All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S27E15.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,962 --> 00:00:07,615 In the criminal justice system, 2 00:00:07,616 --> 00:00:08,878 sexually based offenses 3 00:00:09,052 --> 00:00:11,227 are considered especially heinous. 4 00:00:11,228 --> 00:00:13,752 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,970 --> 00:00:15,406 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,017 are members of an elite squad 7 00:00:17,191 --> 00:00:19,149 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,367 --> 00:00:21,151 These are their stories. 9 00:00:24,415 --> 00:00:25,547 Come on, Curry! 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,639 Work the jab! Start with the jab! 11 00:00:30,856 --> 00:00:32,510 - Come on, let's go. - Keep that left up, Curry! 12 00:00:32,728 --> 00:00:34,903 Come on! Let's go, killer! 13 00:00:34,904 --> 00:00:36,427 Keep it up. Keep it up. 14 00:00:36,645 --> 00:00:38,560 Careful, careful! 15 00:00:40,779 --> 00:00:43,347 Get off the ropes! 16 00:00:43,565 --> 00:00:45,697 Come on, Curry. Get in there, get in there! 17 00:00:45,915 --> 00:00:46,916 Yeah! 18 00:00:48,352 --> 00:00:51,094 Come on, Curry! 19 00:00:51,312 --> 00:00:52,661 Yes! 20 00:00:56,708 --> 00:00:58,232 Yes! 21 00:01:07,502 --> 00:01:09,765 Devastating. Never doubted you for a second. 22 00:01:09,982 --> 00:01:11,549 Killer Curry! Next stop Golden Gloves, am I right? 23 00:01:11,767 --> 00:01:13,247 Hey, how ya feelin', champ? Huh? 24 00:01:13,464 --> 00:01:14,421 I don't know, after months of training, 25 00:01:14,422 --> 00:01:15,683 I kind of wish it went longer. 26 00:01:15,684 --> 00:01:17,033 That makes one of us. 27 00:01:17,207 --> 00:01:18,426 Nice work in there, partner. 28 00:01:18,643 --> 00:01:20,035 OK, well, 29 00:01:20,036 --> 00:01:22,255 this was the easiest 100 bucks that I ever made. 30 00:01:23,474 --> 00:01:25,476 You were great! - Thanks, Cap. 31 00:01:25,694 --> 00:01:28,262 So, guys, drinks on me at Longshots? 32 00:01:28,479 --> 00:01:29,610 - Mm-hmm. - Definitely. 33 00:01:29,611 --> 00:01:30,437 I'm not going to say no, you know? 34 00:01:30,438 --> 00:01:31,743 All right. 35 00:01:31,961 --> 00:01:32,613 I'll grab a shower and I'll meet you all there. 36 00:01:32,614 --> 00:01:33,615 - Good. - OK. 37 00:01:33,832 --> 00:01:34,963 - All right. - Hey. 38 00:01:41,449 --> 00:01:43,929 Tremendous. 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,583 Chief. 40 00:01:45,801 --> 00:01:47,106 Didn't see you out there. 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,804 I wouldn't have missed it for the world. 42 00:01:49,021 --> 00:01:51,850 I have always been a fan, Captain. 43 00:01:52,068 --> 00:01:53,809 Always? All the way from Philly? 44 00:01:54,026 --> 00:01:55,723 That's-- that's quite a compliment. 45 00:01:55,724 --> 00:01:58,421 Let's just say I've been educating myself. 46 00:01:58,422 --> 00:02:00,903 A captain who's so dedicated to the mission of SVU 47 00:02:01,121 --> 00:02:03,079 that she takes what is essentially a demotion 48 00:02:03,253 --> 00:02:05,037 to work in that unit. 49 00:02:05,212 --> 00:02:06,386 That's dedication. 50 00:02:06,387 --> 00:02:08,998 Well, it's a fulfilling assignment. 51 00:02:09,172 --> 00:02:11,435 No regrets. 52 00:02:11,653 --> 00:02:13,481 Not much room for advancement, though. 53 00:02:13,698 --> 00:02:15,091 You and I both know the challenges 54 00:02:15,265 --> 00:02:17,789 in this department for women like us. 55 00:02:18,007 --> 00:02:19,922 We're held to a different standard. 56 00:02:20,140 --> 00:02:23,447 And yet, as far as you've come, here you are, 57 00:02:23,665 --> 00:02:26,102 in a redundant position with no real authority. 58 00:02:26,276 --> 00:02:28,190 But the good news is 59 00:02:28,191 --> 00:02:31,716 there is a path to change that perception. 60 00:02:37,287 --> 00:02:39,115 Victim's name is Leyla Hartman. 61 00:02:39,289 --> 00:02:41,204 Report came in to hotel security about an hour ago. 62 00:02:41,422 --> 00:02:43,118 OK, what is all this? 63 00:02:43,119 --> 00:02:44,512 The best we can figure out is some sort of fan convention. 64 00:02:44,729 --> 00:02:45,861 I've seen them on TikTok. 65 00:02:46,078 --> 00:02:46,991 All right, who's in charge here? 66 00:02:46,992 --> 00:02:48,385 Hotel manager, Nate Smith. 67 00:02:48,603 --> 00:02:50,170 Mr. Smith. 68 00:02:50,344 --> 00:02:52,041 Hi, I'm Captain Benson, SVU. 69 00:02:52,215 --> 00:02:53,259 Where's the victim? 70 00:02:53,260 --> 00:02:54,217 She's with the paramedics now. 71 00:02:54,435 --> 00:02:55,696 Right. 72 00:02:55,697 --> 00:02:57,089 She was an attendee of the convention. 73 00:02:57,264 --> 00:02:59,091 She said she was, um, 74 00:02:59,266 --> 00:03:01,529 raped last night. 75 00:03:01,746 --> 00:03:04,095 OK. Did she say where the rape occurred? 76 00:03:04,096 --> 00:03:07,274 In a room on the 15th floor just after midnight. 77 00:03:07,491 --> 00:03:09,798 Captain, if you could use some discretion. 78 00:03:10,015 --> 00:03:11,407 We don't want to alarm our guests. 79 00:03:11,408 --> 00:03:12,453 Right, OK. 80 00:03:12,670 --> 00:03:14,149 So I'm going to need footage 81 00:03:14,150 --> 00:03:16,326 from every single elevator and from the stairwells. 82 00:03:16,544 --> 00:03:19,111 We don't have cameras in the elevators or the floors. 83 00:03:19,286 --> 00:03:22,376 My team checked the stairwell cameras and the elevator logs. 84 00:03:22,593 --> 00:03:25,813 No one has come or gone from the 15th floor since midnight. 85 00:03:25,814 --> 00:03:26,988 Lock it down. 86 00:03:26,989 --> 00:03:29,383 - You got it. - Lock it? You can't. 87 00:03:29,600 --> 00:03:33,256 Mr. Smith, this hotel is a crime scene now, 88 00:03:33,474 --> 00:03:35,215 so nobody leaves without an interview. 89 00:04:32,097 --> 00:04:33,707 So is there any insight to all of this? 90 00:04:33,708 --> 00:04:34,838 Yeah, it's weird. 91 00:04:34,839 --> 00:04:36,276 This Romeo kid, a potential suspect, 92 00:04:36,493 --> 00:04:38,321 is some sort of ballet prodigy. 93 00:04:38,539 --> 00:04:41,497 He blew up on social media, had over 300 fans here last night. 94 00:04:41,498 --> 00:04:43,848 OK, but the kid's talented, so what's--what's weird? 95 00:04:44,066 --> 00:04:45,588 It's the fans. They're intense. 96 00:04:45,589 --> 00:04:47,635 They travel all over the country to these conventions. 97 00:04:47,852 --> 00:04:51,028 They pay thousands of dollars to be, quote, "Superfans." 98 00:04:51,029 --> 00:04:52,814 They pay for private lessons. They're obsessed. 99 00:04:53,031 --> 00:04:54,468 OK, well, I had a college boyfriend 100 00:04:54,685 --> 00:04:56,383 that followed the Dead for almost a decade. 