Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,307 --> 00:00:08,458
Se llama el Pit,
2
00:00:08,492 --> 00:00:10,636
hogar de los criminales
m�s violentos y peligrosos
3
00:00:10,669 --> 00:00:12,963
en la historia y el mundo
cree que todos est�n muertos.
4
00:00:12,996 --> 00:00:15,474
O que lo estaban,
hasta que ocurri� la explosi�n.
5
00:00:16,984 --> 00:00:18,635
�Me vas a pedir que salgamos o qu�?
6
00:00:18,669 --> 00:00:20,470
No.
7
00:00:20,504 --> 00:00:23,248
Tal vez.
8
00:00:23,315 --> 00:00:25,959
Tu padre es el �nico que puede decirme
9
00:00:25,993 --> 00:00:27,995
qui�n es mi madre biol�gica.
10
00:00:28,061 --> 00:00:29,329
�Puedo hablar con �l?
11
00:00:29,396 --> 00:00:30,647
No puedes.
12
00:00:30,681 --> 00:00:32,165
Es mi madre.
13
00:00:32,232 --> 00:00:33,300
Hola, Shane.
14
00:00:33,333 --> 00:00:35,369
Tenemos que hablar.
15
00:00:42,843 --> 00:00:45,379
Hablemos de asesinos en serie.
16
00:00:46,046 --> 00:00:48,707
�El Carnicero de la
Bah�a naci� asesino,
17
00:00:48,774 --> 00:00:51,835
o su entorno lo convirti� en asesino?
18
00:00:51,868 --> 00:00:54,513
�Un soci�pata es resultado
de la naturaleza
19
00:00:54,546 --> 00:00:57,174
o de la crianza?
20
00:00:57,207 --> 00:00:59,393
Es una pregunta que ha preocupado
21
00:00:59,459 --> 00:01:03,288
a cient�ficos y
acad�micos durante siglos.
22
00:01:03,355 --> 00:01:06,366
De hecho,
alg�n psiquiatra conductual en Quantico
23
00:01:06,433 --> 00:01:09,937
se est� haciendo esa misma
pregunta en este momento.
24
00:01:10,003 --> 00:01:11,538
Desafortunadamente,
buscan una respuesta
25
00:01:11,605 --> 00:01:14,942
que nunca encontrar�n.
26
00:01:15,008 --> 00:01:18,537
Propongo que si bien el
entorno claramente influye,
27
00:01:18,570 --> 00:01:22,349
es la estructura anat�mica
de nuestro cerebro,
28
00:01:22,416 --> 00:01:24,785
nuestra naturaleza,
29
00:01:24,851 --> 00:01:27,546
la que determinar� qui�n de nosotros
30
00:01:27,579 --> 00:01:31,558
se convertir� en el
siguiente carnicero.
31
00:01:35,754 --> 00:01:37,564
Hola, �me das unas monedas?
32
00:01:37,631 --> 00:01:39,066
Solo quiero comer algo caliente.
33
00:01:39,132 --> 00:01:42,928
Te dir� algo, har� algo mejor.
34
00:01:42,995 --> 00:01:44,554
Busco participantes pagados
35
00:01:44,588 --> 00:01:46,064
para un estudio de investigaci�n.
36
00:01:46,098 --> 00:01:48,709
Si te interesa,
te dar� comida caliente
37
00:01:48,742 --> 00:01:51,044
y $20 adem�s de eso.
38
00:01:51,111 --> 00:01:52,980
�Qu� dices?
39
00:02:07,260 --> 00:02:09,129
Es una noche fr�a para
estar en la calle, �no?
40
00:02:09,196 --> 00:02:11,131
S�.
41
00:02:11,198 --> 00:02:12,924
Busco un lugar para vivir.
42
00:02:12,958 --> 00:02:15,460
Estoy ahorrando.
43
00:02:15,527 --> 00:02:19,573
�Supongo que tu familia
no te puede ayudar?
44
00:02:19,640 --> 00:02:21,808
No, viejo, no tengo a nadie.
45
00:02:24,277 --> 00:02:27,581
Mi esposa hace estos y son deliciosos.
46
00:02:27,614 --> 00:02:29,650
Por favor, toma uno.
47
00:02:29,716 --> 00:02:32,436
A menos que prefieras no
aceptar dulces de un extra�o.
48
00:02:33,478 --> 00:02:36,448
No, me encanta el tofi. Gracias.
49
00:02:37,974 --> 00:02:39,426
Entonces es maestro, �no?
50
00:02:39,459 --> 00:02:41,294
S�, neurociencia.
51
00:02:41,328 --> 00:02:43,955
Soy doctor en medicina
y un doctorado,
52
00:02:43,989 --> 00:02:47,826
lo que significa que ejerzo
y hago investigaci�n.
53
00:02:49,169 --> 00:02:50,670
Apenas me gradu� de la guarder�a.
54
00:02:52,497 --> 00:02:55,142
Seguro que encontrar�s tu
prop�sito en este mundo.
55
00:02:55,175 --> 00:02:57,969
S�, la escuela nunca...
56
00:02:59,162 --> 00:03:01,848
nunca...
57
00:03:02,416 --> 00:03:03,575
nunca...
58
00:03:15,011 --> 00:03:16,588
Buenas noticias, Johnny.
59
00:03:16,655 --> 00:03:18,824
Tu vida no ser� en vano.
60
00:03:19,858 --> 00:03:22,536
No quiero sonar condescendiente,
61
00:03:22,602 --> 00:03:26,540
pero seamos sinceros,
tu vida no iba a ning�n lado.
62
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
- �Qu� pas�?
- Solo rel�jate.
63
00:03:30,277 --> 00:03:31,945
Ya casi llegamos.
64
00:03:47,711 --> 00:03:49,054
No.
65
00:03:49,121 --> 00:03:51,064
�No, no, no, no!
66
00:03:59,906 --> 00:04:04,010
Solo puedes aprender ciertas
cosas de libros y maestros.
67
00:04:04,044 --> 00:04:07,030
El verdadero conocimiento
solo se puede obtener
68
00:04:07,063 --> 00:04:09,533
a trav�s de la experiencia
69
00:04:09,566 --> 00:04:12,752
y tomando riesgos que
la mayor�a de personas
70
00:04:12,819 --> 00:04:15,922
no tiene las agallas para tomar.
71
00:04:15,989 --> 00:04:20,327
Uno de esos riesgos
podr�a cambiar el mundo.
72
00:04:20,393 --> 00:04:23,897
Qui�n sabe, Johnny,
73
00:04:23,930 --> 00:04:27,167
podr�as terminar siendo m�s importante
74
00:04:27,200 --> 00:04:29,436
de lo que jam�s imaginaste.
75
00:04:36,760 --> 00:04:41,248
PRESENTE
76
00:04:44,317 --> 00:04:46,253
Perd�n, no s�.
77
00:04:46,286 --> 00:04:50,248
Es mucho que digerir.
78
00:04:50,282 --> 00:04:52,417
Te entiendo.
79
00:04:52,450 --> 00:04:54,094
�Cu�ndo se dio cuenta?
80
00:04:54,127 --> 00:04:57,197
En cuanto te vi en el centro de mando.
81
00:04:57,230 --> 00:04:59,691
Saqu� tu registro de ADN del ej�rcito
82
00:04:59,758 --> 00:05:01,868
y lo compar� con el m�o.
83
00:05:01,902 --> 00:05:04,095
Cuando era presa en el Pit,
84
00:05:04,129 --> 00:05:07,707
el Dr. Dulles me dejaba ver
algunas de tus sesiones con �l.
85
00:05:07,774 --> 00:05:10,101
Esos momentos significaron...
86
00:05:10,135 --> 00:05:13,471
todo para m�.
87
00:05:13,538 --> 00:05:16,616
Una vez que sal� del Pit...
88
00:05:16,683 --> 00:05:18,109
�Se gradu�?
89
00:05:18,143 --> 00:05:20,320
As� le gustaba decir a Dulles.
90
00:05:21,655 --> 00:05:24,816
Y cuando finalmente
logr� mi libertad,
91
00:05:24,883 --> 00:05:28,595
se segu�a negando a decirme
algo de ti o d�nde viv�as.
92
00:05:28,628 --> 00:05:30,822
Y luego...
93
00:05:30,889 --> 00:05:34,467
20 a�os despu�s...
