All language subtitles for Scream.7.2026.1080P.Telesync.V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,303 --> 00:00:45,871 O que voc� tem para comprovar isso? 2 00:00:46,004 --> 00:00:47,838 Havia testemunhas oculares. 3 00:00:47,970 --> 00:00:49,799 Um homem que correspondia � descri��o de 4 00:00:49,825 --> 00:00:51,831 Macher foi visto numa festa de uma irmandade 5 00:00:51,937 --> 00:00:53,639 no Windsor College em 1997. 6 00:00:53,772 --> 00:00:55,605 No mesmo ano em que os assassinatos ocorreram. 7 00:00:55,739 --> 00:00:57,405 � pura especula��o, 8 00:00:57,539 --> 00:00:58,906 Tudo bem? Isso nunca foi confirmado. 9 00:00:59,038 --> 00:01:00,406 J� foi con-- 10 00:01:05,773 --> 00:01:07,373 Caralho. 11 00:01:07,506 --> 00:01:09,139 Aff, foi uma viagem longa. 12 00:01:13,641 --> 00:01:15,741 Puta merda! 13 00:01:15,874 --> 00:01:17,674 Voc� pode tirar uma foto minha? 14 00:01:17,808 --> 00:01:19,174 Sim. 15 00:01:21,841 --> 00:01:23,742 Certo. Fofo. 16 00:01:27,008 --> 00:01:29,475 Consegui. 17 00:01:30,308 --> 00:01:31,941 Espera, mais uma. Mais uma. 18 00:01:35,643 --> 00:01:38,108 Ok, tenho que fazer xixi. Vamos entrar. 19 00:01:38,241 --> 00:01:42,109 O c�digo �... 20 00:01:43,042 --> 00:01:47,577 ...7-8-2-2. 21 00:01:52,610 --> 00:01:56,177 Voc�s est�o prontos para... 22 00:01:57,845 --> 00:02:01,478 ...a Experi�ncia da Casa Macher? 23 00:02:01,611 --> 00:02:02,645 Uau. 24 00:02:03,379 --> 00:02:05,446 Ah. 25 00:02:06,712 --> 00:02:08,913 Ai, meu Deus. Aff. 26 00:02:09,044 --> 00:02:11,045 Incr�vel. Uau. 27 00:02:12,245 --> 00:02:14,646 Uma casa de assassinato real. 28 00:02:14,779 --> 00:02:16,413 � perfeita. 29 00:02:16,978 --> 00:02:18,447 Hum-hum. Certo? 30 00:02:19,245 --> 00:02:21,212 Quer dizer, � tipo-- � id�ntica. 31 00:02:23,580 --> 00:02:24,647 Ah, isso � legal. 32 00:02:24,780 --> 00:02:26,613 O sangue falso. Hum-hum. 33 00:02:27,146 --> 00:02:28,246 Ah! 34 00:02:28,381 --> 00:02:29,914 Olha isso. Olha isso. 35 00:02:31,180 --> 00:02:32,748 Aff, vou mijar nas cal�as. 36 00:02:34,347 --> 00:02:36,382 Amor, aqui � onde Sidney Prescott 37 00:02:36,514 --> 00:02:38,449 atirou em Billy Loomis na cara logo depois que ela-- 38 00:02:38,582 --> 00:02:40,980 Ela o esfaqueou com o guarda-chuva. Eu sei. 39 00:02:41,114 --> 00:02:42,449 Onde fica o banheiro? 40 00:02:42,582 --> 00:02:44,081 Ah, n�o, esse � o arm�rio onde Sidney estava se escondendo. 41 00:02:44,215 --> 00:02:46,349 Lembra? Antes de ela o esfaquear com o guarda-chuva? 42 00:02:46,482 --> 00:02:47,549 Claro. 43 00:02:53,081 --> 00:02:54,516 Ah, achei! 44 00:02:54,650 --> 00:02:56,249 Ah. 45 00:02:56,716 --> 00:02:58,284 Que legal. 46 00:03:02,617 --> 00:03:03,851 Ah. 47 00:03:03,983 --> 00:03:06,384 Isso � demais! 48 00:03:07,517 --> 00:03:09,083 Incr�vel. 49 00:03:11,017 --> 00:03:12,452 Amber. 50 00:03:12,585 --> 00:03:14,452 E o Richie. Quer dizer... 51 00:03:18,785 --> 00:03:19,718 Oooh 52 00:03:30,719 --> 00:03:32,019 Scott? 53 00:03:38,320 --> 00:03:39,620 Scott? 54 00:03:41,587 --> 00:03:43,153 Al�? 55 00:03:50,322 --> 00:03:51,954 Scott! 56 00:03:54,389 --> 00:03:56,289 Cara, cad� voc�? 57 00:04:15,989 --> 00:04:18,224 Uau. O que foi? Meu Deus! O Ghostface est� l� dentro! 58 00:04:18,357 --> 00:04:19,023 O qu�? 59 00:04:19,156 --> 00:04:20,057 O Ghostface est� l� dentro! 60 00:04:20,191 --> 00:04:21,090 Algu�m com uma m�scara do Ghostface. 61 00:04:21,224 --> 00:04:22,391 Do que voc� est� falando? 62 00:04:22,524 --> 00:04:23,724 Tem algu�m naquele quarto 63 00:04:23,858 --> 00:04:25,258 com uma m�scara do Ghostface. 64 00:04:25,392 --> 00:04:26,358 Ah... 65 00:04:26,492 --> 00:04:28,024 N�o entre l�. 66 00:04:28,157 --> 00:04:30,225 Scott. Scott! 67 00:04:42,693 --> 00:04:44,059 Ooh! 68 00:04:44,194 --> 00:04:46,092 Voc� vai morrer esta noite! 69 00:04:48,860 --> 00:04:50,092 � falso. 70 00:04:53,993 --> 00:04:56,861 Ah, isso � t�o legal. 71 00:04:56,993 --> 00:04:58,993 Tem um sensor de movimento. 72 00:04:59,127 --> 00:05:00,861 Olha isso. 73 00:05:00,993 --> 00:05:03,127 Voc� gosta de filmes de terror? 74 00:05:03,261 --> 00:05:05,395 Quer dizer, olha s� aquilo. 75 00:05:05,528 --> 00:05:08,463 Isso � demais. 76 00:05:09,061 --> 00:05:10,296 Bastante high-tech. 77 00:05:10,862 --> 00:05:12,396 Parecia t�o real. 78 00:05:12,529 --> 00:05:15,362 Isso � demais! 79 00:05:15,995 --> 00:05:17,197 Uau. 80 00:05:17,330 --> 00:05:20,863 Est� ligado bem aqui. O qu�? 81 00:05:20,995 --> 00:05:23,464 Ah, ent�o � aqui. Isso � t�o assustador. 82 00:05:23,597 --> 00:05:25,430 O quarto onde o Stu fez aquela festa 83 00:05:25,564 --> 00:05:27,430 para atrair Sidney Prescott at� sua morte. 84 00:05:27,564 --> 00:05:30,063 Sabe, dizem que o Billy era o c�rebro por tr�s, 85 00:05:30,198 --> 00:05:33,096 mas eu sempre fui mais f� do Stu. 86 00:05:33,231 --> 00:05:34,231 Quem era o seu favorito? O qu�? 87 00:05:34,364 --> 00:05:36,698 Meu assassino adolescente favorito? 88 00:05:36,832 --> 00:05:37,898 Nenhum dos dois. 89 00:05:38,731 --> 00:05:40,165 Voc� vai ficar assim o tempo todo? 90 00:05:40,299 --> 00:05:41,765 O que voc� quer que eu fa�a? 91 00:05:42,232 --> 00:05:43,332 Hum... 92 00:05:43,466 --> 00:05:45,299 Ok. Amor, voc� sabia que este � 93 00:05:45,432 --> 00:05:47,265 onde Sidney deixou cair uma TV na cabe�a do Stu? 94 00:05:47,399 --> 00:05:49,532 Esmagou toda a loucura do c�rebro dele? 95 00:05:49,666 --> 00:05:52,098 Ah, mas ela o matou? 96 00:05:52,233 --> 00:05:53,951 Voc� ouviu o podcast. Existem muitas 97 00:05:53,964 --> 00:05:55,834 teorias por a� de que o Stu sobreviveu. 98 00:05:55,965 --> 00:05:57,266 N�o. Havia um cad�ver. 99 00:05:57,400 --> 00:06:00,033 Foi levado para o necrot�rio e depois enterrado. 100 00:06:00,167 --> 00:06:02,267 Isso n�o d� pra fingir. 101 00:06:02,401 --> 00:06:04,367 Vamos dar uma olhada na cozinha. 102 00:06:12,801 --> 00:06:14,469 Ooh. 103 00:06:14,602 --> 00:06:16,535 Oh, aqui � onde Sidney e Gale Weathers 104 00:06:16,669 --> 00:06:18,836 Assaram a Amber Freeman alguns anos atr�s. 105 00:06:18,968 --> 00:06:21,236 Sim, onde ela foi incendiada. 106 00:06:21,368 --> 00:06:23,602 Eu odiaria morrer assim. 107 00:06:33,002 --> 00:06:34,204 Oh, meu Deus. � falso. 108 00:06:34,337 --> 00:06:35,636 � falso. 109 00:06:35,770 --> 00:06:37,337 Hil�rio pra caralho. 110 00:06:40,204 --> 00:06:42,171 Est� acontecendo. 111 00:06:43,370 --> 00:06:45,405 Al�? 112 00:06:45,538 --> 00:06:48,138 Ol�, Scott. Ol�, Madison. 113 00:06:48,271 --> 00:06:50,538 Bem-vindo � Experi�ncia da Macher House. 114 00:06:50,672 --> 00:06:52,139 Est� gostando at� agora? 115 00:06:52,271 --> 00:06:53,605 � incr�vel. Hum-hum. 116 00:06:53,738 --> 00:06:55,839 Voc� gosta de filmes de terror? 117 00:06:55,971 --> 00:06:57,272 Vai, vai. 118 00:06:57,406 --> 00:06:59,473 �, meu namorado � um grande f� de filmes de terror. 119 00:06:59,606 --> 00:07:01,473 Qual � o seu filme de terror favorito? 120 00:07:01,606 --> 00:07:04,073 Stab One. � hora de jogar um jogo. 121 00:07:04,207 --> 00:07:06,474 Trivia de filmes de terror. Tr�s perguntas. 122 00:07:06,606 --> 00:07:09,873 Erre uma, e voc� morre. Pergunta um: 123 00:07:10,005 --> 00:07:12,307 No filme original A Nightmare on Elm Street, 124 00:07:12,440 --> 00:07:14,807 quem � a primeira pessoa a morrer? 125 00:07:14,941 --> 00:07:16,574 Tina Gray. Correto. 126 00:07:16,707 --> 00:07:17,941 Pergunta dois: 127 00:07:18,074 --> 00:07:19,608 Em The People Under the Stairs, 128 00:07:19,740 --> 00:07:22,141 qual � o nome da filha da Mam�e e do Papai? 129 00:07:22,274 --> 00:07:23,974 Alice. Muito bem. 130 00:07:24,108 --> 00:07:25,942 Vamos tentar uma dif�cil desta vez. 131 00:07:26,075 --> 00:07:27,242 Em Friday the 13th, 132 00:07:27,375 --> 00:07:30,642 quantos anos tinha Jason Voorhees quando ele se afogou? 133 00:07:31,409 --> 00:07:33,509 Ok, bem, em The Final Chapter 134 00:07:33,642 --> 00:07:37,310 descobrimos que a Sra. Voorhees deu � luz em 1946, certo? 135 00:07:37,442 --> 00:07:39,697 E ent�o, no original, os dois monitores 136 00:07:39,710 --> 00:07:41,410 morreram no flashback de '58. 137 00:07:41,543 --> 00:07:44,143 Jason se afogou no ver�o anterior a isso. Isso foi em '57. 138 00:07:44,276 --> 00:07:47,743 Ent�o, nascido em '46, se afogou em '57. 139 00:07:48,311 --> 00:07:50,277 Onze. Jason tinha onze anos. 140 00:07:50,411 --> 00:07:54,644 Oh, sinto muito, Scott, mas isso est� incorreto. 141 00:07:55,478 --> 00:07:58,145 Besteira. N�o, os c�lculos estavam certos. 142 00:07:58,277 --> 00:08:00,878 � uma pergunta capciosa. Jason nunca se afogou. 143 00:08:01,011 --> 00:08:03,011 Muito impressionante, Madison. 144 00:08:03,145 --> 00:08:05,412 O Scott tem sorte de ter voc� para se apoiar. 145 00:08:05,545 --> 00:08:09,612 Acho que afinal n�o vou poder esfaquear voc�s. 146 00:08:09,745 --> 00:08:10,978 Voc�s duas tenham uma noite arrepiante. 147 00:08:11,112 --> 00:08:13,513 E n�o se esque�am de nos dar cinco estrelas-- 148 00:08:14,613 --> 00:08:15,613 Voc� est� miser�vel? 149 00:08:15,746 --> 00:08:17,146 Queria poder fingir melhor. 150 00:08:17,279 --> 00:08:18,379 Por que voc� veio aqui comigo? 151 00:08:18,513 --> 00:08:20,546 Bem, voc� foi insistente quanto a isso! 152 00:08:20,680 --> 00:08:23,131 E eu pensei que poderia parecer descolado, 153 00:08:23,144 --> 00:08:25,147 ent�o chegamos aqui e � t�o brega. 154 00:08:25,280 --> 00:08:26,514 Quer ir? 155 00:08:26,647 --> 00:08:27,948 Eu n�o quero estar aqui se voc� n�o quiser. 156 00:08:28,080 --> 00:08:29,280 Posso dirigir para casa agora. 157 00:08:29,414 --> 00:08:30,547 Voc� dirigiria para casa agora? 158 00:08:30,681 --> 00:08:31,781 Eu iria. 159 00:08:32,248 --> 00:08:34,482 N�o, � muito tarde. 160 00:08:35,582 --> 00:08:36,448 Desculpa. 161 00:08:36,582 --> 00:08:39,315 Vou me esfor�ar mais. Eu prometo. 162 00:08:43,149 --> 00:08:45,049 Ok, agora eu preciso fazer xixi. 163 00:08:45,182 --> 00:08:47,015 � o corredor � esquerda. 164 00:09:01,917 --> 00:09:03,184 Al�? 165 00:09:03,317 --> 00:09:06,117 Voc� vai morrer esta noite. 166 00:09:07,017 --> 00:09:08,751 Scott, por que voc� est� me ligando? 167 00:09:08,884 --> 00:09:11,117 N�o � o Scott. 168 00:09:11,818 --> 00:09:13,451 Ok. 169 00:09:14,551 --> 00:09:15,618 Quem �, ent�o? 170 00:09:15,751 --> 00:09:18,552 A pessoa que vai te matar. 171 00:09:18,686 --> 00:09:21,319 Aquela voz assustadora � um pouco sexy, 172 00:09:21,452 --> 00:09:23,019 mas voc� podia melhorar. 173 00:09:23,152 --> 00:09:24,686 Escuta, sua vadia, 174 00:09:24,819 --> 00:09:27,886 Vou te abrir e arrancar suas entranhas! 175 00:09:28,019 --> 00:09:30,019 Voc� acabou de me chamar de vadia? 176 00:09:30,153 --> 00:09:33,487 Ok, eu disse que iria tentar, mas j� chega. Isso n�o � divertido. 177 00:09:33,620 --> 00:09:36,820 Porque a parte divertida acabou, Madison. 178 00:09:45,088 --> 00:09:46,521 Scott? 179 00:09:48,355 --> 00:09:51,255 Eles nunca chegariam a tempo. 180 00:10:01,755 --> 00:10:02,756 Scott! 181 00:10:02,890 --> 00:10:05,523 Ainda n�o terminamos. 182 00:10:16,824 --> 00:10:18,324 Vai se foder! 183 00:10:18,691 --> 00:10:19,624 Stu-- 184 00:10:22,291 --> 00:10:24,358 Ai! Ai! 185 00:10:24,492 --> 00:10:27,325 Sou eu. Que porra � essa? 186 00:10:27,458 --> 00:10:29,758 Voc� me bateu. O que h� de errado com voc�? 