101 00:04:56,600 --> 00:04:57,992 Yeah, but your college boyfriend wasn't 102 00:04:57,993 --> 00:05:00,169 sending the Dead college money and fantasizing 103 00:05:00,343 --> 00:05:02,867 about the turning 18, so it would be legal. 104 00:05:03,085 --> 00:05:04,607 How old is this kid? 105 00:05:04,608 --> 00:05:07,437 16. Every person we talked to was a woman, 40s, 50s. 106 00:05:07,655 --> 00:05:10,222 Said Romeo changed their lives, made them feel young again. 107 00:05:10,397 --> 00:05:12,268 - Mm. - Definitely gives you the ick. 108 00:05:12,442 --> 00:05:14,531 His mom supposedly runs everything. 109 00:05:14,749 --> 00:05:16,838 Sets up all the cons, controls all the access to him. 110 00:05:17,055 --> 00:05:20,015 OK, you two head up to the 15th floor, interview everyone. 111 00:05:20,232 --> 00:05:21,364 I'm going to talk to the victim. 112 00:05:21,582 --> 00:05:23,323 And find this mother. 113 00:05:23,540 --> 00:05:25,325 I want to talk to her. 114 00:05:28,371 --> 00:05:31,243 After the VIP event, Romeo asked me 115 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 to come to his room to help him talk to his mother. 116 00:05:35,030 --> 00:05:36,336 W-what do you mean? 117 00:05:36,510 --> 00:05:38,250 He wanted to stop performing 118 00:05:38,425 --> 00:05:40,949 and he was afraid of her reaction. 119 00:05:41,166 --> 00:05:43,994 Uh, I told him that I would be there for moral support. 120 00:05:43,995 --> 00:05:46,432 Oh, so 121 00:05:46,433 --> 00:05:47,869 he must have really trusted you 122 00:05:48,086 --> 00:05:50,350 to ask you for that kind of help. 123 00:05:52,352 --> 00:05:54,397 I thought so. 124 00:05:54,615 --> 00:05:58,532 OK, so you went to his room, right? 125 00:05:58,749 --> 00:06:00,272 And what room was that? 126 00:06:00,447 --> 00:06:01,970 Do you remember? 127 00:06:02,187 --> 00:06:03,885 Um... 128 00:06:04,102 --> 00:06:06,234 1550. 129 00:06:06,235 --> 00:06:07,845 OK. 130 00:06:08,063 --> 00:06:10,848 So can you walk me through what happened next? 131 00:06:12,807 --> 00:06:16,985 It was like a--a-- a switch flipped. 132 00:06:17,202 --> 00:06:19,770 He just got this look. 133 00:06:19,988 --> 00:06:21,511 like, an evil look, 134 00:06:21,729 --> 00:06:22,730 and he attacked me. 135 00:06:22,947 --> 00:06:24,558 OK. You know what? 136 00:06:24,775 --> 00:06:26,821 We don't need to do this now, OK? 137 00:06:27,038 --> 00:06:28,518 So what's going to happen next is 138 00:06:28,736 --> 00:06:30,781 I'm going to have the ambulance take you to the hospital 139 00:06:30,999 --> 00:06:33,349 where you're going to get a SAFE exam. 140 00:06:33,523 --> 00:06:35,656 I'm not sure that I want that. 141 00:06:35,873 --> 00:06:37,135 Oh, OK. 142 00:06:37,353 --> 00:06:40,138 OK, well, it's entirely your decision. 143 00:06:40,356 --> 00:06:43,098 You should know that it might help us with the investigation, 144 00:06:43,315 --> 00:06:46,014 so, you know, why don't you-- why don't you 145 00:06:46,231 --> 00:06:48,277 talk to the doctor about it? 146 00:06:48,451 --> 00:06:49,670 All right. 147 00:06:49,887 --> 00:06:51,323 Thank you. 148 00:06:51,498 --> 00:06:53,021 Of course. 149 00:06:54,805 --> 00:06:56,067 She's ready to go. 150 00:06:56,285 --> 00:06:57,765 Go ahead. 151 00:06:57,982 --> 00:07:01,682 Bruno, the crime scene room is 1550. 152 00:07:13,868 --> 00:07:15,522 Body's cold. 153 00:07:15,739 --> 00:07:18,002 No pulse. She's gone. 154 00:07:19,264 --> 00:07:21,441 Captain, we got a body, female. 155 00:07:21,658 --> 00:07:24,008 I think it's Romeo's mother. 156 00:07:24,226 --> 00:07:26,054 Yeah, it's Diane Martin. 157 00:07:26,271 --> 00:07:27,925 Possible blunt force trauma to the head. 158 00:07:28,143 --> 00:07:30,014 We're in Romeo's room. 159 00:07:30,232 --> 00:07:31,581 I'm on my way up. 160 00:07:36,804 --> 00:07:39,240 Somebody went out the window. 161 00:07:45,334 --> 00:07:47,423 Must have climbed into another room on this floor. 162 00:07:47,597 --> 00:07:49,294 Trail stops three windows down. 163 00:07:49,469 --> 00:07:51,035 That's room 1533. 164 00:07:56,301 --> 00:07:59,261 Open it. 165 00:07:59,479 --> 00:08:00,262 It's locked from the inside. 166 00:08:00,480 --> 00:08:01,611 Take it. 167 00:08:01,829 --> 00:08:03,265 NYPD! 168 00:08:14,450 --> 00:08:15,407 Hey. 169 00:08:18,193 --> 00:08:19,629 Please help me. 170 00:08:23,415 --> 00:08:24,286 Get him up. 171 00:08:26,462 --> 00:08:27,985 Let's go. 172 00:08:47,483 --> 00:08:50,268 Hey. There's no dad in the picture--he died six years ago. 173 00:08:50,486 --> 00:08:51,748 Did Romeo ask for a lawyer yet? 174 00:08:51,966 --> 00:08:53,575 Not a word, 175 00:08:53,576 --> 00:08:54,534 but I wanted to take a peek in what we're dealing with. 176 00:08:54,708 --> 00:08:55,838 Right. 177 00:08:55,839 --> 00:08:56,797 Kid's got over 2 million followers. 178 00:08:57,014 --> 00:08:57,840 Oh. 179 00:08:57,841 --> 00:08:59,495 You are worthy. 180 00:08:59,669 --> 00:09:01,062 You deserve love. 181 00:09:01,279 --> 00:09:02,759 You deserve to love yourself, 182 00:09:02,977 --> 00:09:04,151 and I'm going to help you. 183 00:09:04,152 --> 00:09:05,457 I'm going to keep you accountable. 184 00:09:05,632 --> 00:09:07,024 We'll do this together. 185 00:09:07,242 --> 00:09:08,460 Let's go. 186 00:09:08,635 --> 00:09:10,027 Well, he seems like a sweet kid. 187 00:09:10,245 --> 00:09:11,638 Has he done anything questionable? 188 00:09:11,855 --> 00:09:13,944 Not that I can tell. It's all pretty wholesome. 189 00:09:14,162 --> 00:09:15,424 Great, yes! 190 00:09:15,598 --> 00:09:17,600 Everybody give it up for Alison! 191 00:09:17,818 --> 00:09:20,516 Drop a thumbs up, drop a comment down below. 192 00:09:20,690 --> 00:09:21,691 So I looked into the mother's financials. 193 00:09:21,909 --> 00:09:23,474 Mm-hmm. 194 00:09:23,475 --> 00:09:26,043 Past two years, she's taken in 600,000 in donations, 195 00:09:26,261 --> 00:09:27,741 all from fans. 196 00:09:27,958 --> 00:09:30,004 Supposedly for his college fund, 197 00:09:30,221 --> 00:09:32,180 but they all went into her account. 198 00:09:32,397 --> 00:09:33,790 That sounds like wire fraud. 199 00:09:34,008 --> 00:09:34,922 Or pimping him out. 200 00:09:35,139 --> 00:09:36,532 Or that. 201 00:09:36,706 --> 00:09:38,011 Take me home with you! 202 00:09:38,012 --> 00:09:40,492 Romeo, I want your lips next to mine. 203 00:09:40,667 --> 00:09:43,583 I want your body against me. 204 00:09:43,757 --> 00:09:45,148 I know it sounds crazy. 205 00:09:45,149 --> 00:09:47,325 I mean, he's my son's age, for God's sake, 206 00:09:47,543 --> 00:09:50,241 but Romeo has made me rethink my entire life. 207 00:09:50,459 --> 00:09:53,026 He's just so positive, so encouraging. 208 00:09:53,027 --> 00:09:55,507 I love how he touches me when we dance. 