94
00:05:34,501 --> 00:05:37,637
aqu� est�s.
95
00:05:37,671 --> 00:05:42,209
No estoy seguro de lo que debo decir.
96
00:05:42,275 --> 00:05:45,637
No tienes que decir nada.
97
00:05:45,670 --> 00:05:48,632
Esto puede ser lo que
t� quieras que sea.
98
00:05:48,665 --> 00:05:50,317
O no.
99
00:05:50,350 --> 00:05:54,888
Pero me gustar�a mucho conocerte.
100
00:05:59,184 --> 00:06:01,061
Tienes mis ojos.
101
00:06:13,031 --> 00:06:17,769
Mitad con cafe�na,
crema y dos az�cares.
102
00:06:17,836 --> 00:06:20,672
- Alguien prest� atenci�n.
- Los detalles son importantes.
103
00:06:20,705 --> 00:06:22,340
Pero...
104
00:06:22,374 --> 00:06:24,175
�Ech� el descafeinado primero?
105
00:06:24,209 --> 00:06:25,652
S�.
106
00:06:25,685 --> 00:06:30,348
Aunque a�n no he averiguado
por qu� haces eso.
107
00:06:30,382 --> 00:06:33,326
Y quiero que siga siendo un misterio.
108
00:06:33,360 --> 00:06:35,061
Morales.
109
00:06:35,128 --> 00:06:36,388
�Qu� tenemos?
110
00:06:36,454 --> 00:06:38,014
Reconocimiento facial
encontr� esta foto.
111
00:06:38,048 --> 00:06:39,199
La envi� un estudiante de Harvard
112
00:06:39,266 --> 00:06:40,467
a sus compa�eros de apartamento.
113
00:06:40,500 --> 00:06:41,902
�Supongo que ya accedimos
114
00:06:41,968 --> 00:06:43,687
a los tel�fonos remotamente
y eliminamos la imagen?
115
00:06:43,720 --> 00:06:44,688
Hecho.
116
00:06:44,721 --> 00:06:46,006
No le digas al Congreso.
117
00:06:46,072 --> 00:06:47,565
Los estudiantes no tienen
idea de que captaron
118
00:06:47,632 --> 00:06:49,809
una imagen real de Sidney Fairfax.
119
00:06:49,876 --> 00:06:51,303
El caso de Los 9 de Boston.
120
00:06:51,369 --> 00:06:53,146
Supongo que era m�s que
una persona de inter�s.
121
00:06:53,213 --> 00:06:55,548
Los 9 de Boston.
�Por qu� me suena familiar?
122
00:06:55,582 --> 00:06:58,743
Es un infame caso sin
resolver de 1990 a 1995.
123
00:06:58,810 --> 00:07:00,420
Encontraron nueve cuerpos enterrados
124
00:07:00,487 --> 00:07:02,539
en un bosque remoto
cerca del r�o Concord,
125
00:07:02,572 --> 00:07:05,525
todos sin una parte del cerebro.
126
00:07:05,558 --> 00:07:08,461
Ya no es solo un disparo al pecho,
�verdad?
127
00:07:08,528 --> 00:07:10,664
�Qu�?
128
00:07:10,730 --> 00:07:12,399
Ya sabes lo que quise decir.
129
00:07:12,432 --> 00:07:15,602
Los cortes parecen de un profesional.
130
00:07:15,669 --> 00:07:17,737
Casi quir�rgicos.
131
00:07:17,771 --> 00:07:19,372
Fue lo que la polic�a tambi�n pens�,
132
00:07:19,406 --> 00:07:21,408
por eso Sidney Fairfax,
un respetable profesor
133
00:07:21,441 --> 00:07:24,436
termin� en su radar,
junto con otros sospechosos.
134
00:07:24,502 --> 00:07:26,613
Pero antes de poder armar el caso,
135
00:07:26,680 --> 00:07:30,066
muri� en un accidente de auto
de camino a casa desde Harvard.
136
00:07:30,100 --> 00:07:31,718
Comillas grandes de aire en "accidente".
137
00:07:31,751 --> 00:07:33,912
Me parece que alguien
descubri� que Fairfax
138
00:07:33,945 --> 00:07:35,447
era el de Los 9 de Boston
139
00:07:35,513 --> 00:07:37,073
y no quer�a que el
p�blico supiera la verdad,
140
00:07:37,107 --> 00:07:38,742
as� que lo hicieron
desaparecer en el Pit.
141
00:07:38,775 --> 00:07:40,427
Tienes raz�n, es la primera vez
142
00:07:40,460 --> 00:07:41,920
que el Pit finge la muerte de un preso
143
00:07:41,953 --> 00:07:43,396
antes de que lo atrapen
por sus cr�menes.
144
00:07:43,430 --> 00:07:45,065
�Qu� tenemos de sus terapias?
145
00:07:45,098 --> 00:07:47,584
Por lo que veo, nunca recibi�
tratamiento oficialmente.
146
00:07:47,617 --> 00:07:50,086
No hay terapias,
ni registros de tratamiento, nada.
147
00:07:50,120 --> 00:07:51,404
Quien lo haya escondido en el Pit
148
00:07:51,438 --> 00:07:52,797
quer�a asegurarse de que desapareci�.
149
00:07:52,864 --> 00:07:54,265
Morales, �pueden t� y el equipo
150
00:07:54,299 --> 00:07:55,759
buscar informaci�n p�blica,
biograf�as,
151
00:07:55,792 --> 00:07:57,410
entrevistas, algo que haya hecho?
152
00:07:57,444 --> 00:07:59,112
Cualquier cosa que podamos
usar para saber c�mo piensa.
153
00:07:59,145 --> 00:08:00,271
Enseguida.
154
00:08:00,305 --> 00:08:02,482
Hola. Perd�n por llegar tarde.
155
00:08:02,549 --> 00:08:04,084
�Est�s bien?
156
00:08:04,117 --> 00:08:08,221
S�, s�, program� la alarma para "p.m."
como un idiota.
157
00:08:08,254 --> 00:08:10,382
- �A d�nde vamos?
- Boston.
158
00:08:10,448 --> 00:08:12,559
Espero que hayas tra�do una chaqueta.
159
00:08:14,828 --> 00:08:17,722
UNIVERSIDAD DE HARVARD
160
00:08:28,408 --> 00:08:31,169
Hola, profesor.
161
00:08:44,524 --> 00:08:46,918
�Profesor Alanson?
162
00:08:46,985 --> 00:08:50,688
DR. CLIVE ALANSON
PROFESOR DE NEUROCIENCIA
163
00:08:53,425 --> 00:08:55,118
�Hola?
164
00:09:08,314 --> 00:09:09,682
Campus.
165
00:09:09,749 --> 00:09:12,335
Hipo-- hipopota-- campus.
166
00:09:12,368 --> 00:09:17,182
Campumus es el hippopopampumus.
167
00:09:18,049 --> 00:09:19,192
�Profesor?
168
00:09:19,225 --> 00:09:21,686
Hippocampus.
169
00:09:21,719 --> 00:09:22,887
�Est� bien?
170
00:09:32,722 --> 00:09:35,341
Ay�dame.
171
00:09:35,408 --> 00:09:36,901
�Est�...?
172
00:09:41,564 --> 00:09:44,084
�Ayuda! �Que alguien me ayude!
173
00:10:04,496 --> 00:10:07,540
Bueno, f�jense en el volumen
ligeramente reducido
174
00:10:07,607 --> 00:10:09,709
en el l�bulo prefrontal,
175
00:10:09,776 --> 00:10:12,212
las conexiones moderadamente reducidas
176
00:10:12,278 --> 00:10:15,440
entre la am�gdala y
la corteza prefrontal.
177
00:10:15,540 --> 00:10:18,218
Cada asesino en serie que he estudiado
178
00:10:18,251 --> 00:10:22,222
comparte un n�mero de estas
caracter�sticas anat�micas.
179
00:10:22,255 --> 00:10:24,949
Tal vez se pregunten
180
00:10:25,049 --> 00:10:27,127
que si podemos escanear
el cerebro de alguien
181
00:10:27,160 --> 00:10:30,597
y determinar su predisposici�n
para asesinar y la violencia,
182
00:10:30,697 --> 00:10:33,566
�no podr�amos detenerlos
antes de comenzar?
