All language subtitles for The.End.of.the.Fucking.World.S01E07.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,340 --> 00:00:27,380 Hi, Dad. 2 00:00:32,580 --> 00:00:33,580 Oh, my God. 3 00:00:35,140 --> 00:00:36,060 Alyssa? 4 00:00:41,780 --> 00:00:43,620 He smells exactly the same. 5 00:00:47,780 --> 00:00:50,180 I thought I should give Alyssa and her dad some space. 6 00:00:53,540 --> 00:00:54,420 He a poof? 7 00:00:55,020 --> 00:00:56,260 He's my boyfriend. 8 00:00:59,740 --> 00:01:00,740 Is that mine? 9 00:01:02,500 --> 00:01:03,340 Yeah. 10 00:01:03,940 --> 00:01:04,780 It suits you. 11 00:01:06,820 --> 00:01:08,700 Well, you turned out all right, didn't you? 12 00:01:09,300 --> 00:01:10,980 - You're gorgeous! - Shut up. 13 00:01:11,060 --> 00:01:12,620 No, no, I'm serious. 14 00:01:12,700 --> 00:01:14,900 You were a fucking weird-looking kid. 15 00:01:15,740 --> 00:01:16,900 I'm relieved. 16 00:01:18,940 --> 00:01:19,860 Smoke? 17 00:01:25,540 --> 00:01:26,580 How's your ma? 18 00:01:26,660 --> 00:01:27,860 Yeah, fine. 19 00:01:28,980 --> 00:01:30,580 Married to a total dick, but... 20 00:01:31,100 --> 00:01:31,940 fine. 21 00:01:33,340 --> 00:01:35,020 Can we stay with you for a bit? 22 00:01:36,460 --> 00:01:37,940 Please say yes. 23 00:01:40,420 --> 00:01:41,460 Course you can. 24 00:01:42,260 --> 00:01:43,460 You're my blood, girl. 25 00:01:45,260 --> 00:01:46,620 Cool. Thanks. 26 00:01:50,980 --> 00:01:52,140 So, you run away, then? 27 00:01:52,660 --> 00:01:53,740 From your ma's? 28 00:01:55,580 --> 00:01:56,580 You're my blood all right. 29 00:02:06,140 --> 00:02:07,020 We're in trouble. 30 00:02:07,100 --> 00:02:09,220 Pregnant? 31 00:02:10,380 --> 00:02:11,300 Worse. 32 00:02:12,380 --> 00:02:13,220 How much? 33 00:02:15,300 --> 00:02:16,420 A lot. 34 00:02:17,420 --> 00:02:19,340 I will tell him what we've done. 35 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 At some point. 36 00:02:24,460 --> 00:02:26,020 We didn't know where else to go. 37 00:02:26,540 --> 00:02:28,860 Well, you're safe as houses here. 38 00:02:28,940 --> 00:02:29,780 OK? 39 00:02:29,860 --> 00:02:32,820 - You can stay as long as you want. - Thanks. 40 00:02:34,100 --> 00:02:35,020 You OK, James? 41 00:02:39,940 --> 00:02:41,380 That becomes a bed. 42 00:02:41,700 --> 00:02:44,020 Oh, what, like a fold-out? Cool. 43 00:02:44,100 --> 00:02:45,780 No. Just becomes a bed if you sleep on it. 44 00:02:46,780 --> 00:02:50,100 I'm through at the back there, and the bathroom's in there. 45 00:02:51,260 --> 00:02:53,500 Ah, it's so good to see you, girl. 46 00:02:59,180 --> 00:03:00,340 Sleep tight. 47 00:03:01,220 --> 00:03:02,500 He's all right. 48 00:03:02,580 --> 00:03:04,820 He's actually, genuinely all right. 49 00:03:32,660 --> 00:03:34,460 Leslie was pretty different. 50 00:03:36,100 --> 00:03:37,020 James? 51 00:03:37,740 --> 00:03:38,580 Yeah? 52 00:03:39,380 --> 00:03:40,580 Do you want to throw knives? 53 00:03:42,580 --> 00:03:43,420 What? 54 00:03:46,020 --> 00:03:47,620 You never thrown a knife before? 55 00:03:47,900 --> 00:03:49,100 Uh, no. 56 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 Take your shirt off. 57 00:04:13,540 --> 00:04:15,460 Uh, not bad. 58 00:04:27,780 --> 00:04:28,980 Beginner's luck. 59 00:04:30,460 --> 00:04:31,500 Yeah, right. 