209 00:09:55,682 --> 00:09:57,335 My sex life? 210 00:09:57,553 --> 00:10:01,818 Let's just say way more active. 211 00:10:02,036 --> 00:10:03,254 He awakened something... 212 00:10:03,472 --> 00:10:04,995 They know he's a kid, right? 213 00:10:05,213 --> 00:10:07,650 Oh, yeah, they know. Check out the comments. 214 00:10:07,868 --> 00:10:11,611 "If my thoughts were actions, I'd be in handcuffs." 215 00:10:11,828 --> 00:10:13,047 "If he was a couple years older, 216 00:10:13,264 --> 00:10:14,570 I'd do a plié on his face"? 217 00:10:14,744 --> 00:10:16,049 Lovely. - Yeah. 218 00:10:16,050 --> 00:10:17,965 I just think there's more to the story here. 219 00:10:18,182 --> 00:10:19,618 Clearly, oh. 220 00:10:19,619 --> 00:10:21,708 Let's go find out. 221 00:10:23,057 --> 00:10:24,797 Now that I read you your rights, 222 00:10:24,798 --> 00:10:27,931 are you willing to speak with us regarding these allegations? 223 00:10:30,281 --> 00:10:32,414 Hey, Romeo. 224 00:10:32,632 --> 00:10:36,243 A woman by the name of Leyla Hartman has made some 225 00:10:36,244 --> 00:10:39,421 pretty serious allegations against you. 226 00:10:41,118 --> 00:10:45,906 But we are willing to listen to your side of the story, OK? 227 00:10:47,821 --> 00:10:49,823 Hmm? 228 00:10:52,477 --> 00:10:54,871 Listen, kid. 229 00:10:55,089 --> 00:10:56,438 If you want to help yourself out here, 230 00:10:56,656 --> 00:10:58,745 you should really talk to us. 231 00:11:10,931 --> 00:11:12,672 Let me take a shot here? 232 00:11:12,889 --> 00:11:14,151 Hey, Romeo. 233 00:11:15,544 --> 00:11:17,285 You should listen to him. 234 00:11:17,502 --> 00:11:19,461 Because he might be able to help you. 235 00:11:34,345 --> 00:11:35,695 Before I can talk to you, 236 00:11:35,912 --> 00:11:36,957 you need to verbally acknowledge 237 00:11:37,174 --> 00:11:38,610 that you want to talk to me. 238 00:11:43,267 --> 00:11:45,487 I promise you I understand. 239 00:11:47,358 --> 00:11:49,360 Just let me know that you're cool with us talking. 240 00:11:51,711 --> 00:11:52,886 OK. 241 00:11:54,931 --> 00:11:58,282 I asked my captain to leave the room 242 00:11:58,500 --> 00:11:59,675 'cause I'm going to share something with you 243 00:11:59,849 --> 00:12:02,199 that is very private to me. 244 00:12:02,417 --> 00:12:05,115 Something that I honestly think may help you. 245 00:12:08,205 --> 00:12:10,164 When I was 15, 246 00:12:10,381 --> 00:12:13,776 something happened to me that changed my life. 247 00:12:16,866 --> 00:12:20,740 I was sexually assaulted in my bedroom 248 00:12:20,957 --> 00:12:22,263 by one of my mother's friends. 249 00:12:25,005 --> 00:12:28,747 I was--I was, um, too young to process 250 00:12:28,748 --> 00:12:31,272 what happened. 251 00:12:31,489 --> 00:12:34,405 Um, and when I began to understand it, 252 00:12:34,623 --> 00:12:37,495 I felt... 253 00:12:37,713 --> 00:12:39,671 incredibly confused. 254 00:12:43,588 --> 00:12:47,070 Why didn't I feel lucky that she chose me? 255 00:12:47,288 --> 00:12:51,901 Why didn't I appreciate the lesson? 256 00:12:52,119 --> 00:12:54,512 Why did I feel so 257 00:12:54,730 --> 00:12:55,992 incredibly ashamed? 258 00:12:58,690 --> 00:12:59,821 And then pretty soon, 259 00:12:59,822 --> 00:13:02,738 that feeling went from shame to guilt. 260 00:13:02,912 --> 00:13:04,784 Like, was it my fault? 261 00:13:04,958 --> 00:13:07,482 Did I do something to bring this on? 262 00:13:07,699 --> 00:13:09,788 And then that feeling... 263 00:13:13,009 --> 00:13:16,056 That feeling went to anger. 264 00:13:18,188 --> 00:13:20,060 I began to hurt myself, 265 00:13:20,277 --> 00:13:23,846 drank alcohol to quiet my thoughts. 266 00:13:26,762 --> 00:13:28,416 I wanted to kill myself. 267 00:13:31,419 --> 00:13:34,465 And then I wanted to kill everybody around me. 268 00:13:38,382 --> 00:13:43,779 Look, I don't know what happened last night. 269 00:13:43,953 --> 00:13:46,260 I only know what I'm being told. 270 00:13:46,477 --> 00:13:47,652 But... 271 00:13:51,091 --> 00:13:53,833 I promise you 272 00:13:54,007 --> 00:13:56,661 that if you tell me what happened, 273 00:13:56,836 --> 00:13:59,142 I'll understand. 274 00:13:59,360 --> 00:14:00,578 Because I've been there. 275 00:14:12,416 --> 00:14:13,983 She killed my mother. 276 00:14:21,904 --> 00:14:23,297 Hey, Whalen, how you doing? 277 00:14:23,514 --> 00:14:24,864 Homicide said someone was coming over? 278 00:14:25,038 --> 00:14:26,474 - Yeah, kid. - You catch a case? 279 00:14:26,691 --> 00:14:28,170 Yeah. City never sleeps, right? 280 00:14:28,171 --> 00:14:29,258 Right. 281 00:14:29,259 --> 00:14:30,390 You want to run it down for me? 282 00:14:30,391 --> 00:14:32,306 Yeah. So the crime scene's on 15. 283 00:14:32,523 --> 00:14:34,221 - Mm? - Victim's Diane Martin. 284 00:14:34,438 --> 00:14:38,225 She's the mother of the kid who's being interviewed at SVU. 285 00:14:38,442 --> 00:14:39,966 Wait, you saying you think he's good 286 00:14:40,183 --> 00:14:42,142 for your rape and my murder? 287 00:14:42,359 --> 00:14:44,840 That's what we're trying to sort out. 288 00:14:45,014 --> 00:14:47,103 You seem skeptical. 289 00:14:47,321 --> 00:14:48,496 I'm always skeptical. 290 00:14:48,713 --> 00:14:50,759 And cynical. 291 00:14:50,933 --> 00:14:53,326 All right, I'm going to head up to 15. 292 00:14:53,327 --> 00:14:54,937 Have your captain notify me 293 00:14:55,155 --> 00:14:56,678 if she wants me to take a crack at that kid. 294 00:14:56,896 --> 00:14:57,939 10-4. 295 00:14:57,940 --> 00:14:59,419 You know, I knew your old man. 296 00:14:59,420 --> 00:15:01,248 Oh, yeah? 297 00:15:01,465 --> 00:15:03,032 Yeah. 298 00:15:05,817 --> 00:15:09,430 After my performance, my mom organized a VIP meet-and-greet. 299 00:15:09,647 --> 00:15:10,996 What happens there? 300 00:15:10,997 --> 00:15:13,869 The Superfans pay for alone time with me. 301 00:15:14,043 --> 00:15:16,916 I walk around the room and talk to them. 302 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 What do you talk about? 303 00:15:19,396 --> 00:15:20,744 You know, I tell them they look great, 304 00:15:20,745 --> 00:15:22,704 give them the stretching tips, take selfies. 305 00:15:22,922 --> 00:15:26,534 So it's just normal conversation? 306 00:15:26,751 --> 00:15:29,015 It doesn't feel normal. 307 00:15:29,232 --> 00:15:30,538 Feels weird. 308 00:15:30,755 --> 00:15:31,974 How so? 309 00:15:32,192 --> 00:15:37,284 Um, at first they're nice, but... 310 00:15:37,501 --> 00:15:40,417 they've usually been drinking and they-- 311 00:15:40,635 --> 00:15:41,941 I don't know... 312 00:15:42,115 --> 00:15:45,814 start talking about, um, sexual stuff. 313 00:15:45,988 --> 00:15:47,685 What they want to do to me when I get older. 314 00:15:50,688 --> 00:15:51,993 You ever tell your mother? 