183
00:10:33,600 --> 00:10:37,637
Desafortunadamente, no es tan simple,
184
00:10:37,670 --> 00:10:40,306
porque estas estructuras �nicas
185
00:10:40,340 --> 00:10:44,077
no son exclusivas de los asesinos.
186
00:10:44,110 --> 00:10:47,213
Por ejemplo, estructuralmente,
187
00:10:47,247 --> 00:10:49,082
el cerebro de este paciente
188
00:10:49,115 --> 00:10:52,318
no es diferente del
asesino en serie promedio.
189
00:10:52,418 --> 00:10:56,089
Sin embargo,
este escaneo es de mi asistente,
190
00:10:56,156 --> 00:10:57,390
el Sr. Clive Alanson.
191
00:10:58,958 --> 00:11:00,752
Hasta ahora, no ha matado a nadie...
192
00:11:00,785 --> 00:11:02,896
que sepamos.
193
00:11:05,031 --> 00:11:07,400
Por tanto, tenemos que preguntarnos,
194
00:11:07,433 --> 00:11:11,371
�por qu� uno es un asesino
y el otro mi asistente?
195
00:11:11,404 --> 00:11:13,965
�D�nde est� ese interruptor biol�gico
196
00:11:13,998 --> 00:11:15,775
dentro de sus cabezas?
197
00:11:15,808 --> 00:11:18,845
�Y qu� hace que pase de apagado
198
00:11:18,878 --> 00:11:21,472
a encendido?
199
00:11:21,506 --> 00:11:23,316
Le encanta el sonido de su voz, �no?
200
00:11:23,349 --> 00:11:24,984
- As� es.
- A los cinco a�os,
201
00:11:25,018 --> 00:11:26,619
Fairfax fue etiquetado
como s�per dotado
202
00:11:26,686 --> 00:11:28,479
y salt� varios grados.
203
00:11:28,513 --> 00:11:30,723
En muchas entrevistas,
dice que se sent�a
204
00:11:30,757 --> 00:11:33,359
fuera de sinton�a con sus
compa�eros mucho mayores.
205
00:11:33,393 --> 00:11:35,820
Supongo que con el tiempo,
los rasgos antisociales
206
00:11:35,853 --> 00:11:38,464
de Fairfax se transformaron
en su estilo de vida.
207
00:11:38,498 --> 00:11:40,200
Por eso se meti� en
el mundo acad�mico,
208
00:11:40,233 --> 00:11:42,168
donde su inteligencia era una ventaja,
no una carga.
209
00:11:42,268 --> 00:11:43,703
D�jame adivinar: es uno de esos
210
00:11:43,803 --> 00:11:45,505
que fueron a Harvard a los 16 a�os.
211
00:11:45,538 --> 00:11:47,106
A los 15.
212
00:11:47,140 --> 00:11:49,175
A los 20, era doctor en
medicina y ten�a un doctorado
213
00:11:49,275 --> 00:11:51,477
y a los 25, era profesor titular
214
00:11:51,511 --> 00:11:54,547
y l�der en convergencia
de la anatom�a criminal,
215
00:11:54,581 --> 00:11:57,116
neurociencia y trastorno
antisocial de personalidad.
216
00:11:57,150 --> 00:11:59,619
Doogie Howser, el asesino en serie.
217
00:11:59,652 --> 00:12:02,171
Ese es un programa que yo ver�a.
218
00:12:02,205 --> 00:12:04,157
Oye, �cu�l es el promedio
219
00:12:04,190 --> 00:12:05,842
de asesinos en serie que son genios?
220
00:12:05,875 --> 00:12:10,179
En televisi�n, s�, muy alto,
pero no en la vida real.
221
00:12:10,213 --> 00:12:12,365
Sidney Fairfax estaba en una
clase diferente de cabeza,
222
00:12:12,398 --> 00:12:13,833
como Ted Kaczynski,
otro miembro del Ivy League,
223
00:12:13,866 --> 00:12:15,635
o un Rodney Alcala.
224
00:12:15,668 --> 00:12:18,304
Alcala.
El asesino del Juego de Citas, UCLA.
225
00:12:18,338 --> 00:12:20,673
Si son genios brillantes,
226
00:12:20,707 --> 00:12:22,976
�por qu� toman decisiones
de vida tan horribles?
227
00:12:23,009 --> 00:12:25,536
Porque no las ve�a como
decisiones de vida horribles.
228
00:12:25,570 --> 00:12:27,747
Sidney disfrutaba el poder
y el control que sent�a
229
00:12:27,780 --> 00:12:29,449
al matar a una persona inocente.
230
00:12:29,482 --> 00:12:31,484
Pod�a reconocer la
angustia de su v�ctima,
231
00:12:31,517 --> 00:12:33,219
pero no le daba importancia.
232
00:12:33,252 --> 00:12:35,021
Las consecuencias de
sus acciones en otros
233
00:12:35,054 --> 00:12:36,589
no significaban nada para �l.
234
00:12:36,623 --> 00:12:38,258
Adem�s, ser profesor le permit�a
235
00:12:38,291 --> 00:12:39,692
esconderse a plena vista.
236
00:12:39,726 --> 00:12:41,185
Seguro que eso era parte de la emoci�n.
237
00:12:41,219 --> 00:12:42,962
S�, s�per emocionante.
238
00:12:46,391 --> 00:12:47,725
Hola, Morales, �qu� tienes?
239
00:12:47,759 --> 00:12:48,768
He estado monitoreando los esc�neres
240
00:12:48,801 --> 00:12:49,836
de la polic�a de Boston.
241
00:12:49,869 --> 00:12:51,604
Escuchen esto,
Fairfax ten�a un asistente
242
00:12:51,638 --> 00:12:53,473
llamado Clive Alanson.
243
00:12:53,506 --> 00:12:55,341
- S�, sabemos qui�n es.
- Era.
244
00:12:55,375 --> 00:12:58,077
Alanson fue encontrado muerto
en su laboratorio de Harvard.
245
00:13:04,609 --> 00:13:07,854
- Gracias.
- Gracias.
246
00:13:15,328 --> 00:13:18,264
No pens� que el profesor
247
00:13:18,298 --> 00:13:21,417
fuera fan�tico de "Hellraiser".
248
00:13:21,451 --> 00:13:23,836
Si Morales puede identificar
qu� son estos alfileres,
249
00:13:23,870 --> 00:13:26,764
tal vez podamos averiguar
d�nde los encontr� Fairfax.
250
00:13:26,798 --> 00:13:28,875
�Qu� pensamos? �Tortura?
251
00:13:28,908 --> 00:13:30,510
Hay una marca de
inyecci�n en su car�tida.
252
00:13:30,543 --> 00:13:32,145
Fairfax lo drog�.
253
00:13:32,178 --> 00:13:34,747
Si quer�a torturarlo,
lo habr�a dejado despierto.
254
00:13:34,781 --> 00:13:37,950
�Qu� crees? �Fue un castigo o...?
255
00:13:38,051 --> 00:13:39,619
Lo que haya sido,
tenemos que averiguar
256
00:13:39,719 --> 00:13:41,921
el siguiente lugar al que
ir� este cient�fico loco.
257
00:13:41,954 --> 00:13:43,606
Morales, �qu� tienes de
reconocimiento facial,
258
00:13:43,639 --> 00:13:44,657
c�maras de tr�nsito, algo?
259
00:13:44,691 --> 00:13:46,626
Nada a�n.
260
00:13:46,659 --> 00:13:48,328
�Qu� piensas, Bex?
261
00:13:50,430 --> 00:13:52,899
Veamos si el chico que lo
encontr� sigue en el campus.
262
00:13:54,992 --> 00:13:56,736
Creen que yo lo hice.
263
00:13:56,769 --> 00:13:57,870
Me dijeron que buscara un abogado.
264
00:13:57,904 --> 00:13:59,405
No tengo abogado.
265
00:13:59,439 --> 00:14:01,174
Jack,
necesito que hagas algo por m�, �s�?
266
00:14:01,207 --> 00:14:03,142
�Puedes hacer dos pu�os?
267
00:14:03,242 --> 00:14:04,444
�Con ambas manos?
268
00:14:04,510 --> 00:14:07,346
Fuerte. Aprieta muy fuerte.
269
00:14:07,380 --> 00:14:09,282
Ahora suelta.
