All language subtitles for L.attachement.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,333 --> 00:01:14,042 - Oui, mais ça va aller. - Je ramène la voiture. 2 00:01:14,208 --> 00:01:15,875 - On a le temps... 3 00:01:16,042 --> 00:01:17,792 - On attend ? - Oui. 4 00:01:19,208 --> 00:01:21,667 - Sûre que je vais pas la chercher ? - Oui. 5 00:01:21,833 --> 00:01:23,542 Je vais réveiller Elliott. 6 00:01:24,375 --> 00:01:25,792 - OK, ça marche. 7 00:01:45,167 --> 00:01:46,375 - Hop. 8 00:01:47,917 --> 00:01:49,125 Attends. 9 00:01:50,583 --> 00:01:51,792 Voilà. 10 00:02:13,000 --> 00:02:13,833 - Oui ? 11 00:02:14,000 --> 00:02:17,042 - Excuse-moi, tu dormais. J'ai perdu les eaux. 12 00:02:17,625 --> 00:02:18,833 Un peu en avance. 13 00:02:19,000 --> 00:02:20,708 - Merde, merde, merde ! 14 00:02:20,875 --> 00:02:23,625 Bonjour. - J'arrive pas à joindre Christelle. 15 00:02:23,792 --> 00:02:27,125 La maman de son copain qui était censée le prendre. 16 00:02:27,292 --> 00:02:29,917 Tu m'avais dit que, pour une heure ou deux... 17 00:02:30,667 --> 00:02:33,167 - Moi, j'ai dit ça ? - Je suis désolée. 18 00:02:33,917 --> 00:02:38,792 - Si jamais Elliott a besoin d'un jouet ou de manger, tu fais comme chez toi. 19 00:02:38,958 --> 00:02:41,458 - Mais il va pas à l'école ? - On est samedi. 20 00:02:41,625 --> 00:02:44,542 Christelle dort. Je lui ai laissé tes coordonnées. 21 00:02:44,708 --> 00:02:46,542 Je t'envoie sa fiche. - OK. 22 00:02:46,708 --> 00:02:50,250 - Et nous... on se voit demain ? - D'acc. 23 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 - Viens. 24 00:02:53,375 --> 00:02:56,000 - À demain, mon cœur. - Attention, doucement. 25 00:03:01,375 --> 00:03:05,792 - Bonjour, Christelle. C'est à nouveau Sandra, la voisine. 26 00:03:05,958 --> 00:03:08,833 Bah, il va falloir que je parte travailler, moi. 27 00:03:09,000 --> 00:03:11,083 Alors, je peux éventuellement... 28 00:03:12,875 --> 00:03:16,500 vous déposer Elliott en chemin, si ça vous arrange. 29 00:03:16,667 --> 00:03:18,167 Merci de me rappeler. 30 00:03:19,792 --> 00:03:22,458 - T'as des millions de livres. C'est pour quoi ? 31 00:03:22,625 --> 00:03:25,375 - C'est mon métier. - T'es écrivain ? 32 00:03:26,125 --> 00:03:30,542 - On dit "écrivaine", pour une femme. Et non, je suis libraire. 33 00:03:31,333 --> 00:03:34,750 - Maman, c'est "une" céramiste. - Bah, voilà ! 34 00:03:38,667 --> 00:03:40,292 - J'aime pas tes peintures. 35 00:03:42,458 --> 00:03:45,875 - C'est pas étonnant, elles sont pas pour les petits garçons. 36 00:03:46,042 --> 00:03:48,500 - Tu connais rien aux petits garçons. 37 00:03:48,875 --> 00:03:50,417 - Qu'est-ce que t'en sais ? 38 00:03:52,250 --> 00:03:53,667 - T'as pas d'enfants. 39 00:03:57,458 --> 00:03:58,958 - T'es bien sûr de toi. 40 00:03:59,125 --> 00:04:01,292 - J'ai entendu maman en parler. 41 00:04:01,458 --> 00:04:02,458 - Mmh... 42 00:04:03,458 --> 00:04:05,667 - Et j'ai vu que t'habites toute seule. 43 00:04:06,250 --> 00:04:08,250 - Tu vois beaucoup de choses. 44 00:04:10,042 --> 00:04:13,042 - Le bébé naît par ce petit trou. - Mmh. 45 00:04:13,958 --> 00:04:15,417 J'ai rien à t'apprendre. 46 00:04:15,583 --> 00:04:18,250 - C'est vraiment possible ? - Dieu doit avoir 47 00:04:18,417 --> 00:04:20,583 une dent contre les femmes. 48 00:04:20,750 --> 00:04:23,208 Bon, je vais me préparer. Touche à rien. 49 00:04:23,375 --> 00:04:24,583 - Je fais quoi, moi ? 50 00:04:25,958 --> 00:04:28,583 - Je sais pas. T'as pas de jouets dans ton sac ? 51 00:04:28,958 --> 00:04:31,458 - Non. - Tu veux faire un dessin ? 52 00:04:32,750 --> 00:04:34,583 Ça veut dire quoi ? Oui ou non ? 53 00:04:36,333 --> 00:04:41,333 - Alex, c'est Sandra, à nouveau. Votre amie est partie en week-end. 54 00:04:41,500 --> 00:04:45,958 Elle a essayé de vous joindre, mais... J'ai une journée très chargée. 55 00:04:46,708 --> 00:04:47,833 Et si... 56 00:04:48,000 --> 00:04:52,417 Voilà ! Si tu as ce message, hein... entre deux contractions. 57 00:04:52,583 --> 00:04:54,417 Merci ! 58 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 - Tu marches trop vite. 59 00:04:56,125 --> 00:04:57,417 - Ah, pardon. 60 00:04:58,042 --> 00:04:59,250 - On fait la course ? 61 00:05:00,083 --> 00:05:02,250 - Non, merci. - Allez ! 62 00:05:02,417 --> 00:05:05,250 - J'ai pas envie de faire la course. Vas-y, toi. 63 00:05:05,417 --> 00:05:07,042 - Seul, c'est pas une course. 64 00:05:07,208 --> 00:05:10,750 - Mais si, tu cours contre toi-même. 65 00:05:11,542 --> 00:05:13,375 Oui, Antoine ? - Un, deux, trois ! 66 00:05:13,542 --> 00:05:16,875 Feu, partez ! - Oui, t'aimes pas me livrer à l'unité. 67 00:05:17,042 --> 00:05:20,667 Moi, je peux pas passer ma vie à vous renvoyer des surstocks. 68 00:05:25,958 --> 00:05:28,958 Répondeur, merde ! - Ils ont pas de famille ? 69 00:05:29,125 --> 00:05:31,125 - Je sais pas. Pas à proximité. 70 00:05:31,292 --> 00:05:34,292 Ils ont déménagé quand sa mère est tombée enceinte. 71 00:05:34,458 --> 00:05:36,875 J'ai jamais été aussi heureuse de te voir ! 72 00:05:37,042 --> 00:05:38,208 - Ça fait plaisir ! 73 00:05:38,375 --> 00:05:40,208 - Ma sauveuse. - Bonjour, Jibril. 74 00:05:40,375 --> 00:05:42,875 Ça va ? - Et toi ? 75 00:05:43,042 --> 00:05:45,458 - T'as l'air fatiguée. La mauvaise mine ! 76 00:05:45,625 --> 00:05:47,042 - C'est gentil, ça. 77 00:05:47,708 --> 00:05:49,875 Il s'agit pas de moi, mais de cet amour. 78 00:05:50,042 --> 00:05:51,042 Hein ? 79 00:05:51,208 --> 00:05:54,208 - Oh là là ! Mais il est à croquer ! 80 00:05:54,375 --> 00:05:56,417 Comment tu t'appelles ? - Elliott. 81 00:05:56,583 --> 00:06:00,917 - Elliott. Tu mérites une arrestation pour mignonnerie intempestive. 82 00:06:02,083 --> 00:06:04,083 J'en ai cinq, des presque comme toi. 83 00:06:04,250 --> 00:06:05,667 Mais tu rivalises. 84 00:06:05,833 --> 00:06:09,542 - Cinq enfants ? - Cinq immenses et beaux garçons. 85 00:06:10,208 --> 00:06:11,625 Je m'appelle Marianne. 86 00:06:11,792 --> 00:06:14,417 Je suis la gentille sœur de la reine sorcière. 87 00:06:14,583 --> 00:06:16,167 - La sorcière a pas de sœur. 88 00:06:16,333 --> 00:06:18,583 - Bah si ! La preuve. Allez, viens. 89 00:06:18,750 --> 00:06:22,500 Je t'emmène... dans un endroit moins hostile. 90 00:06:23,042 --> 00:06:25,458 - Ça veut dire quoi, hostile ? - Hostile ? 91 00:06:25,625 --> 00:06:28,042 Bah, c'est ici. À plus dans le bus ! - Salut. 92 00:06:28,208 --> 00:06:30,083 - Au revoir, Elliott. 93 00:06:30,250 --> 00:06:34,083 Il est beau ! On peut le regarder, comme ça, pendant des heures. 94 00:06:34,250 --> 00:06:36,292 Là, il est content, on l'admire. 95 00:06:40,542 --> 00:06:41,750 Oui, allô ? 96 00:06:44,292 --> 00:06:45,667 Oui, c'est moi. 97 00:06:50,708 --> 00:06:52,917 Ah bon ? Mais... elle a accouché ? 98 00:06:56,458 --> 00:06:58,292 Rentrer tard ? C'est-à-dire ? 99 00:07:00,458 --> 00:07:02,667 Mais... vous pouvez pas me le passer ? 100 00:07:06,833 --> 00:07:08,833 Fait chier ! 101 00:07:10,167 --> 00:07:13,708 - Pourquoi tu cuisines jamais ? - J'ai ni le temps, ni l'envie. 102 00:07:15,000 --> 00:07:17,250 - Les adultes sont toujours pressés. 103 00:07:17,875 --> 00:07:20,083 Maman me dit toujours : "Dépêche-toi !" 104 00:07:20,750 --> 00:07:24,750 - Oui, mais ta mère a beaucoup à faire. Elle travaille, te fait à manger. 105 00:07:24,917 --> 00:07:26,917 - C'est pas elle qui me fait à manger. 106 00:07:27,667 --> 00:07:28,750 - Bah... oui. 107 00:07:28,917 --> 00:07:32,000 Elle vit avec un homme très moderne 108 00:07:32,667 --> 00:07:35,250 qui la déleste en s'amusant en cuisine. 109 00:07:36,083 --> 00:07:37,542 - Tu te moques de lui ? 110 00:07:39,667 --> 00:07:40,667 - Vas-y. 111 00:07:40,833 --> 00:07:43,458 Mi-cru, mi-brûlé. C'est le concept. 112 00:07:43,625 --> 00:07:44,833 Et voilà ! 113 00:07:47,667 --> 00:07:50,292 - Je sais couper ! Je sais couper ! - Ah bon. 114 00:07:59,417 --> 00:08:01,375 - Pourquoi tu manges pas ? 115 00:08:01,542 --> 00:08:03,125 - Je dîne avec des amis. 116 00:08:04,333 --> 00:08:06,750 - Sauf si tu restes coincée à cause de moi. 117 00:08:10,875 --> 00:08:13,208 - Tu sais couper, tu sais couper... 118 00:08:15,958 --> 00:08:17,792 - Pourquoi t'habites seule ? 119 00:08:22,500 --> 00:08:24,500 - Je vis pas seule, j'ai mes livres. 120 00:08:25,042 --> 00:08:28,125 - Les livres, ils parlent pas. - Que tu crois ! 121 00:08:28,917 --> 00:08:31,583 De toute façon, tu sais, même à ton âge, 122 00:08:32,417 --> 00:08:36,417 je rêvais de tas de choses, mais pas de me marier ni d'avoir des enfants. 123 00:08:37,500 --> 00:08:38,708 - Pourquoi ? 124 00:08:40,083 --> 00:08:41,917 - C'est au-dessus de mes forces. 125 00:08:42,083 --> 00:08:44,500 - Ma mère, elle est forte ? - Ouais. 126 00:08:45,417 --> 00:08:49,625 Elle s'occupe de ta vie, et pas que de la sienne. Cécile est forte. 127 00:09:33,708 --> 00:09:36,583 Qu'est-ce que... 128 00:09:43,667 --> 00:09:44,875 Viens. 129 00:10:04,292 --> 00:10:05,500 - Je peux pas. 130 00:10:06,083 --> 00:10:07,292 - Non, mais... 131 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 - On va y aller. 132 00:10:14,208 --> 00:10:16,333 - Non, restez. Restez. 133 00:10:16,500 --> 00:10:18,333 J'y connais rien aux enfants, 134 00:10:18,500 --> 00:10:22,500 mais j'aime pas faire aux autres ce que j'aimerais pas qu'on me fasse. 135 00:10:24,375 --> 00:10:26,042 Laisse-le dormir. 136 00:10:27,333 --> 00:10:29,833 Laisse-lui sa mère encore quelques heures. 137 00:11:03,625 --> 00:11:04,833 - Pardon. 138 00:11:06,583 --> 00:11:08,583 J'ai pas fait exprès. 139 00:11:13,917 --> 00:11:15,333 - Ta petite sœur est née. 140 00:11:17,250 --> 00:11:19,167 - Elle a des cheveux ? 141 00:11:22,625 --> 00:11:23,833 - Oui. 142 00:11:26,292 --> 00:11:27,917 Oui, elle a plein de cheveux. 143 00:11:31,125 --> 00:11:33,958 - Et maman, elle a pas trop bobo ? 144 00:11:37,000 --> 00:11:38,875 - Pourquoi tu dis ça, mon ange ? 145 00:11:39,042 --> 00:11:41,083 - C'est tout petit, par où il sort, 146 00:11:41,250 --> 00:11:42,458 le bébé. 147 00:11:47,750 --> 00:11:49,375 Je peux la voir ? 148 00:11:53,458 --> 00:11:54,500 - Qui ? 149 00:11:54,667 --> 00:11:56,125 - La petite sœur. 150 00:11:57,208 --> 00:11:58,417 On y va ? 151 00:11:59,542 --> 00:12:01,375 - Attends. Elliott... 152 00:12:03,292 --> 00:12:06,667 Il faut que je te dise une chose triste au sujet de maman. 153 00:12:08,250 --> 00:12:09,792 - Elle est morte ? 154 00:12:11,958 --> 00:12:14,000 - Oui. 155 00:12:14,167 --> 00:12:15,167 - Déjà ? 156 00:12:31,917 --> 00:12:34,542 - Mais à quoi ça sert, d'avoir un syndic ? 157 00:12:35,208 --> 00:12:37,417 Mais non, je m'énerve pas, mais... 158 00:12:39,250 --> 00:12:42,083 J'ai tout envoyé par courrier, en plus des mails. 159 00:12:42,250 --> 00:12:45,083 Attendez, une seconde. 160 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 - Excuse-moi, 161 00:12:48,500 --> 00:12:51,208 j'ai besoin de mes clefs. - Oui, bien sûr. 162 00:12:52,667 --> 00:12:54,708 Sa grand-mère est arrivée ? 163 00:12:54,875 --> 00:12:56,083 - Non. 164 00:12:56,750 --> 00:12:58,958 Elle nous rejoint direct à l'hôpital. 165 00:13:00,208 --> 00:13:03,042 Viens. Je te mets tes clefs dans le sac. 166 00:13:03,208 --> 00:13:07,000 Je sais pas si c'est ta grand-mère ou moi qui viendrai te chercher. 167 00:13:07,167 --> 00:13:10,167 - Je veux pas aller chez Hannah, je veux venir avec toi. 168 00:13:10,333 --> 00:13:13,958 - C'est pas pour les enfants. Je pourrai pas m'occuper de toi. 169 00:13:14,125 --> 00:13:15,958 - Mais je t'embêterai pas. 170 00:13:16,417 --> 00:13:18,250 - On va se débrouiller, viens. 