60 00:04:33,740 --> 00:04:34,860 You want a beer? 61 00:04:58,380 --> 00:04:59,900 Do you look after her, James? 62 00:05:01,540 --> 00:05:02,380 Yeah. 63 00:05:03,100 --> 00:05:04,100 Good. 64 00:05:05,380 --> 00:05:06,460 That's very good. 65 00:05:09,940 --> 00:05:11,300 Did she ever mention me? 66 00:05:12,420 --> 00:05:14,340 - Yeah. - And? 67 00:05:15,620 --> 00:05:16,580 Does she... 68 00:05:18,500 --> 00:05:19,940 love me, do you think? 69 00:05:21,820 --> 00:05:22,660 Yeah. 70 00:05:29,260 --> 00:05:31,260 I'd never met someone like Leslie. 71 00:05:31,620 --> 00:05:32,460 Not an adult. 72 00:05:32,980 --> 00:05:34,740 He seemed like one, most of the time, 73 00:05:35,420 --> 00:05:36,940 but it was like he was... 74 00:05:37,020 --> 00:05:38,420 missing parts. 75 00:05:45,580 --> 00:05:47,180 What's she done to her hair? 76 00:05:52,020 --> 00:05:52,860 Oh, God. 77 00:05:56,500 --> 00:05:58,180 As you can see, 78 00:05:58,260 --> 00:06:01,820 your children seem to have committed another serious crime. 79 00:06:01,900 --> 00:06:04,540 She's not doing anything, is she? It's him! 80 00:06:04,940 --> 00:06:06,260 He's the one with the fucking gun. 81 00:06:06,340 --> 00:06:07,180 Gwen! 82 00:06:07,260 --> 00:06:08,820 Do you know where James got a gun from? 83 00:06:08,900 --> 00:06:11,700 He never had a gun. He only ever had his knife. 84 00:06:11,780 --> 00:06:13,620 What the hell is the matter with you? 85 00:06:34,820 --> 00:06:36,940 It's his birthday tomorrow. He'll be 18. 86 00:06:39,900 --> 00:06:41,180 18. 87 00:06:43,500 --> 00:06:44,580 Here, look. 88 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 Look at him. 89 00:06:53,300 --> 00:06:54,780 She killed herself, his mum. 90 00:06:57,740 --> 00:06:59,300 She did it in front of him. 91 00:07:08,820 --> 00:07:10,180 Hope you like well done. 92 00:07:11,140 --> 00:07:13,820 Well done as in, like, fucking cremated. 93 00:07:18,060 --> 00:07:19,060 Dig in. 94 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 Thanks, Dad. 95 00:07:23,820 --> 00:07:24,900 I love saying that. 96 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 Slainte! 97 00:07:31,060 --> 00:07:33,980 - You should come out on me boat. - You got a boat? 98 00:07:34,260 --> 00:07:36,660 Nothing flashy, a little cuddy cabin, but she's cute. 99 00:07:36,860 --> 00:07:38,900 I'll take us out this afternoon, if you want? 100 00:07:39,580 --> 00:07:40,420 Cool! 101 00:07:45,700 --> 00:07:47,380 I can't believe my dad has a boat. 102 00:07:48,020 --> 00:07:50,660 Basically means that I've got a boat. 103 00:07:50,740 --> 00:07:52,660 - Right, let's do it! - Leslie! 104 00:07:53,380 --> 00:07:54,420 Les! 105 00:07:55,140 --> 00:07:55,980 What? 106 00:07:56,060 --> 00:07:58,380 Did you not see the rota? I stuck it on your fridge. 107 00:07:58,460 --> 00:08:00,580 Ah, for fuck's sake! 108 00:08:01,140 --> 00:08:01,980 Today? 109 00:08:02,060 --> 00:08:03,180 Like now? 110 00:08:04,620 --> 00:08:07,380 - Can't you do it? - No. I got to take Dad to be bled. 111 00:08:08,980 --> 00:08:11,580 All right, change of plan. We'll do the boat later, OK? 112 00:08:11,660 --> 00:08:12,580 Why? 113 00:08:12,660 --> 00:08:15,020 Um, I've just got to do a bit of work from home. 114 00:08:15,100 --> 00:08:16,500 You just chill out here, OK? 115 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 OK. 116 00:08:22,540 --> 00:08:25,300 It would seem safe to assume they're headed to Alyssa's father: 117 00:08:25,380 --> 00:08:26,340 Leslie Foley. 