270
00:14:09,315 --> 00:14:11,142
Acabas de pasar algo horrible
271
00:14:11,175 --> 00:14:12,852
y ahora,
tu cerebro llena el cuerpo de...
272
00:14:12,952 --> 00:14:15,688
Epinefrina y cortisol. S�.
273
00:14:15,722 --> 00:14:18,191
S�, al apretar el pu�o,
274
00:14:18,224 --> 00:14:19,959
envi� la sangre a los m�sculos
275
00:14:19,992 --> 00:14:21,594
donde se pueden absorber los qu�micos.
276
00:14:21,627 --> 00:14:22,820
S�, s�.
277
00:14:22,854 --> 00:14:25,364
Jack,
no creemos que mataste a Alanson.
278
00:14:25,465 --> 00:14:27,366
�Pueden sacarme de aqu�?
279
00:14:27,400 --> 00:14:30,636
Podemos y lo haremos,
280
00:14:30,670 --> 00:14:34,332
pero antes tenemos que
hacerte unas preguntas.
281
00:14:38,678 --> 00:14:40,997
�Puedes decirnos algo
sobre esos alfileres?
282
00:14:41,030 --> 00:14:43,374
Nuestra colega los identific�
como electrodos usados
283
00:14:43,474 --> 00:14:45,118
en la estimulaci�n cerebral profunda.
284
00:14:45,151 --> 00:14:46,844
As� es.
285
00:14:46,878 --> 00:14:48,821
Son de �ltima generaci�n.
286
00:14:48,855 --> 00:14:50,656
Quien haya matado a Alanson,
287
00:14:50,690 --> 00:14:52,725
�podr�a haberlos encontrado
en el laboratorio?
288
00:14:52,759 --> 00:14:56,020
S�, pero nunca he visto
electrodos de ECP
289
00:14:56,053 --> 00:14:59,398
implantados en esas
�reas del cr�neo antes.
290
00:14:59,432 --> 00:15:01,400
- �Por qu� no?
- Porque es una locura.
291
00:15:01,434 --> 00:15:03,336
No es seguro.
292
00:15:03,369 --> 00:15:06,105
Puede causar un infarto cerebral,
hemorragias.
293
00:15:06,139 --> 00:15:08,065
�Sabes de alguien que
los implantar�a as�?
294
00:15:08,166 --> 00:15:10,067
No, pero puedo decir
que quien lo haya hecho
295
00:15:10,168 --> 00:15:11,944
definitivamente sab�a lo que hac�a.
296
00:15:11,978 --> 00:15:14,247
Son agujeros de
trepanaci�n hechos a mano.
297
00:15:14,280 --> 00:15:15,815
No entiendo.
298
00:15:15,848 --> 00:15:18,709
Solo un neurocirujano
altamente capacitado
299
00:15:18,743 --> 00:15:22,680
y con la �ltima tecnolog�a
podr�a haber hecho eso.
300
00:15:28,419 --> 00:15:31,430
MENSAJE DE SARAH DULLES
301
00:15:31,464 --> 00:15:34,033
Hola, Shane. Habla Sarah.
302
00:15:34,066 --> 00:15:36,052
Quer�a avisarte que mi pap� muri�
303
00:15:36,085 --> 00:15:38,204
hace unos d�as mientras dorm�a.
304
00:15:38,237 --> 00:15:40,740
Me alegra que haya
fallecido tranquilamente.
305
00:15:40,773 --> 00:15:43,409
Podemos hablar cuando quieras.
306
00:15:43,509 --> 00:15:45,445
Shane.
307
00:15:45,545 --> 00:15:48,214
Morales, necesito el expediente
m�dico de Tom Beecher.
308
00:15:48,247 --> 00:15:49,207
S�. �Por qu� no?
309
00:15:49,240 --> 00:15:51,375
Ya que hablamos de cirug�as cerebrales
310
00:15:51,409 --> 00:15:53,244
experimentales b�rbaras.
311
00:15:53,277 --> 00:15:55,555
�C�mo un hombre que lleva
en prisi�n por 30 a�os
312
00:15:55,621 --> 00:15:57,723
hace una cirug�a de vanguardia
con tecnolog�a desarrollada
313
00:15:57,757 --> 00:16:00,159
d�cadas despu�s de estar en el Pit?
314
00:16:00,193 --> 00:16:02,195
No crees que Fairfax estuvo en la banca.
315
00:16:02,228 --> 00:16:04,664
No, creo que trabaj� all�.
316
00:16:04,697 --> 00:16:07,233
A Tom Beecher le hicieron
cirug�a cerebral en el Pit.
317
00:16:07,266 --> 00:16:09,235
Siempre asumimos que hab�a sido Dulles.
318
00:16:09,268 --> 00:16:12,205
Pero �y si era Fairfax
el que las realizaba?
319
00:16:12,238 --> 00:16:14,240
Te estoy enviando el
expediente de Beecher.
320
00:16:14,307 --> 00:16:17,393
Mira las letras junto
a la firma de Dulles.
321
00:16:20,146 --> 00:16:21,981
SF, Sidney Fairfax.
322
00:16:22,014 --> 00:16:23,983
Parece que Dulles no
era el �nico que usaba
323
00:16:24,016 --> 00:16:26,052
presos del Pit como espec�menes.
324
00:16:26,085 --> 00:16:28,020
Hay al menos otros 20
pacientes con las iniciales SF
325
00:16:28,054 --> 00:16:29,280
en sus expedientes m�dicos
326
00:16:29,313 --> 00:16:31,257
y eso solo despu�s de una
b�squeda de 15 segundos.
327
00:16:31,324 --> 00:16:32,658
Tambi�n explica por qu� nunca existi�
328
00:16:32,758 --> 00:16:33,993
el expediente de Fairfax del Pit.
329
00:16:34,026 --> 00:16:37,330
No era solo un preso.
Era un profesor visitante.
330
00:16:50,935 --> 00:16:52,378
�Lo puedo ayudar?
331
00:16:52,411 --> 00:16:54,580
- �Willa S�nchez?
- S�.
332
00:16:54,614 --> 00:16:56,449
Trabajo en la universidad.
333
00:16:56,482 --> 00:16:58,809
Soy el Dr. Fairfax.
334
00:17:06,042 --> 00:17:07,326
Dr. Charles, esper�bamos
335
00:17:07,360 --> 00:17:09,295
que pudiera ayudarnos con otro preso.
336
00:17:09,362 --> 00:17:11,831
�Qu� puede decirnos sobre
el profesor Sidney Fairfax?
337
00:17:11,898 --> 00:17:14,650
�Continu� su trabajo de
alguna manera en el Pit?
338
00:17:14,684 --> 00:17:19,330
El tiempo que Sidney pas�
en el Pit fue lamentable.
339
00:17:20,540 --> 00:17:23,109
S�, continu� su investigaci�n.
340
00:17:23,175 --> 00:17:26,479
Incluso el Dr. Dulles
lo anim� a hacerlo.
341
00:17:26,512 --> 00:17:28,940
Fairfax cre�a que los cerebros
de los asesinos en serie
342
00:17:29,006 --> 00:17:32,276
compart�an cualidades
anat�micas espec�ficas,
343
00:17:32,343 --> 00:17:34,946
que la biolog�a pod�a
predecir el potencial
344
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
de un individuo para asesinar.
345
00:17:37,123 --> 00:17:39,725
Por tanto,
la poblaci�n del Pit le ofrec�a acceso
346
00:17:39,792 --> 00:17:43,554
a cientos de sujetos de prueba ideales.
347
00:17:46,057 --> 00:17:51,195
El Dr. Dulles estaba fascinado
por el trabajo de Sidney,
348
00:17:51,228 --> 00:17:54,473
a pesar de la evidente erosi�n moral.
349
00:17:54,540 --> 00:17:57,043
Okay. �Qu� puede decirnos
sobre el trabajo de Fairfax
350
00:17:57,109 --> 00:17:58,778
en estimulaci�n cerebral profunda?
351
00:17:58,844 --> 00:18:01,881
Sidney cre�a que en ciertos pacientes,
352
00:18:01,914 --> 00:18:04,200
pod�a usar ECP para estimular
353
00:18:04,233 --> 00:18:07,787
tendencias violentas latentes
en sujetos no violentos.