171 00:13:18,417 --> 00:13:19,625 Merci, Sandra. 172 00:13:31,000 --> 00:13:32,208 - Alex ? 173 00:13:33,125 --> 00:13:35,833 Je vous accompagne, tu veux bien ? 174 00:13:49,500 --> 00:13:51,500 - Vous voyez, c'est tout simple. 175 00:13:52,583 --> 00:13:53,792 Allez-y. 176 00:13:54,250 --> 00:13:57,875 Regardez. Mettez simplement votre main sous sa nuque. 177 00:13:58,042 --> 00:13:59,333 Voilà. 178 00:14:00,042 --> 00:14:01,958 Il fait ça bien, ton papa, Lucille. 179 00:14:02,125 --> 00:14:05,500 Super. Comme ça, elle est libre de ses mouvements. 180 00:14:05,667 --> 00:14:08,875 Avec votre autre main, vous la savonnez. - D'accord. 181 00:14:11,083 --> 00:14:12,708 - Vous voulez participer ? 182 00:14:16,333 --> 00:14:18,333 - Ah ! Bonjour, tout le monde. 183 00:14:18,500 --> 00:14:21,583 Maïa, on a besoin de toi en obsté. - Non. Je suis occupée. 184 00:14:21,750 --> 00:14:25,458 - Je vois ça. Mais Mathieu a des triplés sur les bras, ça rivalise 185 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 avec ton baigneur. 186 00:14:27,000 --> 00:14:29,083 Je l'emprunte une heure. - Emilia ? 187 00:14:29,250 --> 00:14:30,333 C'est le papa 188 00:14:30,500 --> 00:14:32,750 et la grand-mère de Lucille. Tu sais ? 189 00:14:32,917 --> 00:14:36,583 - Félicitations. Je vois que vous vous en sortez déjà très bien. 190 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Tu viens. 191 00:14:43,000 --> 00:14:44,833 Ah, pardon ! Je suis... 192 00:14:45,792 --> 00:14:47,500 OK, prends ton temps. 193 00:14:53,333 --> 00:14:55,167 - Je pourrai la voir ? 194 00:14:56,625 --> 00:14:59,458 - Bien sûr. Ils vont sortir d'un instant à l'autre. 195 00:15:01,125 --> 00:15:02,750 - Non, mais maman ? 196 00:15:05,875 --> 00:15:07,500 - Non. Non, Elliott. 197 00:15:08,208 --> 00:15:09,833 Ce sera pas possible. 198 00:15:10,333 --> 00:15:11,750 - Pourquoi ? 199 00:15:12,667 --> 00:15:15,292 - Bah, parce que... elle n'est plus... 200 00:15:16,042 --> 00:15:17,458 ce serait trop... 201 00:15:21,542 --> 00:15:22,750 Tu voudrais la voir ? 202 00:15:23,208 --> 00:15:25,000 - Si elle est d'accord, oui. 203 00:15:30,625 --> 00:15:32,458 - Tu penses qu'elle l'aurait été ? 204 00:15:37,583 --> 00:15:38,917 - Allez. 205 00:15:44,333 --> 00:15:45,750 Tu peux lui parler. 206 00:15:54,875 --> 00:15:57,667 Tu montes pas ? - Ah non. Moi, je vous laisse. 207 00:15:58,458 --> 00:16:00,708 - Je vous raccompagne, je reviendrai. 208 00:16:00,875 --> 00:16:04,167 - Non, vas-y. On se débrouille, avec... - Sandra. 209 00:16:04,333 --> 00:16:05,333 - Avec Sandra. 210 00:16:05,500 --> 00:16:06,917 Je vais conduire. 211 00:16:08,750 --> 00:16:09,958 - Merci. 212 00:16:13,583 --> 00:16:16,000 J'ai des formalités à remplir, je te rejoins. 213 00:16:16,167 --> 00:16:18,000 - C'est quoi, des formalités ? 214 00:16:18,167 --> 00:16:19,417 - Je t'expliquerai. 215 00:16:56,125 --> 00:16:59,333 - On enlève ses chaussures. - Vous préférez que je reste ? 216 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 - Non, merci. Allez-y. 217 00:17:05,167 --> 00:17:08,000 - Je vous pose là le sac. - Oui, merci. 218 00:17:09,917 --> 00:17:11,917 Ma petite Cécile... 219 00:17:12,958 --> 00:17:14,375 - Lucille. 220 00:17:18,541 --> 00:17:21,041 - Fanny, donnez-la-moi. 221 00:17:22,833 --> 00:17:24,041 Donnez-la-moi. 222 00:17:31,708 --> 00:17:34,708 J'en avais commandé une dizaine, la semaine dernière. 223 00:17:35,958 --> 00:17:37,791 T'as regardé dans la réserve ? 224 00:17:39,708 --> 00:17:41,541 OK, d'accord. Merci, Jibril. 225 00:17:41,708 --> 00:17:44,292 De toute façon, je fais la fermeture. Ça te va ? 226 00:17:44,458 --> 00:17:45,667 - Oh, merde ! - Oui. 227 00:17:46,208 --> 00:17:49,500 - D'accord, merci. À tout à l'heure. 228 00:17:49,667 --> 00:17:50,667 - Tiens. 229 00:17:51,500 --> 00:17:52,708 - Merci. 230 00:17:57,667 --> 00:17:59,875 Vous étiez amies, avec ma fille ? 231 00:18:01,083 --> 00:18:03,708 - Pas réellement, non. 232 00:18:03,875 --> 00:18:05,500 Je suis juste la voisine. 233 00:18:09,583 --> 00:18:12,000 - Pourquoi tu lui donnes pas ton lait ? - Non... 234 00:18:12,167 --> 00:18:15,917 Non, mais il faut avoir été enceinte pour en produire, tu sais ? 235 00:18:16,583 --> 00:18:18,417 - Elle est vraiment moche. 236 00:18:20,167 --> 00:18:22,167 - Tous les nourrissons sont moches. 237 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 - C'est pour ça que t'en veux pas ? 238 00:18:25,500 --> 00:18:27,583 - Non, je t'ai déjà expliqué pourquoi. 239 00:18:28,625 --> 00:18:32,292 Mais tu sais, je suis sûre que Lucille deviendra très jolie. 240 00:18:33,167 --> 00:18:35,708 - Est-ce qu'Alex l'aimera plus que moi ? 241 00:18:37,000 --> 00:18:38,417 - Sûrement pas. 242 00:18:39,375 --> 00:18:42,792 Un père a de la place pour tous ses enfants. 243 00:18:43,667 --> 00:18:45,875 - Sauf que je suis pas son enfant. 244 00:18:50,167 --> 00:18:51,417 - Non. 245 00:18:54,583 --> 00:18:57,625 - Ouais, ça va. Flore et Michel arrivent demain. 246 00:19:02,833 --> 00:19:04,458 Non, on sait pas exactement. 247 00:19:04,625 --> 00:19:08,250 Mais pas avant la semaine prochaine, à cause des circonstances. 248 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 Mercredi, peut-être. 249 00:19:13,250 --> 00:19:14,875 Oui, c'est ça. Lucille. 250 00:19:15,042 --> 00:19:17,708 Elle pleure, justement. 251 00:19:17,875 --> 00:19:20,292 Elle va très bien. La sage-femme a préféré 252 00:19:20,458 --> 00:19:22,125 que je la prenne avec moi. 253 00:19:22,708 --> 00:19:24,125 Qu'est-ce que tu fais ? 254 00:19:24,292 --> 00:19:26,417 - Je dois dire quelque chose à Sandra. 255 00:19:26,583 --> 00:19:30,417 - Elliott, c'est pas le moment. Fabrice, excuse-moi, je te rappelle. 256 00:19:32,792 --> 00:19:34,167 Voilà. 257 00:19:39,125 --> 00:19:40,125 - Oui ? 258 00:19:40,833 --> 00:19:42,042 - Maman. 259 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 Je veux pas la voir. 260 00:19:47,458 --> 00:19:48,667 - D'accord. 261 00:19:55,375 --> 00:19:56,792 - Viens, mon cœur. 262 00:20:04,458 --> 00:20:06,583 - Cyanose, bradycardie fœtale, 263 00:20:07,125 --> 00:20:08,542 hystérectomie... 264 00:20:09,042 --> 00:20:10,458 J'ai pas pu m'empêcher 265 00:20:10,625 --> 00:20:13,458 de taper "œdème amniotique", 266 00:20:13,625 --> 00:20:17,000 et je me suis retrouvée sur des forums médicaux... 267 00:20:17,833 --> 00:20:20,042 à lire des histoires... 268 00:20:21,500 --> 00:20:23,917 plus atroces les unes que les autres. 269 00:20:24,625 --> 00:20:26,042 - Je connaissais pas. 270 00:20:26,208 --> 00:20:28,833 - Non, c'est très rare et imprévisible. 271 00:20:29,750 --> 00:20:33,708 Le liquide amniotique passe dans le sang de la mère. 272 00:20:33,875 --> 00:20:36,125 Et l'empoisonne, littéralement. 273 00:20:37,792 --> 00:20:39,875 Elle est morte d'un arrêt cardiaque. 274 00:20:44,917 --> 00:20:45,917 Ah... 275 00:20:47,125 --> 00:20:48,333 - C'est sonore. 276 00:20:48,500 --> 00:20:49,708 - Eh ouais. 277 00:20:53,375 --> 00:20:58,042 Les voisins, c'est un truc qui peut te faire sentir atrocement seul chez toi 278 00:20:58,208 --> 00:21:01,042 même quand tu adores être seul chez toi. 279 00:21:01,583 --> 00:21:03,583 - Pourquoi ? - Je sais pas. 280 00:21:04,292 --> 00:21:06,917 Peut-être parce qu'à travers la cloison, 281 00:21:07,083 --> 00:21:11,917 tu entends à chaque instant la bande-son de leur vie sans toi. 282 00:21:12,375 --> 00:21:14,000 - Si tu veux mon avis, 283 00:21:14,542 --> 00:21:17,750 l'impression qu'il y a les autres ensemble, d'un côté, 284 00:21:17,917 --> 00:21:19,500 et soi seul, de l'autre, 285 00:21:19,667 --> 00:21:21,500 tout le monde la partage. 286 00:21:23,042 --> 00:21:24,042 - Oui. 287 00:21:27,833 --> 00:21:28,792 - Allez. 288 00:21:31,750 --> 00:21:33,375 À jeudi prochain. 289 00:22:32,250 --> 00:22:34,250 - Vous êtes qui, en fait ? J'ai pas... 290 00:22:38,167 --> 00:22:40,375 - Moi, en tout cas, je sais qui vous êtes. 291 00:22:41,000 --> 00:22:42,917 - J'étais le mari de Cécile. 292 00:22:43,083 --> 00:22:45,042 - Vous êtes surtout le papa d'Elliott. 293 00:22:46,125 --> 00:22:47,250 - Aussi. 294 00:22:52,792 --> 00:22:53,792 Alex ? 295 00:22:55,667 --> 00:22:57,500 Du coup, pour Elliott, on... 296 00:22:58,375 --> 00:23:00,583 - "Du coup", quoi ? 297 00:23:01,250 --> 00:23:03,167 - Bah, je vais m'organiser un peu. 298 00:23:03,333 --> 00:23:06,667 Je me dis, dans un mois, si je viens le récupérer... 299 00:23:06,833 --> 00:23:08,375 si ça te va. 300 00:23:09,750 --> 00:23:11,167 - Pour... 301 00:23:11,917 --> 00:23:12,917 - Pour aller où ? 302 00:23:13,083 --> 00:23:14,958 - Pour aller chez moi. Enfin... 303 00:23:15,125 --> 00:23:18,750 Le temps que je l'inscrive à l'école et après, c'est tout bon. 304 00:23:20,000 --> 00:23:21,417 C'est pas le moment. 305 00:23:21,583 --> 00:23:23,000 - Tu te fous de moi ? 306 00:23:23,750 --> 00:23:25,167 - Je suis son père, hein. 307 00:23:25,333 --> 00:23:29,083 - Trois jours pour le récupérer ? Il a perdu sa mère. Sacré père ! 308 00:23:29,250 --> 00:23:30,667 - Je voulais être prêt. 309 00:23:30,833 --> 00:23:32,542 - Il s'agit pas de toi, David. 310 00:23:34,292 --> 00:23:36,417 C'est toi qui l'élèves, l'habilles, 311 00:23:36,583 --> 00:23:39,583 lui apprends le vélo, l'amènes à l'école ? 312 00:23:43,542 --> 00:23:45,375 Allez, va. Va, va, va. Va ! 313 00:24:17,125 --> 00:24:18,125 - Ça va ? 314 00:24:19,333 --> 00:24:21,167 - Qu'est-ce que tu fais ? 315 00:24:21,708 --> 00:24:24,333 - Bah, je lisais. Enfin, j'essayais. 316 00:24:31,792 --> 00:24:34,625 Petit Lapin a deux oreilles. 317 00:24:35,125 --> 00:24:38,750 Il croise les oreilles, les amène dans son terrier. 318 00:24:38,917 --> 00:24:40,750 Et il tire d'un coup... 319 00:24:41,250 --> 00:24:43,208 - Sec ! - Archi-sec. 320 00:24:43,375 --> 00:24:45,958 - Comme les chaussettes de l'archiduchesse ? 321 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 - Exactement ! 322 00:24:49,875 --> 00:24:51,292 On fait la 2e chaussure. 323 00:24:52,000 --> 00:24:55,625 Petit Lapin prend de la paille et il l'amène dans son terrier. 324 00:24:55,792 --> 00:24:57,417 Ça, on l'avait déjà fait. 325 00:24:58,500 --> 00:25:00,125 - Je trouve plus Elliott. 326 00:25:02,417 --> 00:25:05,042 Oh, putain ! Une demi-heure qu'on le cherche. 327 00:25:05,208 --> 00:25:06,750 - Je l'ignorais, désolée. 328 00:25:06,917 --> 00:25:09,292 - Allons, il a cinq ans. Il faut prévenir ! 329 00:25:09,458 --> 00:25:10,875 Viens, lève-toi. 330 00:25:11,667 --> 00:25:13,667 Allez ! - C'est moi qui suis venu. 331 00:25:13,833 --> 00:25:16,958 - Je sais. On arrête d'embêter Sandra. Merci, désolé. 332 00:25:17,125 --> 00:25:18,875 - Bonne soirée. - Bonne soirée. 333 00:25:21,958 --> 00:25:23,833 Non, Elliott ! 334 00:25:25,583 --> 00:25:28,458 - Pour la 2e, pareil que la première ? - Pareil. 335 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Exactement pareil. 336 00:25:48,042 --> 00:25:49,083 Allez. 337 00:26:22,792 --> 00:26:23,792 Hé ! 338 00:26:23,958 --> 00:26:25,375 Salut, toi. - Salut ! 339 00:26:25,958 --> 00:26:28,167 - Vous partez ? - Il va chez son père. 340 00:26:28,333 --> 00:26:32,333 - Pardon. Alors c'est aujourd'hui ? Ben, super ! Tu me raconteras. 341 00:26:32,500 --> 00:26:36,708 - On y va ? J'aime être ponctuel. - T'inquiète, je reviens les week-ends. 342 00:26:39,167 --> 00:26:41,583 - Merde ! Putain, mais quel con ! Quel con ! 