this. I... 922 00:51:09,066 --> 00:51:12,469 I don't want you to think that there is some great love 923 00:51:12,470 --> 00:51:14,772 I'm comparing you to, because I have no great love 924 00:51:14,872 --> 00:51:16,006 to judge you against. 925 00:51:16,107 --> 00:51:17,408 We don't need to be comparing nothing. 926 00:51:17,508 --> 00:51:19,310 I don't think that's fair to anybody. 927 00:51:26,951 --> 00:51:29,019 My wife wasn't as pretty as you. 928 00:51:29,854 --> 00:51:31,356 Hell, I don't... 929 00:51:32,690 --> 00:51:35,459 I don't think I've ever met anyone as pretty as you. 930 00:51:35,460 --> 00:51:36,894 [chuckles softly] 931 00:51:39,330 --> 00:51:40,465 She was skinny. 932 00:51:40,565 --> 00:51:43,301 Big gap between her front teeth. 933 00:51:47,305 --> 00:51:50,708 And if she stood across the river from us right now... 934 00:51:52,943 --> 00:51:54,579 ...I would run to her. 935 00:51:57,182 --> 00:51:58,816 Run. 936 00:52:00,851 --> 00:52:03,421 And I doubt my feet would touch water. 937 00:52:05,156 --> 00:52:08,626 My boys have been begging me to date for a year. 938 00:52:09,694 --> 00:52:12,697 I mean, she was the love of my life since eighth grade. 939 00:52:16,667 --> 00:52:18,769 What are the odds I get two? 940 00:52:20,271 --> 00:52:22,440 ♪ pensive music ♪ 941 00:52:24,442 --> 00:52:26,510 I do have a frame of reference, and 942 00:52:26,511 --> 00:52:29,614 please don't take this the wrong way when I tell you. 943 00:52:30,481 --> 00:52:32,250 You got a lot to live up to. 944 00:52:36,321 --> 00:52:37,722 As much as I like sitting here, 945 00:52:37,822 --> 00:52:39,757 it hurts more than you'll ever know. 946 00:52:41,359 --> 00:52:43,928 So if you're wondering how I feel about you... 947 00:52:48,299 --> 00:52:50,435 I feel enough to sit here and take it. 948 00:52:52,703 --> 00:52:54,872 That's a lot to live up to. 949 00:52:55,706 --> 00:52:57,242 Yes, ma'am. 950 00:53:01,279 --> 00:53:03,248 I'll make you a deal. 951 00:53:03,381 --> 00:53:04,949 What's that? 952 00:53:05,850 --> 00:53:08,553 The part of your heart that she has, 953 00:53:08,653 --> 00:53:10,755 she can keep. 954 00:53:14,892 --> 00:53:16,827 I wish it was that easy. 955 00:53:18,863 --> 00:53:22,767 I mean, wasn't this boat ride, wasn't it just, like... 956 00:53:22,867 --> 00:53:24,769 a reason to forget? 957 00:53:24,869 --> 00:53:25,902 Wasn't that the point? 958 00:53:25,903 --> 00:53:27,838 That... 959 00:53:27,938 --> 00:53:30,608 that was the original goal, yes. 960 00:53:32,109 --> 00:53:33,644 Then let's get to it. 961 00:53:54,932 --> 00:53:56,301 [gasps] Fish, right there. 962 00:54:02,273 --> 00:54:03,741 Aah! 963 00:54:03,841 --> 00:54:05,410 That's not how you do it. 964 00:54:05,510 --> 00:54:07,445 [sighs] I'm aware. 965 00:54:07,545 --> 00:54:09,614 [sighs] The book says 966 00:54:09,747 --> 00:54:12,082 swing the rod between ten and two. 967 00:54:12,182 --> 00:54:13,851 What's ten and two? 968 00:54:13,951 --> 00:54:17,121 Uh, it refers to, uh, a time 969 00:54:17,221 --> 00:54:18,689 when watches had hands. 970 00:54:18,789 --> 00:54:20,057 Watches had hands? 971 00:54:20,157 --> 00:54:23,361 Okay. Ten and two. 972 00:54:24,729 --> 00:54:28,165 Ten, two. 973 00:54:29,033 --> 00:54:32,136 I think this is right. 974 00:54:34,071 --> 00:54:35,039 Okay, what does it say now? 975 00:54:35,139 --> 00:54:36,807 "Point your hands where you want 976 00:54:36,907 --> 00:54:39,344 the fly to hit the water." 