354
00:18:07,853 --> 00:18:10,656
Como activar un interruptor
biol�gico en sus cabezas.
355
00:18:10,690 --> 00:18:12,725
Una b�squeda noble si el objetivo
356
00:18:12,758 --> 00:18:16,220
solo hubiera sido desactivar
a los delincuentes violentos.
357
00:18:16,253 --> 00:18:17,880
�Dice que no lo era?
358
00:18:17,913 --> 00:18:19,423
Digo que cuando se trata del Pit,
359
00:18:19,490 --> 00:18:21,559
las cosas nunca son tan
simples como parecen.
360
00:18:21,592 --> 00:18:23,602
Si un interruptor se puede apagar...
361
00:18:23,669 --> 00:18:26,305
- Se puede encender.
- Exacto.
362
00:18:26,372 --> 00:18:28,541
Dulles cre�a que era imposible.
363
00:18:28,574 --> 00:18:31,268
Pero dentro del Pit,
no hab�a delincuentes
364
00:18:31,335 --> 00:18:33,270
no violentos en los
que probar su teor�a,
365
00:18:33,337 --> 00:18:34,981
as� que us� a otros presos
366
00:18:35,014 --> 00:18:38,084
como ratas de laboratorio desechables.
367
00:18:38,117 --> 00:18:40,753
- �Qui�n tiene la raz�n?
- Nunca lo sabremos.
368
00:18:40,820 --> 00:18:42,688
Dulles perdi� la cabeza
369
00:18:42,755 --> 00:18:46,742
y sin Dulles, Fairfax se
qued� encerrado en su celda.
370
00:18:46,776 --> 00:18:48,452
Hasta ahora.
371
00:18:51,931 --> 00:18:53,466
Morales.
372
00:18:53,532 --> 00:18:55,593
Tengo un reporte de una llamada
al 911 sobre una mujer herida
373
00:18:55,626 --> 00:18:57,403
deambulando por las
calles de Cambridge.
374
00:18:57,436 --> 00:19:00,072
Ten�a "cosas clavadas en la cabeza".
375
00:19:00,106 --> 00:19:02,174
Su nombre dice Willa S�nchez.
376
00:19:02,241 --> 00:19:05,928
Env�alo al equipo y averigua
a qu� hospital la llevan.
377
00:19:08,305 --> 00:19:10,783
Le dir� al doctor que
venga a hablar con usted.
378
00:19:10,850 --> 00:19:12,752
Okay, gracias.
379
00:19:12,785 --> 00:19:15,121
Llevo en esto desde el principio.
380
00:19:15,154 --> 00:19:17,773
Siguen tratando de
estabilizar a Willa S�nchez.
381
00:19:17,807 --> 00:19:21,444
Pero dijeron que me avisar�an...
382
00:19:21,477 --> 00:19:23,079
Shane.
383
00:19:24,030 --> 00:19:26,157
Oye.
384
00:19:26,223 --> 00:19:28,292
Perd�n.
385
00:19:28,325 --> 00:19:30,119
�Willa va a sobrevivir?
386
00:19:30,152 --> 00:19:31,771
�Est�s bien?
387
00:19:31,804 --> 00:19:34,707
Hoy has estado muy distra�do.
388
00:19:34,774 --> 00:19:38,135
�Tiene que ver con la raz�n
por la que llegaste tarde?
389
00:19:39,995 --> 00:19:42,848
Shane.
390
00:19:42,915 --> 00:19:45,101
Bur�crata hijo de perra.
391
00:19:46,352 --> 00:19:47,845
Era Langley.
392
00:19:47,912 --> 00:19:49,747
Lazarus me enga��.
393
00:19:49,814 --> 00:19:53,325
Su serm�n de equilibrio de poder...
era basura.
394
00:19:53,359 --> 00:19:55,628
- �Qu� pas�?
- Us� el ataque al convoy
395
00:19:55,694 --> 00:19:57,463
de Cyrus para asumir
el control militar
396
00:19:57,530 --> 00:19:59,465
de todos los futuros
transportes de prisioneros.
397
00:19:59,498 --> 00:20:02,301
- �Qu�? �Puede hacer eso?
- Acaba de hacerlo.
398
00:20:02,368 --> 00:20:04,070
Pueden verla ahora.
399
00:20:04,136 --> 00:20:06,272
Una persona a la vez
y tiene que ser r�pido.
400
00:20:06,305 --> 00:20:07,865
El quir�fano ya est� listo.
401
00:20:22,121 --> 00:20:23,622
Willa.
402
00:20:29,695 --> 00:20:31,522
Willa, mi nombre es Rebecca Henderson.
403
00:20:31,555 --> 00:20:33,624
Estoy aqu� para ayudarte.
404
00:20:33,691 --> 00:20:36,527
Quiero atrapar al
hombre que te hizo esto.
405
00:20:43,109 --> 00:20:45,703
Llego tarde a mi clase.
406
00:20:45,736 --> 00:20:48,681
No. Est�s en el hospital.
407
00:20:48,714 --> 00:20:50,382
Willa, �puedes escucharme?
408
00:20:50,416 --> 00:20:52,309
No, no, no, no, no puedo llegar tarde.
409
00:20:52,376 --> 00:20:53,519
Creo que tenemos que terminar ahora.
410
00:20:53,586 --> 00:20:56,313
�No, no, no, no, no!
No puedo llegar tarde.
411
00:20:56,380 --> 00:20:58,057
�A qu� llegar�s tarde, Willa?
412
00:20:58,090 --> 00:21:00,860
El doctor est� en clase.
Siempre est� en clase.
413
00:21:00,893 --> 00:21:05,589
- �A qu� clase llegar�s tarde?
- N-n-n...
414
00:21:05,656 --> 00:21:09,426
- neuro-- neuro-- neurociencia.
- Se est� agitando, basta.
415
00:21:09,493 --> 00:21:11,036
Cierra las puertas.
No puedo llegar tarde.
416
00:21:11,070 --> 00:21:12,204
�Qui�n cierra las puertas?
417
00:21:12,238 --> 00:21:13,906
- El profesor.
- El profesor Fairfax.
418
00:21:13,939 --> 00:21:15,599
El profesor Dulles.
419
00:21:18,944 --> 00:21:20,938
Entonces Willa S�nchez
conoc�a a Dulles.
420
00:21:21,005 --> 00:21:24,350
- Dulles conoc�a a Fairfax.
- Que conoc�a a Clive Alanson.
421
00:21:24,383 --> 00:21:26,886
Que ten�a el cerebro
de un soci�pata benigno.
422
00:21:26,919 --> 00:21:28,913
�Crees que Fairfax atac� a Willa
423
00:21:28,946 --> 00:21:31,090
porque ten�a el mismo tipo
de cerebro que Alanson?
424
00:21:31,123 --> 00:21:33,058
�Y si Fairfax sigue
intentando ganar su debate
425
00:21:33,125 --> 00:21:36,729
con el Dr. Dulles y usa sus
exalumnos de MIT para hacerlo?
426
00:21:36,762 --> 00:21:38,397
Morales, necesitamos
427
00:21:38,430 --> 00:21:39,790
todo lo que tenga el
Pit sobre el Dr. Dulles.
428
00:21:39,857 --> 00:21:41,700
Odio decirlo, pero hemos agotado
429
00:21:41,767 --> 00:21:43,969
todo lo que ten�amos sobre Dulles...
430
00:21:44,036 --> 00:21:45,529
excepto que tiene una hija
431
00:21:45,596 --> 00:21:47,039
que vive en Boston, Sarah Dulles.
432
00:21:47,072 --> 00:21:48,933
- Okay.
- Env�anos su informaci�n.
433
00:21:48,966 --> 00:21:51,560
- Quiz� sepa algo.
- S�, enseguida.
434
00:21:53,445 --> 00:21:56,473
No sabe.
435
00:21:56,540 --> 00:21:58,517
�Qu�?
436
00:21:58,584 --> 00:22:01,086
Acaba de vaciar la casa de su pap�
437
00:22:01,120 --> 00:22:03,447
y me envi� todo lo que ten�a.
438
00:22:05,482 --> 00:22:07,651
�De qu� rayos hablas?
439
00:22:07,718 --> 00:22:10,729
Es una larga historia y
prometo que explicar� todo.