343 00:26:41,750 --> 00:26:44,333 - Non, c'est pas grave. - Désolé. Si, quel con ! 344 00:26:44,500 --> 00:26:46,917 Je sais, Lucille. - Bordel de cul de merde ! 345 00:26:47,083 --> 00:26:49,583 - Excuse-moi, je suis navré. - Non, mais... 346 00:26:49,750 --> 00:26:51,917 C'est pas grave ! - Je vais ramasser. 347 00:26:52,083 --> 00:26:54,875 - C'est rien, je vais me faire livrer. Vraiment. 348 00:26:55,042 --> 00:26:56,917 - Tu sais quoi ? Je reviens, OK ? 349 00:26:57,083 --> 00:26:59,792 Je reviens. Je fais les courses, je m'en occupe. 350 00:26:59,958 --> 00:27:01,667 Bouge pas, je reviens. Vas-y. 351 00:27:01,833 --> 00:27:04,375 Voilà... Voilà. 352 00:27:39,333 --> 00:27:42,750 - Ma famille s'invite, pas moi. - On fête pas un anniversaire 353 00:27:42,917 --> 00:27:44,125 avec des Chipster. 354 00:27:44,292 --> 00:27:45,708 - Un anniversaire... 355 00:27:46,708 --> 00:27:48,125 - Elliott serait ravi. 356 00:27:48,292 --> 00:27:53,708 Je l'ai vu se ruer sur le curry et s'en gaver à... même pas deux ans. 357 00:27:55,042 --> 00:27:56,875 Je suis tombé de ma chaise. 358 00:27:57,042 --> 00:28:00,250 Attention, c'était pas un curry Ducros pour les novices. 359 00:28:04,167 --> 00:28:07,292 Toutes les semaines, il réclamait un curry qui arrache. 360 00:28:07,458 --> 00:28:08,958 Du fromage qui fouette. 361 00:28:11,625 --> 00:28:14,250 - Je vais plutôt mettre des assiettes creuses. 362 00:28:17,708 --> 00:28:20,292 - Ces deux-là, j'ai pas choisi de les avoir. 363 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 - On se lasse pas de l'entendre, maman ! 364 00:28:25,083 --> 00:28:26,917 - J'aurais aimé vous y voir ! 365 00:28:27,083 --> 00:28:30,792 Quand l'Éducation nationale enseigne la couture et la cuisine 366 00:28:30,958 --> 00:28:34,167 aux jeunes filles de 11 ans, on fait quoi de sa vie de femme ? 367 00:28:34,333 --> 00:28:35,583 À part se reproduire 368 00:28:35,750 --> 00:28:37,125 et nourrir son mari ? 369 00:28:37,958 --> 00:28:39,583 - Tu dois être fière de moi. 370 00:28:39,750 --> 00:28:40,958 - Pourquoi ? 371 00:28:41,125 --> 00:28:43,167 - J'ai résisté aux injonctions. 372 00:28:43,333 --> 00:28:45,750 - T'as résisté à rien du tout. - Pourquoi ? 373 00:28:45,917 --> 00:28:49,917 - Car l'air du temps vous enjoint de rester libres, pas de vous caser. 374 00:28:50,083 --> 00:28:53,333 - Oui, d'accord. - Par choix ou non, tu es le mouton. 375 00:28:53,667 --> 00:28:55,292 C'est ta sœur la marginale. 376 00:28:55,458 --> 00:29:00,042 Sans apprendre la cuisine et la couture, elle a actionné cinq fois le manche. 377 00:29:00,875 --> 00:29:03,708 - Un homme n'est pas qu'un manche qu'on actionne, 378 00:29:03,875 --> 00:29:05,042 maman. 379 00:29:05,208 --> 00:29:07,917 - Un peu, quand même ! - T'as raison, ma grande. 380 00:29:08,083 --> 00:29:10,583 Et puis, il y en a marre, de ces bonnes femmes 381 00:29:10,750 --> 00:29:12,750 qui réduisent les hommes à néant. 382 00:29:12,917 --> 00:29:15,500 Et qui portent plainte si on leur tâte le cul. 383 00:29:15,667 --> 00:29:16,667 - Non ! - Maman ! 384 00:29:16,833 --> 00:29:18,167 Ne parlons pas de ça. 385 00:29:18,792 --> 00:29:21,417 Non, c'est insupportable. Je peux pas, là. 386 00:29:21,583 --> 00:29:24,583 - Je vais avoir 80 ans. - Vieille quand ça t'arrange. 387 00:29:25,417 --> 00:29:27,625 - Et toi, féministe quand ça t'arrange. 388 00:29:28,167 --> 00:29:29,375 - N'importe quoi ! 389 00:29:30,417 --> 00:29:31,833 - C'est marrant. 390 00:29:32,417 --> 00:29:35,417 Petites, j'avais qu'une envie : les faire taire. 391 00:29:35,583 --> 00:29:37,875 Maintenant, leurs silences m'inquiètent. 392 00:29:39,250 --> 00:29:42,083 On a fait connaissance sur le tard. 393 00:29:43,167 --> 00:29:47,000 Comme un mariage de raison qui tourne mieux qu'un mariage d'amour. 394 00:29:47,167 --> 00:29:49,500 Tout l'inverse du mien. 395 00:29:49,667 --> 00:29:51,292 - Ça vient, ma belle. 396 00:29:53,958 --> 00:29:55,833 - Je peux lui donner ? - Bien sûr. 397 00:29:58,042 --> 00:30:00,875 - Viens avec moi, mon trésor. - Voilà. 398 00:30:01,042 --> 00:30:03,583 - Oh, elle a faim. - Tiens. 399 00:30:03,750 --> 00:30:07,375 - Attention, c'est elle qu'on a dû sevrer de ses cinq enfants, 400 00:30:07,542 --> 00:30:08,667 pas l'inverse. 401 00:30:10,750 --> 00:30:13,375 - J'ai le fantasme des grandes familles. 402 00:30:13,542 --> 00:30:15,542 - T'as ni sœur ni frère ? - Non. 403 00:30:17,458 --> 00:30:19,875 Ça me crève le cœur qu'ils soient séparés. 404 00:30:20,042 --> 00:30:23,042 - Les enfants s'adaptent toujours, de toute façon. 405 00:30:23,208 --> 00:30:25,292 - De là à faire n'importe quoi... 406 00:30:25,458 --> 00:30:28,917 - Je n'ai pas fait n'importe quoi, je me suis occupée de vous. 407 00:30:29,083 --> 00:30:30,708 Je n'avais pas le choix. 408 00:30:30,875 --> 00:30:32,083 - Allez ! - Allez ! 409 00:30:33,458 --> 00:30:35,667 Faut vraiment que je déménage. 410 00:30:36,208 --> 00:30:37,333 - Quoi ? 411 00:30:37,792 --> 00:30:39,125 - Non, je dis... 412 00:30:39,583 --> 00:30:41,417 Faut que je déménage. 413 00:30:44,333 --> 00:30:47,333 En plus, comme je dépends de la colonne qui fuit, 414 00:30:47,875 --> 00:30:49,875 tant que c'est pas sec... pff ! 415 00:30:50,042 --> 00:30:52,250 T'as du salpêtre, toi, chez toi ? 416 00:30:55,667 --> 00:30:57,500 - Elle voulait pas de 2e enfant. 417 00:30:59,875 --> 00:31:01,500 C'était une prémonition. 418 00:31:04,750 --> 00:31:07,167 Elle avait détesté sa première grossesse. 419 00:31:09,375 --> 00:31:12,000 Elle ne voulait pas redonner un an de sa vie. 420 00:31:15,708 --> 00:31:17,333 Et moi, j'ai... pff ! 421 00:31:18,917 --> 00:31:21,458 Moi, j'ai été jusqu'à lui dire que... 422 00:31:22,708 --> 00:31:25,208 que notre couple me comblait pas, 423 00:31:25,708 --> 00:31:27,208 que j'allais la quitter. 424 00:31:28,583 --> 00:31:30,000 Je l'ai tannée. 425 00:31:30,875 --> 00:31:32,708 Jusqu'à ce qu'elle cède. 426 00:31:33,375 --> 00:31:35,000 Je l'ai forcée. 427 00:31:42,250 --> 00:31:43,917 Je voudrais être mort à sa place. 428 00:31:44,375 --> 00:31:46,792 - Non, je peux pas te laisser dire ça. 429 00:31:49,167 --> 00:31:52,583 - T'es qui, pour me dire ce que j'ai le droit de dire ou pas ? 430 00:31:53,708 --> 00:31:57,333 - Bon... t'as raison. Personne, je suis personne. 431 00:32:00,958 --> 00:32:02,167 - Pardon. 432 00:32:40,000 --> 00:32:41,417 Merci, Sandra. 433 00:33:00,417 --> 00:33:01,625 - Excellent ! 434 00:33:02,417 --> 00:33:03,667 Eh ben, voilà ! 435 00:33:04,333 --> 00:33:05,750 Tu souris, hein ! 436 00:33:06,375 --> 00:33:07,792 Gazouille un petit peu. 437 00:33:10,458 --> 00:33:13,292 T'as un bon poids, en rapport à une bonne taille. 438 00:33:34,458 --> 00:33:35,875 - Hello. - Salut. 439 00:33:38,792 --> 00:33:42,625 - Tu pars en voyage ? - Euh... oui, je vais à Paris. 440 00:33:43,583 --> 00:33:45,417 Pour un salon, des conférences. 441 00:33:45,583 --> 00:33:47,000 - Bon voyage, alors. 442 00:33:51,250 --> 00:33:53,250 - Regarde papa ! 443 00:33:55,208 --> 00:33:56,625 Ça va. 444 00:34:08,000 --> 00:34:11,375 - Ça va ! Ça fait un mois que je me fais chier à patienter 445 00:34:11,542 --> 00:34:13,542 pour un acte de naissance de merde ! 446 00:34:13,708 --> 00:34:16,458 Vous l'avez, mon dossier. Il est complet ou pas ? 447 00:34:22,792 --> 00:34:24,417 - Salut, Alex. - Ça va ? 448 00:34:26,208 --> 00:34:27,417 Salut. 449 00:34:28,792 --> 00:34:30,208 - Bonjour, Alex. 450 00:34:34,083 --> 00:34:35,500 - Fanny ? 451 00:34:40,000 --> 00:34:41,417 Vous avez piqué du nez. 452 00:34:48,500 --> 00:34:51,333 - On est mardi ou mercredi ? - Plutôt jeudi. 453 00:34:51,500 --> 00:34:52,542 - Ah... 454 00:34:54,708 --> 00:34:58,917 Tu as besoin de moi, ce week-end ? - Non, on est avec Elliott, ce week-end. 455 00:34:59,083 --> 00:35:00,792 Mmh. 456 00:35:04,250 --> 00:35:06,083 - Mamie ! - Maman ! 457 00:35:11,167 --> 00:35:12,958 - Bonjour. Je viens pour Elliott. 458 00:35:13,875 --> 00:35:14,875 - Vous êtes ? 459 00:35:15,042 --> 00:35:17,708 - Son beau-père. Son père a dû m'inscrire. 460 00:35:18,458 --> 00:35:19,417 Hé ! 461 00:35:20,042 --> 00:35:21,208 - Alex ! 462 00:35:25,583 --> 00:35:26,542 Petit cœur. 463 00:35:27,750 --> 00:35:30,250 - Tu peux me porter ? - Je peux pas, là. 464 00:35:30,833 --> 00:35:32,125 - Mais je suis fatigué. 465 00:35:33,000 --> 00:35:36,417 - On est presque arrivés. - Là, c'est pas juste. 466 00:35:37,125 --> 00:35:40,667 Chez papa, on mange des pizzas, des nuggets et des frites. 467 00:35:41,250 --> 00:35:42,667 - T'es pas chez papa, là. 468 00:35:45,333 --> 00:35:48,083 - Attends une seconde, ma belle. 469 00:35:58,792 --> 00:36:00,208 Allez, viens. 470 00:36:06,667 --> 00:36:09,125 Mmh ! Le bon biberon. Ça a l'air délicieux. 471 00:36:09,292 --> 00:36:11,917 Oh là ! Attends une seconde, je te le défais. 472 00:36:12,500 --> 00:36:15,333 Qu'est-ce que tu veux ? Sophie la girafe ? Voilà ! 473 00:36:22,500 --> 00:36:23,458 Ce violon ! 474 00:36:23,625 --> 00:36:27,708 Ça, c'est du jazz manouche, du grand. Léo Slabiak, tu vois ? 475 00:36:28,875 --> 00:36:31,958 Il a joué avec le Hot Club de France de Django Reinhardt. 476 00:36:32,125 --> 00:36:33,833 - Et si je la fais tomber ? 477 00:36:34,000 --> 00:36:35,917 - Ça n'arrivera pas. - Et si jamais ? 478 00:36:36,083 --> 00:36:37,333 J'ouvre ! 479 00:36:37,500 --> 00:36:39,958 - Attends ! Attends, fais doucement. 480 00:36:40,125 --> 00:36:41,792 Allez, pose-le. 481 00:36:42,208 --> 00:36:45,125 Oui, je sais. Oh.... Hop là ! Voilà. 482 00:36:45,292 --> 00:36:46,250 Doucement. 483 00:36:46,417 --> 00:36:48,042 T'as raison. On va manger. 484 00:36:48,208 --> 00:36:51,042 - Tadam ! - T'aimes déjà ton frère, il est là. 485 00:36:51,208 --> 00:36:52,792 - Je te l'avais gardé de côté. 486 00:36:52,958 --> 00:36:54,208 - Merci. 487 00:36:56,042 --> 00:36:58,792 - Si ça peut t'éviter l'intégrale de 488 00:36:59,667 --> 00:37:00,458 - Viens. 489 00:37:00,625 --> 00:37:02,792 - Non, non. Je passais juste. 490 00:37:04,167 --> 00:37:05,375 Elle va bien ? 491 00:37:05,917 --> 00:37:09,958 C'est pas un animal, c'est pas... un humain. 492 00:37:10,958 --> 00:37:12,375 Une plante ? - Non ! 493 00:37:13,042 --> 00:37:14,542 - Tu en as dans ta chambre ? 494 00:37:14,708 --> 00:37:16,583 - Chez papa ? - Ouais, si tu veux. 495 00:37:16,750 --> 00:37:18,833 - J'en ai deux. - Ah, des jouets ! 496 00:37:19,000 --> 00:37:21,208 - Non. Y a pas deux jouets, chez son père. 497 00:37:21,375 --> 00:37:25,375 Y en a 250. Des tonnes de jouets neufs, des vêtements, des bonbons. Pff ! 498 00:37:25,542 --> 00:37:28,000 - Bon, on a pigé, c'est pas des jouets. 499 00:37:30,125 --> 00:37:32,583 - Tu donnes ta langue au chat ? - Oh... 500 00:37:32,750 --> 00:37:35,125 Ça dépend du chat, hein ! - Mais allez ! 501 00:37:35,292 --> 00:37:38,333 - Euh... ben, OK. Je donne ma langue au chat. 502 00:37:38,958 --> 00:37:41,625 - Deux mouches mortes. 503 00:37:41,792 --> 00:37:43,583 J'ai commencé une collection. 504 00:37:43,750 --> 00:37:45,458 - Ah, pardon. - Attends ! 505 00:37:46,167 --> 00:37:47,417 C'est pas un animal ? 506 00:37:47,833 --> 00:37:49,458 - Pas quand elle est morte. 507 00:37:50,042 --> 00:37:51,917 - Par exemple, si un chasseur 508 00:37:52,083 --> 00:37:55,958 tue un sanglier, il peut pas dire qu'il va manger un sanglier, 509 00:37:56,125 --> 00:37:59,375 car selon toi, un sanglier mort, c'est plus un sanglier ? 