187 00:10:29,893 --> 00:10:31,125 Desculpa. Eu pensei que... 188 00:10:32,825 --> 00:10:34,626 Voc� disse que ia tentar. Foi uma p�ssima ideia. 189 00:10:34,758 --> 00:10:37,759 Sim, claro que foi uma ideia de merda! 190 00:10:39,826 --> 00:10:41,160 Mexeu. 191 00:10:41,293 --> 00:10:42,894 Sim, � el�trico. Isso � o que ele faz. 192 00:10:43,026 --> 00:10:46,126 N�o. Tipo, ele se mexeu 193 00:10:46,660 --> 00:10:48,160 de forma diferente. 194 00:10:49,093 --> 00:10:50,760 O qu�? 195 00:10:50,895 --> 00:10:52,895 Ah! 196 00:10:57,061 --> 00:10:58,561 N�o! 197 00:11:32,297 --> 00:11:34,264 Vai se foder! 198 00:12:57,572 --> 00:13:02,006 N�o! N�o, n�o, n�o. N�o, n�o, n�o. 199 00:14:19,013 --> 00:14:20,280 Jesus, voc� me assustou. 200 00:14:20,413 --> 00:14:22,313 Voc� vai me dar um ataque card�aco. 201 00:14:22,447 --> 00:14:25,280 Desculpa. O que voc� est� fazendo aqui? 202 00:14:25,815 --> 00:14:27,047 Bem... 203 00:14:29,147 --> 00:14:32,615 Me ocorreu que eu nunca entrei pela janela do seu quarto. 204 00:14:33,181 --> 00:14:35,548 Eu estava em casa, entediado, 205 00:14:36,849 --> 00:14:37,782 assistindo TV... 206 00:14:37,916 --> 00:14:39,148 Humm. 207 00:14:42,215 --> 00:14:43,949 ...e Stab estava passando. 208 00:14:44,683 --> 00:14:46,683 E isso s� me fez pensar em voc�. 209 00:14:46,817 --> 00:14:48,215 Isso � horr�vel. 210 00:14:48,349 --> 00:14:50,116 Billy entrou pela janela da Sidney, ent�o... 211 00:14:50,250 --> 00:14:52,817 Hum-hum. Sei muito bem. 212 00:14:52,950 --> 00:14:54,984 Sabe, se minha m�e te pegar... 213 00:14:55,116 --> 00:14:57,651 Humm. S� um beijo. 214 00:15:07,719 --> 00:15:08,652 Ei. 215 00:15:08,785 --> 00:15:10,118 Oi. 216 00:15:16,252 --> 00:15:17,418 Oh! 217 00:15:20,987 --> 00:15:22,519 Voc� pode bater? 218 00:15:22,653 --> 00:15:24,019 J� bati. 219 00:15:24,152 --> 00:15:25,553 Pode esperar por uma resposta? 220 00:15:26,086 --> 00:15:27,319 Aconteceu alguma coisa? 221 00:15:27,754 --> 00:15:28,953 N�o. 222 00:15:29,086 --> 00:15:30,654 N�o, est� tudo bem. Tem certeza? 223 00:15:30,787 --> 00:15:31,687 Hum-hum. 224 00:15:31,821 --> 00:15:33,687 Ben, como voc� est� a�? 225 00:15:33,821 --> 00:15:37,187 No ch�o. Atr�s da cama. 226 00:15:37,755 --> 00:15:40,354 Ol�, Sra. Evans. 227 00:15:40,487 --> 00:15:41,989 Como a senhora est� esta noite? 228 00:15:42,121 --> 00:15:44,822 Ah, bem, estou cansada. Ben, j� � tarde. 229 00:15:44,955 --> 00:15:48,421 � por isso que eu n�o quis incomodar ningu�m... 230 00:15:48,555 --> 00:15:49,789 usando a porta. 231 00:15:49,922 --> 00:15:51,522 Que atencioso. 232 00:15:52,589 --> 00:15:53,321 Fora. 233 00:15:53,455 --> 00:15:55,022 Mas ele est� aqui agora. N�o. 234 00:15:55,155 --> 00:15:57,122 Tudo bem. Vou embora. 235 00:16:01,724 --> 00:16:03,456 Boa noite, Tate. 236 00:16:08,390 --> 00:16:11,357 Eu sei que � tarde. Desculpe, Sra. Evans. 237 00:16:11,490 --> 00:16:14,423 A culpa foi minha. A Tatum n�o fazia ideia de que eu viria. 238 00:16:14,558 --> 00:16:17,791 Certo, n�o vamos repetir isso. 239 00:16:24,959 --> 00:16:26,491 Eu sou um bom rapaz, Sra. Evans. 240 00:16:26,626 --> 00:16:28,058 Boa noite, Ben. 241 00:16:38,860 --> 00:16:40,326 Hip�crita. 242 00:16:47,661 --> 00:16:50,361 N�o � como se um garoto nunca tivesse entrado pela sua janela. 243 00:16:50,493 --> 00:16:52,461 Todos n�s j� vimos o filme. 244 00:16:52,595 --> 00:16:55,060 � por isso que isso nunca vai acontecer nesta casa. 245 00:16:55,194 --> 00:16:57,261 Por que voc� n�o gosta dele? 246 00:16:59,262 --> 00:17:00,427 N�o � que eu n�o goste dele. 247 00:17:00,562 --> 00:17:02,328 Eu s�-- Quero que voc� seja esperta. 248 00:17:02,462 --> 00:17:04,328 E que n�o confie nele t�o facilmente. 249 00:17:04,462 --> 00:17:05,696 N�o estamos fazendo sexo, 250 00:17:05,830 --> 00:17:07,696 se � isso com que voc� est� preocupada. 251 00:17:08,161 --> 00:17:09,796 Quer dizer, n�s queremos, 252 00:17:10,997 --> 00:17:12,596 mas eu n�o acho que estamos prontos. 253 00:17:12,730 --> 00:17:15,863 Bem, se voc� est� fazendo a pergunta, ent�o, hum... 254 00:17:16,463 --> 00:17:18,129 provavelmente n�o. 255 00:17:18,263 --> 00:17:19,764 Como voc� soube? 256 00:17:23,330 --> 00:17:25,931 Quero dizer, isso realmente aconteceu com voc�? 257 00:17:26,097 --> 00:17:27,297 Como no filme? 258 00:17:30,131 --> 00:17:32,164 Est� congelando aqui. 259 00:17:38,398 --> 00:17:40,000 Que tal termos esse tipo de conversa 260 00:17:40,131 --> 00:17:42,065 quando estivermos acordados, ok? 261 00:17:42,199 --> 00:17:45,567 Nada de garotos nas janelas, por favor. 262 00:17:49,399 --> 00:17:50,500 Boa noite. 263 00:18:00,333 --> 00:18:01,768 At� que ponto ficou feio? 264 00:18:03,468 --> 00:18:05,101 Fui extremamente educado. 265 00:18:05,234 --> 00:18:07,034 Sabe, ela n�o � a primeira garota 266 00:18:07,167 --> 00:18:08,735 a deixar um garoto entrar sorrateiramente pela janela dela. 267 00:18:08,868 --> 00:18:11,034 Sim. Ela ressaltou isso. 268 00:18:11,167 --> 00:18:12,736 Sabe, se ser uma m�e superprotetora 269 00:18:12,869 --> 00:18:15,102 � a pior coisa que ela pode dizer sobre mim... 270 00:18:15,235 --> 00:18:16,936 ...acho que consigo conviver com isso. 271 00:18:17,068 --> 00:18:18,436 Voc� acha que eles est�o transando? 272 00:18:18,570 --> 00:18:20,837 Oh, Deus, n�o. 273 00:18:20,969 --> 00:18:23,470 N�o. Ainda n�o. 274 00:18:23,603 --> 00:18:26,136 Mas acho que temos uns cinco minutos restantes. 275 00:18:27,336 --> 00:18:29,336 Quantos anos voc� tinha quando come�ou? 276 00:18:29,471 --> 00:18:31,471 A mesma idade que voc�. Dezessete. 277 00:18:31,604 --> 00:18:34,738 Oh, eu disse dezessete? Acho que quis dizer quinze. 278 00:18:36,303 --> 00:18:37,471 Voc� mentiu para mim? 279 00:18:37,604 --> 00:18:40,472 Olha, em minha defesa, eu n�o me lembro. 280 00:18:40,605 --> 00:18:42,739 Ah, voc� n�o se lembra da primeira vez que fez sexo? 281 00:18:42,872 --> 00:18:44,972 Ah, n�o, eu n�o me lembro do que te disse. 282 00:18:45,104 --> 00:18:47,171 Ah, voc� me disse dezessete. 283 00:18:47,304 --> 00:18:50,205 Olha, eu n�o queria parecer, sabe... 284 00:18:50,338 --> 00:18:52,138 Hum-hum. Continue. Quero ver onde isso vai dar. 285 00:18:52,272 --> 00:18:54,272 Eu s� queria que voc� me visse 286 00:18:54,406 --> 00:18:56,171 como mais do que uma escrava sexual. 287 00:18:56,305 --> 00:18:59,306 Oh. Voc� tamb�m tem uma mente? 288 00:18:59,439 --> 00:19:01,607 Sabe... bem, sim. 289 00:19:22,875 --> 00:19:24,174 Bom dia, chefe. 290 00:19:24,308 --> 00:19:25,843 Ei, Woody. Olha s�, as paredes j� est�o no lugar, n�? 291 00:19:25,975 --> 00:19:27,609 Ficou �timo. 292 00:19:27,743 --> 00:19:29,709 Te amo. Eu tamb�m te amo. Saudades de voc�s. 293 00:19:29,843 --> 00:19:31,709 A constru��o est� indo bem. Estamos mantendo-os ocupados. 294 00:19:31,843 --> 00:19:33,776 - Oh. Oi, m�e. - Oi, querido. 295 00:19:33,910 --> 00:19:37,075 Oi, papai. Obrigado, Junie. Fico feliz que voc� esteja se divertindo. 296 00:19:37,209 --> 00:19:38,744 Se precisar de alguma coisa, ligue. Ok. 297 00:19:38,877 --> 00:19:41,210 Eu te amo. Obrigado por cuidar dos man�acos. 298 00:19:41,342 --> 00:19:42,844 Nos vemos neste fim de semana. 299 00:19:42,977 --> 00:19:43,810 Tchau. Tchau. 300 00:19:44,977 --> 00:19:47,310 Ela � muito corajosa. Pois �. 301 00:19:54,177 --> 00:19:55,412 O qu�? 302 00:19:56,177 --> 00:19:57,845 Onde voc� achou isso? 303 00:19:57,978 --> 00:19:59,311 Hum, o s�t�o. 304 00:19:59,445 --> 00:20:01,278 Eu estava procurando algumas roupas velhas. 305 00:20:04,178 --> 00:20:05,846 Voc� n�o quer que eu use isso? 306 00:20:05,979 --> 00:20:07,446 Voc� poderia ter perguntado. 307 00:20:10,045 --> 00:20:11,713 Querida, talvez tire isso. 308 00:20:18,313 --> 00:20:20,447 A que idade eles ficam legais de novo? 309 00:20:22,079 --> 00:20:23,581 Isso foi culpa sua. 310 00:20:39,248 --> 00:20:41,248 Voc� pode usar a jaqueta. 311 00:20:41,949 --> 00:20:43,316 Tudo bem, estou bem. 312 00:20:43,750 --> 00:20:45,349 Tatum, me desculpe. 313 00:20:45,483 --> 00:20:46,950 T�? Isso me pegou de surpresa. 314 00:20:47,082 --> 00:20:48,384 Eu n�o a tinha visto desde a faculdade. 315 00:20:48,516 --> 00:20:50,484 Achei que tinha me livrado disso. 316 00:20:50,617 --> 00:20:51,865 Sim, aquele misterioso semestre em 317 00:20:51,878 --> 00:20:53,317 Windsor sobre o qual n�o podemos falar. 318 00:20:53,450 --> 00:20:54,684 Isso n�o � verdade. 319 00:20:54,817 --> 00:20:57,083 S�rio? Desde quando? 320 00:20:57,217 --> 00:20:59,551 Sua inf�ncia � completamente fora dos limites. 321 00:20:59,684 --> 00:21:02,552 Do que voc� est� falando? N�o est� fora dos limites. 322 00:21:02,685 --> 00:21:04,485 Isso est� online e em filmes e em livros. 323 00:21:04,618 --> 00:21:06,385 Voc� poderia se aprofundar sempre que quiser. 324 00:21:06,518 --> 00:21:08,451 Contanto que eu n�o fa�a perguntas. 325 00:21:12,084 --> 00:21:14,184 Voc� tem ensaio hoje? 326 00:21:15,553 --> 00:21:16,586 Sim. 327 00:21:18,085 --> 00:21:19,586 Como est� indo? 328 00:21:22,119 --> 00:21:23,320 Horr�vel. 329 00:21:23,886 --> 00:21:25,687 Tr�gico. 330 00:21:25,820 --> 00:21:28,420 Eu fico t�o nervoso no palco, � doloroso de assistir. 331 00:21:28,554 --> 00:21:32,253 Ah, meu Deus! Eu costumava ter medo de palco. Eu sei como �. 332 00:21:32,854 --> 00:21:34,655 Voc� fazia teatro? 333 00:21:36,655 --> 00:21:38,153 N�o desde a faculdade. 334 00:21:39,788 --> 00:21:43,489 De qualquer forma, n�o se preocupe. Voc� vai se sair muito bem. 335 00:21:45,221 --> 00:21:47,054 Tenho que ir trabalhar. 336 00:21:51,923 --> 00:21:53,556 Maldita maternidade. 337 00:21:53,689 --> 00:21:55,222 �tima conversa. 338 00:22:27,792 --> 00:22:29,426 Bom dia. Ei, bom dia. 339 00:22:34,960 --> 00:22:36,493 Vamos trazer isso para voc� em instantes. Ok? 340 00:22:36,626 --> 00:22:38,159 Tudo bem. Obrigado. 341 00:22:38,294 --> 00:22:40,527 Movimentado? Pequena correria matinal, mas nada demais. 342 00:22:40,661 --> 00:22:41,494 Bom. 343 00:22:41,627 --> 00:22:44,093 Oi, Sra. Evans. Oi, Lucas. 344 00:22:44,227 --> 00:22:46,160 Ah, posso pegar quatro doses de expresso, por favor? 345 00:22:46,295 --> 00:22:47,228 Sim. Com certeza. 346 00:22:47,361 --> 00:22:49,595 Quatro? Sim. 347 00:22:49,727 --> 00:22:52,060 Ensaio hoje. Vai ser longo. 348 00:22:52,194 --> 00:22:53,728 Que papel voc� faz? 349 00:22:53,862 --> 00:22:54,929 Ah, s� um t�cnico. Sim. 350 00:22:55,061 --> 00:22:57,428 Eu trabalho na, uh-- mesa de ilumina��o. 351 00:22:57,562 --> 00:22:59,529 - Legal. - Sim. 352 00:22:59,662 --> 00:23:01,094 Ei, um epis�dio antigo do Dateline passou ontem � noite 353 00:23:01,229 --> 00:23:02,396 sobre os Ghostface Killers em Nova York. 354 00:23:02,529 --> 00:23:03,896 Voc�, uh-- Voc� viu? 355 00:23:04,030 --> 00:23:06,030 N�o, n�o vi. 356 00:23:06,162 --> 00:23:08,663 N�o � t�o bom quanto o document�rio da Netflix, mas � decente. 357 00:23:08,796 --> 00:23:10,829 Eles fizeram um bom trabalho cobrindo as consequ�ncias. 358 00:23:10,963 --> 00:23:12,597 Bom dia. 359 00:23:12,730 --> 00:23:13,830 Oi. 360 00:23:13,963 --> 00:23:15,095 Voc� disse alguma coisa? Mmm-mmm. 361 00:23:15,230 --> 00:23:16,330 Ele te perguntou sobre o Dateline? 362 00:23:16,463 --> 00:23:17,764 Est� tudo bem, de verdade. 