440
00:22:10,763 --> 00:22:13,624
Pero si Dulles tiene algo
sobre Fairfax en sus archivos,
441
00:22:13,657 --> 00:22:15,326
estar� en mi apartamento.
442
00:22:20,639 --> 00:22:22,608
Morales, necesito que t� y
Peck vayan a casa de Shane.
443
00:22:22,641 --> 00:22:26,612
Tomen todo lo que encuentren.
Comunicaci�n apagado.
444
00:22:26,645 --> 00:22:27,980
Tenemos que hablar.
445
00:22:46,323 --> 00:22:49,093
�Por qu�?
�Por qu� no nos hablaste de Sarah?
446
00:22:49,126 --> 00:22:51,328
Lo s�, deb� decirlo antes, pero...
447
00:22:51,362 --> 00:22:53,439
Pero pensaste que no
lo averiguar�amos.
448
00:22:53,472 --> 00:22:56,475
No. No, no es eso para nada.
Es complicado.
449
00:22:56,542 --> 00:23:00,212
Les dije que estaba buscando
a mi madre biol�gica
450
00:23:00,246 --> 00:23:03,315
y Dulles era mi mejor
oportunidad de encontrarla.
451
00:23:03,382 --> 00:23:05,542
Sarah me envi� un
mensaje hace una hora.
452
00:23:05,609 --> 00:23:08,621
Dulles muri� hace unos d�as.
453
00:23:08,654 --> 00:23:10,022
�D�as?
454
00:23:10,055 --> 00:23:12,383
Hace semanas nos dijiste
que ya estaba muerto.
455
00:23:12,449 --> 00:23:14,159
Chicos,
siento no haberles dicho esto antes,
456
00:23:14,226 --> 00:23:16,620
pero esto no se trataba
de ocultarles secretos.
457
00:23:16,654 --> 00:23:20,482
Se trataba de encontrar a mi madre.
458
00:23:21,725 --> 00:23:23,302
Y la encontr�.
459
00:23:25,304 --> 00:23:28,140
De hecho, ella me encontr� a m�.
460
00:23:32,903 --> 00:23:35,781
Es... Lazarus.
461
00:23:44,890 --> 00:23:47,676
Lo sab�an. �Desde cu�ndo?
462
00:23:49,194 --> 00:23:51,063
Desde hace un par de d�as.
463
00:23:51,130 --> 00:23:53,032
Iba a dec�rtelo.
464
00:23:53,065 --> 00:23:57,027
Pero no lo hiciste. Me lo ocultaste.
465
00:23:57,061 --> 00:23:59,430
S�, podemos decir lo mismo sobre ti.
466
00:23:59,496 --> 00:24:01,098
�Qu�?
467
00:24:01,165 --> 00:24:03,200
No es ni parecido.
468
00:24:03,233 --> 00:24:07,112
No, no ten�a que decirles esto,
pero a�n lo hice.
469
00:24:07,179 --> 00:24:10,683
Claro, meses despu�s,
despu�s de mentirnos intencionalmente.
470
00:24:10,749 --> 00:24:13,911
Nunca ocult� nada que pudiera
poner en peligro un caso.
471
00:24:13,944 --> 00:24:15,754
Nunca, nunca.
472
00:24:15,821 --> 00:24:17,781
Esto era estrictamente personal.
473
00:24:25,631 --> 00:24:29,360
�Saben qu�?
474
00:24:29,393 --> 00:24:30,461
Si �l...
475
00:24:30,527 --> 00:24:31,970
No, no. Para, para, para.
476
00:24:33,931 --> 00:24:36,066
�Deber�a ir a hablar con �l?
477
00:24:36,100 --> 00:24:38,043
Fairfax est� libre.
478
00:24:38,110 --> 00:24:39,745
Centr�monos en eso.
479
00:24:41,972 --> 00:24:45,484
De todos los antros de
todos los pueblos del mundo,
480
00:24:45,551 --> 00:24:47,478
los expedientes de Dulles
siempre estuvieron
481
00:24:47,544 --> 00:24:50,114
en el apartamento de Shane.
482
00:24:50,147 --> 00:24:53,225
- S�.
- No pareces sorprendido.
483
00:24:53,258 --> 00:24:55,152
Estoy aprendiendo a no
sorprenderme de nada
484
00:24:55,219 --> 00:24:57,162
cuando se trata de este
trabajo ni de nadie.
485
00:24:57,229 --> 00:25:00,657
No. No, Shane es s�lido.
486
00:25:00,724 --> 00:25:04,169
Lo que sea, ten�a un buen motivo.
487
00:25:07,239 --> 00:25:10,634
Espera.
488
00:25:10,667 --> 00:25:13,470
Mira esto. Es...
489
00:25:13,504 --> 00:25:15,097
Willa S�nchez.
490
00:25:16,115 --> 00:25:19,551
Esto es de un estudio
longitudinal de 2002,
491
00:25:19,585 --> 00:25:23,789
cuando Dulles a�n era
catedr�tico en MIT.
492
00:25:23,856 --> 00:25:27,493
La poblaci�n base son 30
estudiantes de primer a�o.
493
00:25:27,559 --> 00:25:29,645
El sujeto muestra
se�ales de reducci�n
494
00:25:29,678 --> 00:25:31,980
del volumen del l�bulo frontal
y conexiones reducidas
495
00:25:32,014 --> 00:25:34,900
entre la corteza
prefrontal y la am�gdala.
496
00:25:34,967 --> 00:25:36,802
As� describi� Fairfax el cerebro
497
00:25:36,835 --> 00:25:39,321
del Carnicero de la Bah�a en su clase.
498
00:25:39,354 --> 00:25:43,375
Si todos en este estudio
tienen la misma descripci�n...
499
00:25:45,602 --> 00:25:48,614
Dulles debi� compartirlo
con Fairfax en el Pit.
500
00:25:50,916 --> 00:25:52,501
Cualquiera de estas
personas podr�a ser
501
00:25:52,534 --> 00:25:54,711
la siguiente v�ctima de Fairfax.
502
00:26:34,960 --> 00:26:37,563
Entendido. S�, se�ora.
Avisar� al equipo.
503
00:26:37,596 --> 00:26:39,598
Chicos,
tengo la direcci�n de las 30 personas
504
00:26:39,665 --> 00:26:41,500
que participaron en el estudio.
505
00:26:41,533 --> 00:26:43,302
Solo tres siguen en la zona.
506
00:26:43,335 --> 00:26:45,471
Les env�o las direcciones.
507
00:26:47,306 --> 00:26:50,209
- Ninguna queda lejos.
- Vamos en camino.
508
00:27:14,500 --> 00:27:16,026
Se ha comunicado con Sarah Dulles.
509
00:27:16,059 --> 00:27:17,603
No puedo contestar en este momento.
510
00:27:17,636 --> 00:27:19,438
Por favor, deje un mensaje.
511
00:27:19,505 --> 00:27:24,601
Hola, Sarah. Habla... Shane.
512
00:27:24,635 --> 00:27:27,980
Estoy en Boston.
513
00:27:28,013 --> 00:27:29,982
Averig�� varias cosas
514
00:27:30,048 --> 00:27:32,643
y esperaba que pudi�ramos hablar.
515
00:27:32,709 --> 00:27:36,989
Busqu� la casa de tu pap�, pero...
516
00:27:39,892 --> 00:27:41,727
no est�s en casa.
517
00:28:23,794 --> 00:28:26,204
Se�or. Se�or, soy polic�a.
518
00:28:32,027 --> 00:28:33,962
Caray.
519
00:28:39,451 --> 00:28:43,288
Amigo. Okay,
520
00:28:43,322 --> 00:28:44,990
tenemos que buscarte ayuda, �s�?
521
00:28:45,023 --> 00:28:48,927
Primero, necesito saber d�nde
est� el profesor Fairfax.
522
00:28:52,698 --> 00:28:54,533
Okay.
523
00:29:02,074 --> 00:29:03,909
Es Shane.
524
00:29:03,976 --> 00:29:05,244
Hola.
525
00:29:05,310 --> 00:29:07,412
421 de calle Pine ahora.
526
00:29:10,215 --> 00:29:12,384
Necesito que dejes los platos.
527
00:29:12,417 --> 00:29:14,720
Escucha, amigo. No quiero lastimarte.
528
00:29:14,786 --> 00:29:16,747
Ya viene ayuda en camino.