510 00:37:59,542 --> 00:38:02,417 - Sauf que le sanglier, c'est pas un insecte. 511 00:38:02,583 --> 00:38:03,750 - C'est toi qui le dis ! 512 00:38:03,917 --> 00:38:06,708 Qui a décrété que le sanglier s'appelait sanglier 513 00:38:06,875 --> 00:38:08,958 et pas... araignée ? 514 00:38:09,125 --> 00:38:12,167 - L'araignée, c'est pas un insecte. 515 00:38:12,333 --> 00:38:13,792 - Elle a huit pattes. 516 00:38:14,792 --> 00:38:16,375 - Spiderman, c'est quoi ? 517 00:38:16,542 --> 00:38:17,875 - C'est un sanglier. 518 00:39:00,625 --> 00:39:01,583 - Tout va bien ? 519 00:39:01,750 --> 00:39:05,833 - Ça va, ça va, ça va. Elle fait ses dents. Enfin, je crois. 520 00:39:07,208 --> 00:39:08,583 - Tu crois ou t'es sûr ? 521 00:39:14,792 --> 00:39:17,583 - Il y a une heure, vous m'avez dit : "20 minutes". 522 00:39:21,958 --> 00:39:25,625 Oui, je suis pas seul. Mais c'est quoi ? Vous avez une idée ? 523 00:39:28,417 --> 00:39:29,375 - Madame ? 524 00:39:29,542 --> 00:39:30,583 Venez avec moi. 525 00:39:30,750 --> 00:39:32,583 - Je suis pas sa mère. - Attendez ! 526 00:39:33,250 --> 00:39:34,875 C'est ma fille. - OK. Venez. 527 00:39:35,042 --> 00:39:36,667 - On est là. Oui. 528 00:39:37,167 --> 00:39:38,292 Voilà. 529 00:39:38,458 --> 00:39:40,500 Chut, chut, chut. 530 00:39:40,667 --> 00:39:44,042 - Désolée pour l'attente. Avec la canicule, c'est l'enfer. 531 00:40:14,458 --> 00:40:16,250 - Ça n'ouvre pas. Ça s'ouvre pas. 532 00:40:16,417 --> 00:40:17,875 - C'est bloqué ? 533 00:40:18,042 --> 00:40:20,792 Comment elle va ? 534 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Moi non plus, j'entends pas. 535 00:40:29,083 --> 00:40:31,458 - Mal aux oreilles, voilà. Une otite. 536 00:40:31,625 --> 00:40:34,250 - Les oreillons ? Les oreillons ? 537 00:40:37,250 --> 00:40:38,750 Ah, une otite ! 538 00:40:39,250 --> 00:40:41,292 C'est pas grave, une otite. 539 00:40:50,625 --> 00:40:52,542 Bon, bah... je fais le tour. 540 00:40:53,500 --> 00:40:54,917 Je fais le tour. 541 00:41:21,208 --> 00:41:23,792 T'es tout et son contraire, j'aime bien ça. 542 00:41:25,750 --> 00:41:26,708 - Ah bon ? - Mmh. 543 00:41:28,333 --> 00:41:30,167 Tu rigoles quand tu te brûles. 544 00:41:31,708 --> 00:41:34,875 T'es plus indépendante que des chiottes de palier. 545 00:41:36,000 --> 00:41:38,250 T'es verrouillée de partout. 546 00:41:39,542 --> 00:41:45,042 Tu tiens une librairie intello féministe et pourtant, ton conte préféré parle... 547 00:41:45,208 --> 00:41:49,667 d'une jeune fille émotive qui fuit une belle-mère maltraitante 548 00:41:49,833 --> 00:41:53,042 et atterrit chez sept petits colocs où elle récure tout, 549 00:41:53,208 --> 00:41:56,417 mini-savonne les mini-slips avec des mini-gants. 550 00:41:57,125 --> 00:41:58,500 Et, un beau jour, 551 00:41:58,667 --> 00:42:02,292 elle finit par séduire un prince imberbe juste en étant belle 552 00:42:02,458 --> 00:42:03,917 et en fermant sa gueule. 553 00:42:08,625 --> 00:42:09,917 Ah ! 554 00:42:12,333 --> 00:42:14,917 - C'est quoi ? - Ça va. C'est rien, ça va. 555 00:42:15,917 --> 00:42:18,125 - C'est quoi ? - C'est rien, c'est... 556 00:42:19,500 --> 00:42:22,458 c'est juste un... un verrou qui vient de sauter. 557 00:42:26,417 --> 00:42:28,417 - Bah ! Tu te prends pour qui ? 558 00:42:40,250 --> 00:42:41,542 - Sandra... 559 00:43:01,917 --> 00:43:03,542 - Merci pour le café. 560 00:43:05,500 --> 00:43:08,458 - Je veux surtout rien forcer, hein. - Non, je sais. 561 00:43:08,625 --> 00:43:11,500 - Qu'y a-t-il ? Ça va trop vite ? Je peux attendre. 562 00:43:11,667 --> 00:43:13,667 - Ah non, non. Il faut... - Hein ? 563 00:43:13,833 --> 00:43:16,583 - Surtout pas m'attendre. - Mais explique-moi. 564 00:43:16,750 --> 00:43:17,917 T'en va pas. 565 00:43:20,125 --> 00:43:21,958 Je veux pas te perdre, Sandra. 566 00:43:22,958 --> 00:43:23,917 Je t'aime. 567 00:43:24,083 --> 00:43:26,333 - Non. - Reste avec moi. Reste là ! 568 00:43:26,500 --> 00:43:29,083 - Tu n'es pas amoureux de moi, Alex. 569 00:43:29,250 --> 00:43:31,500 Tu es amoureux de la situation. 570 00:43:32,208 --> 00:43:34,458 Je suis... je suis la voisine. 571 00:43:34,625 --> 00:43:37,042 Je suis... On s'entend bien. Je... 572 00:43:37,208 --> 00:43:38,917 Je suis célibataire. Je... 573 00:43:39,083 --> 00:43:41,875 J'aime tes enfants, j'ai passé l'âge d'en avoir. 574 00:43:42,042 --> 00:43:44,083 Je coche toutes les cases. - Non. 575 00:43:46,333 --> 00:43:48,167 - Tu fais ton deuil sur moi. 576 00:43:49,542 --> 00:43:51,708 Comme on se fait les dents sur un os. 577 00:43:52,792 --> 00:43:54,000 - Non. - Si. 578 00:43:54,833 --> 00:43:58,417 Tu te bagarres contre le sentiment de la perte, de l'abandon. 579 00:43:58,583 --> 00:44:00,250 De l'isolement. 580 00:44:01,667 --> 00:44:03,750 Ce n'est pas de l'amour. - Si, c'en est ! 581 00:44:03,917 --> 00:44:06,292 - C'est construit sur de la souffrance. 582 00:44:07,083 --> 00:44:08,292 - Et alors ? 583 00:44:09,500 --> 00:44:13,333 Qui est le crétin qui a dit que, pour se maquer, fallait aller bien ? 584 00:44:14,750 --> 00:44:17,042 - Bien sûr, Alex. Sauf que... 585 00:44:19,042 --> 00:44:20,458 - Sauf que quoi ? 586 00:44:23,458 --> 00:44:26,042 - Je suis celle à qui Cécile a confié son enfant. 587 00:44:27,417 --> 00:44:28,208 Je suis... 588 00:44:28,375 --> 00:44:30,833 Je suis seulement celle qui était là. 589 00:44:34,167 --> 00:44:35,375 Mmh... 590 00:44:36,375 --> 00:44:37,500 Je... 591 00:45:03,083 --> 00:45:04,917 - Arrêtez de vous inquiéter. 592 00:45:08,500 --> 00:45:09,750 - OK. - D'accord ? 593 00:45:12,250 --> 00:45:13,833 - Et si "Bunica" reste angoissée, 594 00:45:14,000 --> 00:45:17,875 tu me l'envoies et je lui donnerai de la poudre de perlimpinpin. 595 00:45:20,500 --> 00:45:21,458 Rachel ? 596 00:45:22,458 --> 00:45:24,458 C'est à nous. Bonjour. - Bonjour. 597 00:45:24,625 --> 00:45:27,000 - J'avais rendez-vous à 17h pour un papier. 598 00:45:27,625 --> 00:45:29,375 - Désolée, je suis en retard. 599 00:45:29,542 --> 00:45:31,458 - Les médecins le sont toujours. 600 00:45:31,625 --> 00:45:32,792 - Bah, c'est que... 601 00:45:32,958 --> 00:45:36,208 Ils comptent pas leurs heures. Rendez-vous donc utile. 602 00:45:36,375 --> 00:45:38,333 Vous perdrez moins votre temps. 603 00:45:38,500 --> 00:45:40,667 J'ai besoin de son dossier, là-haut. 604 00:45:40,833 --> 00:45:44,208 - Merci infiniment. C'est Moussafir. M... 605 00:45:44,375 --> 00:45:47,042 Voilà, c'est le 2e, en partant de la droite. 606 00:45:47,208 --> 00:45:48,417 Voilà, ouais. 607 00:45:48,583 --> 00:45:49,542 - Aïe ! 608 00:45:54,667 --> 00:45:58,000 - Je suis désolée. Je suis un vrai pompier pyromane. 609 00:45:58,167 --> 00:46:01,625 À croire que j'ai fait médecine pour réparer mes bêtises. 610 00:46:02,708 --> 00:46:04,500 - Vous avez pas d'ordinateur ? 611 00:46:06,292 --> 00:46:10,500 - C'est-à-dire que j'ai hérité des fichiers de votre ancien pédiatre, 612 00:46:10,667 --> 00:46:14,417 qui a environ 107 ans et une sale tendance à tout conserver. 613 00:46:14,583 --> 00:46:17,917 Et, en plus de mes patients ici et de mes visites à l'hosto, 614 00:46:18,083 --> 00:46:22,625 je dois passer mes soirées à numériser ses pattes de mouches devant des sushis. 615 00:46:22,792 --> 00:46:24,833 - Et après, on s'étonne... 616 00:46:25,667 --> 00:46:26,875 - De quoi ? 617 00:46:27,042 --> 00:46:29,208 - Qu'il faille 3 mois pour un vaccin. 618 00:46:30,083 --> 00:46:34,500 Que les urgences soient débordées, qu'une grippe finisse en décès. 619 00:46:36,542 --> 00:46:38,417 - Bon ! Maintenant, ça suffit. 620 00:46:40,042 --> 00:46:41,250 Dehors. 621 00:46:42,083 --> 00:46:43,500 Allez ! 622 00:47:13,000 --> 00:47:14,167 - Tenez. 623 00:47:16,708 --> 00:47:18,958 Désolé, je me suis comporté comme un con. 624 00:47:20,208 --> 00:47:24,500 Vous m'avez pas reconnu, je suis veuf. Je me retiens de buter tout le monde. 625 00:47:24,667 --> 00:47:28,375 Désolé, c'est tombé sur vous. Vous êtes la dernière à mériter ça. 626 00:47:29,042 --> 00:47:33,083 Vous, vous êtes celle qui soigne, vous êtes du côté de la vie. 627 00:47:34,292 --> 00:47:38,792 Vous méritez pas ça. En même temps, céder signifie laisser partir Cécile. 628 00:47:39,375 --> 00:47:42,333 Je vous ai pris des sushis, pour la numérisation. 629 00:47:42,500 --> 00:47:46,042 Je connais pas vos goûts. J'ai pris des brochettes de fromage. 630 00:47:46,208 --> 00:47:48,958 Et pour compenser les brochettes, des sashimis. 631 00:47:49,125 --> 00:47:51,458 Et un ice tea. Y en a un dans la corbeille. 632 00:47:51,625 --> 00:47:53,583 Et en même temps... 633 00:47:54,375 --> 00:47:57,208 Peut-être que j'ai tout faux, comme toujours. 634 00:47:57,375 --> 00:47:58,542 - C'est-à-dire... 635 00:47:59,500 --> 00:48:00,875 J'ai déjà mangé. 636 00:48:03,583 --> 00:48:05,000 - Voilà, j'ai tout faux. 637 00:48:14,000 --> 00:48:15,083 Ah bon ? 638 00:48:16,625 --> 00:48:18,042 - Euh, pourquoi pas ? 639 00:48:31,083 --> 00:48:33,667 - Une femme ne prend pas la parole en public. 640 00:48:34,375 --> 00:48:37,000 Sa timidité ou son absence de prise de parole 641 00:48:37,167 --> 00:48:40,125 peuvent être mises sur le compte de sa différence. 642 00:48:40,292 --> 00:48:46,583 Or, lorsque l'on sait que ce silence n'est pas propre à telle femme... 643 00:48:49,958 --> 00:48:52,750 - Moi aussi, veuve, j'arriverais plus à bander. 644 00:48:58,542 --> 00:49:00,208 - Pourquoi tu m'as embrassé ? 645 00:49:04,042 --> 00:49:05,667 - Par culpabilité ? 646 00:49:10,042 --> 00:49:12,417 - D'avoir tenté de me tuer avec un carton ? 647 00:49:15,583 --> 00:49:19,208 - Non, parce que quand tu m'as dit que je t'avais pas reconnu, 648 00:49:19,375 --> 00:49:23,208 d'un coup, je t'ai reconnu, et j'ai eu honte de pas t'avoir reconnu. 649 00:49:28,708 --> 00:49:30,667 Personne prend soin de moi. 650 00:49:36,333 --> 00:49:40,208 - Simone de Beauvoir elle-même, contrairement aux idées reçues, 651 00:49:40,375 --> 00:49:44,500 démontre qu'élever les enfants est fondamental pour la société. 652 00:49:55,292 --> 00:49:59,542 - C'est pas une heure pour rentrer ! - Non, mais j'ai pris un baby-sitter. 653 00:50:01,542 --> 00:50:02,750 - Mais ça va ? 654 00:50:03,750 --> 00:50:05,208 Qu'est-ce qui se passe ? 655 00:50:06,667 --> 00:50:08,667 - J'ai passé une soirée agréable. 656 00:50:09,542 --> 00:50:12,542 - Oh, ben merde ! C'est vraiment pas drôle, ça, hein ! 657 00:50:14,292 --> 00:50:16,125 - Avec une inconnue, en plus. 658 00:50:16,917 --> 00:50:18,125 - Ah ouais ? 659 00:50:30,125 --> 00:50:31,792 - C'est beaucoup trop tôt. 660 00:50:34,875 --> 00:50:37,083 Tu... tu l'as dit toi-même. 661 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 - Non, c'est pas ce que j'ai dit. 662 00:50:40,125 --> 00:50:41,375 - Je piétine le passé. 663 00:50:43,583 --> 00:50:44,792 - Ah bon ? 664 00:50:45,833 --> 00:50:49,250 Alors tu dois choisir entre ta femme morte et la vie ? Hein ? 665 00:50:50,333 --> 00:50:54,417 En respectant un soi-disant délai de péremption du chagrin ? 666 00:50:54,583 --> 00:50:56,375 Bah, tu peux toujours attendre. 667 00:50:57,708 --> 00:50:59,708 Ta mission, c'est d'être heureux. 668 00:51:00,333 --> 00:51:04,000 Pour donner à Lucille un exemple valable à imiter. 669 00:51:04,167 --> 00:51:05,583 Sinon, elle est fichue. 670 00:51:09,792 --> 00:51:11,000 Bonne nuit. 671 00:51:44,625 --> 00:51:45,833 - Allez ! 672 00:52:27,583 --> 00:52:29,583 - Attends, attends ! - Quoi ? 