363 00:23:17,897 --> 00:23:19,197 N�o, n�o est�. 364 00:23:19,331 --> 00:23:20,630 Eu te disse para n�o fazer isso. Ai! 365 00:23:20,764 --> 00:23:22,063 Isso doeu. Bom. 366 00:23:22,197 --> 00:23:25,531 Sou viciada em true crime, m�e. � minha... � a minha coisa. 367 00:23:25,665 --> 00:23:28,097 Sinto muito, Sra. Evans. 368 00:23:28,232 --> 00:23:30,232 Mas eu realmente quero come�ar um podcast, 369 00:23:30,365 --> 00:23:31,299 e acho que os assassinatos de Nova York 370 00:23:31,432 --> 00:23:32,666 seriam um �timo primeiro caso. 371 00:23:32,798 --> 00:23:35,131 Voc� n�o tem ensaio agora, querida? 372 00:23:35,265 --> 00:23:36,432 Certo? Sim. 373 00:23:36,566 --> 00:23:38,899 Ent�o voc� deveria sair agora. Certo. �. Ok. 374 00:23:39,033 --> 00:23:40,465 Ok. �timo. Tchau. 375 00:23:40,599 --> 00:23:41,500 Tchau. Tchau! 376 00:23:41,632 --> 00:23:44,567 Desculpa. Est� tudo bem. 377 00:23:45,132 --> 00:23:46,300 O que voc� vai querer? 378 00:23:54,167 --> 00:23:56,000 Ei, espera! 379 00:23:56,134 --> 00:23:57,367 - Ah, oi. - Oi! 380 00:23:57,501 --> 00:23:59,634 Voc� est� linda. Onde voc� comprou essa jaqueta? 381 00:23:59,768 --> 00:24:02,035 Obrigada. � da minha m�e. Vintage dos anos 90. 382 00:24:02,168 --> 00:24:03,502 Voc� devia enfeitar com brilhos. 383 00:24:03,634 --> 00:24:04,368 Sim. 384 00:24:04,502 --> 00:24:06,435 Oh! Hoje � noite, na minha casa, festa. 385 00:24:06,569 --> 00:24:08,100 Tenho acumulado os comest�veis da minha m�e. 386 00:24:08,235 --> 00:24:10,168 E voc� pode at� convidar o garoto esquisito. 387 00:24:10,302 --> 00:24:11,902 Escuta, ele n�o � esquisito. 388 00:24:12,036 --> 00:24:13,303 Mmm. Ele � intenso. 389 00:24:13,436 --> 00:24:15,002 E ele tem uma bundinha que d� pra apertar. Eca. 390 00:24:15,136 --> 00:24:17,902 O true crime � constrangedor. Ele � obcecado pela minha m�e. 391 00:24:18,036 --> 00:24:20,336 Sua m�e vai te deixar sair da sua gaiola hoje � noite? 392 00:24:20,469 --> 00:24:22,369 Eu-- Eu n�o sei. 393 00:24:22,503 --> 00:24:25,770 Sinceramente, ela est� a todo vapor com o trauma materno. 394 00:24:25,903 --> 00:24:29,237 Bom, se algu�m tem o direito de pirar, � sua m�e. 395 00:24:29,370 --> 00:24:30,938 Muito verdade. Eu vi todos os filmes de Stab. 396 00:24:31,070 --> 00:24:33,604 Pessoalmente, n�o sei como ela n�o est� num hospital psiqui�trico. 397 00:24:34,804 --> 00:24:35,737 Oh. Oh. 398 00:24:35,871 --> 00:24:37,771 - Olha quem �. - Ei! 399 00:24:37,904 --> 00:24:41,238 Bom dia! Oi, Tay. 400 00:24:41,371 --> 00:24:42,538 Oi, querida. Oi. 401 00:24:42,672 --> 00:24:44,172 Voc�s precisam de carona? 402 00:24:44,306 --> 00:24:46,139 Vamos, pessoal! Sim! 403 00:24:46,272 --> 00:24:49,239 N�o precisamos mais andar. Vamos! �, �, �. Apertem os cintos. 404 00:24:51,239 --> 00:24:53,306 Apertem os cintos. Apertem os cintos! 405 00:24:56,073 --> 00:24:57,206 Karl! 406 00:25:06,574 --> 00:25:08,274 Obrigada. 407 00:25:08,974 --> 00:25:11,308 Sinto muito pelo Lucas. N�o. 408 00:25:11,441 --> 00:25:13,808 � que voc� � tipo uma celebridade para ele. 409 00:25:15,775 --> 00:25:17,841 Voc� sente que voc�s s�o pr�ximos, n�? 410 00:25:17,975 --> 00:25:20,107 Sim. Quer dizer, eu suponho que tivemos 411 00:25:20,120 --> 00:25:21,942 que ser j� que somos s� n�s duas. 412 00:25:22,075 --> 00:25:26,043 Voc� j� conversa com ele sobre sua vida antes de t�-lo? 413 00:25:26,176 --> 00:25:27,409 N�o. N�o? 414 00:25:27,542 --> 00:25:29,476 N�o, n�o. Quero dizer, n�o h� muito que eu possa dizer 415 00:25:29,609 --> 00:25:31,443 sobre o pai abusivo dele, um babaca 416 00:25:31,577 --> 00:25:34,643 e o quanto nosso casamento me fodeu. 417 00:25:34,777 --> 00:25:36,376 Por qu�? O que est� acontecendo? 418 00:25:36,510 --> 00:25:38,577 Ah, eu n�o sei. Hum... 419 00:25:38,710 --> 00:25:41,377 Tatum e eu estamos passando por um momento dif�cil. 420 00:25:41,511 --> 00:25:44,444 Ela est� naquela idade em que quer saber sobre o meu passado. 421 00:25:44,578 --> 00:25:46,578 E como voc� sabe, meu passado est� cheio de pessoas mortas. 422 00:25:46,711 --> 00:25:49,578 N�o � exatamente algo que eu queira compartilhar com ela. 423 00:25:49,711 --> 00:25:52,678 Ent�o eu fico quieta, e a� ela come�a a falar alto, 424 00:25:52,811 --> 00:25:54,412 e assim vamos, indo em c�rculos. 425 00:25:54,545 --> 00:25:56,412 Escuta. Ela � sua filha, 426 00:25:56,545 --> 00:25:58,779 e � natural que ela queira te conhecer. 427 00:25:58,912 --> 00:26:00,512 Sabe, eu s�-- eu quero que meus filhos possam 428 00:26:00,645 --> 00:26:03,179 ser quem eles s�o sem viver com medo. 429 00:26:03,313 --> 00:26:05,646 Quero que eles se sintam seguros e protegidos. 430 00:26:05,780 --> 00:26:07,646 Mas o mundo n�o � um lugar seguro, Sid. 431 00:26:07,780 --> 00:26:09,580 E se protegermos demais nossos filhos, 432 00:26:09,713 --> 00:26:12,347 eles nunca v�o aprender a se proteger. 433 00:26:36,115 --> 00:26:37,949 Ah, merda! 434 00:26:40,215 --> 00:26:41,516 Cuidado! 435 00:26:41,984 --> 00:26:44,350 Ah, merda! 436 00:26:46,783 --> 00:26:47,816 Desculpa. 437 00:26:48,216 --> 00:26:49,150 Porra! 438 00:26:49,283 --> 00:26:50,717 Estou preso! 439 00:26:50,850 --> 00:26:52,052 N�o. 440 00:26:52,183 --> 00:26:55,284 N�o. Hum, luzes da plateia, por favor. 441 00:26:55,418 --> 00:26:56,917 Cad� o Aaron? Aaron! 442 00:26:57,052 --> 00:26:58,151 Estou aqui! 443 00:26:58,284 --> 00:27:00,585 Eu entrei em p�nico. Eu vi o Fluffy e surtei. 444 00:27:00,718 --> 00:27:02,384 Voc� est� tentando me matar? Desculpa. 445 00:27:02,518 --> 00:27:04,751 Vem, me tira daqui. Me tira disso. 446 00:27:04,885 --> 00:27:06,986 N�o consigo ver nada atrav�s disso. 447 00:27:07,118 --> 00:27:08,118 Figurino! Chloe! 448 00:27:08,252 --> 00:27:09,485 Oh! Sim, estou aqui. 449 00:27:09,619 --> 00:27:11,652 Estou aqui. Estou aqui, estou aqui! 450 00:27:11,786 --> 00:27:14,852 Meu p� fica preso nesse maldito bolso toda vez. 451 00:27:14,987 --> 00:27:16,286 Ok, diva. Acalme-se. 452 00:27:16,419 --> 00:27:17,619 Ei, desculpa, Hannah. 453 00:27:17,752 --> 00:27:19,119 Ah, n�o, est� tudo bem. 454 00:27:19,253 --> 00:27:20,866 Confia em mim, eu n�o sou uma verdadeira 455 00:27:20,879 --> 00:27:22,186 diva. S� estou fingindo ser uma. 456 00:27:22,320 --> 00:27:24,787 Mas voc� n�o sabe disso. Voc� continua com medo. 457 00:27:25,320 --> 00:27:26,753 Cai fora! 458 00:27:26,887 --> 00:27:28,520 Hannah. Hannah, querida. 459 00:27:30,521 --> 00:27:32,688 Voc� e o Aaron precisam praticar. 460 00:27:32,821 --> 00:27:35,821 Ah, Sr. Willis, perdi minha entrada. Foi culpa minha. 461 00:27:35,956 --> 00:27:38,155 Tatum... um minuto. 462 00:27:41,255 --> 00:27:42,689 Precisamos falar sobre seu Fluffy. 463 00:27:42,822 --> 00:27:45,255 �, eu n�o consigo ver pelos olhos do Fluffy. 464 00:27:45,388 --> 00:27:48,256 � mais do que isso. Voc� est� muito apagada. 465 00:27:48,789 --> 00:27:50,256 O Fluffy precisa de energia. 466 00:27:50,389 --> 00:27:52,389 C�es s�o criaturas animadas. 467 00:27:52,523 --> 00:27:55,222 Voc� � t�mida demais. Tatum, cad� sua confian�a? 468 00:27:55,356 --> 00:27:58,058 Voc� precisa trazer mais for�a para esse papel. 469 00:27:58,190 --> 00:27:59,823 Eu vou trabalhar nisso. 470 00:28:01,490 --> 00:28:03,357 Voc� � filha de Sidney Prescott. 471 00:28:03,490 --> 00:28:06,791 Voc� precisa canalizar um pouco do fogo da sua m�e. 472 00:28:07,857 --> 00:28:09,457 Estou surpresa, na verdade. 473 00:28:10,325 --> 00:28:12,358 Eu pensei que voc� tivesse mais garra. 474 00:28:14,358 --> 00:28:16,291 Bem, isso foi rude. 475 00:28:16,425 --> 00:28:18,276 Voc� est� interpretando um cachorro. Sua 476 00:28:18,289 --> 00:28:20,060 �nica fala � "Au." N�o � t�o profundo. 477 00:28:20,192 --> 00:28:22,192 Que se foda. 478 00:28:22,326 --> 00:28:23,658 �, que se foda. 479 00:28:23,792 --> 00:28:25,359 Ah, n�o deixe o Willis te atingir. 480 00:28:25,492 --> 00:28:28,492 Seu Fluffy � incr�vel. Valeu, pessoal. 481 00:28:28,626 --> 00:28:29,693 Hum... 482 00:28:29,826 --> 00:28:31,826 Ok, eu-- vou tirar isso. 483 00:28:32,327 --> 00:28:34,226 Eu te ajudo. 484 00:28:34,360 --> 00:28:35,759 Ah, n�o esquece. Festa hoje � noite. 485 00:28:35,894 --> 00:28:37,193 Na minha casa. Certo. 486 00:28:37,327 --> 00:28:38,393 Uhul! Mmm! 487 00:28:40,062 --> 00:28:41,895 Argh. Me tira dessa coisa. 488 00:28:42,028 --> 00:28:44,227 Consegui. 489 00:28:45,062 --> 00:28:46,294 � isso. 490 00:28:51,063 --> 00:28:52,595 Sou t�mida? 491 00:28:52,728 --> 00:28:54,494 Ah, n�o deixe esse idiota te atingir. 492 00:28:54,628 --> 00:28:56,828 Responda � pergunta. Seja honesta. 493 00:28:57,596 --> 00:29:00,128 Eu n�o diria t�mida, n�o, mas 494 00:29:00,262 --> 00:29:03,863 voc� tem essa qualidade t�mida muito fofa. 495 00:29:06,064 --> 00:29:08,763 "Shy" significa "t�mida", s� pra constar. 496 00:29:12,430 --> 00:29:14,264 Voc� acha que me falta confian�a? 497 00:29:14,396 --> 00:29:17,264 N�o tem como eu ganhar isso. N�o vou entrar nessa. 498 00:29:19,598 --> 00:29:22,464 Por que voc� gosta de mim? Essa � uma lista bem longa. 499 00:29:22,598 --> 00:29:25,698 Ok. Bem, seja espec�fica. Uma coisa. 500 00:29:28,398 --> 00:29:31,498 N�o. �-- � brega. 501 00:29:35,199 --> 00:29:37,099 Diz assim mesmo. 502 00:29:38,466 --> 00:29:40,199 T�. 503 00:29:42,333 --> 00:29:45,266 Gosto de como voc� me olha de um certo jeito. 504 00:29:45,399 --> 00:29:46,566 E isso me faz sorrir. 505 00:29:46,700 --> 00:29:49,766 Ou voc� diz algo que me faz rir, 506 00:29:50,934 --> 00:29:52,567 e eu vou pra casa e penso nisso depois 507 00:29:52,701 --> 00:29:55,500 e eu sorrio e rio tudo de novo. 508 00:29:57,267 --> 00:29:59,301 Eu gosto muito disso. 509 00:30:05,702 --> 00:30:08,668 Isso n�o foi brega. Foi uma �tima resposta. 510 00:30:24,270 --> 00:30:27,005 - Ol�. - Ol�, Sidney. 511 00:30:27,136 --> 00:30:30,437 Adivinha quem. Sentiu minha falta? 512 00:30:30,570 --> 00:30:33,338 Vejo que voc� encontrou uma nova cidade para morar. 513 00:30:33,471 --> 00:30:35,371 Me lembra muito do lugar onde crescemos. 514 00:30:35,504 --> 00:30:37,038 Ah, nos conhecemos? 515 00:30:37,171 --> 00:30:38,504 Claro que sim. 516 00:30:38,638 --> 00:30:41,105 Na verdade, eu estive em Woodsboro ontem � noite. 517 00:30:41,238 --> 00:30:43,638 As coisas ficaram um pouco... acaloradas. 518 00:30:43,772 --> 00:30:46,205 Mas agora estou em Pine Grove. 519 00:30:46,339 --> 00:30:47,907 �? O que te traz aqui? 520 00:30:48,039 --> 00:30:49,572 Voc�, Sidney. 521 00:30:49,706 --> 00:30:53,505 Voc� fez falta em Nova York. N�o � a mesma coisa sem voc�. 522 00:30:53,639 --> 00:30:56,106 Acho que voc� n�o se deu ao trabalho agora que est� 523 00:30:56,239 --> 00:30:59,173 t�o ocupada com um marido e fam�lia. 524 00:30:59,306 --> 00:31:00,908 Bem, voc� com certeza sabe muito sobre mim 525 00:31:01,041 --> 00:31:02,473 para outro babaca se escondendo atr�s 526 00:31:02,607 --> 00:31:04,107 um n�mero falso e um modulador de voz. 527 00:31:04,240 --> 00:31:08,507 Oh, eu n�o estou me escondendo, Sidney. N�o desta vez. 528 00:31:17,108 --> 00:31:19,375 Surpresa, Sidney. 529 00:31:21,308 --> 00:31:22,810 Voc� precisa de um minuto? Oh! Ai, meu Deus. 530 00:31:22,943 --> 00:31:24,943 Parece que voc� precisa de um minuto. Vou esperar. 