977 00:54:44,682 --> 00:54:46,316 Oh! 978 00:54:46,317 --> 00:54:47,418 You caught one! 979 00:54:47,518 --> 00:54:48,519 What do I do? What do I do? 980 00:54:48,619 --> 00:54:49,654 Uh... you're supposed to pull 981 00:54:49,787 --> 00:54:51,656 - the line with your hand. - Why? 982 00:54:51,756 --> 00:54:53,123 I don't know. That's what it says. 983 00:54:53,223 --> 00:54:55,159 I have a better idea. 984 00:54:59,830 --> 00:55:00,931 Okay... 985 00:55:01,031 --> 00:55:02,866 - [grunts] - [exclaims] 986 00:55:02,867 --> 00:55:04,068 Get it, get it! 987 00:55:04,835 --> 00:55:05,970 - Get it, get it! Oh. Oh, oh, - [grunts] 988 00:55:06,070 --> 00:55:07,337 that might be a bit excessive. 989 00:55:07,338 --> 00:55:08,339 - I got it! - Okay, get him! 990 00:55:08,439 --> 00:55:10,875 Oh! Aah! We caught a fish. 991 00:55:10,975 --> 00:55:12,342 - We caught a fish! - We caught a... 992 00:55:12,343 --> 00:55:13,911 [laughing, cheering] 993 00:55:20,050 --> 00:55:21,586 It's so clear. 994 00:55:25,122 --> 00:55:26,757 What? 995 00:55:28,926 --> 00:55:31,896 What? Why are you staring at me like a stalker? 996 00:55:32,029 --> 00:55:33,598 I'm staring at you like your husband. 997 00:55:33,698 --> 00:55:35,400 Yeah, if I was married to a stalker. 998 00:55:35,533 --> 00:55:37,702 [chuckles] 999 00:55:37,802 --> 00:55:39,036 What? 1000 00:55:39,169 --> 00:55:40,905 You're beautiful. 1001 00:55:42,607 --> 00:55:43,874 Yeah, you think? 1002 00:55:43,974 --> 00:55:45,710 I do think. 1003 00:55:45,843 --> 00:55:47,244 What's your favorite part? 1004 00:55:47,344 --> 00:55:49,246 My swollen ass or this fucking shiner? 1005 00:55:49,346 --> 00:55:51,882 Ugh. It's a tough choice. 1006 00:55:52,983 --> 00:55:54,719 You still think I'm pretty? 1007 00:55:54,819 --> 00:55:58,222 No, "pretty" isn't a strong enough word. 1008 00:56:00,725 --> 00:56:03,828 Then get off your ass and come fucking woo me. 1009 00:56:05,229 --> 00:56:07,096 All right. 1010 00:56:07,097 --> 00:56:10,468 Jesus, take the hint. Whoo! 1011 00:56:13,771 --> 00:56:15,339 [grunts] 1012 00:56:15,440 --> 00:56:16,841 Now sweep me off my feet. 1013 00:56:16,941 --> 00:56:18,909 All right. Like this? 1014 00:56:19,043 --> 00:56:20,344 - [grunts] - Ooh! 1015 00:56:20,445 --> 00:56:22,947 - God bless the Peloton, yes. - [chuckles] 1016 00:56:23,080 --> 00:56:24,281 Like that. 1017 00:56:24,381 --> 00:56:27,418 Mmm. You're heavier than you look. 1018 00:56:27,518 --> 00:56:28,786 What the fuck did you just say? 1019 00:56:28,886 --> 00:56:31,489 No, I mean like muscle density, BMI. 1020 00:56:31,589 --> 00:56:32,923 You know, it's a compliment. 1021 00:56:33,023 --> 00:56:34,124 In what caveman universe is that a compliment? 1022 00:56:34,258 --> 00:56:36,326 - Put me down. - Okay, fine. 1023 00:56:36,427 --> 00:56:38,128 - Russell? Don't... - You want to see a caveman? 1024 00:56:38,262 --> 00:56:39,864 - I swear to God. Honey? - [grunting] 1025 00:56:39,964 --> 00:56:41,599 Okay, okay, okay, wait. 1026 00:56:41,699 --> 00:56:43,200 I will give you the blowjob of the year 1027 00:56:43,300 --> 00:56:45,102 - if you don't do this. - Oh, wow. [shouts] 1028 00:56:45,202 --> 00:56:46,637 Wait, of the decade, of the decade. 1029 00:56:46,737 --> 00:56:48,138 Honey, please, this is a terrible way 1030 00:56:48,272 --> 00:56:49,640 for a marriage to end. Don't do this. 1031 00:56:49,774 --> 00:56:51,609 God, I feel like I have so much power right now. 1032 00:56:51,709 --> 00:56:54,278 - Ah! - Okay. Wait, I'm begging you. 1033 00:56:54,378 --> 00:56:56,146 Keep begging. 1034 00:57:00,117 --> 00:57:02,319 [moans] 1035 00:57:02,453 --> 00:57:04,054 Okay, fine. 1036 00:57:04,154 --> 00:57:05,989 You win. 1037 00:57:05,990 --> 00:57:09,293 Take me back to the shore and have your way with me. 1038 00:57:09,393 --> 00:57:11,462 Really got to lay off the cannolis, baby. 1039 00:57:11,562 --> 00:57:13,498 Okay, after we fuck, you are in real trouble. 