673 00:52:29,750 --> 00:52:31,542 - Attends, attends ! - Oh, ça va ! 674 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 - Je dois rentrer, j'ai Elliott. - Merde ! 675 00:52:34,958 --> 00:52:38,167 Pourquoi ? Allez, laisse-moi venir avec toi. 676 00:52:39,875 --> 00:52:42,708 Mais attends, ça va ! Ils savent que j'existe, non ? 677 00:52:42,875 --> 00:52:44,958 Et puis, je vais pas me balader à poil ! 678 00:52:45,958 --> 00:52:47,958 Allez ! Juste pour un verre. 679 00:52:48,667 --> 00:52:50,083 Dix minutes. 680 00:52:51,333 --> 00:52:52,542 Huit minutes. 681 00:52:54,083 --> 00:52:55,292 Quatre minutes ? 682 00:52:57,250 --> 00:52:58,458 S'il te plaît ! 683 00:53:08,125 --> 00:53:09,958 - Merci, Félix. - Merci. 684 00:53:10,917 --> 00:53:12,125 - Bonne nuit. 685 00:53:24,375 --> 00:53:26,125 Qu'est-ce que tu fais ? 686 00:53:26,542 --> 00:53:28,167 - Je me fonds dans le décor. 687 00:53:31,208 --> 00:53:32,375 - Je suis désolé. 688 00:53:33,000 --> 00:53:34,500 - Mais non ! Non. 689 00:54:06,167 --> 00:54:09,333 - Viens, c'est une urgence médicale. - Bonjour. 690 00:54:09,500 --> 00:54:10,833 - Bonjour. Tu viens ? 691 00:54:11,000 --> 00:54:12,625 - Bah... c'est un ordre ? 692 00:54:12,792 --> 00:54:14,250 - Mais... tu viens ! 693 00:54:15,917 --> 00:54:20,625 - Alors comme ça, on peut plus se passer de sa voisine préf... 694 00:54:23,208 --> 00:54:24,667 Ah. Bonjour. 695 00:54:24,833 --> 00:54:26,750 - Bonjour. - Elliott, t'abuses. 696 00:54:26,917 --> 00:54:29,083 Bon. Sandra... Emilia. 697 00:54:29,833 --> 00:54:31,125 Qui fait connaissance. 698 00:54:31,292 --> 00:54:34,500 - Je fais d'une pierre, trois coups ! Enchantée, Sandra. 699 00:54:34,667 --> 00:54:37,167 - Enchantée. Excusez ma tenue, mais... 700 00:54:37,750 --> 00:54:40,125 j'ai été prise de court pour une urgence. 701 00:54:40,292 --> 00:54:41,292 - Ouais. 702 00:54:41,458 --> 00:54:44,792 Il va falloir... amputer. - On va devoir lui couper le zizi ? 703 00:54:44,958 --> 00:54:46,250 - Elliott ! 704 00:54:47,250 --> 00:54:48,208 - Non, monsieur. 705 00:54:48,375 --> 00:54:50,042 Rallongez-vous. - Allongé ! 706 00:54:50,208 --> 00:54:52,625 - Vous avez une fracture du pied. Ciseaux. 707 00:54:56,000 --> 00:54:58,625 - Ah non, je ne suis pas chirurgienne, moi. 708 00:54:58,792 --> 00:55:01,125 - Mais si ! - Non. Je suis navrée, mais... 709 00:55:01,292 --> 00:55:03,000 Je n'ai pas les compétences. 710 00:55:03,167 --> 00:55:05,875 Veuillez confier les ciseaux au professeur... 711 00:55:06,042 --> 00:55:06,750 - Tournesol ? 712 00:55:06,917 --> 00:55:09,375 - Oh ? C'est un ponte, en plus ! 713 00:55:09,542 --> 00:55:12,833 - C'est toi, la docteure. - Ça suffit, pas d'enfant roi ici. 714 00:55:13,000 --> 00:55:15,083 - Je vous laisse. - Je viens avec toi. 715 00:55:15,250 --> 00:55:17,167 - Non, Elliott. Je viendrai 716 00:55:17,333 --> 00:55:18,917 rendre visite au patient. 717 00:55:19,083 --> 00:55:21,542 Demain ? - Demain, je suis chez papa. 718 00:55:21,708 --> 00:55:23,292 - Alors ce week-end. - Non ! 719 00:55:23,458 --> 00:55:24,708 - Sandra, tu pars. 720 00:55:24,875 --> 00:55:26,458 - C'était mon intention. 721 00:55:26,625 --> 00:55:29,792 - Reste si tu veux, mais c'est pas à lui de décider. 722 00:55:29,958 --> 00:55:31,625 - T'es pas mon père ! 723 00:55:31,792 --> 00:55:36,000 - Ah non, mais je t'aime comme un fils, alors obéis-moi ! Dans ta chambre ! 724 00:55:36,167 --> 00:55:37,208 - Non. 725 00:55:37,375 --> 00:55:38,583 - Allez. 726 00:55:39,292 --> 00:55:41,583 Allez ! - T'es méchant, je te déteste. 727 00:55:41,750 --> 00:55:42,708 - Stop, ça suffit. 728 00:55:42,875 --> 00:55:44,875 Tais-toi. - C'est pas juste. 729 00:55:45,042 --> 00:55:46,208 - Je suis pas idiot. 730 00:55:46,375 --> 00:55:50,667 Tu crois que j'ai pas vu ton manège ? Tu restes dans ta chambre, allez ! 731 00:55:51,708 --> 00:55:56,333 - En fait, j'ai un très bon contact avec les enfants que je dois soigner, 732 00:55:56,500 --> 00:55:58,083 mais en dehors de ça... 733 00:55:58,250 --> 00:55:59,792 - Ah ouais ? - Mmh. 734 00:55:59,958 --> 00:56:01,417 - Bobo. 735 00:56:02,500 --> 00:56:03,917 Tu t'es fait bobo ? 736 00:56:05,167 --> 00:56:07,000 Où tu t'es fait bobo ? Montre. 737 00:56:07,167 --> 00:56:09,167 - Oui. Bobo là. 738 00:56:09,333 --> 00:56:12,583 - Alors, dans ce cas, hop ! Tiens. 739 00:56:12,750 --> 00:56:14,625 Tu soulèves ton petit T-shirt. 740 00:56:14,792 --> 00:56:16,000 - Je le lève. 741 00:56:17,333 --> 00:56:18,292 - T'entends ? 742 00:56:23,292 --> 00:56:26,292 Qu'est-ce que c'est ? C'est le cœur de Lucille. 743 00:56:26,458 --> 00:56:28,208 - Je peux ? - Oui. 744 00:56:28,375 --> 00:56:29,542 Regarde, Lucille. 745 00:56:29,708 --> 00:56:32,750 Ah oui, donne-lui, donne-lui. - Je peux ? 746 00:56:32,917 --> 00:56:35,125 Attends, je lui donne. Hop ! 747 00:56:35,292 --> 00:56:36,917 Regarde, viens. Hop. 748 00:56:49,125 --> 00:56:55,083 - Joyeux anniversaire, Lucille 749 00:56:55,708 --> 00:57:00,875 Joyeux anniversaire 750 00:57:02,083 --> 00:57:03,250 - Tu souffles ? 751 00:57:04,958 --> 00:57:06,500 Ben, Elliott... 752 00:57:12,792 --> 00:57:14,458 - T'as fait ça toute ta vie ? 753 00:57:14,625 --> 00:57:17,625 - J'ai fait ça toute ma vie. C'est mes huîtres, hein. 754 00:57:18,917 --> 00:57:20,125 - Tes huîtres ? 755 00:57:20,292 --> 00:57:24,500 - Oui. Tu sais, mes parents, ils sont ostréiculteurs à Cancale. 756 00:57:26,125 --> 00:57:27,125 - Ah. 757 00:57:31,583 --> 00:57:34,958 C'est à Cancale, que... t'avais rencontré Cécile ? 758 00:57:35,125 --> 00:57:37,792 - Si tu trouves qu'écraser des pâtés de sable 759 00:57:37,958 --> 00:57:40,000 et se disputer une pelle et un râteau 760 00:57:40,167 --> 00:57:43,250 en couche-culotte, c'est une rencontre, alors oui. 761 00:57:43,417 --> 00:57:45,208 Tiens. - Ah non. 762 00:57:45,375 --> 00:57:47,208 - Tu me vexes, là. - Ah, ben... 763 00:57:47,375 --> 00:57:48,333 Mais... 764 00:57:48,500 --> 00:57:51,375 Votre histoire, c'était un amour de jeunesse ? 765 00:57:52,750 --> 00:57:54,333 - Un amour d'enfance. 766 00:57:55,792 --> 00:57:57,167 - Quelle différence ? 767 00:57:58,458 --> 00:58:01,875 - Un amour d'enfance, c'est plus l'amour d'un temps révolu. 768 00:58:02,042 --> 00:58:04,417 - Ah ? - Plus d'attachement à un tas de trucs. 769 00:58:04,583 --> 00:58:06,958 - Quelle nuance entre amour et attachement ? 770 00:58:07,750 --> 00:58:10,375 - Je t'enverrai ma copie double par la poste. 771 00:58:19,417 --> 00:58:21,625 - En plus, il a une moto. 772 00:58:32,750 --> 00:58:34,167 - Bonjour. - Bonjour. 773 00:58:35,333 --> 00:58:36,292 Bonjour ! 774 00:58:37,000 --> 00:58:40,375 Désolée, j'ai eu 14 visites. La dernière était à perpète. 775 00:58:40,542 --> 00:58:42,583 - Mais t'es là. 776 00:58:43,583 --> 00:58:45,875 - Oui ! C'est pour toi. 777 00:58:46,042 --> 00:58:47,875 Joyeux anniversaire, Lulu ! 778 00:58:48,042 --> 00:58:50,958 J'espère que ça va te plaire, il m'a tapé dans l'œil. 779 00:58:51,125 --> 00:58:52,750 J'ai totalement craqué. 780 00:58:53,167 --> 00:58:55,167 Vas-y, tu peux l'ouvrir. 781 00:58:55,333 --> 00:58:56,750 Ouvre-le. 782 00:58:59,292 --> 00:59:00,125 Eh, oh ! 783 00:59:01,208 --> 00:59:02,000 Doucement. 784 00:59:02,167 --> 00:59:03,833 - C'est nul, de toute façon ! 785 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 - Doucement. - Elliott. 786 00:59:05,625 --> 00:59:07,667 - Dans ta chambre. Allez. 787 00:59:15,333 --> 00:59:18,167 - Bon, ça te plaît, au moins, à toi ? - Ouais. 788 00:59:33,375 --> 00:59:34,333 - Sandra ? 789 00:59:41,625 --> 00:59:42,917 Sandra ? 790 00:59:47,417 --> 00:59:49,583 - Bonjour. Tout va bien ? 791 00:59:49,750 --> 00:59:54,333 - Ah oui, tout va bien. Mais j'étais curieuse de voir, quoi. 792 00:59:54,500 --> 00:59:59,417 Je connais des librairies spécialisées dans la médecine, mais pas le féminisme. 793 00:59:59,583 --> 01:00:03,042 - Bah oui, parce que c'est pas une spécialité, justement. 794 01:00:04,292 --> 01:00:05,875 Ce mouvement 795 01:00:06,042 --> 01:00:08,500 couvre tous les domaines. - Évidemment. 796 01:00:08,667 --> 01:00:11,750 C'est pas un peu paradoxal, de le circonscrire à... 797 01:00:11,917 --> 01:00:13,792 à un lieu, comme ça ? Non ? 798 01:00:13,958 --> 01:00:16,125 - Oui. Mais c'est un mal nécessaire. 799 01:00:16,292 --> 01:00:17,750 - Un mâle ? 800 01:00:20,083 --> 01:00:21,042 Pas drôle. 801 01:00:21,208 --> 01:00:23,875 - Tu cherches un livre ? - Non, en fait, 802 01:00:24,042 --> 01:00:25,458 je suis... 803 01:00:26,000 --> 01:00:27,917 je suis venue, parce que je... 804 01:00:28,667 --> 01:00:30,875 je veux pas paraître trop invasive, 805 01:00:31,042 --> 01:00:35,292 mais je veux dire que je pense que ta position, elle est compliquée. 806 01:00:36,167 --> 01:00:39,208 Quand je me mets à ta place, je la trouve compliquée. 807 01:00:40,625 --> 01:00:45,208 Et... je crois vraiment énormément à l'ancienneté. 808 01:00:46,042 --> 01:00:48,625 - Je sais pas comment le prendre. - Pourquoi ? 809 01:00:48,792 --> 01:00:51,250 Ah non, pas du tout ! Non, non, non. 810 01:00:51,792 --> 01:00:55,000 Je veux dire l'ancienneté du lien. C'est irremplaçable. 811 01:00:55,167 --> 01:00:59,417 C'est incassable, quand une relation a existé pour de bonnes raisons. 812 01:00:59,958 --> 01:01:02,000 En fait, ce que je veux dire, 813 01:01:02,625 --> 01:01:06,417 c'est que j'ai besoin que tu sois là dans la vie d'Alex et des enfants. 814 01:01:06,583 --> 01:01:09,250 T'étais là dans sa vie quand je l'ai rencontré. 815 01:01:09,417 --> 01:01:12,667 - Mais ne t'inquiète pas pour moi, je suis une grande fille. 816 01:01:13,083 --> 01:01:14,292 - Ouais, bien sûr. 817 01:01:15,000 --> 01:01:16,375 Je voulais pas... 818 01:01:17,750 --> 01:01:19,917 Pardon. Je crois que c'est déplacé. 819 01:01:20,083 --> 01:01:21,667 J'y vais, pardon. Désolée. 820 01:01:22,958 --> 01:01:24,542 - Emilia ? - Oui ? 821 01:01:28,833 --> 01:01:31,875 - J'ai une histoire qui va te paraître bizarre. 822 01:01:33,500 --> 01:01:36,500 Quand j'avais quatre ans, du jour au lendemain, 823 01:01:36,667 --> 01:01:40,458 je me suis mise à ne plus vouloir porter que des vêtements trop petits. 824 01:01:40,625 --> 01:01:43,875 Je voulais qu'on me serre les ceintures, les écharpes. 825 01:01:44,042 --> 01:01:47,333 Il fallait même que mes draps me compriment pour dormir. 826 01:01:47,500 --> 01:01:48,458 - Pourquoi ? 827 01:01:49,042 --> 01:01:53,542 - Ma mère était à nouveau enceinte, mais elle le savait pas. 828 01:01:54,667 --> 01:01:56,042 Et... 829 01:01:56,208 --> 01:01:59,167 quand elle l'a su, je me suis habillée normalement. 830 01:02:01,250 --> 01:02:03,083 - C'est fou, hein ? - Ouais. 831 01:02:03,958 --> 01:02:05,167 Fou ! 832 01:02:06,208 --> 01:02:10,417 Je voudrais pas paraître trop invasive, moi non plus, mais... 833 01:02:11,000 --> 01:02:13,750 il paraît que j'ai des radars, pour... 834 01:02:14,708 --> 01:02:17,000 pour déceler les femmes enceintes. 835 01:02:21,167 --> 01:02:25,125 - N'aie pas peur, je t'imposerai pas ça. C'est déjà assez difficile, 836 01:02:25,292 --> 01:02:27,500 d'élever des enfants désirés, alors... 837 01:02:27,667 --> 01:02:30,583 des enfants dont les deux parents veulent pas... 838 01:02:32,375 --> 01:02:34,417 Je comprends pas. Je fais attention. 839 01:02:34,583 --> 01:02:37,417 - Quand on fait attention, on tombe pas enceinte. 