531 00:31:26,910 --> 00:31:28,710 Boa tentativa. Stu Macher est� morto. 532 00:31:28,843 --> 00:31:32,409 Ai, caramba. Vou concordar em discordar com voc�. 533 00:31:33,711 --> 00:31:36,277 Oh, meu Deus! � t�o bom te ver. 534 00:31:36,410 --> 00:31:39,044 Sempre tive uma queda por voc�, Sid! 535 00:31:40,310 --> 00:31:42,277 Vai ser t�o divertido. 536 00:31:42,410 --> 00:31:46,510 Como nos velhos tempos, s� que agora n�o tem Billy nem Randy nem Tatum. 537 00:31:46,644 --> 00:31:48,345 Falando nisso, sua filha, 538 00:31:48,478 --> 00:31:51,178 ela se chama Tatum. Isso � t�o ador�vel. 539 00:31:51,311 --> 00:31:56,179 Quero dizer, � meio estranho ou sei l�, mas � superfofo. 540 00:31:56,311 --> 00:31:58,478 E ela � 541 00:31:59,713 --> 00:32:01,379 t�o bonita. 542 00:32:01,512 --> 00:32:03,714 N�o fale da minha filha. 543 00:32:03,847 --> 00:32:05,212 Ah. Tudo bem. 544 00:32:05,346 --> 00:32:07,047 Devo mesmo te contar, por�m, 545 00:32:07,180 --> 00:32:10,380 estou agora do lado de fora do teatro do col�gio dela. 546 00:32:11,047 --> 00:32:13,146 Nem ouse! 547 00:32:13,280 --> 00:32:14,982 � hora do show, vadia. 548 00:32:17,781 --> 00:32:19,281 Ei, chefe. 549 00:32:20,247 --> 00:32:21,614 Voc� vai querer ouvir isso. 550 00:32:21,748 --> 00:32:23,581 Acabei de receber uma liga��o da pol�cia de Woodsboro. 551 00:32:23,716 --> 00:32:25,648 S� um segundo. 552 00:32:25,782 --> 00:32:26,716 Oi, amor. 553 00:32:28,115 --> 00:32:29,348 Voc� precisa ir ao teatro agora mesmo. 554 00:32:29,481 --> 00:32:30,849 O qu�? O que-- 555 00:32:30,983 --> 00:32:32,749 Tem um assassino, Mark. Ele est� indo atr�s da Tatum. 556 00:32:32,882 --> 00:32:35,415 J� vou. Todas as unidades dispon�veis para o teatro do col�gio agora! 557 00:32:35,549 --> 00:32:37,717 J� estou a caminho, amor. Mark, r�pido. 558 00:33:06,653 --> 00:33:09,518 Comece com decolagens e pousos, certo? 559 00:33:09,653 --> 00:33:10,686 Entendi. 560 00:33:13,219 --> 00:33:14,353 Pronto? 561 00:33:14,486 --> 00:33:15,620 Pronto. 562 00:33:19,353 --> 00:33:21,787 Ok, um pouco forte no pouso ali. 563 00:33:21,921 --> 00:33:23,220 Desculpe. 564 00:33:25,120 --> 00:33:27,021 Est� muito brusco. 565 00:33:27,153 --> 00:33:28,887 Mais suave. Entendi. 566 00:33:31,354 --> 00:33:33,420 Hein? 567 00:33:33,554 --> 00:33:35,221 Tente de novo. 568 00:33:37,521 --> 00:33:39,623 Ok, a qualquer momento! Oh. 569 00:33:45,588 --> 00:33:46,856 Ei, Aaron? 570 00:33:51,957 --> 00:33:53,189 Al�? 571 00:33:56,190 --> 00:33:59,223 Esta � a minha voz educada. 572 00:34:06,124 --> 00:34:07,557 Aaron? 573 00:34:16,792 --> 00:34:17,859 Merda. 574 00:34:20,525 --> 00:34:23,660 Aaron? Quero descer agora. 575 00:34:26,258 --> 00:34:27,560 Merda. 576 00:34:28,492 --> 00:34:29,660 Ol�! 577 00:34:36,094 --> 00:34:38,426 N�o! N�o! 578 00:34:47,394 --> 00:34:49,662 Me p�e no ch�o-- 579 00:34:55,096 --> 00:34:56,096 Isso n�o � engra�ado-- 580 00:34:59,863 --> 00:35:00,863 Aaron! 581 00:35:06,597 --> 00:35:07,764 Aaron! 582 00:35:12,897 --> 00:35:13,931 Aaron! 583 00:35:14,064 --> 00:35:16,230 N�o! 584 00:35:16,665 --> 00:35:17,832 Socorro! 585 00:35:18,798 --> 00:35:19,798 Me tire daqui! 586 00:35:19,932 --> 00:35:21,765 Isso d�i! 587 00:35:21,898 --> 00:35:22,832 Aaron! 588 00:35:22,965 --> 00:35:24,798 Ol�! 589 00:35:29,899 --> 00:35:32,566 Que porra � essa? 590 00:35:34,933 --> 00:35:36,165 N�o, espera! 591 00:35:38,232 --> 00:35:39,834 Merda! 592 00:35:40,366 --> 00:35:41,734 Oh, meu Deus, por favor! 593 00:35:41,867 --> 00:35:43,366 N�o, espera! 594 00:35:43,500 --> 00:35:45,800 Ei, fica longe de mim! 595 00:35:47,200 --> 00:35:48,601 Sai daqui! 596 00:35:50,367 --> 00:35:52,668 N�o, por favor, espera! 597 00:35:58,401 --> 00:36:01,502 Por favor! Por favor! 598 00:36:04,036 --> 00:36:05,268 Por favor! 599 00:36:08,036 --> 00:36:11,235 Pare, por favor! Por favor, por favor! 600 00:36:11,369 --> 00:36:13,369 Eu n�o quero morrer! 601 00:36:17,703 --> 00:36:19,236 Tatum! 602 00:36:23,638 --> 00:36:25,571 Filho da puta! 603 00:36:36,605 --> 00:36:38,739 Cubram as sa�das! 604 00:36:41,905 --> 00:36:43,271 Oh, Deus. Certo. 605 00:36:51,139 --> 00:36:52,440 Tatum! 606 00:36:53,272 --> 00:36:54,707 M�e, o que voc� est� fazendo? Oh, Deus! 607 00:36:54,841 --> 00:36:57,807 Voc� est� bem? Ah, que bom... ok... ok. 608 00:37:09,374 --> 00:37:11,009 Eu nem estava aqui. Eu j� tinha ido embora. 609 00:37:11,141 --> 00:37:12,409 Ele estava em casa comigo. 610 00:37:12,975 --> 00:37:14,241 Ok. Onde voc� estava? 611 00:37:15,776 --> 00:37:17,442 Eu estava l� embaixo na loja de figurinos. 612 00:37:17,576 --> 00:37:19,909 N�o quando eu estava l�. Espera, voc� estava aqui? 613 00:37:20,043 --> 00:37:21,341 N�o, ele saiu e eu estava l�. 614 00:37:21,476 --> 00:37:23,876 Mas eu n�o te vi. 615 00:37:24,010 --> 00:37:26,043 Eu estava nos camarins. 616 00:37:26,175 --> 00:37:27,477 O tempo todo? 617 00:37:28,275 --> 00:37:31,210 N�o. N�o o tempo todo. 618 00:37:31,342 --> 00:37:33,777 Eu fui para casa, tomei um jantar leve, Aperol Spritz. 619 00:37:33,910 --> 00:37:36,611 Meu Deus, quem faria algo assim? 620 00:37:36,745 --> 00:37:38,911 N�s nem temos um substituto. 621 00:37:39,044 --> 00:37:41,878 Ei. Ei. 622 00:37:42,012 --> 00:37:44,078 Ent�o, o assassino fugiu. 623 00:37:44,211 --> 00:37:46,479 Quem quer que tenha feito isso conhecia bem o lugar. 624 00:37:46,612 --> 00:37:48,746 Foi bem planejado e executado. 625 00:37:48,878 --> 00:37:50,646 E as crian�as? Voc� ligou para sua m�e? 626 00:37:50,779 --> 00:37:52,079 Eu liguei. 627 00:37:52,211 --> 00:37:54,812 Toda a for�a policial de Denver est� com eles, est�o seguros. 628 00:37:56,278 --> 00:37:58,013 Dois adolescentes est�o mortos. 629 00:37:58,145 --> 00:37:59,979 Mark, que porra � essa? 630 00:38:02,413 --> 00:38:03,847 Voc� n�o est� sozinho. 631 00:38:04,613 --> 00:38:05,880 N�s damos conta. 632 00:38:06,813 --> 00:38:09,381 Se for o Stu... N�o � o Stu. 633 00:38:09,514 --> 00:38:12,748 N�o �. Ele est� enterrado em Woodsboro. 634 00:38:12,881 --> 00:38:15,115 Olha, estamos pegando aquela liga��o que voc� gravou, 635 00:38:15,247 --> 00:38:16,748 estamos enviando para a pol�cia estadual. 636 00:38:16,881 --> 00:38:19,180 Eles t�m os recursos para determinar quem �. 637 00:38:19,314 --> 00:38:20,682 N�s vamos peg�-lo. 638 00:38:22,015 --> 00:38:24,382 O Ben n�o � viciado em computadores? 639 00:38:25,415 --> 00:38:26,882 N�o s�o todos os jovens? 640 00:38:27,016 --> 00:38:30,516 Ele se inscreveu na Carnegie Mellon para estudar ci�ncia da computa��o. 641 00:38:30,650 --> 00:38:33,883 Eu entendo. Mas qualquer um pode fazer deepfakes hoje em dia. 642 00:38:35,281 --> 00:38:36,716 Por que voc� n�o busca o Tatum? 643 00:38:36,850 --> 00:38:38,816 Me d� um minuto e depois a gente sai daqui. 644 00:38:43,249 --> 00:38:44,817 Tatum, n�s vamos. 645 00:38:46,084 --> 00:38:47,317 N�o voc�. 646 00:38:48,217 --> 00:38:49,817 M�e. A resposta � n�o. 647 00:38:49,951 --> 00:38:50,951 Mas, Sra. Evans-- 648 00:38:51,084 --> 00:38:52,318 N�o. 649 00:38:55,451 --> 00:38:57,585 Est� tudo bem. V� com sua fam�lia. 650 00:38:58,885 --> 00:39:00,251 Eu te ligo. 651 00:39:07,786 --> 00:39:09,619 Por que voc� o trata assim? 652 00:39:10,452 --> 00:39:11,387 Ele n�o � um assassino. 653 00:39:11,519 --> 00:39:12,487 Voc� n�o sabe disso. 654 00:39:12,620 --> 00:39:15,720 Nem todo mundo � o Billy Loomis. 655 00:39:15,854 --> 00:39:17,353 S� porque voc� n�o consegue confiar nas pessoas, 656 00:39:17,487 --> 00:39:19,587 n�o significa que as pessoas n�o possam ser confi�veis. 657 00:39:20,321 --> 00:39:21,654 N�o vamos resolver isso aqui. 658 00:39:36,254 --> 00:39:38,922 Eles v�o vasculhar a casa. Sim. Seremos r�pidos, chefe. 659 00:40:00,290 --> 00:40:01,491 Tudo limpo. 660 00:40:02,290 --> 00:40:03,491 Vamos garantir a seguran�a do bairro. 661 00:40:03,624 --> 00:40:04,924 �timo. Demoraremos apenas alguns minutos. 662 00:40:05,058 --> 00:40:06,291 Vamos. Obrigado. 663 00:40:10,091 --> 00:40:12,224 Pegue suas coisas. Voc� sai em cinco minutos. 664 00:40:13,092 --> 00:40:15,492 Espera. Voc� n�o vai vir com a gente? 665 00:40:15,625 --> 00:40:17,925 � meu trabalho prender quem est� fazendo isso. 666 00:40:33,994 --> 00:40:34,961 Cad� sua bolsa de emerg�ncia? 667 00:40:35,094 --> 00:40:37,094 Eu j� a desfiz h� muito tempo. 668 00:40:37,228 --> 00:40:38,661 Droga, Tatum. 669 00:40:43,528 --> 00:40:45,029 E ent�o? A gente s� corre? 670 00:40:46,728 --> 00:40:47,862 Sim, a gente corre. 671 00:40:47,995 --> 00:40:50,496 Eu pensei que a grande Sidney Prescott nunca fugia. 672 00:40:50,629 --> 00:40:52,362 Com voc� � diferente. 673 00:40:52,962 --> 00:40:54,295 Eles mataram a Hannah, m�e. 674 00:40:54,429 --> 00:40:57,096 N�o podemos simplesmente ir embora. Escuta, eu conhe�o essa hist�ria, 675 00:40:57,230 --> 00:40:59,562 e se ficarmos, mais pessoas v�o morrer. 676 00:40:59,696 --> 00:41:02,896 Sinto muito, mas n�o vou arriscar que voc� se machuque. 677 00:41:04,630 --> 00:41:05,864 Por que voc� n�o me avisou? 678 00:41:05,997 --> 00:41:07,697 Sobre o qu�? Tudo isso! 679 00:41:07,830 --> 00:41:10,563 Se - se eu estivesse pronta, talvez eu tivesse conseguido salv�-la. 680 00:41:10,697 --> 00:41:12,197 Talvez eu pudesse ter feito algo. 681 00:41:12,331 --> 00:41:13,631 Se voc� precisar de mais alguma coisa, coloque na mala. 682 00:41:13,765 --> 00:41:15,798 M�e, por que voc� n�o pode simplesmente confiar em mim? 683 00:41:15,931 --> 00:41:18,364 Temos que ir! T�? 684 00:41:24,032 --> 00:41:25,432 Aqui, pega estes. 685 00:41:25,565 --> 00:41:27,399 Por que voc� apagou a luz? 686 00:41:28,033 --> 00:41:29,233 Achei que tinha sido voc�. 687 00:41:33,299 --> 00:41:34,299 Tatum. 688 00:41:34,433 --> 00:41:35,800 Fica atr�s de mim. 689 00:41:42,167 --> 00:41:43,401 Tatum. 690 00:41:45,567 --> 00:41:46,601 Tatum. 691 00:41:53,601 --> 00:41:54,801 Pai. 692 00:41:58,035 --> 00:42:00,335 Por favor, deixa ela em paz. 693 00:42:03,935 --> 00:42:05,536 Mark, larga a arma. 694 00:42:12,636 --> 00:42:15,138 Amor, vai ficar tudo bem. 695 00:42:15,270 --> 00:42:16,437 S� olha pra mim. 696 00:42:20,404 --> 00:42:21,904 Sou eu que voc� quer. 697 00:42:22,038 --> 00:42:24,537 Voc� simplesmente- voc� a deixou ir. 698 00:42:29,338 --> 00:42:30,738 Solta! 699 00:42:54,041 --> 00:42:55,007 Mark! Pai! 700 00:43:01,940 --> 00:43:03,241 Corre! 701 00:43:06,341 --> 00:43:07,941 Por aqui! 702 00:43:10,442 --> 00:43:12,575 O-O que voc� est� fazendo? 703 00:43:14,776 --> 00:43:16,208 Vai se foder! 704 00:43:19,709 --> 00:43:22,243 Onde estamos? Estamos seguros aqui dentro. 705 00:43:29,177 --> 00:43:31,111 Tem certeza de que ele n�o pode entrar? Sim. 706 00:43:31,244 --> 00:43:32,511 O que � isso? � outra sa�da. 707 00:43:32,644 --> 00:43:34,244 Preciso pegar o seu pai. Voc� fica aqui. 708 00:43:34,377 --> 00:43:35,811 N�o, voc� n�o pode me deixar, m�e! 709 00:43:38,045 --> 00:43:39,511 Me deixa ir com voc�, por favor! 710 00:43:39,644 --> 00:43:41,278 T�, anda logo. 711 00:43:52,645 --> 00:43:54,047 Desce at� o fim. Vai. 712 00:43:54,179 --> 00:43:55,413 Certo. 713 00:44:03,946 --> 00:44:05,414 Shh. 714 00:44:27,882 --> 00:44:29,683 M�e! Por aqui! 715 00:44:32,215 --> 00:44:33,716 M�e! Vai, vai, vai! 716 00:44:44,583 --> 00:44:45,617 T�. 