529
00:29:16,813 --> 00:29:18,590
Necesito que te quedes ah�, �s�?
530
00:29:21,126 --> 00:29:23,161
�No!
531
00:29:23,195 --> 00:29:25,297
C�lmate, �s�?
532
00:29:25,330 --> 00:29:27,799
Vine a ayudarte.
533
00:29:27,833 --> 00:29:30,402
�No, no!
534
00:29:30,435 --> 00:29:32,437
Lo siento.
535
00:29:37,509 --> 00:29:39,211
Okay, muy bien.
536
00:30:02,359 --> 00:30:04,936
De nuevo,
actividad reducida en la am�gdala.
537
00:30:05,003 --> 00:30:07,839
Pero la corteza orbitofrontal
es m�s alta que el promedio.
538
00:30:07,873 --> 00:30:11,610
Para su grupo de edad, s�,
pero ya muestra se�ales
539
00:30:11,643 --> 00:30:15,472
de un estriado ventral
demasiado activo.
540
00:30:15,539 --> 00:30:18,784
Veamos qu� pasa cuando
llegue a la pubertad.
541
00:30:20,777 --> 00:30:24,122
- Shane, contin�a.
- Est� bien.
542
00:30:24,156 --> 00:30:26,525
Quiero hacerlo mejor que la �ltima vez.
543
00:30:26,558 --> 00:30:29,528
Si lo hago mejor, �puedo irme a casa?
544
00:30:29,561 --> 00:30:32,731
Podr�s irte a casa
cuando terminemos.
545
00:30:51,850 --> 00:30:53,785
Est�s despierto.
546
00:30:53,819 --> 00:30:57,314
Estupendo.
547
00:30:57,347 --> 00:30:59,124
No puedo decir lo mucho
548
00:30:59,157 --> 00:31:00,926
que he pensado en ti todos estos a�os.
549
00:31:00,959 --> 00:31:04,229
El ni�o que naci� en el Pit.
550
00:31:04,262 --> 00:31:07,899
Siempre hubo algo especial en ti.
551
00:31:07,933 --> 00:31:10,502
�Me recuerdas?
552
00:31:10,535 --> 00:31:12,637
�No? No, no, no.
553
00:31:12,671 --> 00:31:14,339
Est� bien si no me recuerdas,
554
00:31:14,406 --> 00:31:16,775
pero creo que a ti y a m�
555
00:31:16,808 --> 00:31:19,344
nos atormenta la misma pregunta...
556
00:31:19,411 --> 00:31:22,172
�crianza o naturaleza?
557
00:31:25,884 --> 00:31:28,920
Chico,
esa direcci�n es la casa de Dulles.
558
00:31:28,954 --> 00:31:31,990
- Derecha. A la derecha.
- S�, s� d�nde es la derecha.
559
00:31:36,528 --> 00:31:38,663
Dulles quer�a que tuvieras
una infancia feliz
560
00:31:38,697 --> 00:31:40,999
para demostrar que el ambiente
561
00:31:41,032 --> 00:31:43,201
moldea la mente m�s que la biolog�a.
562
00:31:43,268 --> 00:31:47,205
Quer�a desesperadamente
que fueras un ni�o normal.
563
00:31:47,239 --> 00:31:52,644
Pero muy dentro de �l,
sab�a que no pod�as serlo.
564
00:31:52,677 --> 00:31:56,306
Y creo que t�,
mi sujeto de prueba perfecto,
565
00:31:56,339 --> 00:31:58,408
has sido tra�do de vuelta a m�
566
00:31:58,475 --> 00:32:02,220
como un acto de providencia divina
567
00:32:02,254 --> 00:32:05,824
para finalmente demostrar
que tengo raz�n.
568
00:32:14,900 --> 00:32:18,837
La psicopat�a por encargo es posible.
569
00:32:18,870 --> 00:32:21,573
Si Dulles estuviera aqu� para verlo.
570
00:32:21,640 --> 00:32:25,410
�Tienes algo que agregar?
571
00:32:25,477 --> 00:32:27,412
No sabes de qu� hablas.
572
00:32:27,446 --> 00:32:29,247
�Quieres ver el
cerebro de un asesino?
573
00:32:29,281 --> 00:32:32,275
�Por qu� no abrimos tu cabeza?
574
00:32:32,342 --> 00:32:34,486
Seguro que t� has matado m�s que yo,
amigo.
575
00:32:34,519 --> 00:32:37,222
No. En cumplimiento del
deber y en defensa propia.
576
00:32:37,255 --> 00:32:40,116
Proteg�a a la gente. No es lo mismo.
577
00:32:40,183 --> 00:32:42,727
S� que crees eso,
pero cuando terminemos,
578
00:32:42,761 --> 00:32:45,263
entender�s la verdad sobre ti.
579
00:32:45,297 --> 00:32:49,568
Entender�s lo que significa
ser el hijo de Evelyn Lazarus.
580
00:32:49,634 --> 00:32:51,369
�O le dices Caitlin?
581
00:32:51,403 --> 00:32:53,371
Ya no sabes nada de ella.
582
00:32:53,405 --> 00:32:56,433
Ayud� a convertir a Evelyn
Lazarus en quien es hoy.
583
00:32:56,466 --> 00:32:58,443
Creo que s� un par
de cosas sobre ella.
584
00:32:58,476 --> 00:33:00,604
Tu madre solo fue el principio, Shane.
585
00:33:00,637 --> 00:33:04,082
Pero t� creo que ser�s el final.
586
00:33:04,149 --> 00:33:08,420
He esperado 30 a�os para
entrar en tu cabecita.
587
00:33:08,453 --> 00:33:09,980
S�, puedes hacer todos
los agujeros que quieras,
588
00:33:10,046 --> 00:33:12,891
pero aqu� el �nico psic�pata eres t�.
589
00:33:15,552 --> 00:33:16,953
Averig��moslo.
590
00:33:21,399 --> 00:33:24,936
Buen chico.
591
00:33:32,244 --> 00:33:33,411
Se�or.
592
00:33:37,749 --> 00:33:40,719
Est� vivo. Se�or, �me escucha?
593
00:33:40,752 --> 00:33:43,780
No te preocupes,
es solo un sedante suave.
594
00:33:43,813 --> 00:33:46,091
No te dejar� inconsciente,
pero evitar�
595
00:33:46,124 --> 00:33:50,228
que te muevas demasiado una
vez que empiece a cortar.
596
00:33:50,262 --> 00:33:52,230
Te alegrar� saber
597
00:33:52,264 --> 00:33:56,334
que el tejido cerebral no
tiene receptores del dolor.
598
00:33:56,368 --> 00:33:59,170
Por desgracia,
el cuero cabelludo s� los tiene.
599
00:33:59,204 --> 00:34:03,308
Por tanto, si puedes resistir
el taladro, estaremos bien.
600
00:34:03,341 --> 00:34:07,946
Te dar� un momento y
despu�s podemos comenzar.
601
00:34:15,420 --> 00:34:18,456
Shane, lo est�s haciendo muy bien.
602
00:34:30,235 --> 00:34:32,170
No grites.
603
00:34:32,203 --> 00:34:35,140
No les gusta cuando gritamos.
604
00:34:37,734 --> 00:34:39,010
911, �cu�l es su emergencia?
605
00:34:39,044 --> 00:34:41,071
Necesitamos una ambulancia
en el 421 de Pine.
606
00:34:43,682 --> 00:34:45,083
�D�nde rayos est� Shane?
607
00:34:50,981 --> 00:34:52,882
Shane no pudo desaparecer de golpe.
608
00:34:52,916 --> 00:34:54,659
�Qu� no estamos viendo?
609
00:34:54,693 --> 00:34:56,186
Tenemos que hablar con
alguien que conociera
610
00:34:56,219 --> 00:34:57,796
a Fairfax y a Dulles.
611
00:34:59,264 --> 00:35:00,532
�Agente Henderson?
612
00:35:00,565 --> 00:35:02,400
Sidney Fairfax se llev� a Shane.
613
00:35:02,434 --> 00:35:04,402
S� que se preocupa
por �l tanto como yo.
614
00:35:04,436 --> 00:35:06,204
�C�mo puedo ayudar?
615
00:35:06,271 --> 00:35:09,274
Ubicamos a Fairfax en
una casa del Dr. Dulles.