840 01:02:40,042 --> 01:02:42,250 - Mais j'ai dû ovuler plusieurs fois. 841 01:02:42,750 --> 01:02:45,333 Ma famille est blindée de jumeaux, 842 01:02:45,500 --> 01:02:48,625 qui attendent des jumeaux presque tous hétérozygotes. 843 01:02:48,792 --> 01:02:51,000 C'est pas une division d'embryon... 844 01:02:51,167 --> 01:02:54,000 - Pas besoin de ton programme de 3e année, hein. 845 01:03:00,208 --> 01:03:02,292 Pardon. Excuse-moi, c'est nul. 846 01:03:02,917 --> 01:03:05,333 Excuse-moi. - Non, c'est pas grave. 847 01:03:06,250 --> 01:03:08,667 Mais toutes les femmes dans ma famille, 848 01:03:08,833 --> 01:03:12,250 quand tu les regardes un peu trop dans le blanc des yeux, 849 01:03:12,417 --> 01:03:15,208 les ovaires s'emballent et ça pond à la chaîne. 850 01:03:16,542 --> 01:03:20,167 Donc c'est ta faute. Fallait pas me regarder comme ça. 851 01:03:21,792 --> 01:03:23,833 Puis, t'inquiète pas, tu sais. 852 01:03:25,542 --> 01:03:30,167 C'est rien. Je vais prendre rendez-vous. Pas besoin d'aspiration ou de curetage. 853 01:03:30,333 --> 01:03:31,750 C'est trois comprimés. 854 01:03:31,917 --> 01:03:34,167 Et hop ! C'est rien du tout. - Non. 855 01:03:34,333 --> 01:03:36,875 Ça va trop vite. Tu vas trop vite. 856 01:03:38,667 --> 01:03:40,083 - Je suis sûre de moi. 857 01:03:42,500 --> 01:03:44,833 - Je crois que tu mélanges plein de choses. 858 01:03:45,667 --> 01:03:49,917 Je crois que tu veux garder cet enfant, mais que mon histoire t'en empêche. 859 01:04:17,708 --> 01:04:19,333 - Ici ! Y en a ici. 860 01:04:19,708 --> 01:04:20,625 Tiens. 861 01:04:23,708 --> 01:04:25,500 - Et là ! - Je les vois. 862 01:04:29,250 --> 01:04:31,458 - C'est avec du sel de Guérande. - Vas-y. 863 01:04:31,625 --> 01:04:33,583 Prends-en plus, prends-en plus ! 864 01:04:34,292 --> 01:04:36,292 - Vas-y, tu prends l'argent. 865 01:04:40,792 --> 01:04:42,250 - Avant toute chose, 866 01:04:42,417 --> 01:04:44,375 j'aimerais porter un toast... 867 01:04:45,250 --> 01:04:47,292 Je voudrais porter un toast à Sandra. 868 01:04:48,000 --> 01:04:50,833 - Et à son goût de l'aventure. - De l'aventure ? 869 01:04:51,000 --> 01:04:54,333 - Bah... t'as quand même abandonné ton appart et tes livres 870 01:04:54,500 --> 01:04:58,167 pour tenter l'aventure Cancale. Faune sauvage, côte menaçante. 871 01:04:58,667 --> 01:05:02,000 - Bah, c'est pour m'entraîner pour mon déménagement. 872 01:05:03,083 --> 01:05:04,250 - Quel déménagement ? 873 01:05:04,417 --> 01:05:07,625 - Bah ! Je suis sur un plan, près de l'université. 874 01:05:07,792 --> 01:05:09,042 - Un plan cul ? 875 01:05:09,208 --> 01:05:11,625 Non, vraie question ! 876 01:05:11,792 --> 01:05:13,500 - Non ! Non, non, non ! 877 01:05:13,667 --> 01:05:16,250 - C'est très drôle. - Merci de m'avoir prévenu. 878 01:05:17,292 --> 01:05:19,542 - Mais on n'est pas mariés, en l'occurrence. 879 01:05:20,375 --> 01:05:21,625 - Pour le coup, transition 880 01:05:21,792 --> 01:05:24,583 assez remarquable. On peut porter un double toast 881 01:05:24,750 --> 01:05:26,000 à Sandra ! - À Sandra. 882 01:05:26,167 --> 01:05:27,625 - À Sandra. 883 01:05:27,792 --> 01:05:29,250 - Alors, bon. 884 01:05:31,250 --> 01:05:33,250 Emilia et moi vous avons conviés 885 01:05:33,417 --> 01:05:36,042 pour vous dire à quel point nous sommes... émus 886 01:05:36,208 --> 01:05:40,250 que vous ayez tous, si spontanément, accepté 887 01:05:40,417 --> 01:05:43,542 d'être nos témoins, à l'occasion de ce mariage, 888 01:05:43,708 --> 01:05:47,292 qui s'annonce être des plus singuliers, 889 01:05:47,875 --> 01:05:52,375 si j'en réfère à l'indéchiffrable liste des invités 890 01:05:52,542 --> 01:05:54,333 de ma future épouse. 891 01:05:54,500 --> 01:05:56,667 - Les listes, c'est pas notre truc ! 892 01:05:56,833 --> 01:06:00,000 J'invite la tante Brigitte, mais pas le cousin Robert. 893 01:06:00,750 --> 01:06:03,750 Ça n'existe pas, chez nous, en Roumanie. C'est vrai ! 894 01:06:04,417 --> 01:06:08,458 - J'en profite pour vous remercier, Fanny, de nous accueillir. 895 01:06:09,292 --> 01:06:13,417 - Ma maison est à Lucille et Elliott. Vous faites partie de leur vie. 896 01:06:15,333 --> 01:06:18,292 Alors moi, si ça ne vous embête pas, j'aimerais bien 897 01:06:18,458 --> 01:06:20,333 porter un toast. 898 01:06:23,917 --> 01:06:25,333 À la vie. 899 01:06:30,750 --> 01:06:32,750 - Allez, à la vie, hein ! - À la vie ! 900 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 - À la vie. 901 01:06:34,667 --> 01:06:35,833 - À la vie. - À la vie. 902 01:06:36,750 --> 01:06:37,958 - À la vie. 903 01:06:52,625 --> 01:06:54,958 - Tu serais d'accord pour le reprendre ? 904 01:07:01,083 --> 01:07:02,125 - T'es sérieux ? 905 01:07:02,917 --> 01:07:04,500 - Oui. Ça m'arrive, figure-toi. 906 01:07:05,667 --> 01:07:08,625 - Un truc qui t'inquiète ? T'as un problème de santé ? 907 01:07:08,792 --> 01:07:11,833 - Ah ! T'aimerais bien te débarrasser de moi ? 908 01:07:13,833 --> 01:07:17,625 Non. Elliott, il reste mon fils à 100 %. Il s'agit pas de l'adopter. 909 01:07:17,792 --> 01:07:20,458 N'y vois pas une déclaration d'amour, hein. 910 01:07:22,042 --> 01:07:23,458 Non, c'est... Enfin ! 911 01:07:23,625 --> 01:07:28,583 Vu son regard vif et rieur, son intelligence hors norme, 912 01:07:28,750 --> 01:07:29,708 on est sûr. 913 01:07:30,292 --> 01:07:32,542 C'est mon fils, je suis son père. 914 01:07:32,708 --> 01:07:34,667 Je veux dire, on peut faire un truc. 915 01:07:34,833 --> 01:07:36,750 Je fais le papa du dimanche, 916 01:07:36,917 --> 01:07:40,292 le héros du fiston, roi des jeux et de la piñata, vrai père. 917 01:07:40,875 --> 01:07:44,667 Et puis toi, tu ferais la maman, qui s'occupe des haricots verts, 918 01:07:44,833 --> 01:07:46,708 de l'aspirateur et des devoirs. 919 01:07:47,458 --> 01:07:48,625 Une vraie mère, quoi. 920 01:07:48,792 --> 01:07:50,792 - Tu t'entendrais bien avec Sandra. 921 01:07:52,583 --> 01:07:55,167 - C'est mieux pour lui qu'il vive avec sa sœur. 922 01:07:56,750 --> 01:07:58,167 T'es d'accord ? 923 01:08:01,417 --> 01:08:03,208 - Demande-lui son avis, d'abord. 924 01:08:03,375 --> 01:08:07,042 - Ouais, c'est bon. J'en ai discuté, il est OK. 925 01:08:11,958 --> 01:08:14,750 - Évidemment, je suis d'accord. - Cool. 926 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 - Emilia ? 927 01:08:24,292 --> 01:08:25,292 Emilia ? 928 01:08:25,458 --> 01:08:26,583 - Oui ? 929 01:08:27,833 --> 01:08:29,042 - Je peux entrer ? 930 01:08:29,207 --> 01:08:30,292 - Non. 931 01:08:31,207 --> 01:08:32,875 - Mais faut que je te parle. 932 01:08:33,917 --> 01:08:35,750 - Pas maintenant, s'il te plaît. 933 01:08:37,417 --> 01:08:38,582 - Ça va ? 934 01:08:39,292 --> 01:08:40,917 - Pas exactement, non. 935 01:08:43,750 --> 01:08:45,375 - Qu'est-ce qui se passe ? 936 01:08:48,832 --> 01:08:49,957 Emilia ? 937 01:08:54,250 --> 01:08:55,667 - Je l'ai perdu. 938 01:09:08,750 --> 01:09:10,042 - Je peux entrer ? 939 01:09:10,625 --> 01:09:12,207 - Non, je préfère pas. 940 01:09:17,042 --> 01:09:18,292 - S'il te plaît. 941 01:09:21,832 --> 01:09:23,832 - T'inquiète pas, ça va aller. 942 01:09:24,832 --> 01:09:27,957 Laisse-moi juste un peu de temps, tu veux bien ? 943 01:09:28,457 --> 01:09:30,875 Je voudrais... prendre une douche. 944 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 - Tes parents sont pas au courant ? - Ah, non. 945 01:09:45,957 --> 01:09:47,582 J'attendais les trois mois. 946 01:09:48,332 --> 01:09:49,957 - Putains de trois mois... 947 01:09:51,167 --> 01:09:53,582 Pour une fausse couche, faut du réconfort. 948 01:09:53,750 --> 01:09:56,500 S'il faut ne déranger son entourage 949 01:09:56,667 --> 01:10:00,457 que pour célébrer les bonnes choses, c'est qu'on n'est pas entouré. 950 01:10:00,625 --> 01:10:01,957 - Oui, ou trop entouré. 951 01:10:02,125 --> 01:10:05,042 - Si l'embryon a pas tenu, c'est qu'il était pas viable. 952 01:10:05,625 --> 01:10:07,042 La nature est bien faite. 953 01:10:07,207 --> 01:10:10,417 - Moi, je l'emmerde, la nature. - Moi aussi, je l'emmerde. 954 01:10:15,625 --> 01:10:18,458 - Pourquoi, quand un truc vous tombe dessus, 955 01:10:18,625 --> 01:10:22,292 on se sent plus proche de toutes les inconnues du monde 956 01:10:22,458 --> 01:10:24,917 plutôt que de son mec ? - Ou de sa mère. 957 01:10:25,083 --> 01:10:27,708 Quand bien même c'est la plus nulle de toutes. 958 01:10:27,875 --> 01:10:29,167 - Mmh. 959 01:10:29,333 --> 01:10:32,917 - Ou de sa fille... quand bien même elle est morte. 960 01:10:45,583 --> 01:10:46,542 - T'es là ? 961 01:10:47,833 --> 01:10:48,833 Bah ! 962 01:10:50,000 --> 01:10:51,417 On te cherche partout. 963 01:10:51,917 --> 01:10:52,833 Ça va ? 964 01:10:53,375 --> 01:10:54,458 - Non. 965 01:10:58,125 --> 01:10:59,167 Ça va pas, non. 966 01:11:01,958 --> 01:11:03,375 Je porte la poisse. 967 01:11:05,208 --> 01:11:07,667 Dès que je me réjouis d'un truc dans la vie, 968 01:11:07,833 --> 01:11:09,125 il y a toujours... 969 01:11:10,167 --> 01:11:14,708 une force occulte qui me le retire. Ma vie, c'est un fagot de merde. 970 01:11:15,833 --> 01:11:17,667 - Ta vie, c'est un fagot de merde... 971 01:11:22,583 --> 01:11:24,208 C'est pas toi qui... 972 01:11:24,958 --> 01:11:27,208 t'es tapé des crampes ignobles 973 01:11:27,875 --> 01:11:31,250 pour larguer un embryon sanguinolent dans des toilettes 974 01:11:31,417 --> 01:11:33,542 entre le fromage et le dessert. 975 01:11:33,708 --> 01:11:36,583 - Arrête, c'est dégueulasse. - Non, c'est pas moi 976 01:11:36,750 --> 01:11:40,875 qui suis dégueulasse. Non, non. C'est ce que les femmes subissent 977 01:11:41,042 --> 01:11:43,125 pour enfanter, sans se plaindre, 978 01:11:43,292 --> 01:11:46,375 car c'est la nature, ce que la société attend d'elles. 979 01:11:46,542 --> 01:11:49,833 Ce qui est dégueulasse, c'est que tout le monde s'en fout. 980 01:11:51,667 --> 01:11:53,292 - La féministe est de sortie ? 981 01:11:53,458 --> 01:11:56,500 - La féministe ? Y a pas de féministes. Que des ordures 982 01:11:56,667 --> 01:11:58,875 ou des gens dignes. - Ah oui. 983 01:11:59,042 --> 01:12:01,500 Le monde est binaire et t'es du bon côté ? 984 01:12:02,292 --> 01:12:05,167 Tu prends aucun risque, en fait. T'es une planquée. 985 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 - La défense par l'attaque, typique. - Des hommes ? 986 01:12:09,167 --> 01:12:10,583 - Ouais. Pourquoi pas ? 987 01:12:10,750 --> 01:12:14,208 - J'ai pas le droit de dire que je suis triste, peiné ? 988 01:12:14,375 --> 01:12:17,083 - Si, bien sûr. - Pour moi aussi, c'est injuste. 989 01:12:17,250 --> 01:12:22,000 - Simplement, t'as pas dit un mot sur la souffrance d'Emilia, avant ça. 990 01:12:22,167 --> 01:12:26,375 C'est pas toi qui as fait la fausse couche, l'embolie amniotique. 991 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 T'es peut-être à plaindre, Alex, mais c'est pas toi qui es mort ! 992 01:12:40,583 --> 01:12:44,542 Et dans ton petit fagot, y a de la merde, d'accord. 993 01:12:44,708 --> 01:12:47,500 Mais il y a aussi une petite fille magnifique. 994 01:12:47,667 --> 01:12:50,292 Il y a ton lien avec Elliott, il y a... 995 01:12:50,458 --> 01:12:52,000 Il y a tes potes, 996 01:12:52,167 --> 01:12:55,750 il y a même l'ex de ta femme, qui ressemble à personne. 997 01:12:56,458 --> 01:12:58,083 Et puis, il y a Emilia. 998 01:12:59,458 --> 01:13:02,583 Il y a que de l'amour, dans ta vie, Alex. 999 01:13:11,625 --> 01:13:13,500 - Il y a toi, aussi, dans mon fagot. 1000 01:13:16,333 --> 01:13:17,292 - Ouais. 1001 01:13:17,458 --> 01:13:19,208 Il y a aussi de la merde. 