118 00:08:26,420 --> 00:08:29,980 He's got previous, nothing major: cautions and suspended. 119 00:08:30,580 --> 00:08:33,300 The local PCs, they checked him out when we identified Alyssa, 120 00:08:33,380 --> 00:08:35,620 but he no longer lives at his given address. 121 00:08:36,140 --> 00:08:37,620 She thinks he still does. 122 00:08:38,180 --> 00:08:40,900 So we move out there, and we wait for them to show up. 123 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 Good man. 124 00:08:43,660 --> 00:08:44,700 He's gonna take us. 125 00:08:45,500 --> 00:08:46,420 I know. 126 00:08:50,500 --> 00:08:53,460 - I think your dad's a drug dealer. - Cool. 127 00:08:55,580 --> 00:08:56,580 - But-- - What? 128 00:08:57,700 --> 00:09:00,460 It seemed like Alyssa was deliberately missing the point. 129 00:09:00,540 --> 00:09:03,260 Is this the best place for us to stay? 130 00:09:04,620 --> 00:09:05,980 We killed a guy. 131 00:09:06,180 --> 00:09:07,660 No way am I leaving yet. 132 00:09:07,740 --> 00:09:10,420 Stop worrying. He's going to look after us. 133 00:09:10,500 --> 00:09:12,180 We're totally safe here. 134 00:09:16,140 --> 00:09:18,300 - Hey, Alyssa, meet Jonno. - Hey. 135 00:09:18,380 --> 00:09:19,860 Check this out. 136 00:09:20,780 --> 00:09:22,140 Whoa! 137 00:09:22,220 --> 00:09:23,860 We definitely weren't safe. 138 00:09:24,900 --> 00:09:27,140 We must find them before they do anything else. 139 00:09:28,380 --> 00:09:29,780 Or we could... 140 00:09:29,940 --> 00:09:31,940 let them carry on for a couple of days. 141 00:09:32,740 --> 00:09:35,180 - What? - Well, he's 18 tomorrow. 142 00:09:35,420 --> 00:09:37,100 That's proper prison, that is. 143 00:09:39,900 --> 00:09:40,740 I'm joking. 144 00:09:41,820 --> 00:09:43,060 He's just a kid. 145 00:09:45,340 --> 00:09:46,580 No, he's not. 146 00:09:51,700 --> 00:09:54,220 Go easy on these. They're rocket fuel. 147 00:09:57,500 --> 00:09:58,740 - What? - Nothing. 148 00:10:00,100 --> 00:10:02,380 Well, they've got to get it from someone. 149 00:10:06,660 --> 00:10:08,300 It's completely ethical. 150 00:10:08,380 --> 00:10:09,780 That's the beauty of it. 151 00:10:10,060 --> 00:10:12,820 Everything's locally sourced, organic. 152 00:10:14,780 --> 00:10:17,140 No gang warfare bullshit, 153 00:10:17,220 --> 00:10:19,420 no women swallowing condoms, 154 00:10:19,500 --> 00:10:20,940 no kids getting hurt. 155 00:10:23,500 --> 00:10:25,260 This world, man. 156 00:10:25,780 --> 00:10:27,660 "Hey, kids, don't do drugs, 157 00:10:27,740 --> 00:10:30,140 but do nag your mum to buy you a phone 158 00:10:30,220 --> 00:10:33,260 hewn from the sweat and tears of a modern slave." 159 00:10:35,340 --> 00:10:37,820 - You understand me, don't you, girl? - Yeah. 160 00:10:38,020 --> 00:10:40,580 Gotta fight the system. You got to, kiddo. 161 00:10:41,700 --> 00:10:45,140 Because we live in properly fucked-up times. 162 00:10:45,660 --> 00:10:46,900 Don't you forget that. 163 00:10:49,020 --> 00:10:52,940 The wisest thing anyone's ever said to me, right? 164 00:10:53,620 --> 00:10:54,740 Wanna hear this? 165 00:10:55,420 --> 00:10:57,940 - James, you listening? - Yeah. 166 00:10:59,180 --> 00:11:05,020 "To be mad in a deranged world is not madness. It's sanity." 