315 00:15:51,994 --> 00:15:55,867 She just said ignore it, but I hated it. 316 00:15:56,042 --> 00:15:58,957 Because it's inappropriate. 317 00:15:58,958 --> 00:16:00,611 Your mother should have put a stop to it. 318 00:16:05,094 --> 00:16:07,836 What happened last night? 319 00:16:08,010 --> 00:16:09,968 It was late. 320 00:16:09,969 --> 00:16:13,407 Uh, my mom told me to go back to the room. 321 00:16:13,624 --> 00:16:14,974 Leyla got on the elevator with me. 322 00:16:15,191 --> 00:16:19,152 She... was really drunk. 323 00:16:19,369 --> 00:16:22,198 She tried to put her hand under my shirt, but-- 324 00:16:25,114 --> 00:16:28,161 I told her to stop, but she just laughed. 325 00:16:28,378 --> 00:16:30,206 What happened when you got back to your room? 326 00:16:30,424 --> 00:16:32,295 I told her not to come in. 327 00:16:32,513 --> 00:16:33,426 She did anyway. 328 00:16:33,427 --> 00:16:37,213 She-- 329 00:16:37,431 --> 00:16:38,998 She pushed me onto the bed. 330 00:16:41,826 --> 00:16:46,483 She pulled down my pants and put her mouth down there. 331 00:16:46,701 --> 00:16:49,356 That's a crime. 332 00:16:49,573 --> 00:16:51,706 She was assaulting you. 333 00:16:51,923 --> 00:16:54,274 I told her to stop, but she kept going. 334 00:16:54,491 --> 00:16:58,756 And I remember she had a condom and-- 335 00:16:58,974 --> 00:17:01,368 I don't know, I just froze. 336 00:17:01,585 --> 00:17:02,760 And then... 337 00:17:02,978 --> 00:17:06,242 it was over and she just, like... 338 00:17:06,460 --> 00:17:09,506 smiled at me. 339 00:17:09,724 --> 00:17:11,030 She was so happy. 340 00:17:11,204 --> 00:17:12,944 I felt so weird. 341 00:17:13,119 --> 00:17:14,642 Because it is weird. 342 00:17:14,859 --> 00:17:18,211 Then Mom came in. 343 00:17:18,428 --> 00:17:20,387 She saw us. She just flipped out. 344 00:17:20,604 --> 00:17:23,259 Started screaming. 345 00:17:23,477 --> 00:17:27,698 Leyla grabbed this marble thing and hit her in the head. 346 00:17:31,137 --> 00:17:33,704 There was so much blood. 347 00:17:35,750 --> 00:17:37,578 Then what did Leyla do? 348 00:17:37,795 --> 00:17:41,277 She just stood there like nothing happened. 349 00:17:41,495 --> 00:17:44,063 And then she said we could be together forever. 350 00:17:44,237 --> 00:17:46,935 I was so scared. 351 00:17:47,109 --> 00:17:49,024 I... 352 00:17:49,198 --> 00:17:51,809 climbed out onto the ledge and tried a couple of windows 353 00:17:52,027 --> 00:17:54,769 until I found one that was unlocked. 354 00:17:54,986 --> 00:17:59,208 I'm so sorry this happened to you, Romeo. 355 00:17:59,426 --> 00:18:01,950 It isn't right. 356 00:18:02,124 --> 00:18:06,259 She wasn't perfect, but... 357 00:18:06,476 --> 00:18:08,826 she was my mom. 358 00:18:26,931 --> 00:18:28,759 That was excellent work, Terry. 359 00:18:28,977 --> 00:18:30,457 He's 16. He's a kid. 360 00:18:30,674 --> 00:18:32,285 And that woman took advantage of him. 361 00:18:32,502 --> 00:18:34,330 You saw, right? His story was solid. 362 00:18:34,548 --> 00:18:36,157 I pressed, and he held up. - I saw. 363 00:18:36,158 --> 00:18:38,508 And I know--I know we all bring our prior experiences 364 00:18:38,726 --> 00:18:40,075 and demons into this job. - Yes, we do-- 365 00:18:40,249 --> 00:18:41,729 But I am clear on this, Captain. 366 00:18:41,946 --> 00:18:42,730 Crystal clear. 367 00:18:42,947 --> 00:18:44,819 And so am I. 368 00:18:45,036 --> 00:18:49,954 And I believe you, Terry, and I believe him. 369 00:18:50,129 --> 00:18:52,174 But our perp is claiming to be a victim. 370 00:18:53,915 --> 00:18:55,003 So what did Leyla Hartman tell you? 371 00:18:55,177 --> 00:18:57,701 She's tricky. She-- 372 00:18:57,919 --> 00:19:01,401 she seemed reluctant to get a rape kit done at the hospital 373 00:19:01,618 --> 00:19:06,275 and, you know, I mean, that's not totally uncommon, but... 374 00:19:06,493 --> 00:19:09,104 I don't know. 375 00:19:09,278 --> 00:19:10,758 Something's flagging. 376 00:19:10,975 --> 00:19:12,673 We need to be very careful 377 00:19:12,890 --> 00:19:14,936 how we approach this. 378 00:19:15,154 --> 00:19:16,198 All right. 379 00:19:19,288 --> 00:19:20,420 Good. 380 00:19:21,638 --> 00:19:22,683 Good. 381 00:19:27,949 --> 00:19:29,124 You all right? 382 00:19:30,734 --> 00:19:33,911 Yeah. 383 00:19:34,129 --> 00:19:35,565 Just makes me wish I had somebody like you 384 00:19:35,783 --> 00:19:37,176 in my life when I was a kid. 385 00:19:37,350 --> 00:19:39,830 You mean someone like you? 386 00:19:40,048 --> 00:19:44,052 Who's brave enough to share their story 387 00:19:44,226 --> 00:19:45,880 to help someone else? 388 00:20:14,865 --> 00:20:18,086 Look at all of these. 389 00:20:18,260 --> 00:20:20,958 I mean, she must have attended every event. 390 00:20:23,744 --> 00:20:25,136 So what are we looking for in here? 391 00:20:25,311 --> 00:20:27,313 How about the murder weapon? 392 00:20:31,578 --> 00:20:32,840 I'll see if they can rush the prints. 393 00:20:33,057 --> 00:20:34,102 Yeah. 394 00:20:38,280 --> 00:20:39,890 Well, you're not going to believe this. 395 00:20:40,108 --> 00:20:41,501 What? 396 00:20:43,807 --> 00:20:46,810 You're the sex cops. Is that what I think it is? 397 00:20:48,769 --> 00:20:51,250 Yes, that is a used condom. 398 00:20:51,467 --> 00:20:53,121 Oh, how sweet. 399 00:20:53,295 --> 00:20:56,124 Your so-called victim kept a memento. 400 00:20:59,214 --> 00:21:01,260 Hospital took good care of you? 401 00:21:01,434 --> 00:21:03,131 - Yes. Uh, thank you. - Good. 402 00:21:03,305 --> 00:21:06,874 So the doctor said that you declined the SAFE exam. 403 00:21:07,091 --> 00:21:08,615 Well, they-- they said it wasn't necessary 404 00:21:08,832 --> 00:21:11,052 since I knew my attacker. 405 00:21:11,270 --> 00:21:14,229 Oh, OK. Um... 406 00:21:14,403 --> 00:21:18,494 So Leyla, as you know, we've arrested Romeo Martin, 407 00:21:18,712 --> 00:21:20,756 and we're just looking to shore up our case. 408 00:21:20,757 --> 00:21:22,454 How is he? 409 00:21:22,455 --> 00:21:23,978 I-is he OK? 410 00:21:26,372 --> 00:21:28,591 It must be so confusing 411 00:21:28,809 --> 00:21:31,986 to feel empathy for the person that 412 00:21:32,203 --> 00:21:34,293 assaulted you. 413 00:21:34,467 --> 00:21:37,078 He's just-- 414 00:21:37,296 --> 00:21:39,907 I--I still think of him as the person I believed he was. 415 00:21:40,124 --> 00:21:41,168 Well, that makes sense. 416 00:21:41,169 --> 00:21:43,824 I mean, you two had grown close. 417 00:21:44,041 --> 00:21:45,173 Did he say that? 418 00:21:45,347 --> 00:21:46,783 You said that. 419 00:21:47,001 --> 00:21:50,439 You--you told me that he confided in you 420 00:21:50,657 --> 00:21:51,875 about wanting to quit ballet, 421 00:21:52,093 --> 00:21:54,008 so you were obviously 422 00:21:54,225 --> 00:21:56,837 special to him. 423 00:21:57,054 --> 00:21:59,274 He's a very special person. 