1040 00:57:13,598 --> 00:57:14,999 [Russell chuckles] 1041 00:57:15,099 --> 00:57:17,133 So, the trick is to keep his head looking outside 1042 00:57:17,134 --> 00:57:18,603 as you come into the barrel, 1043 00:57:18,703 --> 00:57:20,671 then release him and he'll spring right around it. 1044 00:57:20,771 --> 00:57:22,172 - Pull his head away? - Just a little. 1045 00:57:22,306 --> 00:57:23,474 I'll show you. 1046 00:57:42,326 --> 00:57:45,095 ♪ vibrant music ♪ 1047 00:57:47,431 --> 00:57:48,499 Got it? 1048 00:57:48,599 --> 00:57:49,834 I think so. 1049 00:57:49,934 --> 00:57:51,569 Give him a go. 1050 00:57:51,669 --> 00:57:53,871 Okay. [kisses] 1051 00:57:54,004 --> 00:57:57,474 Whoa! Whoa. 1052 00:58:15,392 --> 00:58:17,360 Pretty good for never doing it. 1053 00:58:17,361 --> 00:58:19,363 [laughs] 1054 00:58:19,463 --> 00:58:21,398 That was amazing! 1055 00:58:21,532 --> 00:58:23,200 [laughing] 1056 00:58:23,300 --> 00:58:25,235 Bridgett. You mama called. 1057 00:58:25,335 --> 00:58:26,604 She wants you home. 1058 00:58:26,704 --> 00:58:28,172 Okay. 1059 00:58:28,272 --> 00:58:29,539 I don't know the way. 1060 00:58:29,540 --> 00:58:30,541 I know the way. 1061 00:58:30,675 --> 00:58:33,077 I'll pony your horse back for you. 1062 00:58:39,183 --> 00:58:41,018 Looking good, girls. 1063 00:58:41,118 --> 00:58:42,051 Thank you. 1064 00:58:42,052 --> 00:58:43,387 I'll grab the gate. 1065 00:58:43,487 --> 00:58:45,389 [clicking tongue] 1066 00:58:45,522 --> 00:58:47,291 [kisses] 1067 00:58:50,561 --> 00:58:52,496 [Abigail] Mmm. What are these again? 1068 00:58:52,597 --> 00:58:55,432 Uh, fritters of sorts 1069 00:58:55,566 --> 00:58:56,767 with zucchini from the garden. 1070 00:58:56,901 --> 00:58:58,235 There's zucchini in the garden? 1071 00:58:58,335 --> 00:59:00,170 There is a bit of everything in the garden. 1072 00:59:00,270 --> 00:59:02,339 - How many fish did you catch? - Seven. 1073 00:59:02,439 --> 00:59:03,440 - What? - [Russell] No kidding? 1074 00:59:03,574 --> 00:59:04,742 - Mm-hmm. - [Paige] I find that 1075 00:59:04,842 --> 00:59:06,043 very hard to believe, Mom. 1076 00:59:06,143 --> 00:59:07,612 Oh, you caught me, Paige. 1077 00:59:07,745 --> 00:59:10,080 I bought it from the fishmonger in Three Forks. 1078 00:59:10,180 --> 00:59:12,316 You caught them? With a pole? 1079 00:59:12,416 --> 00:59:13,584 Yeah, that's how it's done. 1080 00:59:13,684 --> 00:59:15,853 This is all very suspect. I need evidence. 1081 00:59:15,953 --> 00:59:17,287 Oh, evidence. 1082 00:59:17,421 --> 00:59:19,456 Um, kind of like that leaf embedded in your hair. 1083 00:59:19,556 --> 00:59:22,593 - How did that happen, Paige? - Oh... [chuckles] 1084 00:59:22,693 --> 00:59:23,594 What? I fell. 1085 00:59:23,694 --> 00:59:25,195 Oh. Uh-huh. 1086 00:59:25,295 --> 00:59:28,298 I did. You try walking a riverbank in Louboutins. 1087 00:59:28,432 --> 00:59:30,601 I bet I know exactly what you fell on. 1088 00:59:30,701 --> 00:59:33,103 Oh, look who's talking while you were swallowing 1089 00:59:33,203 --> 00:59:35,339 - Deputy Do-Right's tonsils. - [exclaiming, laughing] 1090 00:59:35,439 --> 00:59:37,708 - Ew. - Okay, so gross. I... 1091 00:59:40,344 --> 00:59:42,613 [Liliana sniffling] 1092 00:59:47,151 --> 00:59:49,086 [sniffles] I'm sorry. 1093 00:59:53,924 --> 00:59:55,826 I wonder if you know how happy 1094 00:59:55,960 --> 00:59:58,162 this would make him. 1095 01:00:02,299 --> 01:00:04,869 It would, it... It'd fill his heart. 1096 01:00:05,636 --> 01:00:07,872 ♪ mournful music ♪ 1097 01:00:36,033 --> 01:00:38,936 Let's talk about tomorrow. 1098 01:00:40,637 --> 01:00:42,339 What's tomorrow? 1099 01:00:45,710 --> 01:00:48,145 Tomorrow, we bury them. 73653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.