616
00:35:09,374 --> 00:35:12,068
No hay se�ales de Shane
ni de Fairfax aqu�.
617
00:35:12,102 --> 00:35:14,237
Est�s en el lugar correcto,
pero no en el nivel correcto.
618
00:35:14,270 --> 00:35:18,249
- Registramos toda la casa.
- No, no lo han hecho.
619
00:35:29,461 --> 00:35:31,296
Claro que hay una puerta espeluznante.
620
00:35:44,734 --> 00:35:46,745
�Fairfax, alto!
621
00:35:46,778 --> 00:35:49,481
Un movimiento m�s y te disparar�.
622
00:35:49,514 --> 00:35:51,082
Eso ser�a un terrible error de c�lculo,
623
00:35:51,116 --> 00:35:53,985
porque tengo un taladro
craneal a 4 mil�metros
624
00:35:54,019 --> 00:35:56,755
de penetrar en el l�bulo
temporal del peque�o Shane.
625
00:35:56,788 --> 00:35:59,557
No s�, doctor, soy muy buen tirador.
626
00:35:59,591 --> 00:36:01,593
Pueden arriesgarse, �s�?
627
00:36:01,626 --> 00:36:05,363
Pero les digo que un solo
movimiento de mi dedo
628
00:36:05,397 --> 00:36:07,399
y ser� el fin de su amigo.
629
00:36:07,432 --> 00:36:10,101
�Espera, para!
630
00:36:10,135 --> 00:36:12,337
Shane no es tu rata de laboratorio.
631
00:36:12,370 --> 00:36:14,806
Es valiente y abnegado.
632
00:36:14,839 --> 00:36:16,508
Es un marine condecorado
633
00:36:16,541 --> 00:36:19,110
y demasiado humilde
para hablar de ello.
634
00:36:19,144 --> 00:36:22,505
Tambi�n tiene el cerebro de un asesino,
as� que...
635
00:36:22,605 --> 00:36:25,083
No importa cu�ntos agujeros hagas,
636
00:36:25,116 --> 00:36:27,652
no cambiar�s qui�n es Shane,
637
00:36:27,686 --> 00:36:31,681
qui�n ha elegido ser.
638
00:36:31,781 --> 00:36:35,860
Se preocupa m�s por la gente
que nadie que haya conocido.
639
00:36:35,960 --> 00:36:39,164
Es amable, es leal
640
00:36:39,197 --> 00:36:42,167
y literalmente puede
quedarse dormido donde sea.
641
00:36:42,200 --> 00:36:44,269
�Qu� esperas ganar
642
00:36:44,302 --> 00:36:47,439
con esos est�pidos
argumentos sentimentales?
643
00:36:47,472 --> 00:36:49,199
Tiempo.
644
00:36:59,042 --> 00:37:00,385
Est� muerto.
645
00:37:01,820 --> 00:37:04,155
�Por qu� tardaron tanto?
646
00:37:04,189 --> 00:37:06,091
S�, est�bamos muy enojados.
647
00:37:06,124 --> 00:37:08,059
Sabes, no ten�an que secuestrarte
648
00:37:08,159 --> 00:37:11,187
para recordarnos cu�nto nos importas.
649
00:37:11,963 --> 00:37:14,532
Funcion�, �no?
650
00:37:25,176 --> 00:37:28,905
El equipo sac� todo
de la casa de Dulles.
651
00:37:29,005 --> 00:37:32,283
Y el cuerpo de Fairfax
va de regreso a Cheyenne.
652
00:37:32,317 --> 00:37:35,211
Qu� d�a.
653
00:37:38,423 --> 00:37:42,260
Escuchen, quiero...
654
00:37:42,293 --> 00:37:44,028
decirles algo.
655
00:37:44,095 --> 00:37:45,922
- Mira, est� bien, viejo.
- Lo sentimos.
656
00:37:46,022 --> 00:37:48,666
- No tienes que decir nada.
- No, yo...
657
00:37:48,700 --> 00:37:50,101
s� tengo.
658
00:37:53,605 --> 00:37:56,741
He guardado este secreto
659
00:37:56,774 --> 00:37:59,444
desde que tengo 15 a�os.
660
00:37:59,477 --> 00:38:01,880
Ah� fue cuando descubr�
661
00:38:01,913 --> 00:38:04,115
que mi madre biol�gica
era una asesina.
662
00:38:04,149 --> 00:38:07,018
Desde ese momento,
he guardado ese secreto.
663
00:38:07,051 --> 00:38:10,246
Y he pasado tanto tiempo guard�ndolo
664
00:38:10,280 --> 00:38:14,792
y mantenido a la gente a
distancia por ello que...
665
00:38:17,128 --> 00:38:19,864
nunca he sabido c�mo dejarlo de lado.
666
00:38:23,134 --> 00:38:24,903
Pero ahora,
667
00:38:24,936 --> 00:38:28,231
tal vez por primera vez,
con ustedes dos,
668
00:38:28,264 --> 00:38:30,808
tengo algo que perder.
669
00:38:33,244 --> 00:38:35,914
As� que lo siento.
670
00:38:35,947 --> 00:38:37,315
Lo siento.
671
00:38:43,922 --> 00:38:46,758
Por sacarlo todo a la luz.
672
00:38:46,791 --> 00:38:49,394
Brindar� por eso.
673
00:39:04,142 --> 00:39:05,643
Recib� su mensaje.
674
00:39:05,677 --> 00:39:07,412
Por favor, si�ntate.
675
00:39:10,281 --> 00:39:13,685
Quer�a agradecerte
676
00:39:13,785 --> 00:39:16,120
por salvarle la vida a Shane
677
00:39:16,154 --> 00:39:19,524
y por librar al mundo
del Dr. Sidney Fairfax.
678
00:39:19,557 --> 00:39:23,061
S�, no estoy segura de qu� es esto,
679
00:39:23,094 --> 00:39:25,964
pero deber�a saber que
Shane nos cont� todo.
680
00:39:25,997 --> 00:39:28,800
No todo.
681
00:39:28,866 --> 00:39:31,469
A�n hay cosas que no
he compartido con �l.
682
00:39:31,502 --> 00:39:34,072
�Las va a compartir ahora conmigo?
683
00:39:34,105 --> 00:39:38,610
No hay excusa para lo que hice,
pero hay contexto.
684
00:39:38,643 --> 00:39:41,746
�Te acosaron en la escuela, Rebecca?
685
00:39:41,779 --> 00:39:43,181
Los acosadores no est�n
solo en la escuela.
686
00:39:43,281 --> 00:39:46,150
Es cierto, pero los m�os s�...
687
00:39:46,184 --> 00:39:49,354
y eran despiadados.
688
00:39:49,387 --> 00:39:53,458
Ten�a 17 a�os,
no me sent�a c�moda conmigo misma
689
00:39:53,491 --> 00:39:57,312
y no estaba preparada para
afrontar lo que me hicieron.
690
00:39:58,296 --> 00:40:00,665
No me importaban las consecuencias.
691
00:40:00,698 --> 00:40:04,736
Lo �nico que me importaba era
que si yo era la asesina...
692
00:40:06,729 --> 00:40:11,075
ya no ser�a la v�ctima.
693
00:40:12,477 --> 00:40:16,664
Lo que no sab�a era
que me ocurr�a algo...
694
00:40:18,007 --> 00:40:21,486
algo que despu�s entender�a...
695
00:40:21,519 --> 00:40:24,514
que era psicopat�a homicida.
696
00:40:24,547 --> 00:40:28,893
Pero el Dr. Dulles
y el Pit me curaron.
697
00:40:28,926 --> 00:40:33,164
Cumpl� mi condena y
ahora sirvo a mi pa�s.
698
00:40:41,931 --> 00:40:44,809
Es una historia muy compasiva.
699
00:40:44,842 --> 00:40:48,780
Reformarse es posible, Rebecca...
700
00:40:51,274 --> 00:40:54,519
y yo soy prueba viviente.
701
00:41:03,728 --> 00:41:06,214
�C�mo te fue con Lazarus?
702
00:41:07,699 --> 00:41:09,726
Creo que es una de las soci�patas
703
00:41:09,759 --> 00:41:11,569
m�s peligrosas que he conocido.
704
00:41:11,602 --> 00:41:15,206
Y lo que se traiga entre manos,
la detendremos.52661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.