424 00:21:59,448 --> 00:22:02,625 Or, uh, I thought he was. 425 00:22:02,843 --> 00:22:05,236 How did you two meet? 426 00:22:05,411 --> 00:22:07,848 I was interested in getting back into ballet, 427 00:22:08,065 --> 00:22:10,198 and a friend of mine told me about this kid 428 00:22:10,372 --> 00:22:12,331 who was offering sessions online. 429 00:22:12,548 --> 00:22:13,983 She said he was a prodigy. 430 00:22:13,984 --> 00:22:16,770 And you were a Superfan, right? 431 00:22:16,987 --> 00:22:19,381 So you paid for private-- 432 00:22:19,599 --> 00:22:21,470 private lessons? 433 00:22:21,688 --> 00:22:24,125 Well, yes. 434 00:22:24,343 --> 00:22:25,734 Lots of VIPs did that. 435 00:22:25,735 --> 00:22:27,824 But you were the only VIP that he confided in. 436 00:22:28,042 --> 00:22:29,173 I mean, that must have-- 437 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 must have made you feel 438 00:22:31,567 --> 00:22:32,786 really good. 439 00:22:34,178 --> 00:22:36,442 I actually felt sorry for him 440 00:22:36,659 --> 00:22:38,008 'cause his mother was a monster. 441 00:22:38,226 --> 00:22:39,705 How much-- 442 00:22:39,706 --> 00:22:42,535 how much interaction did you actually have with Diane? 443 00:22:42,752 --> 00:22:46,365 Uh, not much. Um, hardly at all. 444 00:22:46,582 --> 00:22:49,150 But she did ban you, right? 445 00:22:49,368 --> 00:22:50,586 From--from the group? 446 00:22:50,804 --> 00:22:52,066 When--when did that happen? 447 00:22:54,503 --> 00:22:56,070 I don't remember. 448 00:22:56,287 --> 00:22:59,987 Do you remember why she banned you? 449 00:23:00,204 --> 00:23:01,380 Romeo told her I was supporting 450 00:23:01,554 --> 00:23:03,294 his decision to quit dance. 451 00:23:03,469 --> 00:23:05,427 She didn't like that. She wanted to control him. 452 00:23:05,645 --> 00:23:07,734 It wasn't because you were obsessed with Romeo? 453 00:23:07,951 --> 00:23:09,953 That's a-a lie. 454 00:23:10,171 --> 00:23:11,389 A-a-and what does any of this 455 00:23:11,390 --> 00:23:13,392 have to do with the fact that I was raped? 456 00:23:13,609 --> 00:23:15,263 Hey, Captain, I'm sorry to interrupt. 457 00:23:15,437 --> 00:23:16,743 Can I talk to you for a second? 458 00:23:18,832 --> 00:23:20,137 Stay here. 459 00:23:20,355 --> 00:23:21,747 I'd really like to leave. 460 00:23:21,748 --> 00:23:23,793 Yeah, I'll just be a minute. Stay here, please. 461 00:23:26,274 --> 00:23:28,450 Leyla is in the system for a DUI from last year. 462 00:23:28,668 --> 00:23:30,887 CSU said her prints were all over the murder weapon. 463 00:23:31,105 --> 00:23:32,018 What about Romeo? 464 00:23:32,019 --> 00:23:34,151 Nothing. Just Leyla's. 465 00:23:34,369 --> 00:23:36,589 Bruno, you're with me. 466 00:23:40,897 --> 00:23:42,856 Leyla Hartman, 467 00:23:43,073 --> 00:23:46,425 you're under arrest for the sexual assault of Romeo Martin 468 00:23:46,642 --> 00:23:48,992 and for the murder of his mother, Diane Martin. 469 00:23:49,210 --> 00:23:50,515 What? 470 00:23:50,516 --> 00:23:52,169 Stand up, put your hands behind your back. 471 00:23:52,387 --> 00:23:53,432 You don't understand. 472 00:23:53,649 --> 00:23:55,302 He begged me for it. 473 00:23:55,303 --> 00:23:57,871 I was saving him from that woman who was ruining his life. 474 00:23:58,088 --> 00:23:59,960 He begged me for it! 475 00:24:11,145 --> 00:24:13,059 Obviously, the arraignment judge 476 00:24:13,060 --> 00:24:14,234 saw right through the People's case 477 00:24:14,235 --> 00:24:17,281 and agreed to release my client on bond. 478 00:24:17,456 --> 00:24:18,979 What we have here, ladies and gentlemen, 479 00:24:19,196 --> 00:24:21,111 is yet another instance where the so-called 480 00:24:21,329 --> 00:24:24,419 Special Victims Unit rushed to judgment. 481 00:24:24,593 --> 00:24:26,595 But the most outrageous thing about this case 482 00:24:26,813 --> 00:24:28,989 is that my client is the victim. 483 00:24:29,206 --> 00:24:31,295 She was assaulted by Romeo Martin. 484 00:24:31,470 --> 00:24:32,905 Mr. Olin. Mr. Olin-- 485 00:24:32,906 --> 00:24:34,168 Quick question. will Ms. Hartman be testifying? 486 00:24:34,385 --> 00:24:35,996 I will not try this case in the press, 487 00:24:36,213 --> 00:24:38,085 and I will have no further comment here. 488 00:24:38,302 --> 00:24:39,739 See you in court, my friends. - Just one question. 489 00:24:39,956 --> 00:24:41,480 Uh, Danny, only a prick announces 490 00:24:41,654 --> 00:24:42,829 that he won't try his case in the press 491 00:24:43,046 --> 00:24:44,787 at a press conference that he called. 492 00:24:45,005 --> 00:24:47,529 All the world's a stage, Carisi. 493 00:24:47,747 --> 00:24:50,184 I guess that makes you the court jester. 494 00:24:50,401 --> 00:24:52,665 See you at the show, sonny boy. 495 00:24:55,189 --> 00:24:57,583 Olin sure has a bee in his bonnet about you, Carisi. 496 00:24:57,800 --> 00:24:59,148 What's his problem? - I got no idea, 497 00:24:59,149 --> 00:25:00,541 but I'm getting sick and tired of his games. 498 00:25:00,542 --> 00:25:02,501 - Yeah, we all are. - Well, we made a good case. 499 00:25:02,675 --> 00:25:04,198 The guy's just a shark. - He definitely made a fool 500 00:25:04,415 --> 00:25:05,459 of me last night. 501 00:25:05,460 --> 00:25:06,548 Yeah, you gotta shake that off. 502 00:25:06,766 --> 00:25:08,418 All right, so court records say that 503 00:25:08,419 --> 00:25:10,117 Leyla Hartman's husband filed for divorce six months ago. 504 00:25:10,334 --> 00:25:12,031 He might have something to say about this. 505 00:25:12,032 --> 00:25:15,165 All right, Curry, Rollins, see if you can get him to talk. 506 00:25:15,383 --> 00:25:16,601 How is Romeo doing? 507 00:25:16,602 --> 00:25:18,734 Look, he's a kid, but he'll be ready. 508 00:25:18,952 --> 00:25:19,822 Let's hope so. 509 00:25:20,040 --> 00:25:21,128 I feel good about the, uh, 510 00:25:21,345 --> 00:25:22,825 fingerprints on the murder weapon, 511 00:25:23,043 --> 00:25:24,522 but he's our only eyewitness, 512 00:25:24,523 --> 00:25:26,699 so this kid has got to hold up under Olin's cross. 513 00:25:26,916 --> 00:25:28,352 If he folds, Leyla walks. 514 00:25:33,009 --> 00:25:35,098 Leyla and I are legally separated. 515 00:25:35,316 --> 00:25:39,059 I hired a lawyer, but she apologized, 516 00:25:39,276 --> 00:25:42,149 so we tried again, you know, for the kids. 517 00:25:42,366 --> 00:25:43,932 Mm. 518 00:25:43,933 --> 00:25:46,588 Uh, then I caught her talking to that Romeo kid again, 519 00:25:46,806 --> 00:25:49,156 so it's complicated. 520 00:25:49,373 --> 00:25:50,591 So she's still talking to him 521 00:25:50,592 --> 00:25:53,334 and you're on the fence about divorce? 522 00:25:53,552 --> 00:25:56,467 Look, my kids are only eight. 