717 00:44:53,986 --> 00:44:55,252 Shh-- 718 00:45:02,318 --> 00:45:03,419 Vai, vai, vai! 719 00:45:11,886 --> 00:45:13,420 M�e! 720 00:45:14,319 --> 00:45:15,520 Vai! 721 00:45:35,156 --> 00:45:37,221 Certo. Por aqui. 722 00:45:59,224 --> 00:46:00,490 Chamem a pol�cia! Vai! M�e! 723 00:46:00,624 --> 00:46:03,358 Socorro! Algu�m nos ajude! 724 00:46:27,293 --> 00:46:29,193 Ei, voc� est� bem? 725 00:46:29,326 --> 00:46:31,393 Voc� est� bem? Sim. 726 00:46:31,527 --> 00:46:33,427 Meu Deus, eu te amo. Eu te amo. 727 00:46:38,861 --> 00:46:40,028 Eu o peguei? 728 00:46:40,428 --> 00:46:41,361 Voc� o pegou! 729 00:46:41,494 --> 00:46:43,129 Chad, pega a c�mera agora. 730 00:46:43,262 --> 00:46:44,528 Mindy, prepare o equipamento remoto. 731 00:46:44,661 --> 00:46:46,295 Senhora, a senhora precisa ficar dentro do seu ve�culo. 732 00:46:46,429 --> 00:46:48,362 Voc� precisa sair da minha frente. 733 00:46:48,796 --> 00:46:50,429 M�e! Pai! 734 00:46:53,097 --> 00:46:54,595 Voc� est� bem? Estou bem. 735 00:46:54,729 --> 00:46:56,829 Ah, isso foi horr�vel. Foi incr�vel. 736 00:46:56,963 --> 00:46:58,997 Pega a c�mera. Precisamos de imagens de apoio de tudo. 737 00:46:59,130 --> 00:47:00,697 Voc� tem que estar pronto o tempo todo. 738 00:47:00,830 --> 00:47:03,164 Na minha defesa, eu n�o estava exatamente esperando 739 00:47:03,296 --> 00:47:04,931 fazer parte de homic�dio culposo veicular 740 00:47:05,065 --> 00:47:06,364 no segundo em que chegamos na cidade, 741 00:47:06,496 --> 00:47:08,364 mas da pr�xima vez... da pr�xima vez eu estarei preparado. 742 00:47:11,899 --> 00:47:13,297 Ei. 743 00:47:15,464 --> 00:47:17,932 Chefe, voc� vai ficar bem? Fa�a press�o. 744 00:47:18,066 --> 00:47:19,798 Fique parado por um minuto. 745 00:47:22,866 --> 00:47:24,298 Voc� est� sangrando. 746 00:47:24,432 --> 00:47:25,866 Qual � o seu ponto? 747 00:47:33,033 --> 00:47:34,033 Como est� o Mark? 748 00:47:34,167 --> 00:47:36,433 � preciso muito para derrub�-lo. 749 00:47:40,134 --> 00:47:41,967 Gale, ele disse que era Stu. 750 00:47:43,034 --> 00:47:44,500 Desculpe. O que voc� disse? 751 00:47:44,902 --> 00:47:45,902 Stu. 752 00:47:48,968 --> 00:47:50,102 Stu Macher? 753 00:47:50,234 --> 00:47:52,368 Stu Macher morto? 754 00:47:54,102 --> 00:47:55,501 Vamos desmascarar esse filho da puta. 755 00:47:58,501 --> 00:48:00,202 Chefe? Fa�a isso. 756 00:48:04,803 --> 00:48:06,036 Quem � aquele? 757 00:48:06,170 --> 00:48:09,870 N�o sei, mas eu o vi hoje na cafeteria. 758 00:48:10,004 --> 00:48:11,502 Tem certeza? Sim. 759 00:48:11,636 --> 00:48:14,503 Ningu�m conhece esse cara? Ok, isso � estranho. 760 00:48:14,637 --> 00:48:17,637 Isso � estranho. � sempre algu�m que voc� conhece. 761 00:48:22,938 --> 00:48:25,237 Quer mais B-roll? Poder�amos fazer um filme inteiro. 762 00:48:25,371 --> 00:48:26,671 N�o sei o que dizer. 763 00:48:26,806 --> 00:48:29,738 Eu quis frear e acabei pisando no acelerador. 764 00:48:36,205 --> 00:48:37,739 Karl Allen Gibbs. 765 00:48:37,873 --> 00:48:40,238 Ele fugiu de Fallbrook Hospital Psiqui�trico duas semanas atr�s. 766 00:48:40,372 --> 00:48:41,706 Assassino de tr�s pessoas. 767 00:48:41,840 --> 00:48:45,107 Alguma ideia por que ele iria atr�s de voc� ou da sua fam�lia? 768 00:48:45,239 --> 00:48:47,473 N�o. Obrigado, Cooke. 769 00:48:48,074 --> 00:48:49,373 Chefe. 770 00:48:55,908 --> 00:48:57,108 Bem... 771 00:48:57,240 --> 00:48:58,741 Ele n�o vai machucar mais ningu�m. 772 00:48:58,874 --> 00:49:00,507 N�o. 773 00:49:01,541 --> 00:49:02,975 Isso foi f�cil demais. 774 00:49:04,441 --> 00:49:05,674 Sempre h� mais de um. 775 00:49:05,809 --> 00:49:06,741 Sidney, 776 00:49:06,875 --> 00:49:08,642 Stu Macher est� morto. 777 00:49:11,308 --> 00:49:13,208 Fique de olho na Tatum por um minuto. 778 00:49:15,709 --> 00:49:18,143 Sidney. Sidney! 779 00:49:18,276 --> 00:49:20,777 Uma pergunta para voc�, Sidney! 780 00:49:20,910 --> 00:49:22,043 Podemos conversar? 781 00:49:22,977 --> 00:49:26,509 Sidney! O que est� acontecendo? Aqui! 782 00:49:27,477 --> 00:49:28,811 Voc� pode nos dizer algo? 783 00:49:28,944 --> 00:49:31,243 O que est� acontecendo, Sidney? O que est� havendo? 784 00:49:31,377 --> 00:49:32,610 Sidney! 785 00:49:37,745 --> 00:49:40,411 A rede mandou uma mensagem. Eles querem que entremos ao vivo. 786 00:49:40,545 --> 00:49:43,378 Vou buscar a Gale. N�o! N�o fa�a isso. 787 00:49:43,511 --> 00:49:45,179 N�o. N�o, eu n�o vou fazer isso. Sim. 788 00:49:45,311 --> 00:49:47,279 Eles n�o especificaram que tinha que ser a Gale. 789 00:49:47,411 --> 00:49:50,212 Vai nos fazer perder o emprego! Fa�a isso! Vamos! 790 00:49:50,345 --> 00:49:52,379 Tudo bem. 791 00:49:53,279 --> 00:49:56,612 Tr�s, dois, um-- Ah, rapaz. 792 00:49:58,047 --> 00:50:00,880 Se voc� tentar isso de novo, eu vou arrancar as duas suas gargantas. 793 00:50:01,014 --> 00:50:02,047 Entendeu? Recebido. 794 00:50:02,181 --> 00:50:04,014 Acabamos de saber que Gale Weathers 795 00:50:04,147 --> 00:50:05,753 do agora extinto programa de entrevistas Good 796 00:50:05,766 --> 00:50:07,313 Morning with Gale Weathers, est� na cidade. 797 00:50:07,447 --> 00:50:08,613 Com licen�a, Srta. Weathers. 798 00:50:08,748 --> 00:50:10,815 Robbie Rivers, WFPO. Posso perguntar-- 799 00:50:10,948 --> 00:50:12,848 Vai se foder. Ok. 800 00:50:12,981 --> 00:50:15,782 Voc�s dois s�o rostos familiares. O que est�o fazendo na cidade? 801 00:50:16,581 --> 00:50:17,716 S� de passagem. 802 00:50:17,849 --> 00:50:19,183 Com a Gale Weathers? 803 00:50:19,314 --> 00:50:22,282 E voc� simplesmente atropelou um paciente psiqui�trico fugitivo 804 00:50:22,415 --> 00:50:24,348 na frente da casa de Sidney Evans? 805 00:50:24,482 --> 00:50:26,215 O que realmente est� acontecendo aqui? 806 00:50:26,348 --> 00:50:27,750 Por que voc� n�o arranja sua pr�pria mat�ria, Robbie. 807 00:50:27,883 --> 00:50:30,184 �, n�o estamos aqui para fazer isso por voc�. 808 00:50:31,117 --> 00:50:34,249 Vamos, d� ao rep�rter de cidade pequena a grande chance! 809 00:50:38,017 --> 00:50:40,483 Ei, Sidney. 810 00:50:40,616 --> 00:50:43,583 Sinto muito que isso esteja acontecendo de novo, Sra. Prescott. 811 00:50:44,551 --> 00:50:46,250 Sra. Evans, Lucas. 812 00:50:46,384 --> 00:50:48,384 Certo, sim. Hum... 813 00:50:48,517 --> 00:50:49,852 Desculpe, foi isso que eu quis dizer. 814 00:50:50,617 --> 00:50:52,318 Lucas, voc� sabe alguma coisa sobre I.A.? 815 00:50:52,451 --> 00:50:54,719 I.A.? Ah, eu me recuso. 816 00:50:54,852 --> 00:50:57,552 Isso � a morte da civiliza��o. 817 00:50:57,686 --> 00:50:59,720 Por que voc� est� perguntando isso? 818 00:51:00,485 --> 00:51:01,853 Tenha cuidado, Jess. 819 00:51:01,986 --> 00:51:03,452 Mantenha as portas trancadas. 820 00:51:05,087 --> 00:51:07,386 Ok, vamos, vamos. 821 00:51:10,419 --> 00:51:11,553 Ah, voc� � a Gale Weathers. Oi. 822 00:51:11,687 --> 00:51:13,987 E quem � voc�? Hum... 823 00:51:14,419 --> 00:51:15,654 Sou o Lucas. 824 00:51:16,253 --> 00:51:17,387 O que voc� est� fazendo aqui? 825 00:51:17,520 --> 00:51:19,755 Ele � meu filho, e n�s moramos ao lado. 826 00:51:19,887 --> 00:51:21,620 Somos amigos da fam�lia. Hum. 827 00:51:21,755 --> 00:51:22,788 �. 828 00:51:23,420 --> 00:51:25,122 Voc� gosta de filmes de terror, Lucas? 829 00:51:25,254 --> 00:51:27,155 Sim, eu a-- eu adoro. 830 00:51:27,288 --> 00:51:28,988 Especialmente os filmes Stab? 831 00:51:29,122 --> 00:51:30,388 Sim, eu os conhe�o de tr�s para frente. 832 00:51:30,521 --> 00:51:32,488 O que voc� est� fazendo? M�e, � a Gale Weathers. 833 00:51:32,621 --> 00:51:34,332 Os filmes Stab foram baseados no seu best-seller 834 00:51:34,345 --> 00:51:35,856 sobre crimes reais, The Woodsboro Murders. 835 00:51:35,989 --> 00:51:38,622 Eu sei, mas eu n�o gosto do jeito que ela est� olhando para voc�. 836 00:51:38,756 --> 00:51:42,289 Por favor, deixe meu filho de fora do que quer que voc� esteja fazendo. 837 00:51:43,289 --> 00:51:44,322 Desculpe, garoto, 838 00:51:44,456 --> 00:51:46,024 mas voc� sabe como isso funciona. 839 00:51:46,157 --> 00:51:47,091 Certo. 840 00:51:47,223 --> 00:51:49,457 Todo mundo � suspeito. 841 00:51:49,590 --> 00:51:53,057 Bem, sim, mas voc� matou o assassino. Ele est� morto. 842 00:51:53,191 --> 00:51:54,423 Hum. 843 00:51:55,490 --> 00:51:57,590 Como voc� sabe que h� apenas um? 844 00:51:59,092 --> 00:52:00,025 Com licen�a. 845 00:52:00,158 --> 00:52:02,192 Uau. 846 00:52:02,324 --> 00:52:06,291 At� isso acabar, quero que voc� fique longe desta casa. 847 00:52:06,959 --> 00:52:08,325 Vamos, vamos. 848 00:52:13,425 --> 00:52:15,193 Como voc� soube que devia vir? 849 00:52:15,325 --> 00:52:18,194 Quando saiu a not�cia sobre os dois assassinatos na casa dos Macher, 850 00:52:18,325 --> 00:52:21,693 um bando de rep�rteres correu para l�, mas... 851 00:52:21,827 --> 00:52:24,293 meu instinto 'Sidney' me disse que Woodsboro j� estava saturada. 852 00:52:24,426 --> 00:52:26,514 O Mark est� mandando analisar as chamadas 853 00:52:26,527 --> 00:52:28,526 gravadas para confirmar que s�o falsas. 854 00:52:28,661 --> 00:52:30,761 � poss�vel que sejam reais? 855 00:52:30,894 --> 00:52:32,327 Ser� que o Stu est� vivo? 856 00:52:32,461 --> 00:52:36,595 Essa seria a melhor hist�ria, mas �... muito improv�vel. 857 00:52:36,729 --> 00:52:37,762 Hum. 858 00:52:41,029 --> 00:52:42,261 O que est� acontecendo? 859 00:52:42,395 --> 00:52:45,029 Ah, eu s� tenho alguns danos nos nervos por causa do... 860 00:52:45,162 --> 00:52:47,162 do ataque em Nova York. 861 00:52:47,295 --> 00:52:48,428 Voc� tem sorte de ter ficado de fora daquela. 862 00:52:48,563 --> 00:52:50,495 F-Foi brutal. 863 00:52:51,163 --> 00:52:52,163 Obrigado. 864 00:52:52,296 --> 00:52:53,596 Prazer em conhec�-la, Tatum. 865 00:52:53,730 --> 00:52:55,529 Mmm. Tatum? 866 00:52:56,396 --> 00:52:58,130 Tatum como em... Aquela Tatum. 867 00:52:58,262 --> 00:52:59,429 Sim. 868 00:52:59,564 --> 00:53:00,897 O que voc�s dois fazem para a Gale? 869 00:53:01,031 --> 00:53:02,297 Somos os estagi�rios atraentes dela. 870 00:53:02,429 --> 00:53:03,964 Desde que ela foi demitida, 871 00:53:04,098 --> 00:53:05,764 ela tem tentado voltar �s suas ra�zes. 872 00:53:05,897 --> 00:53:08,798 Ent�o ela est� se reinventando como rep�rter de crimes. 873 00:53:08,932 --> 00:53:10,464 Ela est� nos ensinando tudo o que sabe sobre o ramo. 874 00:53:10,598 --> 00:53:12,430 N�o diga 'biz.' Certo. 875 00:53:12,565 --> 00:53:13,934 � mais como se estiv�ssemos mostrando � 876 00:53:13,947 --> 00:53:15,431 Gale os macetes de criar conte�do premium. 877 00:53:15,566 --> 00:53:16,898 N�o diga 'conte�do.' 878 00:53:17,032 --> 00:53:18,398 Est� indo muito bem. 879 00:53:18,532 --> 00:53:19,632 Exceto que a Mindy continua tentando roubar o protagonismo da Gale. 880 00:53:19,766 --> 00:53:21,866 Sou o rosto do futuro. Claro. 881 00:53:21,999 --> 00:53:23,481 Mas, enquanto isso, estamos aprendendo 882 00:53:23,494 --> 00:53:24,833 tudo sobre carreiras em decad�ncia 883 00:53:24,966 --> 00:53:26,567 e retornos fracassados. 884 00:53:28,332 --> 00:53:29,800 Por onde vamos come�ar? 885 00:53:30,633 --> 00:53:33,466 C-Come�ar o qu�? Eu... 886 00:53:34,767 --> 00:53:36,134 Eu n�o vou come�ar nada. 887 00:53:36,266 --> 00:53:38,634 Temos que descobrir quem est� por tr�s disso. 