167 00:11:06,780 --> 00:11:07,740 Who said that? 168 00:11:08,380 --> 00:11:09,220 Me. 169 00:11:09,900 --> 00:11:11,820 He's basically Gandhi. 170 00:11:12,620 --> 00:11:14,140 You are golden, you know that? 171 00:11:14,900 --> 00:11:16,020 Golden! 172 00:11:18,460 --> 00:11:19,860 Leslie talked a lot. 173 00:11:21,060 --> 00:11:22,580 Want one? 174 00:11:24,380 --> 00:11:25,260 Eunice? 175 00:11:25,460 --> 00:11:26,380 No, thanks. 176 00:11:28,780 --> 00:11:32,100 You know, Clive Koch could well have been self-defense. 177 00:11:33,020 --> 00:11:36,300 Well, we don't have proof, so you can't assume that. 178 00:11:36,380 --> 00:11:38,220 And you can't assume the opposite. 179 00:11:40,180 --> 00:11:42,940 I feel sorry for them, all right? I do. 180 00:11:43,700 --> 00:11:46,300 I think they're miserable, fucked-up, stupid kids 181 00:11:46,380 --> 00:11:48,820 who've done something bad, but we don't know why-- 182 00:11:48,900 --> 00:11:50,180 I don't care why! 183 00:11:50,940 --> 00:11:52,940 I care that they don't kill someone else. 184 00:11:53,020 --> 00:11:53,860 Teri, I'm not-- 185 00:11:53,940 --> 00:11:56,060 - We're not social services! - That's not-- 186 00:11:56,140 --> 00:11:59,260 What good does feeling sorry for them do? 187 00:12:00,060 --> 00:12:01,340 What does it actually do? 188 00:12:05,380 --> 00:12:06,780 We need to find them. 189 00:12:08,140 --> 00:12:09,980 We. Find. Them. 190 00:12:10,060 --> 00:12:12,980 With an armed response unit that scares the shit out of them? 191 00:12:13,060 --> 00:12:15,900 So, what do you suggest? We coax them out with a giant Toblerone 192 00:12:15,980 --> 00:12:17,460 and hope for the best? 193 00:12:22,020 --> 00:12:23,980 I'm still not convinced he was armed. 194 00:12:25,020 --> 00:12:27,420 Well, we're going to have to behave like he was. 195 00:12:33,860 --> 00:12:35,340 Is this about something else? 196 00:12:35,420 --> 00:12:36,420 What? 197 00:12:37,380 --> 00:12:38,220 No! 198 00:12:38,740 --> 00:12:39,740 OK. 199 00:12:40,220 --> 00:12:41,060 Sorry. 200 00:12:42,620 --> 00:12:45,700 I just think someone should talk to them, not wave a gun at them. 201 00:12:45,780 --> 00:12:48,660 Well, someone is very welcome to talk to them 202 00:12:48,740 --> 00:12:50,300 as soon as they're locked up. 203 00:12:50,780 --> 00:12:52,180 Talk to them, 204 00:12:52,260 --> 00:12:54,340 understand them, I don't know, 205 00:12:54,420 --> 00:12:56,300 teach them fucking whittling. I don't care. 206 00:13:06,220 --> 00:13:07,380 So, what do you think of him? 207 00:13:08,100 --> 00:13:09,980 Sometimes, it was important to lie. 208 00:13:10,860 --> 00:13:12,940 Yeah, he's all right. 209 00:13:14,620 --> 00:13:15,580 "All right?" 210 00:13:16,100 --> 00:13:17,460 All right, like good. 211 00:13:18,220 --> 00:13:19,100 You don't get it. 212 00:13:19,700 --> 00:13:20,660 Ah, right. 213 00:13:20,740 --> 00:13:21,860 Who's for a pint? 214 00:13:22,860 --> 00:13:24,140 Are we not going out on the boat? 215 00:13:24,220 --> 00:13:26,220 Ah, girl, I'm knackered. Do you mind? 216 00:13:27,140 --> 00:13:28,980 I'll take you out tomorrow, I promise. 217 00:13:29,220 --> 00:13:30,060 OK. 218 00:13:30,780 --> 00:13:31,620 Cross my heart. 