523 00:25:56,642 --> 00:25:58,948 I didn't think they were ready to give up on her. 524 00:25:59,166 --> 00:26:02,735 But now, I guess this is finally the last straw. 525 00:26:02,952 --> 00:26:04,998 Mr. Gibson, Leyla's about to be on trial 526 00:26:05,215 --> 00:26:07,174 for murder and sexual assault. 527 00:26:07,391 --> 00:26:10,177 Will you be willing to testify for the prosecution? 528 00:26:10,394 --> 00:26:12,266 Oh, I don't know. 529 00:26:12,483 --> 00:26:14,702 It's--I don't think I'm comfortable with that. 530 00:26:14,703 --> 00:26:15,964 Why not? 531 00:26:15,965 --> 00:26:17,576 She's still the mother of my children. 532 00:26:17,793 --> 00:26:20,404 Who is a murderer and who assaulted a minor. 533 00:26:20,579 --> 00:26:23,320 Look, I d--I don't know about what happened with all that, 534 00:26:23,538 --> 00:26:27,020 but if I testify and she's convicted, 535 00:26:27,237 --> 00:26:29,587 I'm the one who has to explain to my kids 536 00:26:29,588 --> 00:26:32,329 why I sent their mom to prison. 537 00:26:32,547 --> 00:26:35,376 I can't do that. Sorry. 538 00:26:41,338 --> 00:26:43,253 Hey, John. What brings you in? 539 00:26:43,471 --> 00:26:45,038 Just dropping off some paperwork. 540 00:26:45,255 --> 00:26:46,082 You got a second? 541 00:26:46,300 --> 00:26:47,693 Sure. Come in. 542 00:26:50,783 --> 00:26:52,872 I don't know what's going on with you and Tynan, 543 00:26:53,089 --> 00:26:54,351 but all of a sudden, she's up my ass. 544 00:26:54,569 --> 00:26:56,789 Oh, well, I know the feeling. 545 00:26:57,006 --> 00:26:58,486 Why, what's she asking about? 546 00:26:58,660 --> 00:27:02,055 Well, she's guarded. You know, she always has been. 547 00:27:02,272 --> 00:27:04,318 She's asking about the progress of the case, but-- 548 00:27:04,535 --> 00:27:05,840 But what? 549 00:27:05,841 --> 00:27:06,668 Well, it feels like she's just poking around 550 00:27:06,886 --> 00:27:09,149 about you and this unit. 551 00:27:09,366 --> 00:27:10,933 Well, uh, Chief Tynan and I 552 00:27:11,151 --> 00:27:12,631 have, uh, definitely had our issues, 553 00:27:12,805 --> 00:27:15,285 but they have nothing to do with this case. 554 00:27:15,503 --> 00:27:17,636 Yeah. 555 00:27:17,810 --> 00:27:20,377 Sounds like there's more to the story. 556 00:27:20,595 --> 00:27:23,250 I'm not one to tell tales. 557 00:27:23,467 --> 00:27:24,816 But if you're at war with her, 558 00:27:24,817 --> 00:27:26,601 there's some things you might want to know. 559 00:27:29,517 --> 00:27:31,606 All right. 560 00:27:31,780 --> 00:27:34,957 So 2001, cop is involved in an off-duty shooting, 561 00:27:35,175 --> 00:27:38,178 IAD does a cursory investigation, 562 00:27:38,395 --> 00:27:40,093 they rule it a good shoot, 563 00:27:40,310 --> 00:27:41,703 whole thing goes away. 564 00:27:41,921 --> 00:27:42,748 You know how things were back in the day. 565 00:27:42,965 --> 00:27:43,749 Oh, I do. 566 00:27:43,966 --> 00:27:45,576 Well, 567 00:27:45,751 --> 00:27:48,318 rumor was... 568 00:27:48,536 --> 00:27:51,321 that the cop's partner fixed things for him. 569 00:27:55,848 --> 00:27:59,808 And I take it the cop was Jimmy Griffin. 570 00:28:00,026 --> 00:28:03,551 And the partner became our new illustrious Chief of Ds. 571 00:28:08,512 --> 00:28:10,514 Well, I don't know what you want me to do with that. 572 00:28:10,689 --> 00:28:12,429 I don't expect anything. 573 00:28:12,647 --> 00:28:15,389 Do nothing if that's your decision, hmm? 574 00:28:17,391 --> 00:28:19,306 I'm just passing along information. 575 00:28:19,523 --> 00:28:21,525 Well, John, 576 00:28:21,700 --> 00:28:24,224 as always, I appreciate you. 577 00:28:24,441 --> 00:28:25,528 Well, I always liked the way 578 00:28:25,529 --> 00:28:27,357 you handled your business, Captain. 579 00:28:27,575 --> 00:28:29,795 You need any help, you know where to find me. 580 00:28:40,675 --> 00:28:42,155 Captain. 581 00:28:42,372 --> 00:28:44,461 A word, please. 582 00:28:46,420 --> 00:28:49,640 Evening, Chief. 583 00:28:49,815 --> 00:28:50,903 I left you a voicemail. 584 00:28:51,120 --> 00:28:52,904 Two, in fact. You've been busy. 585 00:28:52,905 --> 00:28:57,213 Yeah, um, sorry, you gave me a lot to think about. 586 00:28:57,431 --> 00:29:01,130 I appreciate your kind words and support and while it's 587 00:29:01,348 --> 00:29:03,654 incredibly flattering to be considered-- 588 00:29:03,829 --> 00:29:06,266 You're turning me down? 589 00:29:06,483 --> 00:29:09,791 I think that's best for all of us involved. 590 00:29:10,009 --> 00:29:11,706 You mean Captain Benson? 591 00:29:11,880 --> 00:29:14,665 No. I didn't tell her about your offer. 592 00:29:16,450 --> 00:29:19,670 I just don't think it's best for me right now. 593 00:29:19,845 --> 00:29:23,413 I think you're making a mistake, Captain. 594 00:29:23,631 --> 00:29:26,721 I might be, and that'll be on me. 595 00:29:26,895 --> 00:29:28,331 But I'm also not real interested 596 00:29:28,549 --> 00:29:30,856 in being a pawn in someone else's game. 597 00:29:31,073 --> 00:29:32,553 Respectfully. 598 00:29:35,208 --> 00:29:36,513 Good night, Captain. 599 00:29:53,792 --> 00:29:56,838 After the defendant sexually assaulted you, what happened? 600 00:29:57,056 --> 00:29:59,406 I saw her kill my mother. 601 00:29:59,623 --> 00:30:02,844 Mr. Martin, did you ever assault Leyla Hartman? 602 00:30:03,062 --> 00:30:04,410 No. 603 00:30:04,411 --> 00:30:06,500 I never would have done something like that. 604 00:30:06,717 --> 00:30:08,023 I was a virgin. 605 00:30:08,241 --> 00:30:10,243 Thank you. Nothing further. 606 00:30:13,289 --> 00:30:15,422 In the last year, 607 00:30:15,639 --> 00:30:17,903 how much money did you take from your fans? 608 00:30:18,120 --> 00:30:20,253 I-I don't know. My mother-- 609 00:30:20,470 --> 00:30:21,471 Would it surprise you to learn 610 00:30:21,689 --> 00:30:24,518 that it totaled over $600,000? 611 00:30:24,735 --> 00:30:27,913 In addition to the so-called gifts of sneakers 612 00:30:28,130 --> 00:30:31,481 and clothing and jewelry that you solicited from them. 613 00:30:31,699 --> 00:30:32,873 I don't know. 614 00:30:32,874 --> 00:30:34,223 Isn't it true, sir, that you preyed 615 00:30:34,441 --> 00:30:35,702 on these poor, lonely women? 616 00:30:35,703 --> 00:30:37,618 No, no. 617 00:30:37,836 --> 00:30:40,926 Are these not... 618 00:30:41,143 --> 00:30:44,407 your dirty underwear that you sent to my client 619 00:30:44,625 --> 00:30:46,192 with a request for $1,000-- 620 00:30:46,409 --> 00:30:47,367 Objection, Your Honor. 621 00:30:47,584 --> 00:30:48,715 These were never provided 622 00:30:48,716 --> 00:30:50,325 to the prosecution for inspection. 623 00:30:50,326 --> 00:30:53,416 Your Honor, my client just discovered these this morning. 624 00:30:53,634 --> 00:30:56,898 Mr. Olin, put those drawers back in the box. 625 00:30:57,116 --> 00:30:58,725 You know better. 