888 00:53:38,767 --> 00:53:40,266 Aquele cara na estrada, Karl Gibbs, 889 00:53:40,400 --> 00:53:41,768 n�o � um assassino qualquer. 890 00:53:41,901 --> 00:53:44,467 Sempre � algu�m ligado ao seu passado. 891 00:53:44,601 --> 00:53:45,968 A pol�cia pode cuidar disso. 892 00:53:46,102 --> 00:53:47,401 Esse seria seu marido. 893 00:53:47,535 --> 00:53:48,935 E precisamos ajud�-lo. 894 00:53:49,736 --> 00:53:51,502 Voc� n�o quer saber quem est� por tr�s disso? 895 00:53:51,635 --> 00:53:53,936 Gale, eu n�o consigo mais. 896 00:53:54,069 --> 00:53:57,368 Preciso ficar com minha fam�lia, preciso saber que eles est�o seguros. 897 00:53:57,502 --> 00:53:58,702 � por isso que voc� precisa me ajudar. 898 00:53:58,836 --> 00:54:01,203 Quem quer que esteja atr�s de voc� n�o vai parar... 899 00:54:01,335 --> 00:54:02,969 ...voc� sabe disso. 900 00:54:07,104 --> 00:54:10,937 Ah, me belisca, se n�o for a Gale Weathers! 901 00:54:11,070 --> 00:54:12,269 Oi. Ai, meu Deus, 902 00:54:12,403 --> 00:54:14,436 Sinto muito que seu programa foi cancelado 903 00:54:14,571 --> 00:54:16,303 e depois voc� foi demitida. 904 00:54:16,436 --> 00:54:18,804 Eu n�o fui demitida. Meu contrato n�o foi renovado. 905 00:54:18,938 --> 00:54:21,472 Ent�o n�o me importo. Nem um pouco. 906 00:54:21,605 --> 00:54:24,437 Argh. Sinto muito por ter atropelado sua amiga. 907 00:54:24,572 --> 00:54:26,472 N�o consegue fazer seu pr�prio trabalho sujo, Stu? 908 00:54:28,206 --> 00:54:29,505 Voc� tamb�m n�o. 909 00:54:29,638 --> 00:54:32,872 Voc� chamou uma velha irrelevante como refor�o. 910 00:54:33,005 --> 00:54:34,206 � t�o triste. 911 00:54:34,338 --> 00:54:35,606 E o que aconteceu com voc�s duas? 912 00:54:35,740 --> 00:54:37,438 Voc�s duas tinham tanta garra. 913 00:54:37,573 --> 00:54:39,906 Voc� vai morrer, seu idiota de IA. 914 00:54:40,040 --> 00:54:41,706 Vamos ver qu�o falsa eu sou 915 00:54:41,840 --> 00:54:43,873 quando eu te esfaquear na porra da garganta! 916 00:54:44,006 --> 00:54:45,406 Porque eu vou atr�s de voc� 917 00:54:45,540 --> 00:54:48,974 e vou adorar cada segundo disso. 918 00:54:54,007 --> 00:54:55,808 Isso foi muito estranho. 919 00:54:58,675 --> 00:55:00,475 Hospital Psiqui�trico Fallbrook. 920 00:55:00,608 --> 00:55:02,875 Fica a algumas horas daqui. Vamos come�ar por l�. 921 00:55:04,408 --> 00:55:05,642 L� est� ela. 922 00:55:06,442 --> 00:55:08,209 Eu sabia que voc� estava l� dentro em algum lugar. 923 00:55:08,341 --> 00:55:11,876 Voc� est� certa. Isso n�o vai parar a menos que eu pare. 924 00:55:19,176 --> 00:55:20,910 Volto assim que puder. 925 00:55:21,044 --> 00:55:22,977 M�e, eu quero ir com voc�. 926 00:55:23,111 --> 00:55:24,977 N�o, querida, n�o � seguro. 927 00:55:25,111 --> 00:55:26,077 Ent�o por que voc� vai? 928 00:55:26,211 --> 00:55:27,144 Porque eu sei o que estou fazendo. 929 00:55:27,276 --> 00:55:28,478 M�e, por favor. 930 00:55:28,611 --> 00:55:29,911 Voc� n�o tem as habilidades para isso. 931 00:55:30,044 --> 00:55:31,678 Ent�o me mostre. 932 00:55:32,511 --> 00:55:34,745 Eu n�o quero acabar como a outra Tatum. 933 00:55:36,045 --> 00:55:37,277 O qu�? 934 00:55:38,112 --> 00:55:39,212 Voc� me deu o nome de uma garota que 935 00:55:39,344 --> 00:55:41,746 teve a cabe�a esmagada por uma porta de garagem. 936 00:55:41,879 --> 00:55:44,012 Ela era minha amiga. E ela est� morta! 937 00:55:45,712 --> 00:55:47,480 Ela era uma v-v�tima, n�o uma lutadora. 938 00:55:47,613 --> 00:55:50,012 Eu quero ser uma lutadora. 939 00:55:50,146 --> 00:55:51,680 Querida. Escuta-- 940 00:55:51,813 --> 00:55:53,580 � bom saber o que voc� pensa de mim. 941 00:56:02,614 --> 00:56:05,914 Ela acabou de perder uma amiga, ent�o... ela est� chateada. 942 00:56:06,914 --> 00:56:08,614 Quero que voc� a mantenha longe do Ben. 943 00:56:08,748 --> 00:56:10,848 Ele n�o deve vir aqui. 944 00:56:10,981 --> 00:56:13,882 Algu�m estava escondido no s�t�o. Pode ter sido ele. 945 00:56:14,015 --> 00:56:16,389 Estamos rastreando todos os n�meros de celular 946 00:56:16,402 --> 00:56:18,483 dos amigos dela, e-mails e endere�os IP. 947 00:56:18,615 --> 00:56:21,915 Se Ben ou algum dos amigos dela estiverem conectados de alguma forma 948 00:56:22,049 --> 00:56:23,281 vamos encontrar. 949 00:56:26,516 --> 00:56:30,083 Ela est� certa, sabe. Ao proteg�-la disso, 950 00:56:30,750 --> 00:56:32,550 eu a deixei vulner�vel a isso. 951 00:56:54,753 --> 00:56:55,786 Certo. 952 00:56:57,053 --> 00:56:58,284 Ok. 953 00:56:59,120 --> 00:57:01,819 Ok, Terry. Obrigado novamente. 954 00:57:03,986 --> 00:57:05,392 O legista de Woodsboro diz que n�o h� 955 00:57:05,405 --> 00:57:07,120 formul�rio de entrada no corpo de Stu Macher. 956 00:57:07,252 --> 00:57:10,587 A mulher que foi legista em 96 morreu h� tr�s anos, 957 00:57:10,720 --> 00:57:11,787 ent�o n�o h� ningu�m a quem perguntar. 958 00:57:11,920 --> 00:57:14,854 Ent�o � um caso de documentos perdidos? 959 00:57:14,987 --> 00:57:16,321 Ou documentos roubados. 960 00:57:16,454 --> 00:57:18,087 Algu�m que quer fazer parecer que o corpo de Stu 961 00:57:18,221 --> 00:57:19,755 nunca chegou ao necrot�rio. 962 00:57:20,988 --> 00:57:21,921 Ou... 963 00:57:22,055 --> 00:57:23,322 Na verdade, � o Stu. 964 00:57:23,455 --> 00:57:25,388 Vamos descobrir. Certo. 965 00:57:26,254 --> 00:57:27,589 Aqui est� sua credencial. Obrigado. 966 00:57:28,155 --> 00:57:29,088 Aqui est�. 967 00:57:29,222 --> 00:57:30,455 Obrigado. 968 00:57:31,422 --> 00:57:32,922 Como posso ajudar? 969 00:57:33,056 --> 00:57:34,255 Oi, eu sou Gale Weathers. 970 00:57:34,389 --> 00:57:36,123 Sou rep�rter do Canal 7 em Nova York. 971 00:57:36,255 --> 00:57:37,590 Hum-hum. 972 00:57:37,723 --> 00:57:39,356 Estamos fazendo uma mat�ria sobre o Karl Gibbs. Achei. 973 00:57:39,490 --> 00:57:43,057 A pol�cia estadual esteve aqui a noite toda revirando as coisas dele. 974 00:57:43,590 --> 00:57:44,823 Podemos ver o quarto dele? 975 00:57:45,390 --> 00:57:46,624 Bem... 976 00:57:50,090 --> 00:57:52,758 �, acho que sim. Vamos, fica logo por aqui. 977 00:57:53,858 --> 00:57:55,958 Ent�o o que voc� pode nos contar sobre o Karl? 978 00:57:56,091 --> 00:57:57,758 Ele era um cara bem violento. 979 00:57:58,824 --> 00:58:01,959 Matou tr�s mulheres h� cerca de 20 anos. 980 00:58:04,725 --> 00:58:06,426 Voc� consegue pensar em alguma raz�o pela qual ele iria 981 00:58:06,558 --> 00:58:08,725 perseguir Sidney Prescott e a fam�lia dela? 982 00:58:09,760 --> 00:58:11,760 N�o, n�o que eu saiba. 983 00:58:12,926 --> 00:58:14,593 Mas fico feliz que voc� esteja bem. 984 00:58:15,093 --> 00:58:16,693 Obrigado. 985 00:58:19,860 --> 00:58:22,827 Voc� j� o ouviu falar sobre os assassinatos do Ghostface? 986 00:58:22,961 --> 00:58:25,861 Ou os filmes Stab, ou algo assim? 987 00:58:25,994 --> 00:58:27,094 N�o que eu me lembre. 988 00:58:27,228 --> 00:58:28,627 E quanto a, hum... 989 00:58:29,261 --> 00:58:30,194 ele? 990 00:58:30,328 --> 00:58:32,528 Sim, esse � o John. 991 00:58:33,394 --> 00:58:34,528 John? 992 00:58:34,661 --> 00:58:36,028 �, como em John Doe. 993 00:58:36,162 --> 00:58:37,795 Ele n�o sabia seu nome verdadeiro. 994 00:58:37,928 --> 00:58:39,462 Ele teve amn�sia por causa do golpe na cabe�a 995 00:58:39,595 --> 00:58:41,429 que lhe deixou todas aquelas cicatrizes. 996 00:58:41,562 --> 00:58:43,062 Quando ele chegou aqui? 997 00:58:43,195 --> 00:58:44,562 Bem, foi antes do meu tempo. 998 00:58:44,696 --> 00:58:49,163 Estou aqui h� 16 anos. Ent�o, final dos anos 90, talvez? 999 00:58:50,096 --> 00:58:52,597 O quarto dele ficava bem ali. Quer ver? 1000 00:58:52,730 --> 00:58:53,996 Sim. 1001 00:58:54,130 --> 00:58:55,964 Sabe, e-ele era um andarilho. 1002 00:58:56,096 --> 00:58:59,264 Dormia nas ruas da Calif�rnia ou em algum lugar assim. 1003 00:59:00,297 --> 00:59:02,598 E ent�o um dia ele perdeu a cabe�a. 1004 00:59:03,264 --> 00:59:05,498 Atacou uma estudante do ensino m�dio. 1005 00:59:05,631 --> 00:59:09,765 Foi considerado incapaz de ser julgado e acabou aqui. 1006 00:59:10,631 --> 00:59:13,332 E onde ele est� agora? Ele foi liberado. 1007 00:59:14,965 --> 00:59:16,766 H� duas semanas. 1008 00:59:16,899 --> 00:59:19,398 Alguma ideia de para onde ele foi depois de ser liberado? 1009 00:59:20,332 --> 00:59:21,266 N�o, desculpe. 1010 00:59:21,399 --> 00:59:22,466 Mas para obter essa informa��o 1011 00:59:22,599 --> 00:59:24,600 voc� vai precisar de uma ordem judicial. 1012 00:59:24,732 --> 00:59:27,166 E eu suponho que John Doe e Karl Gibbs 1013 00:59:27,299 --> 00:59:28,666 passaram muito tempo juntos? 1014 00:59:28,800 --> 00:59:31,100 Ah, sim. Eram bons amigos. 1015 00:59:31,235 --> 00:59:32,300 Sim. 1016 00:59:32,434 --> 00:59:33,833 Muito pr�ximos. 1017 00:59:36,134 --> 00:59:37,367 Hum. 1018 00:59:49,168 --> 00:59:50,401 Hum. 1019 00:59:53,203 --> 00:59:54,369 O garoto vizinho � suspeito. 1020 00:59:54,502 --> 00:59:56,735 Ele est� l� fora encarando a casa. 1021 00:59:56,869 --> 00:59:58,170 Nada sutil. 1022 00:59:58,770 --> 01:00:01,203 Revi tr�s dias de grava��o. 1023 01:00:01,336 --> 01:00:02,669 Se o assassino estava escondido no s�t�o, 1024 01:00:02,803 --> 01:00:04,503 ele teve que entrar na casa em algum momento. 1025 01:00:04,636 --> 01:00:06,736 As filmagens poderiam ter sido hackeadas? 1026 01:00:06,870 --> 01:00:08,803 Claramente o assassino � experiente em tecnologia. 1027 01:00:08,936 --> 01:00:10,137 N�o sei. 1028 01:00:10,270 --> 01:00:12,403 Ah, voc�s dois encontraram as toalhas? 1029 01:00:12,537 --> 01:00:13,537 Voc�s t�m tudo o que precisam? 1030 01:00:13,670 --> 01:00:15,504 Sim, a press�o da �gua estava... 1031 01:00:15,637 --> 01:00:17,505 de primeira, ent�o, obrigado. 1032 01:00:17,637 --> 01:00:19,304 Sim. Sim, claro. 1033 01:00:20,104 --> 01:00:21,571 Ent�o, hum... 1034 01:00:22,404 --> 01:00:23,671 Por que voc� est� aqui? 1035 01:00:24,738 --> 01:00:27,671 Desculpe, quer dizer, hum... 1036 01:00:29,038 --> 01:00:30,773 Depois de tudo pelo que voc� passou, 1037 01:00:31,506 --> 01:00:32,439 voc� n�o est� com medo? 1038 01:00:32,572 --> 01:00:35,073 Medo. Necessidade. 1039 01:00:35,207 --> 01:00:38,473 Minha trajet�ria profissional � suceder e superar a Gale Weathers. 1040 01:00:38,606 --> 01:00:41,673 E como legado de Woodsboro, � nosso dever. 1041 01:00:42,774 --> 01:00:45,074 Nosso tio Randy era realmente muito amigo da sua m�e. 1042 01:00:45,207 --> 01:00:48,074 E eu quero descobrir o assassino desta vez. 1043 01:00:48,208 --> 01:00:49,407 Ela errou muito. 1044 01:00:49,541 --> 01:00:50,807 Isso n�o ajuda. 1045 01:00:50,940 --> 01:00:54,175 D-Descobrir um assassino? Como voc� descobre um assassino? 1046 01:00:54,307 --> 01:00:56,726 Re�na os suspeitos e depois os 'Agatha 1047 01:00:56,739 --> 01:00:58,608 Christie' at� que eles cedam. 1048 01:00:58,741 --> 01:01:00,375 Ent�o-- Como voc� sabe quem eles s�o? 1049 01:01:00,509 --> 01:01:03,275 Se a hist�ria serve de indica��o, � prov�vel que seja um dos seus amigos. 1050 01:01:03,408 --> 01:01:04,542 Provavelmente seu namorado. 1051 01:01:04,675 --> 01:01:06,275 Seu namorado � �bvio demais. 1052 01:01:06,408 --> 01:01:07,942 A menos que seja de prop�sito. 1053 01:01:08,076 --> 01:01:09,076 N�o � meu namorado. 