219 00:13:32,620 --> 00:13:33,460 OK. 220 00:13:38,980 --> 00:13:40,300 Come on, James! 221 00:13:57,460 --> 00:13:59,260 ♪ Oh, Daddy ♪ 222 00:14:00,260 --> 00:14:02,820 ♪ You know you make me cry ♪ 223 00:14:04,260 --> 00:14:06,540 ♪ How can you love me? ♪ 224 00:14:07,580 --> 00:14:08,740 It's so weird. 225 00:14:09,980 --> 00:14:12,140 When you've wanted something for so long... 226 00:14:12,740 --> 00:14:15,300 and you've been so frightened it'll be shit... 227 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 and then... 228 00:14:17,340 --> 00:14:18,980 it's not shit at all. 229 00:14:19,700 --> 00:14:20,980 It's amazing. 230 00:14:21,500 --> 00:14:23,580 ♪ It's got to be me ♪ 231 00:14:24,020 --> 00:14:27,300 ♪ Yes, it's got to be me ♪ 232 00:14:30,740 --> 00:14:31,780 What are you drinking? 233 00:14:33,340 --> 00:14:34,980 You haven't seen either of them? 234 00:14:35,700 --> 00:14:36,820 I told you. No. 235 00:14:37,500 --> 00:14:38,740 And Leslie? 236 00:14:39,900 --> 00:14:41,020 No idea. 237 00:14:41,260 --> 00:14:42,460 He moved out months ago. 238 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Just in case. 239 00:15:03,060 --> 00:15:04,900 - Alyssa? - Yeah? 240 00:15:06,460 --> 00:15:08,900 Maybe we shouldn't stay here too long. 241 00:15:08,980 --> 00:15:09,820 What? 242 00:15:09,900 --> 00:15:12,100 I just think that we should maybe keep moving. 243 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Do what you want. 244 00:15:32,380 --> 00:15:35,820 ♪ If you tell me that she's not here ♪ 245 00:15:36,900 --> 00:15:40,540 ♪ I'll follow the trail of her tears... ♪ 246 00:15:40,620 --> 00:15:42,460 I missed you, darling. 247 00:15:44,700 --> 00:15:46,820 ♪ That's how I got to Memphis ♪ 248 00:15:46,900 --> 00:15:49,020 Look at you! 249 00:15:49,100 --> 00:15:50,300 Look at you! 250 00:15:51,820 --> 00:15:53,620 - Hey! Hey! - What? 251 00:15:53,700 --> 00:15:54,940 Hey, let's do the thing! 252 00:15:55,580 --> 00:15:56,780 What thing? 253 00:15:58,340 --> 00:16:00,580 - Yeah? - Oh, yeah! 254 00:16:01,660 --> 00:16:03,580 Alyssa felt far away from me. 255 00:16:05,420 --> 00:16:06,700 It was like we'd gone back. 256 00:16:06,780 --> 00:16:09,300 ♪ That's how I got to Memphis ♪ 257 00:16:10,940 --> 00:16:12,260 ♪ That's how I got to... ♪ 258 00:16:12,340 --> 00:16:14,940 I haven't seen you in ten years! 259 00:16:18,740 --> 00:16:21,020 Dad? What is it? Are you all right? 260 00:16:21,100 --> 00:16:24,580 I... I'm... I'm useless. I'm fucking useless. 261 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 Fuck... 262 00:16:26,420 --> 00:16:27,540 No, you're not! 263 00:16:28,140 --> 00:16:29,060 What? 264 00:16:31,420 --> 00:16:32,860 You're not useless. 265 00:16:32,940 --> 00:16:34,780 A card every year without fail. 266 00:16:35,300 --> 00:16:37,180 I think that's pretty good, Dad. 267 00:16:37,260 --> 00:16:39,700 ♪ ...tell her that I love her so ♪ 268 00:16:41,180 --> 00:16:42,860 It's all right. 269 00:16:42,940 --> 00:16:44,020 It's all right. 270 00:16:47,580 --> 00:16:49,860 I'd started to think that maybe I should just go. 271 00:16:50,140 --> 00:16:51,780 Leave Alyssa with her dad. 272 00:16:51,980 --> 00:16:52,940 She seemed happy. 273 00:16:54,780 --> 00:16:56,220 I'm not even joking. Right? 274 00:16:56,300 --> 00:16:58,060 Shorts. That's it. 275 00:16:58,940 --> 00:17:00,140 The whole year round. 