626 00:30:58,726 --> 00:31:01,424 The jury will disregard any mention of the undergarments 627 00:31:01,642 --> 00:31:03,992 unless and until I admit them into evidence. 628 00:31:04,210 --> 00:31:06,690 Fine, Your Honor. 629 00:31:09,780 --> 00:31:12,740 You took advantage of their loneliness 630 00:31:12,914 --> 00:31:14,829 and their generosity, didn't you? 631 00:31:15,003 --> 00:31:16,875 I did what my mother told me to do. 632 00:31:17,049 --> 00:31:18,701 But you wanted more. 633 00:31:18,702 --> 00:31:22,663 We all understand the sexual desires of a 16-year-old boy, 634 00:31:22,881 --> 00:31:25,100 and you decided that money wasn't enough. 635 00:31:25,318 --> 00:31:27,450 You decided to take advantage of my client 636 00:31:27,668 --> 00:31:28,930 by raping her, isn't that true? 637 00:31:29,148 --> 00:31:30,626 No, no, I-I would never-- 638 00:31:30,627 --> 00:31:33,892 You took the money and you took my client sexually, 639 00:31:34,109 --> 00:31:34,849 isn't that true? 640 00:31:38,026 --> 00:31:39,462 No! 641 00:31:41,029 --> 00:31:42,683 I'm done. 642 00:32:00,614 --> 00:32:02,354 I thought Romeo was a boy who was 643 00:32:02,355 --> 00:32:04,487 being exploited by his mother. 644 00:32:04,705 --> 00:32:05,924 He wanted to stop dancing, 645 00:32:06,141 --> 00:32:08,317 but she was forcing him to continue. 646 00:32:08,535 --> 00:32:11,320 Did you attend RomeoCon 2026? 647 00:32:11,538 --> 00:32:13,366 I did. 648 00:32:13,583 --> 00:32:16,978 I just wanted to see if Romeo was OK. 649 00:32:18,110 --> 00:32:21,852 When I saw him in the lobby, he was happy to see me. 650 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 He told me he was trying to get his mother to stop, 651 00:32:24,029 --> 00:32:26,379 but that she wouldn't listen to him. 652 00:32:26,596 --> 00:32:27,946 What happened next? 653 00:32:29,034 --> 00:32:31,558 He asked me to talk to his mother with him. 654 00:32:31,775 --> 00:32:33,690 And you agreed? 655 00:32:33,908 --> 00:32:35,257 Yes. 656 00:32:35,475 --> 00:32:37,129 I went to their room, 657 00:32:37,346 --> 00:32:40,610 but once inside, I realized that we were alone. 658 00:32:40,828 --> 00:32:42,917 What happened next? 659 00:32:45,702 --> 00:32:49,880 He--he pushed me onto the bed and 660 00:32:50,055 --> 00:32:53,145 ripped off my underwear. 661 00:32:53,362 --> 00:32:54,798 I couldn't believe what was happening. 662 00:32:54,973 --> 00:32:57,410 I--I froze. 663 00:32:57,627 --> 00:32:58,977 He-- 664 00:33:01,370 --> 00:33:04,112 He stepped back, he put on a condom, and raped-- 665 00:33:04,330 --> 00:33:05,896 raped me. 666 00:33:06,071 --> 00:33:07,855 Did he say anything? 667 00:33:08,029 --> 00:33:10,901 He said that nobody would believe me 668 00:33:11,076 --> 00:33:13,948 because he was an innocent 16-year-old boy. 669 00:33:16,646 --> 00:33:19,345 And after he violently raped you? 670 00:33:19,562 --> 00:33:22,043 Diane burst into the room screaming. 671 00:33:23,827 --> 00:33:28,919 Romeo picked up a book and-- and hit her in the head. 672 00:33:29,094 --> 00:33:30,965 I was--I was shocked. I ran out. 673 00:33:31,139 --> 00:33:32,662 I didn't want him to kill me. 674 00:33:34,012 --> 00:33:35,970 Thank you, Leyla. 675 00:33:36,144 --> 00:33:38,755 I'm so sorry this happened to you. 676 00:33:38,973 --> 00:33:40,627 Nothing further, Judge. 677 00:33:42,150 --> 00:33:44,196 Ms. Hartman, 678 00:33:44,413 --> 00:33:46,589 you heard Detective Bruno testify 679 00:33:46,807 --> 00:33:49,679 that you said that Romeo begged for it. 680 00:33:49,897 --> 00:33:51,768 I did not. That's a lie. 681 00:33:51,986 --> 00:33:52,943 Oh, OK. 682 00:33:53,118 --> 00:33:54,771 Well, how did the murder weapon 683 00:33:54,989 --> 00:33:58,079 with only your fingerprints on it end up in your room? 684 00:33:58,297 --> 00:34:00,908 I know now that it was planted. 685 00:34:01,082 --> 00:34:03,476 It was planted? By whom? 686 00:34:03,693 --> 00:34:06,566 Probably the same detectives who are lying about me. 687 00:34:06,783 --> 00:34:08,133 Well, maybe you can, um, 688 00:34:08,350 --> 00:34:10,570 you can explain to me how a used condom 689 00:34:10,787 --> 00:34:12,920 containing Mr. Martin's seminal fluid ended up 690 00:34:13,094 --> 00:34:16,097 in a coffee cup in your mini-fridge. 691 00:34:16,315 --> 00:34:18,665 Condom in a coffee cup? 692 00:34:18,882 --> 00:34:21,581 How ridiculous does that even sound? 693 00:34:21,798 --> 00:34:24,888 Obviously they have been railroading me from the outset. 694 00:34:26,325 --> 00:34:27,891 Mrs. Hartman... 695 00:34:33,984 --> 00:34:36,248 You're separated, correct? 696 00:34:36,465 --> 00:34:38,685 I am. 697 00:34:38,902 --> 00:34:40,295 And isn't it true that you and your husband 698 00:34:40,513 --> 00:34:43,298 separated over your obsession with Romeo Martin? 699 00:34:43,516 --> 00:34:45,126 That is not true. 700 00:34:45,344 --> 00:34:47,563 My husband is a liar. 701 00:34:47,781 --> 00:34:49,435 He abandoned us. 702 00:34:49,652 --> 00:34:51,741 But a family court judge awarded him 703 00:34:51,959 --> 00:34:55,005 joint custody of your children, correct? 704 00:34:55,180 --> 00:34:58,138 My husband is a criminal and a liar. 705 00:34:58,139 --> 00:35:00,576 He paid off that judge. 706 00:35:00,794 --> 00:35:02,796 Oh, OK, just so that I got it straight, 707 00:35:03,013 --> 00:35:06,016 uh, the detectives lied, they planted evidence, 708 00:35:06,191 --> 00:35:10,804 the judge was paid off, and your husband's a criminal? 709 00:35:11,021 --> 00:35:13,372 Is that your testimony? 710 00:35:13,589 --> 00:35:16,461 It is not only my testimony, Mr. Carisi, 711 00:35:16,462 --> 00:35:18,333 it's the truth. 712 00:35:26,994 --> 00:35:28,255 What's this subpoena? 713 00:35:28,256 --> 00:35:30,345 I told your detectives I'm not testifying. 714 00:35:30,563 --> 00:35:32,478 I understand, but before you make your final decision, 715 00:35:32,695 --> 00:35:34,567 I want you to hear what Leyla said on the stand. 716 00:35:34,784 --> 00:35:35,742 Hey, Lucy? 717 00:35:35,959 --> 00:35:37,744 Lucy, can you--all right. 718 00:35:37,961 --> 00:35:39,354 OK, sit down. 719 00:35:39,572 --> 00:35:41,313 Can you please read back Leyla's cross-examination 720 00:35:41,530 --> 00:35:43,097 for Mr. Gibson? 721 00:35:46,144 --> 00:35:49,147 The defendant--my husband, is a criminal and a liar. 722 00:35:49,364 --> 00:35:50,887 He paid off that judge. 723 00:35:51,105 --> 00:35:54,761 Mr. Carisi--OK, just that I got it straight, 724 00:35:54,978 --> 00:35:57,633 the detectives lied, planted evidence, 725 00:35:57,851 --> 00:36:00,549 the judge was paid off, and your husband is a criminal. 726 00:36:00,767 --> 00:36:02,334 Is that your testimony? 