1054 01:01:09,210 --> 01:01:10,609 Que fofo. 1055 01:01:10,742 --> 01:01:12,510 Precisamos reunir todos os suspeitos juntos em uma sala. 1056 01:01:12,643 --> 01:01:14,310 Bem, h� um toque de recolher ao 1057 01:01:14,323 --> 01:01:16,543 anoitecer. A cidade toda est� fechando. 1058 01:01:18,643 --> 01:01:20,077 Na verdade, pode haver um jeito. 1059 01:01:20,211 --> 01:01:23,010 Eu s� teria que descobrir como contornar meu pai. 1060 01:01:23,145 --> 01:01:24,943 Isso � poss�vel? 1061 01:01:25,077 --> 01:01:26,744 Ele � o chefe de pol�cia. 1062 01:01:26,878 --> 01:01:28,278 Mas se conseguirmos descobrir quem est� 1063 01:01:28,291 --> 01:01:29,878 fazendo isso, ent�o ele pode ir atr�s deles. 1064 01:01:30,011 --> 01:01:31,744 Se podemos ajudar, devemos. 1065 01:01:33,811 --> 01:01:35,311 Estou cansada de ser in�til. 1066 01:01:37,612 --> 01:01:39,080 Esse foi o vice-xerife Cooke. 1067 01:01:39,212 --> 01:01:40,311 Eles programaram para rastrear o 1068 01:01:40,324 --> 01:01:41,712 telefone dele se ele me ligar de novo. 1069 01:01:41,845 --> 01:01:43,779 Ent�o s� temos que esperar que ele ligue? 1070 01:01:43,912 --> 01:01:46,846 Ah, vamos, tem que haver um jeito de atra�-lo para que ele te ligue. 1071 01:01:48,247 --> 01:01:51,946 E se eu te desse o que voc� est� me pedindo desde 1996? 1072 01:01:53,248 --> 01:01:54,480 Uma entrevista. 1073 01:01:56,680 --> 01:01:58,647 Sai daqui, porra. 1074 01:01:58,781 --> 01:02:00,747 Olha, eu s� preciso de um prazo para aquela ordem judicial. 1075 01:02:00,881 --> 01:02:02,881 Entendido, chefe. Eu cuido disso. 1076 01:02:03,014 --> 01:02:05,781 Bom. Ok. Me avise assim que o telefone do Sid tocar. 1077 01:02:07,381 --> 01:02:08,314 Tatum! 1078 01:04:36,694 --> 01:04:39,196 Ok. Cheguem em casa em seguran�a. Tchau, pessoal. 1079 01:05:07,232 --> 01:05:08,331 Ei. Ei, Chlo. 1080 01:05:08,465 --> 01:05:09,731 Ben e Lucas j� est�o aqui. 1081 01:05:09,864 --> 01:05:12,999 Certo. Hum, esses s�o o Chad e a Mindy. 1082 01:05:13,132 --> 01:05:15,000 Oi. Eu sou a Chloe. Entrem. 1083 01:05:16,900 --> 01:05:18,865 Ent�o seus pais s�o donos deste lugar. 1084 01:05:19,000 --> 01:05:21,666 Sim, mas eles n�o sabem que estamos aqui, ent�o temos que ficar na nossa. 1085 01:05:22,499 --> 01:05:23,733 Como voc� est�? 1086 01:05:24,633 --> 01:05:26,499 O que vamos beber, pessoal? 1087 01:05:27,466 --> 01:05:28,733 Aqui est�... 1088 01:05:28,867 --> 01:05:31,201 ...a pizza de pepperoni e cogumelos. 1089 01:05:31,333 --> 01:05:32,734 - Obrigado, Chlo. - Obrigada. 1090 01:05:32,867 --> 01:05:34,600 Ent�o qual � a situa��o com voc�s dois? 1091 01:05:34,734 --> 01:05:37,567 Hum, eles querem ajudar a gente a descobrir quem est� fazendo isso. 1092 01:05:37,700 --> 01:05:40,700 O qu�, eles acham que � um de n�s? 1093 01:05:44,002 --> 01:05:46,401 Sim. Mas eu n�o. 1094 01:05:47,668 --> 01:05:49,568 Ent�o esse cara morto de trinta anos atr�s, ele n�o est� t�o morto assim? 1095 01:05:49,701 --> 01:05:51,701 Como Stu Macher poderia realmente estar vivo? 1096 01:05:52,302 --> 01:05:53,802 Onde ele esteve? Debaixo de uma pedra? 1097 01:05:53,936 --> 01:05:55,836 Ningu�m o reconheceu por tr�s d�cadas? 1098 01:05:55,969 --> 01:05:58,769 Isso � uma retcon rid�cula para qualquer franquia. 1099 01:05:58,904 --> 01:06:01,769 Veja, dessa vez � tudo sobre nostalgia. 1100 01:06:01,904 --> 01:06:04,070 Ei, Min! Falamos sobre aquela hist�ria das regras, 1101 01:06:04,204 --> 01:06:05,112 dissemos que n�o �amos mais fazer isso. 1102 01:06:05,125 --> 01:06:06,137 Somos melhores do que isso. Ent�o apenas... 1103 01:06:06,271 --> 01:06:10,105 Ok. Quem quer que seja quer tirar a Sidney da aposentadoria. 1104 01:06:10,237 --> 01:06:13,172 Ela � uma scream queen. Scream queens n�o t�m direito a finais felizes. 1105 01:06:13,304 --> 01:06:15,244 H� um motivo pelo qual continuam colocando 1106 01:06:15,257 --> 01:06:17,071 Jamie Lee em novos filmes de Halloween. 1107 01:06:17,205 --> 01:06:18,131 Todos n�s queremos ler O Morro dos Ventos 1108 01:06:18,144 --> 01:06:19,238 Uivantes novamente como se fosse a primeira vez. 1109 01:06:19,371 --> 01:06:20,839 Mas isso � a vida real. 1110 01:06:20,972 --> 01:06:22,704 Sim, exatamente. 1111 01:06:22,839 --> 01:06:25,239 Essa pessoa n�o � f� dos filmes Stab, 1112 01:06:25,372 --> 01:06:27,772 � f� de Sidney Prescott. 1113 01:06:27,906 --> 01:06:29,605 Mas n�o a Sidney de hoje. 1114 01:06:29,739 --> 01:06:32,140 A Sidney de trinta anos atr�s. 1115 01:06:32,273 --> 01:06:35,207 A Sidney que matava Ghostfaces, tipo, uma vez por ano. 1116 01:06:35,339 --> 01:06:37,740 E a raz�o pela qual est�o usando Stu Macher para ferrar com ela 1117 01:06:37,873 --> 01:06:40,439 � porque ele estava l� no come�o. 1118 01:06:40,573 --> 01:06:44,340 A noite em que Sidney, o Anjo Vingador, nasceu. 1119 01:06:46,241 --> 01:06:48,507 Ou realmente � o Stu. Quer dizer, Billy Loomis teve um filho secreto, 1120 01:06:48,641 --> 01:06:50,440 ent�o quem diabos sabe mais? 1121 01:06:50,574 --> 01:06:52,075 Onde voc� conseguiu essas liga��es? Ah... 1122 01:06:52,208 --> 01:06:55,641 A nuvem da minha m�e. Voc� consegue dizer se elas s�o falsas ou n�o? 1123 01:06:55,774 --> 01:06:57,109 Se for falsa, � muito boa. Hmm. 1124 01:06:57,242 --> 01:06:58,942 As sombras s�o consistentes. 1125 01:06:59,075 --> 01:07:00,785 Os olhos, as m�os, todos n�o t�m nenhum 1126 01:07:00,798 --> 01:07:02,475 artefato ou pixeliza��o. Quer dizer... 1127 01:07:02,608 --> 01:07:03,876 Essas podem ter sido chamadas ao vivo. 1128 01:07:04,010 --> 01:07:06,843 Certo, bem, se for o Stu Macher 1129 01:07:06,976 --> 01:07:09,043 ent�o sabemos que ele tem um c�mplice. 1130 01:07:09,177 --> 01:07:11,777 Ele n�o pode estar em dois lugares ao mesmo tempo, ent�o... 1131 01:07:13,277 --> 01:07:14,676 quem �? 1132 01:07:14,811 --> 01:07:16,643 Por que algu�m entre n�s iria querer aterrorizar a Tatum e a m�e dela? 1133 01:07:16,777 --> 01:07:20,178 Por que, de fato. Vamos falar sobre o motivo. 1134 01:07:20,310 --> 01:07:21,812 Com licen�a. Obrigada. 1135 01:07:21,944 --> 01:07:24,178 Certo, Ben. Hum. 1136 01:07:24,310 --> 01:07:26,945 A Sidney realmente aprova voc� como namorado da Tatum? 1137 01:07:27,078 --> 01:07:30,710 As m�es nunca gostam do namorado. Isso � 'Mam�e 101'. 1138 01:07:30,845 --> 01:07:33,846 E voc� � uma mistura interessante de for�a e intelig�ncia. 1139 01:07:33,978 --> 01:07:36,511 N�o. Gosto de exercitar meu corpo e minha mente, sim. 1140 01:07:36,645 --> 01:07:38,411 Viu, isso � incrivelmente bizarro de se dizer em voz alta. 1141 01:07:38,545 --> 01:07:40,246 Chloe. 1142 01:07:40,379 --> 01:07:42,180 - Ei. - Divertida. Todo mundo gosta. 1143 01:07:42,312 --> 01:07:44,780 Cabelo excelente. Aparentemente n�o tem motivo. 1144 01:07:44,914 --> 01:07:46,146 Sou eu. 1145 01:07:46,280 --> 01:07:47,479 - N�o me convence. - Bom. 1146 01:07:47,612 --> 01:07:49,147 Eu n�o gosto de uma garota que todo mundo gosta. 1147 01:07:49,281 --> 01:07:50,612 � chato. 1148 01:07:50,747 --> 01:07:53,014 Ah. Viu? Isso � um motivo. 1149 01:07:53,147 --> 01:07:55,881 Certo? T�dio? Agora estamos no territ�rio do Stu Macher. 1150 01:07:56,014 --> 01:07:58,015 E voc�, garoto esquisito. Certo. 1151 01:07:58,148 --> 01:07:59,997 Voc� demonstrou uma obsess�o perturbadora 1152 01:08:00,010 --> 01:08:01,781 por tudo relacionado � Sidney Prescott. 1153 01:08:01,915 --> 01:08:03,781 Ela � um marco no l�xico do true crime. 1154 01:08:03,915 --> 01:08:05,447 N�o sou obcecado. Eu s�... 1155 01:08:05,581 --> 01:08:08,514 Eu, uh, estou fascinado. 1156 01:08:08,648 --> 01:08:11,183 Discutindo min�cias, jovem. 1157 01:08:11,315 --> 01:08:12,614 Certo, meu palpite � o namorado. 1158 01:08:12,749 --> 01:08:14,149 Sim, minha aposta � no garoto sinistro. 1159 01:08:14,283 --> 01:08:15,549 Certo, j� estou muito farto de 1160 01:08:15,682 --> 01:08:17,315 toda essa merda de 'esquisito', certo? 1161 01:08:17,448 --> 01:08:18,917 Eu n�o sou esquisito. 1162 01:08:19,050 --> 01:08:21,184 Esquisito � meio sexy. 1163 01:08:23,416 --> 01:08:25,017 Oh. Ei. 1164 01:08:25,150 --> 01:08:26,383 Oi. 1165 01:08:27,516 --> 01:08:29,018 Posso pegar mais uma cerveja? 1166 01:08:29,150 --> 01:08:30,650 Voc� pode pegar o que quiser. 1167 01:08:34,251 --> 01:08:36,951 E conforme nossa conversa, esta � a minha exclusiva. 1168 01:08:37,084 --> 01:08:38,952 - Esse era o acordo. - Sim, sim. Entendi. 1169 01:08:39,084 --> 01:08:41,285 - Certo. - A� est�. 1170 01:08:41,417 --> 01:08:42,684 Ah, certo. 1171 01:08:42,819 --> 01:08:44,418 Ah. Aqui. 1172 01:08:45,785 --> 01:08:47,485 Tudo bem, tenho tr�s c�meras apontadas para voc�. 1173 01:08:47,618 --> 01:08:49,351 Vamos operar da sala de controle. 1174 01:08:49,485 --> 01:08:52,252 Precisamos do seu telefone, ent�o quando ele ligar... 1175 01:08:52,886 --> 01:08:55,086 Obrigada. Certo, senhoras, 1176 01:08:55,220 --> 01:08:57,232 estaremos prontas para invadir cada afiliada 1177 01:08:57,245 --> 01:08:58,953 no estado quando voc�s derem o sinal. 1178 01:08:59,619 --> 01:09:01,821 Meu Deus, isso � foda demais! 1179 01:09:02,452 --> 01:09:03,586 Certo. 1180 01:09:03,720 --> 01:09:05,854 Vamos apenas torcer para que o Stu esteja assistindo. 1181 01:09:06,353 --> 01:09:07,387 Prontas? 1182 01:09:07,520 --> 01:09:09,620 Voc� vai se comportar? Claro que n�o. 1183 01:09:09,755 --> 01:09:12,922 Tenho esperado por essa entrevista por trinta anos. 1184 01:09:13,055 --> 01:09:14,554 Em tr�s, dois... 1185 01:09:16,688 --> 01:09:18,875 Oi, eu sou Gale Weathers aqui para uma 1186 01:09:18,888 --> 01:09:21,255 entrevista exclusiva com Sidney Prescott. 1187 01:09:25,421 --> 01:09:26,789 Que diabos? 1188 01:09:26,923 --> 01:09:29,889 Minha m�e vai entrar ao vivo na TV. Canal 7. 1189 01:09:30,023 --> 01:09:31,056 Oh. 1190 01:09:33,857 --> 01:09:36,257 Bem-vinda, Sidney. Oi. Oi, Gale. 1191 01:09:36,389 --> 01:09:38,131 Ent�o todos a conhecem como a 1192 01:09:38,144 --> 01:09:40,623 sobrevivente de muitos ataques brutais. 1193 01:09:40,757 --> 01:09:45,157 E eu entendo que voc� e sua fam�lia s�o novamente um alvo. 1194 01:09:45,291 --> 01:09:47,292 Voc� pode explicar o que est� acontecendo? 1195 01:09:47,423 --> 01:09:49,424 Minha fam�lia e eu j� fomos atacados duas vezes 1196 01:09:49,557 --> 01:09:52,192 por algu�m que afirma ser Stu Macher. 1197 01:09:52,324 --> 01:09:54,424 Mas Stu foi morto em Woodsboro 1198 01:09:54,558 --> 01:09:57,591 na noite em que ele e Billy Loomis atacaram voc�. 1199 01:09:57,725 --> 01:10:01,392 Sim, mas agora n�o tenho tanta certeza. 1200 01:10:01,525 --> 01:10:03,525 � por isso que voc� est� fazendo esta entrevista? 1201 01:10:03,660 --> 01:10:06,458 Quero falar com ele. O que voc� gostaria de dizer? 1202 01:10:06,592 --> 01:10:09,127 Quero saber o que ele quer. 1203 01:10:09,260 --> 01:10:12,027 Por que ele est� fazendo isso depois de todos esses anos. 1204 01:10:12,160 --> 01:10:13,827 Quero que ele saiba que 1205 01:10:14,761 --> 01:10:16,426 isso n�o precisa continuar. 1206 01:10:16,560 --> 01:10:18,260 D� um zoom. Mais fechado, mais fechado. 1207 01:10:18,393 --> 01:10:20,761 O que voc� precisar, vamos conversar. 1208 01:10:20,894 --> 01:10:21,928 Hum. 1209 01:10:23,094 --> 01:10:25,295 Talvez ele seja um bund�o. 1210 01:10:26,128 --> 01:10:28,995 Ele sempre foi o coadjuvante, nunca o protagonista. 1211 01:10:31,196 --> 01:10:32,695 � isso? 1212 01:10:32,829 --> 01:10:36,162 Quer ser o protagonista? Pois ent�o, a� est�. 