276 00:17:01,060 --> 00:17:03,220 He doesn't even own a pair of trousers, do you, Jonno? 277 00:17:03,300 --> 00:17:04,140 No. 278 00:17:05,020 --> 00:17:06,540 What did you wear to your ma's funeral? 279 00:17:07,540 --> 00:17:08,380 Black shorts. 280 00:17:10,220 --> 00:17:11,300 Black shorts! 281 00:17:11,380 --> 00:17:14,100 - Black fucking shorts! - But then everything changed. 282 00:17:14,580 --> 00:17:15,980 Les. Les! 283 00:17:16,380 --> 00:17:18,420 - You found him, then? - Oh, come on, Debbie, not now. 284 00:17:18,500 --> 00:17:21,020 - Yeah. Come over here. - No, Debbie. Honestly, you should go home. 285 00:17:21,100 --> 00:17:22,860 Seriously. We'll only end up rowing. 286 00:17:22,940 --> 00:17:24,060 You don't want that. 287 00:17:24,540 --> 00:17:25,620 Come here! 288 00:17:34,620 --> 00:17:37,860 She's a bit unstable, you know? In the head. 289 00:17:39,140 --> 00:17:41,460 The Police are looking for her, what's she done? 290 00:17:41,620 --> 00:17:43,540 Are you fucking kidding me? 291 00:17:43,620 --> 00:17:45,460 Big deal. Like you never did that. 292 00:17:45,540 --> 00:17:48,300 I need you to take an interest. I can't do this on my own. 293 00:17:48,380 --> 00:17:51,060 - It's just not fair. - OK, I'm listening. 294 00:17:51,580 --> 00:17:53,780 - What do you need? - A new school uniform. 295 00:17:53,860 --> 00:17:55,100 - Why? - No, no... 296 00:17:55,180 --> 00:17:57,420 ...he's grown and he looks like a prick! 297 00:17:57,500 --> 00:17:58,980 What do you want me to do? 298 00:17:59,300 --> 00:18:01,820 - He's not gonna stop growing! - Give me money. 299 00:18:01,900 --> 00:18:02,740 Is he your dad? 300 00:18:05,020 --> 00:18:06,900 No. Look, Lyss, it's not like... 301 00:18:06,980 --> 00:18:08,900 - He's just-- - Were you going to tell me? 302 00:18:10,300 --> 00:18:12,060 Ah, man, this is too much. 303 00:18:12,220 --> 00:18:14,540 This is like some kind of fucking ambush. 304 00:18:14,620 --> 00:18:15,460 I'm going home. 305 00:18:18,900 --> 00:18:20,420 Oi! No, you're not! 306 00:18:20,500 --> 00:18:22,220 Get fucking back here! 307 00:18:35,380 --> 00:18:37,540 Yeah, we'll get some sleep now. OK. Night. 308 00:18:38,620 --> 00:18:42,580 So, the local team have set up surveillance at his ex-girlfriend's. 309 00:18:42,660 --> 00:18:44,340 There's no sign of the kids yet. 310 00:18:44,420 --> 00:18:46,020 We'll go back over first thing. 311 00:18:47,460 --> 00:18:48,420 Um... 312 00:18:50,500 --> 00:18:52,380 Do you want to share a room? 313 00:18:53,980 --> 00:18:54,820 What? 314 00:18:56,140 --> 00:18:57,580 Save the taxpayer. 315 00:18:59,740 --> 00:19:01,060 No, I don't. 316 00:19:04,340 --> 00:19:06,580 Hiya. Two single rooms, please. 317 00:19:07,380 --> 00:19:09,060 His neck's broken. 318 00:19:10,860 --> 00:19:12,220 We have to kill it. 319 00:19:12,460 --> 00:19:13,300 Yeah. 320 00:19:30,540 --> 00:19:31,780 I can't do it. 321 00:19:31,860 --> 00:19:33,340 - Are you crying? - No. 322 00:20:24,380 --> 00:20:27,020 Members of the public are advised not to approach them. 323 00:20:27,100 --> 00:20:28,780 They are likely still armed. 324 00:20:28,860 --> 00:20:30,460 Holy fuck. 325 00:20:36,340 --> 00:20:39,740 There is a reward for any information. Please call now. 21377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.