727 00:36:02,551 --> 00:36:05,859 The defendant--it is not only my testimony, Mr. Carisi, 728 00:36:06,076 --> 00:36:07,382 it's the truth. 729 00:36:11,647 --> 00:36:13,519 Mr. Gibson, are you a liar? 730 00:36:13,736 --> 00:36:15,433 No, sir. 731 00:36:15,434 --> 00:36:17,436 Have you ever been arrested or even charged with a crime? 732 00:36:17,653 --> 00:36:19,176 Absolutely not. 733 00:36:19,177 --> 00:36:22,571 But the defendant testified that you are a criminal. 734 00:36:22,789 --> 00:36:25,052 It's not the first time she's lied about me. 735 00:36:25,226 --> 00:36:27,576 Do you have any evidence of that? 736 00:36:27,794 --> 00:36:30,840 I have a recording of a voicemail she left me. 737 00:36:31,058 --> 00:36:32,493 Objection. 738 00:36:32,494 --> 00:36:34,801 No recording was ever turned over to the defense. 739 00:36:35,018 --> 00:36:35,976 Approach. 740 00:36:40,763 --> 00:36:42,722 What's this all about, Mr. Carisi? 741 00:36:42,939 --> 00:36:45,159 This is a transcript of the recording 742 00:36:45,333 --> 00:36:48,554 which will show that the defendant lied on the stand. 743 00:36:48,771 --> 00:36:50,512 Your Honor, this is outrageous. 744 00:36:50,730 --> 00:36:52,949 No recording was turned over during discovery. 745 00:36:53,167 --> 00:36:55,256 We just learned of the existence of this recording. 746 00:36:55,474 --> 00:36:57,215 It goes directly to the defendant's credibility, 747 00:36:57,432 --> 00:36:58,781 which is always at question. 748 00:36:58,999 --> 00:37:00,086 And since she testified-- 749 00:37:00,087 --> 00:37:02,785 She may have committed perjury. 750 00:37:03,003 --> 00:37:04,439 I agree with Mr. Carisi. 751 00:37:04,657 --> 00:37:05,701 I'm going to allow it. 752 00:37:05,919 --> 00:37:07,442 - Judge-- - Step back. 753 00:37:11,838 --> 00:37:15,276 Mr. Gibson, you said that you had received a voicemail 754 00:37:15,494 --> 00:37:16,972 from the defendant. 755 00:37:16,973 --> 00:37:18,758 Could you please play that recording for the jury? 756 00:37:24,329 --> 00:37:27,245 Christopher, you messed with the wrong woman. 757 00:37:27,462 --> 00:37:30,987 Back off or I am going to tell the judge that you raped me 758 00:37:31,205 --> 00:37:34,904 and I will tell your boss that you are embezzling money. 759 00:37:35,122 --> 00:37:37,080 I will get sole custody 760 00:37:37,255 --> 00:37:39,431 and you'll be humiliated. 761 00:37:39,648 --> 00:37:42,260 Do not test me. 762 00:37:47,613 --> 00:37:51,660 As to the charge of sexual assault in the first degree. 763 00:37:51,878 --> 00:37:53,227 Guilty. 764 00:37:53,401 --> 00:37:56,230 And murder in the second degree. 765 00:37:56,404 --> 00:37:57,579 Guilty. 766 00:37:57,797 --> 00:37:59,276 Ladies and gentlemen of the jury, 767 00:37:59,277 --> 00:38:00,974 thank you for your service. 768 00:38:17,730 --> 00:38:18,992 You know, I always want to puke a little 769 00:38:19,209 --> 00:38:20,253 when people call me brave, 770 00:38:20,254 --> 00:38:21,734 but I'm going to call you brave. 771 00:38:21,951 --> 00:38:23,038 You were great. 772 00:38:23,039 --> 00:38:24,258 You should be proud of yourself. 773 00:38:24,432 --> 00:38:25,999 Thanks. 774 00:38:27,783 --> 00:38:29,655 How do you feel? 775 00:38:29,872 --> 00:38:30,960 I don't know. 776 00:38:31,178 --> 00:38:32,439 Glad it's over. 777 00:38:32,440 --> 00:38:33,963 I kind of hoped it would make things better, 778 00:38:34,181 --> 00:38:37,402 but I don't really feel any different. 779 00:38:37,619 --> 00:38:39,317 I get that. 780 00:38:39,534 --> 00:38:42,189 It takes time. 781 00:38:42,363 --> 00:38:44,713 You know you can call me anytime. 782 00:38:44,931 --> 00:38:46,193 I gave your grandmother the name 783 00:38:46,367 --> 00:38:48,761 of a therapist I really like. 784 00:38:48,978 --> 00:38:50,327 You'll go, right? 785 00:38:50,328 --> 00:38:51,590 I'll go. 786 00:38:53,766 --> 00:38:56,202 What happened is not your fault. 787 00:38:56,203 --> 00:38:57,465 Remember that. 788 00:39:02,383 --> 00:39:04,777 It wasn't yours either, Terry. 789 00:39:18,007 --> 00:39:20,270 Hey. 790 00:39:20,445 --> 00:39:22,490 Oh, my God, what's with all the closed-door meetings? 791 00:39:24,405 --> 00:39:25,928 What's up? 792 00:39:26,146 --> 00:39:30,237 Chief Tynan offered me the SVU Deputy Chief position. 793 00:39:30,411 --> 00:39:31,281 I'm sorry? 794 00:39:31,456 --> 00:39:32,717 I turned her down 795 00:39:32,718 --> 00:39:34,372 and I am sorry I didn't tell you earlier, 796 00:39:34,589 --> 00:39:36,374 but it's done and handled. 797 00:39:36,548 --> 00:39:37,462 Hold on, just wait. 798 00:39:37,679 --> 00:39:39,028 Chief Tynan-- 799 00:39:39,246 --> 00:39:40,987 Chief Tynan offered you Deputy Chief? 800 00:39:41,204 --> 00:39:43,206 Yeah. 801 00:39:43,381 --> 00:39:47,341 Dropped some "women like us" solidarity nonsense too. 802 00:39:47,515 --> 00:39:48,995 OK. Uh, look, 803 00:39:49,212 --> 00:39:52,041 first of all, Renee, 804 00:39:52,259 --> 00:39:54,130 you can't just turn this down. 805 00:39:54,348 --> 00:39:55,697 We know what she's doing. 806 00:39:55,915 --> 00:39:57,699 It's a play, and I'm not about to be played. 807 00:39:57,917 --> 00:40:00,963 I'm so sorry that you got caught up in all of this. 808 00:40:01,181 --> 00:40:02,661 And... 809 00:40:02,878 --> 00:40:06,447 I don't know what her game is, I really don't, but-- 810 00:40:06,665 --> 00:40:07,883 but I promise you-- 811 00:40:08,101 --> 00:40:09,711 There's more. 812 00:40:09,929 --> 00:40:10,799 There's more? 813 00:40:11,017 --> 00:40:12,321 I just got off the phone 814 00:40:12,322 --> 00:40:13,498 with the Deputy Commissioner for Personnel 815 00:40:13,715 --> 00:40:14,977 and I'm being reassigned. 816 00:40:15,195 --> 00:40:16,369 No. 817 00:40:16,370 --> 00:40:17,806 Executive officer here at the 16th. 818 00:40:18,024 --> 00:40:20,156 No, that's not happening. 819 00:40:20,374 --> 00:40:21,548 I'm going to stop that. 820 00:40:21,549 --> 00:40:23,421 I'm going to ask you not to do that. 821 00:40:23,638 --> 00:40:25,161 I never needed anyone to fight my battles, 822 00:40:25,379 --> 00:40:26,205 and I'm not going to start now. 823 00:40:26,206 --> 00:40:28,208 This is not your battle. 824 00:40:28,426 --> 00:40:31,820 She's doing this to get to me. 825 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 I'm not letting that happen. 826 00:40:33,735 --> 00:40:34,606 I'm sorry. 827 00:40:34,823 --> 00:40:36,128 Can you let me handle this 828 00:40:36,129 --> 00:40:40,089 the way that I want to handle it, please? 829 00:40:40,307 --> 00:40:41,873 She's the chief of detectives. 830 00:40:41,874 --> 00:40:44,267 I mean, there's not anything you can do about it anyway. 831 00:40:51,840 --> 00:40:54,147 I'm not so sure about that. 59001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.