1002 01:13:26,167 --> 01:13:27,917 - Tu vas vraiment déménager ? 1003 01:13:45,417 --> 01:13:50,583 - Mme Emilia Angelika Irina Demetriu, 1004 01:13:51,250 --> 01:13:54,792 acceptez-vous de prendre pour époux 1005 01:13:54,958 --> 01:13:57,000 M. Alexandre Jérôme Perthuis ? 1006 01:13:58,458 --> 01:14:00,500 - Oui. 1007 01:14:03,917 --> 01:14:04,917 - Bravo ! 1008 01:14:05,083 --> 01:14:08,292 - M. Alexandre Jérôme Perthuis, 1009 01:14:08,875 --> 01:14:12,708 acceptez-vous de prendre pour épouse 1010 01:14:12,875 --> 01:14:16,625 Mme Emilia Angelika Irina 1011 01:14:17,583 --> 01:14:19,000 Demetriu ? 1012 01:14:20,958 --> 01:14:23,542 Comme dirait le général : 1013 01:14:23,708 --> 01:14:28,208 "Je vous ai compris." Mais c'est pas le protocole. Voyez ? 1014 01:14:28,375 --> 01:14:29,625 Ce serait merveilleux 1015 01:14:29,792 --> 01:14:33,167 que cette salle enthousiaste profite d'un oui tonitruant. 1016 01:14:33,333 --> 01:14:37,208 - J'accepte de prendre Emilia pour épouse. 1017 01:14:37,375 --> 01:14:38,750 - Et merde ! 1018 01:14:40,875 --> 01:14:43,333 Un mordu du "Ni oui, ni non" ! - Oui ! 1019 01:14:46,625 --> 01:14:48,292 - Félicitations ! - Bravo ! 1020 01:14:48,458 --> 01:14:51,333 - Au nom de la loi, je déclare 1021 01:14:51,500 --> 01:14:55,292 M. Alexandre Perthuis et Mme Emilia Demetriu 1022 01:14:55,458 --> 01:14:57,208 unis par les liens du mariage. 1023 01:14:57,375 --> 01:14:58,625 Ici ! 1024 01:15:00,292 --> 01:15:03,000 "Don't Get Me Wrong" - The Pretenders 1025 01:16:30,292 --> 01:16:31,708 - Tu danses pas ? 1026 01:16:38,250 --> 01:16:39,917 - Je suis heureuse pour toi. 1027 01:16:41,583 --> 01:16:42,792 - Vraiment ? 1028 01:16:44,375 --> 01:16:45,583 - Même si... 1029 01:16:46,583 --> 01:16:50,542 cette débauche de conventions matrimoniales me paraît pathétique. 1030 01:16:52,708 --> 01:16:53,917 - Je t'adore. 1031 01:16:56,125 --> 01:16:57,542 Et je te remercie. 1032 01:16:59,167 --> 01:17:01,333 - Pour quoi ? - Pour tout. 1033 01:17:17,833 --> 01:17:22,208 "Sexy Cool" - Philippe Katerine 1034 01:17:29,875 --> 01:17:31,292 - Tu fais tapisserie ? 1035 01:17:36,375 --> 01:17:39,208 - C'est pas possible, ces enfants ! - Il a l'air heureux. 1036 01:17:40,542 --> 01:17:41,667 - Alex ? 1037 01:17:42,083 --> 01:17:44,208 - Je parlais d'Elliott, en l'occurrence. 1038 01:17:47,375 --> 01:17:48,583 - Oui, oui. 1039 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 - Ça a pas l'air de te faire plaisir. 1040 01:17:53,458 --> 01:17:55,292 - Ah ! Ben si, bien sûr. 1041 01:17:58,500 --> 01:18:00,333 - Les enfants s'adaptent. 1042 01:18:01,917 --> 01:18:04,625 Si tu disparaissais de sa vie aujourd'hui, 1043 01:18:04,792 --> 01:18:06,750 il t'aurait oubliée dans deux ans. 1044 01:18:17,333 --> 01:18:21,792 T'es le genre de fille qui picole, mais qui est jamais ivre. 1045 01:18:23,333 --> 01:18:24,292 - Eh oui. 1046 01:18:26,875 --> 01:18:30,708 S'ils nous ont placés à côté dans l'espoir qu'on couche ensemble, 1047 01:18:31,333 --> 01:18:32,500 ils vont être déçus. 1048 01:18:47,083 --> 01:18:49,750 Tes parents savent mettre en culture, hein. 1049 01:18:50,417 --> 01:18:51,375 - Ben, merci. 1050 01:19:05,417 --> 01:19:07,792 Je crois que tu commences à être saoule. 1051 01:19:09,875 --> 01:19:11,125 - Affirmatif. 1052 01:19:37,958 --> 01:19:39,167 - Ça va ? 1053 01:19:45,375 --> 01:19:47,125 Ça fait du bien, en tout cas. 1054 01:19:48,083 --> 01:19:49,500 Hein ? 1055 01:19:51,292 --> 01:19:53,500 T'es sûre que ça va ? - Oui, oui. 1056 01:20:04,083 --> 01:20:07,083 Tu... tu connais le jugement de Salomon ? 1057 01:20:07,250 --> 01:20:08,208 - Hein ? 1058 01:20:08,958 --> 01:20:10,042 - Pardon. 1059 01:20:12,875 --> 01:20:14,708 Le jugement de Salomon. 1060 01:20:16,167 --> 01:20:18,875 - Euh... oui. Plus ou moins, ouais. 1061 01:20:20,500 --> 01:20:21,458 C'est quoi ? 1062 01:20:21,625 --> 01:20:25,875 - Un différend oppose deux femmes qui viennent chacune d'avoir un enfant. 1063 01:20:26,042 --> 01:20:26,958 - Mmh ? 1064 01:20:27,125 --> 01:20:30,750 - L'un des deux enfants meurt. Elles se disputent le survivant. 1065 01:20:32,000 --> 01:20:33,208 - Et ? 1066 01:20:33,375 --> 01:20:36,458 - Et, pour régler ce désaccord, 1067 01:20:36,625 --> 01:20:38,625 Salomon réclame... 1068 01:20:40,333 --> 01:20:41,750 une épée. 1069 01:20:43,875 --> 01:20:46,583 Et ordonne : "Partagez-vous l'enfant en deux." 1070 01:20:47,500 --> 01:20:48,500 - Mmh. 1071 01:20:48,917 --> 01:20:53,500 - L'une des deux femmes renonce à l'enfant plutôt que de le voir mourir. 1072 01:20:56,583 --> 01:20:58,208 Salomon en déduit 1073 01:20:59,083 --> 01:21:01,667 que la véritable mère ne peut être que celle 1074 01:21:01,833 --> 01:21:05,792 qui a préféré lui laisser la vie sauve, quitte à s'en séparer. 1075 01:21:07,250 --> 01:21:10,083 Et il lui confie le nourrisson. 1076 01:21:12,375 --> 01:21:13,542 - Et donc ? 1077 01:21:14,208 --> 01:21:15,417 - Et donc... 1078 01:21:15,958 --> 01:21:17,917 je trouve remarquable 1079 01:21:18,542 --> 01:21:21,125 que t'aies choisi de ramener Elliott à Alex. 1080 01:21:26,750 --> 01:21:29,333 - Tu me fais un plan : "On est potes" ? 1081 01:21:38,250 --> 01:21:40,583 - Merci pour ta compréhension. 1082 01:21:40,750 --> 01:21:45,083 Je n'avais pas la force, tu sais. Je t'embrasse, mon gendre éternel. 1083 01:22:19,667 --> 01:22:21,292 - Pourquoi tu gardes pas ça ? 1084 01:22:22,708 --> 01:22:25,375 - Non, je l'ai trop vu. - Mais c'est beau. 1085 01:22:25,542 --> 01:22:28,833 - Bah oui, peut-être, mais je veux plus le voir. 1086 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 - Alors je le garde. - Non, je veux m'en débarrasser. 1087 01:22:32,167 --> 01:22:34,542 - Je t'en débarrasse, justement. - Bah non ! 1088 01:22:34,708 --> 01:22:37,333 J'ai pas envie de le retrouver chez vous. 1089 01:22:37,500 --> 01:22:39,542 - Mais tu viens jamais. 1090 01:22:39,708 --> 01:22:40,708 - Ah ! 1091 01:22:40,875 --> 01:22:42,042 Salut, Alex. 1092 01:22:42,208 --> 01:22:43,375 - Je peux vous aider ? 1093 01:22:44,042 --> 01:22:46,208 - Non, on a presque fini. 1094 01:22:46,375 --> 01:22:48,417 - Non, mais tu plaisantes ou quoi ? 1095 01:23:06,125 --> 01:23:07,917 - J'avais jamais vu ta chambre. 1096 01:23:10,292 --> 01:23:13,000 - Personne n'est jamais entré dans ma chambre. 1097 01:24:00,458 --> 01:24:01,667 - Sandra ! 1098 01:24:10,167 --> 01:24:11,125 - Montre-moi 1099 01:24:11,292 --> 01:24:12,542 comme tu es beau. 1100 01:24:13,625 --> 01:24:14,875 - Salut, ça va ? 1101 01:24:15,042 --> 01:24:17,458 - Elle a grandi. 1102 01:24:18,417 --> 01:24:19,708 Ça va, et vous ? 1103 01:24:19,875 --> 01:24:21,875 - Ouais, super. Merci. 1104 01:24:22,042 --> 01:24:24,333 On fait les vitrines de Noël. 1105 01:24:24,500 --> 01:24:25,875 - Ah ! C'est bien. - Mmh. 1106 01:24:26,042 --> 01:24:27,292 - C'est gai. 1107 01:24:31,667 --> 01:24:33,583 - Tu pourrais venir dîner, un soir ? 1108 01:24:33,750 --> 01:24:36,458 Enfin, ça nous ferait... plaisir ? - Mmh. 1109 01:24:36,625 --> 01:24:41,000 - Bah oui ! Oui, je dois juste regarder mon agenda, car les fêtes, 1110 01:24:41,167 --> 01:24:44,792 c'est le rush à la librairie. - Devine ma demande au père Noël ! 1111 01:24:45,500 --> 01:24:47,042 - Qu'il s'essuie les pieds ? 1112 01:24:47,208 --> 01:24:48,417 - Non, comme cadeau ! 1113 01:24:49,042 --> 01:24:49,917 - Un paillasson. 1114 01:24:50,083 --> 01:24:51,333 - Une araignée gluante. 1115 01:24:51,500 --> 01:24:54,208 Et des talkies-walkies. - Ah, c'est bien. 1116 01:24:54,375 --> 01:24:57,417 Je pense qu'il pourra te trouver ça. Hein ? 1117 01:24:57,583 --> 01:25:00,083 - Emilia et Alex vont le voir, au pôle nord. 1118 01:25:01,708 --> 01:25:03,125 - On part en Islande. 1119 01:25:03,750 --> 01:25:06,292 - Ouais, on fait un trek, en mode routards. 1120 01:25:06,458 --> 01:25:07,917 T'adorerais, je pense. 1121 01:25:10,625 --> 01:25:13,167 - Bon, ben, on se fait signe, hein ! 1122 01:25:13,333 --> 01:25:15,583 À bientôt. Au revoir, Lucille. 1123 01:25:15,750 --> 01:25:17,208 Au revoir, mon chéri. 1124 01:25:18,292 --> 01:25:19,417 - On y va. 1125 01:25:19,583 --> 01:25:21,458 - J'ai oublié de lui dire un truc ! 1126 01:25:21,625 --> 01:25:23,000 - Plus tard. - Ça presse ! 1127 01:25:23,167 --> 01:25:24,000 - Non ! 1128 01:25:24,167 --> 01:25:27,042 - S'il te plaît, c'est très important. Sandra ! 1129 01:25:32,667 --> 01:25:36,500 J'ai oublié te de dire, c'est des talkies-walkies Pat' Patrouille. 1130 01:25:38,708 --> 01:25:42,833 - C'est bien. T'as raison, c'est important d'être précis. 1131 01:26:25,542 --> 01:26:27,458 - C'était chez mamie, à Cancale ? 1132 01:26:27,625 --> 01:26:31,042 - Non, un petit week-end à Saint-Malo. - J'avais pas un an. 1133 01:26:31,208 --> 01:26:33,542 - Eh oui. Je venais de te rencontrer. 1134 01:26:34,167 --> 01:26:35,333 T'étais tout petit. 1135 01:26:36,000 --> 01:26:37,208 - Elliott ! 1136 01:26:37,375 --> 01:26:40,125 - Oui, mon cœur. C'est Elliott bébé, avec papa. 1137 01:26:42,208 --> 01:26:43,792 - C'est ma maman. 1138 01:26:44,875 --> 01:26:45,875 - Mmh. 1139 01:26:46,667 --> 01:26:48,417 Ouais. Oui, ta maman. 1140 01:26:49,292 --> 01:26:50,458 - Là aussi. 1141 01:26:52,667 --> 01:26:54,083 - Là ? - Oui. 1142 01:26:54,250 --> 01:26:55,875 - T'as vu ? Elle rigole. - Oui. 1143 01:26:56,042 --> 01:26:57,958 - Elle mange une crêpe. - Oui. 1144 01:26:58,125 --> 01:26:59,792 - À la chantilly. - Oui. 1145 01:26:59,958 --> 01:27:01,833 - T'adores la chantilly. - Oui. 1146 01:27:03,208 --> 01:27:04,583 - Papa ! - Mmh. 1147 01:27:04,750 --> 01:27:06,167 - Et maman ! 1148 01:27:07,750 --> 01:27:09,583 - T'es dans son ventre, là. 1149 01:27:14,625 --> 01:27:16,333 - Y a plus de photos. 1150 01:27:16,667 --> 01:27:17,917 Fini. 1151 01:27:22,083 --> 01:27:24,083 - Non, mon cœur. Y a plus de photos. 1152 01:27:29,667 --> 01:27:31,292 T'es là depuis longtemps ? 1153 01:27:31,458 --> 01:27:32,667 - Mmh. 1154 01:27:33,125 --> 01:27:34,667 Je voulais pas vous déranger. 1155 01:27:36,958 --> 01:27:39,292 - Elliott a retrouvé un album. Mmh ? 1156 01:27:42,292 --> 01:27:43,458 - Oh ! 1157 01:27:44,125 --> 01:27:45,500 C'est mon livre de chevet. 1158 01:27:46,417 --> 01:27:48,042 Il m'émeut énormément. 1159 01:27:48,208 --> 01:27:49,458 Pourtant... 1160 01:27:49,917 --> 01:27:51,833 je suis pas une sentimentale. 1161 01:27:54,375 --> 01:27:55,583 Voilà. 1162 01:27:56,833 --> 01:27:58,667 Bonnes fêtes. - Merci. 1163 01:27:58,833 --> 01:28:00,042 - Joyeux Noël. 1164 01:28:00,208 --> 01:28:02,833 - Bonsoir. - Merci. Bonsoir. 1165 01:28:05,208 --> 01:28:07,958 - Excusez-moi, madame. Auriez-vous... 1166 01:28:08,500 --> 01:28:11,708 Éloge d'une masculinité blanche et hétéronormiste? 1167 01:28:11,875 --> 01:28:13,708 On m'en a dit le plus grand bien. 1168 01:28:13,875 --> 01:28:17,375 - Non. Je suis désolée, on a vendu tout le stock. 1169 01:28:23,917 --> 01:28:27,625 Bah, la librairie, ça marche bien. On organise des rencontres 1170 01:28:27,792 --> 01:28:30,250 super enrichissantes, je suis contente. 1171 01:28:30,417 --> 01:28:34,625 Là, par exemple, on en fait une pour enfants, avec Susie Morgenstern. 1172 01:28:34,792 --> 01:28:36,625 C'est... Tu la connais. 1173 01:28:36,792 --> 01:28:40,917 C'est une autrice américaine, elle a des lunettes en forme de cœurs. 1174 01:28:41,083 --> 01:28:43,000 Il faudra qu'Elliott vienne. 1175 01:28:43,167 --> 01:28:44,417 - Ouais. 1176 01:28:46,500 --> 01:28:48,542 Bah moi, à la banque aussi, ça va. 1177 01:28:49,292 --> 01:28:51,792 On a un projet avec trois énormes groupes. 1178 01:28:51,958 --> 01:28:53,625 On développe... 1179 01:28:54,042 --> 01:28:57,208 des assurances écoresponsables. 1180 01:28:57,375 --> 01:28:59,000 - C'est bien, ça. - Ouais. 1181 01:29:00,792 --> 01:29:04,167 - Vous partez quand, en voyage ? - Dans une semaine. 1182 01:29:06,167 --> 01:29:08,125 - C'est beau, l'Islande. 1183 01:29:08,292 --> 01:29:09,583 Enfin, ça a l'air. 1184 01:29:10,833 --> 01:29:12,500 Vous restez combien de temps ? 1185 01:29:12,667 --> 01:29:14,750 - Quinze jours. - Ah oui ! 1186 01:29:15,292 --> 01:29:17,208 C'est bien, ça laisse le temps. 1187 01:29:20,667 --> 01:29:22,875 Mais qui va s'occuper des enfants ? 1188 01:29:23,625 --> 01:29:26,250 - Euh... Fanny, David et les parents d'Emilia. 1189 01:29:27,625 --> 01:29:28,750 - Et moi ? 1190 01:29:30,875 --> 01:29:32,458 - Qui va s'occuper de toi ? 1191 01:29:32,625 --> 01:29:35,208 - Non ! J'aimerais bien m'en occuper un peu. 1192 01:29:35,375 --> 01:29:37,333 Enfin, si tu penses... 1193 01:29:38,333 --> 01:29:39,458 que c'est possible. 1194 01:29:40,333 --> 01:29:42,167 - Ça doit pouvoir s'arranger. 1195 01:29:53,750 --> 01:29:54,917 - Rogers, 1196 01:29:55,083 --> 01:29:57,875 vous êtes derrière ou devant moi ? - Devant. 1197 01:29:59,792 --> 01:30:00,833 - Rogers ? 1198 01:30:02,208 --> 01:30:05,583 - Oui. - Nathan, c'est le nouveau baby-sitter ? 1199 01:30:05,750 --> 01:30:08,417 - Yes, sir ! - Pourquoi vous dites "sir" ? 1200 01:30:08,583 --> 01:30:11,625 - Yes, sir ! Yes, sir ! - Les numéros d'urgence, juste là. 1201 01:30:11,792 --> 01:30:14,708 Ici, y a une trousse de secours. Tu m'écoutes ? 1202 01:30:14,875 --> 01:30:18,417 - Oui, la trousse de secours. - Un jeudi sur deux, n'oublie pas, 1203 01:30:18,583 --> 01:30:21,417 tu ramènes sa copine Hannah. - Hannah ! Hannah ! 1204 01:30:21,583 --> 01:30:24,333 La fameuse Hannah est de retour ! - C'est elle. 1205 01:30:24,792 --> 01:30:26,417 - C'est pas mon amoureuse ! 1206 01:30:26,583 --> 01:30:29,167 - Dit-il en rougissant ! Regarde. 1207 01:30:29,333 --> 01:30:30,958 T'es mignon ! - Arrête ! 1208 01:30:31,125 --> 01:30:34,625 - Si j'appelle pas, c'est que j'ai pas de réseau. 1209 01:30:34,792 --> 01:30:35,667 Pas d'inquiétude. 1210 01:30:35,833 --> 01:30:38,333 - OK. Mais que se passe-t-il avec Hannah ? 1211 01:30:38,500 --> 01:30:39,458 - J'ai la fève ! 1212 01:30:39,625 --> 01:30:42,167 - T'as la fève ? Voilà ! - J'ai la fève ! 1213 01:30:42,333 --> 01:30:44,417 - Bravo ! Qui est la princesse ? 1214 01:30:44,583 --> 01:30:47,125 - Mlle Lucille ! - Ouais ! Lucille est la reine. 1215 01:30:47,292 --> 01:30:47,958 Les enfants ? 1216 01:30:48,125 --> 01:30:51,292 Elliott, si j'appelle pas, c'est qu'y a pas de réseau. 1217 01:30:54,500 --> 01:30:55,875 - En fait, c'est court. 1218 01:30:56,042 --> 01:31:01,083 Il y a juste quatre heures de marche max pour atteindre les chutes de Slej... 1219 01:31:04,042 --> 01:31:06,875 Putain, j'y arriverai jamais ! De Slo... 1220 01:31:07,042 --> 01:31:08,875 Seljalandsfoss. 1221 01:31:10,917 --> 01:31:12,125 Ça va ? 1222 01:31:14,833 --> 01:31:18,667 - Si, ça va. J'avais un doute, mais j'ai racheté des petites compotes. 1223 01:31:19,750 --> 01:31:23,958 - T'es sûr ? Tu... Tu veux qu'on rentre, au cas où ? 1224 01:31:27,042 --> 01:31:28,750 - Voilà. - Merci. 1225 01:31:29,708 --> 01:31:31,042 - C'est toi qui l'as ? 1226 01:31:31,208 --> 01:31:32,708 - De quoi ? - Mon passeport. 1227 01:31:32,875 --> 01:31:34,500 - Bah non, je l'ai pas pris. 1228 01:31:38,083 --> 01:31:39,292 - Putain ! 1229 01:31:39,917 --> 01:31:44,750 - Attends ! Me dis pas que t'as pensé aux compotes, mais pas au passeport ? 1230 01:31:47,417 --> 01:31:49,042 Ah ! - Merci. 1231 01:31:55,708 --> 01:31:57,958 - C'est quoi le problème, avec mes compotes ? 1232 01:31:59,875 --> 01:32:01,750 - Mais... y a pas de problème. 1233 01:32:08,417 --> 01:32:12,333 - Lucille a pas passé un jour sans moi. Je peux pas la quitter comme ça. 1234 01:32:12,500 --> 01:32:14,208 - Non, bien sûr. Juste... 1235 01:32:15,083 --> 01:32:19,042 pour qu'on passe un voyage agréable, ce serait bien que tu... 1236 01:32:19,208 --> 01:32:22,167 t'acceptes de lâcher tes enfants. C'est tout. 1237 01:32:23,042 --> 01:32:24,750 - "Tes" enfants ? - Ouais. 1238 01:32:25,333 --> 01:32:27,542 - Comme si t'étais pas de la famille. 1239 01:32:32,042 --> 01:32:34,250 - Mais attends, n'importe quel parent 1240 01:32:35,083 --> 01:32:37,417 se réjouit de sortir sans ses enfants. 1241 01:32:37,583 --> 01:32:41,583 Enfin, y a rien de honteux à vouloir être peinard de temps en temps. Si ? 1242 01:32:43,167 --> 01:32:45,292 - C'est pas ma première pensée. 1243 01:32:47,292 --> 01:32:48,917 - Contrairement à moi ? 1244 01:32:49,750 --> 01:32:51,375 - C'est pas ce que j'ai dit. 1245 01:32:53,417 --> 01:32:55,042 - C'est pire, tu l'as pensé. 1246 01:32:56,958 --> 01:32:58,667 - Ils n'ont pas de mère, Emilia. 1247 01:33:02,000 --> 01:33:03,958 - Embarquement à 21h45. 1248 01:33:04,125 --> 01:33:06,208 En porte 4. Voici vos passeports. 1249 01:33:06,375 --> 01:33:09,208 Et cartes d'embarquement. Bon voyage. - Merci. 1250 01:33:09,375 --> 01:33:10,833 - Merci. - Merci à vous. 1251 01:33:31,042 --> 01:33:33,667 - Pourquoi t'as accepté ce voyage avec moi ? 1252 01:33:37,250 --> 01:33:39,083 - C'est notre voyage de noces. 1253 01:33:39,625 --> 01:33:42,625 - Oui, mais on aurait pu faire plein d'autres trucs. 1254 01:33:43,125 --> 01:33:46,333 Pourquoi tu voulais faire ce voyage ? Réponds-moi. 1255 01:33:52,000 --> 01:33:53,625 - Parce que t'en avais envie. 1256 01:33:54,333 --> 01:33:56,167 - Pour me faire plaisir, donc ? 1257 01:33:57,542 --> 01:33:58,625 - Oui. 1258 01:33:59,167 --> 01:34:00,375 C'est mal ? 1259 01:34:00,792 --> 01:34:02,042 - Non, non. Non. 1260 01:34:02,500 --> 01:34:07,458 - Nous invitons les passagers à destination de Reykjavik sur le vol... 1261 01:34:07,625 --> 01:34:10,250 - C'est une chance qu'on n'ait pas eu cet enfant. 1262 01:34:11,708 --> 01:34:12,708 Mmh. 1263 01:34:19,292 --> 01:34:21,375 - Qu'est-ce que tu cherches à me dire ? 1264 01:34:22,958 --> 01:34:25,792 - Tu voulais que je le garde par gentillesse... 1265 01:34:26,125 --> 01:34:27,333 par empathie. 1266 01:34:31,500 --> 01:34:34,708 - Et alors, c'est mal, la gentillesse, l'empathie ? 1267 01:34:36,083 --> 01:34:39,625 C'est-à-dire, ce sont des valeurs négatives ? 1268 01:34:39,792 --> 01:34:43,875 - Non, mais ce ne sont pas des valeurs propres au sentiment amoureux. 1269 01:34:45,625 --> 01:34:48,208 - Quelles valeurs sont propres à l'amour ? 1270 01:34:53,292 --> 01:34:55,500 Tu as quelque chose à dire, on dirait. 1271 01:35:00,917 --> 01:35:03,750 Je croyais que tu voulais cet enfant. - Moi aussi. 1272 01:35:07,750 --> 01:35:08,958 - Alors... 1273 01:35:10,375 --> 01:35:12,333 J'ai rien compris, je t'ai forcée ? 1274 01:35:13,458 --> 01:35:15,875 - Non, non, mais on est ensemble, Alex. 1275 01:35:16,583 --> 01:35:21,417 Donc c'est violent, de pas reconnaître ma part de responsabilité. 1276 01:35:22,375 --> 01:35:25,458 C'est comme Cécile qui était aussi responsable que toi 1277 01:35:25,625 --> 01:35:28,250 de faire le choix d'avoir ce 2e enfant. 1278 01:35:41,792 --> 01:35:43,500 Pardon, je suis désolée. 1279 01:35:52,250 --> 01:35:57,667 - Le départ du vol 1934 aura maintenant lieu à la sortie A3. 1280 01:35:59,292 --> 01:36:03,750 Flight 1934 to Amsterdam will now leave from gate A3. 1281 01:36:23,917 --> 01:36:24,708 - Alex ? 1282 01:36:24,875 --> 01:36:25,917 - Mmh ? 1283 01:36:32,333 --> 01:36:34,333 - Je vais faire ce voyage sans toi. 1284 01:36:44,542 --> 01:36:45,792 Mais ça va, hein. 1285 01:36:53,583 --> 01:36:54,875 Je t'assure. 1286 01:37:19,667 --> 01:37:22,958 À mon retour, je viendrai voir Lucille et Elliott. 1287 01:37:23,125 --> 01:37:24,833 Je passerai leur dire au revoir. 1288 01:37:39,583 --> 01:37:40,708 Emilia ! 1289 01:37:42,333 --> 01:37:43,333 Emilia ! 1290 01:37:51,375 --> 01:37:52,625 Je t'ai aimée. 1291 01:37:53,917 --> 01:37:55,292 À plein de moments. 1292 01:37:56,542 --> 01:37:57,750 - Moi aussi. 1293 01:38:45,208 --> 01:38:46,917 - Je suis un mangeur d'enfants. 1294 01:38:49,208 --> 01:38:51,375 - Je suis là ! Je suis là ! 1295 01:38:51,542 --> 01:38:52,875 - Je mange Lucille ! 1296 01:38:54,208 --> 01:38:56,458 - Je fais des guilis. Je fais des guilis. 1297 01:38:56,625 --> 01:38:58,833 Je fais des guilis. Je fais des guilis. 1298 01:39:01,875 --> 01:39:03,833 C'est très gentil, ça. 1299 01:39:04,000 --> 01:39:07,750 Hop là, attention de pas tomber. - On t'a mise en prison ! 1300 01:39:13,333 --> 01:39:15,125 - Ouh là là, on tousse. 1301 01:39:19,833 --> 01:39:21,833 - Bah ! C'est quoi, ça ? 1302 01:39:24,083 --> 01:39:25,250 - Elliott, derrière toi. 1303 01:39:25,417 --> 01:39:27,458 Y a un truc bizarre, regarde. 1304 01:39:27,625 --> 01:39:29,667 - Je sais que c'est un cadeau. 1305 01:39:30,250 --> 01:39:31,667 - Sur la tête. 1306 01:39:36,875 --> 01:39:38,458 - Oh ! Bobo, cœur. 1307 01:39:38,625 --> 01:39:40,875 - Je voulais Les Indestructibles. 1308 01:39:41,458 --> 01:39:44,292 - On va mettre un autocollant, c'est pareil. 1309 01:39:44,458 --> 01:39:45,708 - C'est nul, ça. 1310 01:39:46,875 --> 01:39:51,500 - Non, ce qui est nul, c'est d'avoir tout ce qu'on veut quand on veut. 1311 01:39:51,667 --> 01:39:55,083 Si tout te tombe tout cuit dans le bec, il te reste quoi à faire ? 1312 01:39:55,250 --> 01:39:58,208 Noyer des fourmis, faire des attelages de mouches ? 1313 01:39:58,375 --> 01:40:01,667 - Tu m'apprendras à faire des attelages de mouches ? 1314 01:40:01,833 --> 01:40:03,542 - Non. - Pourquoi ? 1315 01:40:03,708 --> 01:40:06,708 - Parce que c'est méchant. Et puis, ça sert à rien. 1316 01:40:07,250 --> 01:40:11,333 Par contre, on peut inventer l'histoire d'un garçon déçu par son jouet 1317 01:40:11,500 --> 01:40:14,000 qui décide que sa vie se passera pas comme ça. 1318 01:40:18,167 --> 01:40:20,167 - En fait, j'ai de la chance. 1319 01:40:22,208 --> 01:40:24,667 Maman aussi avait de la chance de t'avoir. 1320 01:40:27,875 --> 01:40:30,500 - Et nous, on a eu trop de chance, avec maman. 1321 01:40:34,417 --> 01:40:38,833 Comme c'était tout cuit dans le bec, on s'est pas trop battus. 1322 01:40:42,250 --> 01:40:43,542 - Sandra. 1323 01:40:44,208 --> 01:40:47,208 "Você abusou" - Maria Creuza 1324 01:40:55,958 --> 01:40:56,917 - Hé ! 1325 01:41:02,292 --> 01:41:04,292 Ah ! Les oiseaux sont partis. 1326 01:41:08,625 --> 01:41:10,292 Comment elle va, Lucille ? 1327 01:41:11,125 --> 01:41:12,917 Et comment il va, le bébé ? 1328 01:41:13,625 --> 01:41:15,083 - Pipi ? - Pipi ? 1329 01:41:15,250 --> 01:41:16,792 Il fait pipi, pipi ? 1330 01:41:16,958 --> 01:41:18,333 - Par terre. 1331 01:41:19,208 --> 01:41:21,583 On met ça. - On lui remet. Hein ? 1332 01:41:21,750 --> 01:41:24,167 Oui, tu as bien fait de lui retirer. 1333 01:41:25,167 --> 01:41:27,208 Mais maintenant, on lui remet. 1334 01:41:41,875 --> 01:41:43,292 - Alors, les cocos. 1335 01:41:44,250 --> 01:41:46,042 - Qu'est-ce qu'on a pour le déj' ? 1336 01:41:48,125 --> 01:41:49,250 - Aïe ! 1337 01:41:52,833 --> 01:41:54,250 Aïe ! Aïe ! Aïe ! 1338 01:41:54,417 --> 01:41:55,625 Aïe ! Aïe ! 1339 01:42:00,125 --> 01:42:01,333 - Papa ! 1340 01:42:03,458 --> 01:42:04,875 C'est quoi, ça ? 99087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.