1213 01:10:36,296 --> 01:10:38,162 Me liga. Voc� tem uma plataforma. 1214 01:10:38,296 --> 01:10:39,663 Ah, merda. 1215 01:10:43,896 --> 01:10:47,462 Talvez ele ainda n�o tenha sintonizado. Vamos continuar falando. 1216 01:10:48,462 --> 01:10:50,831 Voc� e eu nos conhecemos h� muito tempo. 1217 01:10:51,597 --> 01:10:53,363 H� bastante tempo, sim. 1218 01:10:53,496 --> 01:10:55,497 Como voc� descreveria nosso relacionamento? 1219 01:10:56,598 --> 01:10:58,564 Complicado, mas duradouro. 1220 01:10:59,731 --> 01:11:01,665 Voc� escreveu um livro, Out of Darkness, 1221 01:11:01,798 --> 01:11:03,665 sobre curar seu trauma. 1222 01:11:03,798 --> 01:11:06,331 E ainda assim voc� desapareceu completamente 1223 01:11:06,464 --> 01:11:09,098 da vida p�blica h� anos. Por qu�? 1224 01:11:09,232 --> 01:11:11,059 Simplesmente parecia quanto mais eu 1225 01:11:11,072 --> 01:11:13,166 falava sobre isso, mais escurid�o vinha. 1226 01:11:13,299 --> 01:11:14,300 Hum. 1227 01:11:14,431 --> 01:11:15,632 Voc� tem tr�s filhos. 1228 01:11:15,766 --> 01:11:18,233 Tatum � sua filha mais velha. Ela tem dezessete anos? 1229 01:11:18,365 --> 01:11:19,999 Prefiro n�o falar sobre meus filhos. 1230 01:11:20,133 --> 01:11:23,834 Tatum tem a mesma idade que voc� tinha quando tudo isso come�ou. 1231 01:11:23,967 --> 01:11:26,067 Isso deve ter um grande significado para voc�. 1232 01:11:26,201 --> 01:11:28,500 Como eu disse, n�o quero falar sobre meus filhos. 1233 01:11:28,634 --> 01:11:30,734 E voc� chamou sua filha de Tatum 1234 01:11:30,868 --> 01:11:34,634 em homenagem � jovem que foi brutalmente assassinada anos atr�s. 1235 01:11:34,768 --> 01:11:38,634 Eu a chamei assim por uma amiga de inf�ncia que eu amava muito. 1236 01:11:40,401 --> 01:11:42,869 Ela foi a �ltima amiga em quem eu confiei. 1237 01:11:44,735 --> 01:11:45,769 Hum. 1238 01:11:46,467 --> 01:11:47,602 Sidney, voc� alguma vez se preocupa com 1239 01:11:47,735 --> 01:11:49,969 passar seu trauma para seus filhos? 1240 01:11:50,102 --> 01:11:51,368 Ou, ainda pior, 1241 01:11:51,502 --> 01:11:53,368 que eles seriam alvo de futuros assassinatos? 1242 01:11:53,502 --> 01:11:54,703 Ah, merda. 1243 01:11:54,837 --> 01:11:56,837 Sidney? Ok, Gale, pare. 1244 01:11:59,204 --> 01:12:01,803 Para onde ela est� indo? Ok, voltamos j�. 1245 01:12:01,937 --> 01:12:04,237 Ou talvez n�o. Corta. 1246 01:12:04,369 --> 01:12:05,436 Tudo bem. 1247 01:12:05,571 --> 01:12:07,604 Hum... V� para o outro e aguarde. 1248 01:12:07,737 --> 01:12:09,637 Qu-- 1249 01:12:12,205 --> 01:12:13,505 Isso foi injusto. 1250 01:12:13,938 --> 01:12:15,672 E perigoso! 1251 01:12:15,805 --> 01:12:18,271 Mas voc� desapareceu, Sid. As pessoas querem saber. 1252 01:12:18,404 --> 01:12:19,972 Eu quero saber! 1253 01:12:20,805 --> 01:12:22,839 Sinto muito. E voc�? 1254 01:12:22,972 --> 01:12:26,306 E se eu tivesse te perguntado sobre o Dewey ao vivo na TV? 1255 01:12:26,438 --> 01:12:27,371 O que voc� diria? 1256 01:12:27,506 --> 01:12:29,873 Bem, eu diria que estou bem. 1257 01:12:31,173 --> 01:12:34,372 Porque � isso que eu digo a mim mesma 500 vezes por dia 1258 01:12:34,507 --> 01:12:36,607 s� para conseguir passar o dia. 1259 01:12:56,408 --> 01:12:59,309 Esta foi uma exclusiva de Robbie Rivers com Gale Weathers 1260 01:12:59,441 --> 01:13:02,310 e a pr�pria Sidney Prescott Evans, de Pine Grove. 1261 01:13:02,475 --> 01:13:03,909 Vamos monitorar-- 1262 01:13:04,043 --> 01:13:05,809 Isso foi intenso. 1263 01:13:07,310 --> 01:13:08,543 Pois �. 1264 01:13:09,210 --> 01:13:10,442 Voc� est� bem? 1265 01:13:13,409 --> 01:13:15,010 Sinto muito que isso esteja acontecendo. 1266 01:13:15,710 --> 01:13:18,211 E isso-- Isso foi uma ideia idiota. 1267 01:13:18,343 --> 01:13:19,611 A esta��o de TV fica a que dist�ncia? 1268 01:13:19,744 --> 01:13:21,544 Eu s� quero muito estar com minha m�e agora. 1269 01:13:21,678 --> 01:13:23,511 Estamos bem perto. Quero dizer, eu te levo. 1270 01:13:24,011 --> 01:13:25,312 Ok. 1271 01:13:32,212 --> 01:13:33,377 N�o estamos no ar. 1272 01:13:33,512 --> 01:13:35,445 E isso precisa estar no ar. Al�? 1273 01:13:35,579 --> 01:13:38,213 Ah, Sid, voc� precisa de um abra�o? 1274 01:13:39,912 --> 01:13:41,446 Est�vamos esperando por voc�. 1275 01:13:41,580 --> 01:13:42,680 Por qu�? Para que eu possa ficar no telefone 1276 01:13:42,813 --> 01:13:44,180 tempo suficiente para que voc�s rastreiem a chamada? 1277 01:13:44,313 --> 01:13:45,531 Sim, seu idiota! Ou voc� poderia 1278 01:13:45,544 --> 01:13:47,080 simplesmente nos dizer onde voc� est�. 1279 01:13:47,214 --> 01:13:50,080 �timo. Estou na Taverna do Parker 1280 01:13:50,214 --> 01:13:51,947 com sua filha. 1281 01:13:52,714 --> 01:13:54,280 Minha filha n�o est� na Taverna do Parker. 1282 01:13:54,414 --> 01:13:56,014 Bem, ela definitivamente n�o est� em casa. 1283 01:13:56,148 --> 01:13:57,881 Ela quebrou o toque de recolher. 1284 01:13:58,014 --> 01:13:59,848 Ela � uma danada. 1285 01:14:00,415 --> 01:14:01,914 Vou castig�-la. 1286 01:14:02,915 --> 01:14:04,148 Merda. 1287 01:14:04,281 --> 01:14:05,715 � isso? Ele vai ligar de volta? 1288 01:14:05,849 --> 01:14:07,348 Porque voc� disse que esta era minha hist�ria. 1289 01:14:07,481 --> 01:14:08,582 Cad� a hist�ria, Gale? Pare! 1290 01:14:08,715 --> 01:14:10,516 Voc� precisa chamar a pol�cia agora mesmo, 1291 01:14:10,649 --> 01:14:12,850 diga-lhes para irem � Taverna do Parker. 1292 01:14:13,516 --> 01:14:14,749 Sidney! 1293 01:14:16,083 --> 01:14:17,516 Sidney! 1294 01:14:18,317 --> 01:14:19,516 Ah, merda. 1295 01:14:19,649 --> 01:14:21,617 Mark, a Tatum foi ao restaurante da Chloe. 1296 01:14:21,749 --> 01:14:22,883 Ela est� em apuros. 1297 01:14:23,016 --> 01:14:24,283 Onde voc� est�? 1298 01:14:24,417 --> 01:14:25,349 Droga! 1299 01:14:29,318 --> 01:14:30,550 Ah, merda. 1300 01:14:41,485 --> 01:14:42,718 Obrigado. 1301 01:14:52,552 --> 01:14:53,919 O que � isso? Hum? 1302 01:14:54,053 --> 01:14:55,386 Ah, uh... 1303 01:14:55,520 --> 01:14:58,520 - Voc� criou isso? - O qu�? N�o. 1304 01:14:58,653 --> 01:15:00,887 Eu criei aquele s� para ver se era poss�vel. 1305 01:15:01,020 --> 01:15:03,487 Mal posso esperar pra, porra, te matar, Sidney Prescott, 1306 01:15:03,620 --> 01:15:05,087 e sua filha. 1307 01:15:05,221 --> 01:15:08,721 E eu vou adorar cada segundo disso, sua vadia! 1308 01:15:08,855 --> 01:15:09,621 Tate. 1309 01:15:09,754 --> 01:15:12,222 Foi voc�. N�o, n�o foi. 1310 01:15:14,121 --> 01:15:15,688 Tate. 1311 01:15:28,723 --> 01:15:30,990 Sabe, n�o exatamente um grande sucesso, Min. 1312 01:15:31,122 --> 01:15:33,023 Ainda n�o temos ideia de quem � o assassino. 1313 01:15:33,157 --> 01:15:34,890 Aquela crian�a sinistra ainda tem meu voto. 1314 01:15:35,023 --> 01:15:36,123 Sou �bvio demais. 1315 01:15:36,257 --> 01:15:38,557 T�o �bvio que deixa de ser �bvio. 1316 01:15:38,691 --> 01:15:40,325 Que cheiro � esse? 1317 01:15:40,924 --> 01:15:44,024 Ah, merda! A pizza est� no forno. 1318 01:15:46,491 --> 01:15:48,058 Vou ao banheiro. 1319 01:15:51,258 --> 01:15:52,843 N�o dever�amos ter deixado a Tatum 1320 01:15:52,856 --> 01:15:54,725 sozinha com o Billy Loomis da Gera��o Z. 1321 01:15:54,859 --> 01:15:56,392 T�? N�o me sinto bem com isso. 1322 01:15:56,525 --> 01:15:58,992 Voc� acha estranho que dois suspeitos bem reais 1323 01:15:59,125 --> 01:16:00,292 simplesmente desapareceram de forma conveniente? 1324 01:16:01,226 --> 01:16:02,626 Realmente n�o quero levar uma facada hoje � noite. 1325 01:16:02,759 --> 01:16:04,659 Vamos procurar a Tatum. 1326 01:16:06,160 --> 01:16:07,659 Ok. 1327 01:16:11,360 --> 01:16:13,427 Est� trancado. Estamos trancados aqui. 1328 01:16:13,560 --> 01:16:16,294 Deve haver outra sa�da daqui. 1329 01:16:16,427 --> 01:16:17,727 Vamos tentar a sala de jantar. 1330 01:16:32,796 --> 01:16:34,996 O forno � uma merda. 1331 01:17:04,365 --> 01:17:05,565 Merda. 1332 01:17:13,234 --> 01:17:15,799 Cad� a porra da porta? 1333 01:17:20,633 --> 01:17:22,235 Ei. A cozinha. 1334 01:17:22,367 --> 01:17:24,400 Tem que ter uma porta dos fundos. 1335 01:17:28,133 --> 01:17:29,534 Isso n�o � bom. 1336 01:18:05,904 --> 01:18:06,937 Ah, merda. 1337 01:18:07,737 --> 01:18:09,137 Ei, bolinho! 1338 01:18:20,005 --> 01:18:21,572 Ei, ei, ei. Calma, calma, calma. 1339 01:18:21,706 --> 01:18:23,472 O assassino est� l� dentro. Ei, ei. Eu cuido disso. 1340 01:18:23,606 --> 01:18:25,672 N�o entre l�. Est� tudo bem, eu cuido disso. 1341 01:18:25,806 --> 01:18:28,139 Eu cuido disso, eu cuido disso! 1342 01:18:29,506 --> 01:18:30,772 Lucas! 1343 01:18:43,407 --> 01:18:45,407 Oh, meu Deus. 1344 01:18:46,175 --> 01:18:47,574 Oh, Deus. 1345 01:19:03,509 --> 01:19:04,810 Merda. 1346 01:19:56,115 --> 01:19:57,381 Lucas. 1347 01:20:39,319 --> 01:20:40,685 N�o. 1348 01:20:48,320 --> 01:20:51,254 N�o. Socorro. N�o. 1349 01:20:51,386 --> 01:20:54,920 N�o, n�o, n�o. N�o! 1350 01:21:59,392 --> 01:22:00,326 N�o! 1351 01:22:05,194 --> 01:22:06,893 Abre, por favor! Por favor! 1352 01:22:07,027 --> 01:22:08,593 Vamos! 1353 01:22:25,996 --> 01:22:28,363 Socorro! Por favor, algu�m me ajude! 1354 01:22:28,495 --> 01:22:31,662 Ele est� tentando me matar! Por favor! 1355 01:22:31,795 --> 01:22:35,130 Algu�m me ajude! 1356 01:23:28,467 --> 01:23:30,335 Eu te encontrei. 1357 01:23:30,467 --> 01:23:32,068 Voc� o viu? O assassino? 1358 01:23:32,202 --> 01:23:35,401 N�o, eu n�o vi ningu�m. Voc� me bateu. Me acertou bem forte tamb�m. 1359 01:23:35,534 --> 01:23:36,969 Temos que sair daqui. 1360 01:23:37,102 --> 01:23:38,401 Tate, escuta. 1361 01:23:38,534 --> 01:23:39,668 N�o sou eu, Tate. 1362 01:23:39,801 --> 01:23:42,969 Eu sei. Eu sei, me desculpe. 1363 01:23:43,735 --> 01:23:46,103 Eu nunca te machucaria, t�? 1364 01:23:53,037 --> 01:23:54,204 N�o! 1365 01:24:06,005 --> 01:24:07,437 Socorro! 1366 01:25:39,147 --> 01:25:40,579 Oh, Deus. 1367 01:26:36,286 --> 01:26:37,518 Oh, Deus. 1368 01:26:44,685 --> 01:26:47,287 Tatum. M�e! 1369 01:26:47,419 --> 01:26:48,819 Estou indo, t�? 1370 01:26:48,953 --> 01:26:50,754 Ele est� na porta! 1371 01:26:50,887 --> 01:26:54,820 Ah, merda. Ah, merda. 1372 01:26:55,354 --> 01:26:57,321 Ah, que se foda, telefone. 1373 01:26:57,453 --> 01:26:59,388 N�o consigo te ouvir! N�o consigo te ouvir! 1374 01:26:59,520 --> 01:27:02,121 T�. T�. 1375 01:27:03,022 --> 01:27:04,155 Tatum, me escuta. 1376 01:27:04,288 --> 01:27:05,520 N�o vou chegar a tempo. 1377 01:27:05,654 --> 01:27:07,553 Mas eu vou ficar com voc�. 1378 01:27:07,688 --> 01:27:10,155 Voc� precisa pegar a arma. Ela est� no cofre. 1379 01:27:12,088 --> 01:27:13,289 T�. 1380 01:27:13,421 --> 01:27:15,089 O c�digo � sua data de nascimento. 1381 01:27:24,924 --> 01:27:26,890 Eu n�o sei como usar isso. 1382 01:27:27,024 --> 01:27:29,857 Vou te guiar. Voc� tem seus fones de ouvido? 1383 01:27:29,990 --> 01:27:32,423 Ent�o, coloca-os, t�? Voc� vai precisar das duas m�os. 1384 01:27:32,556 --> 01:27:33,791 Ok. 1385 01:27:41,557 --> 01:27:43,524 T�. T�. 1386 01:27:45,358 --> 01:27:46,591 Espera. 1387 01:27:47,692 --> 01:27:49,926 N�o o ou�o. Acho que ele foi embora. 1388 01:27:51,591 --> 01:27:53,492 N�o, ele est� tentando achar outra entrada. 1389 01:27:53,625 --> 01:27:55,625 M�e, anda logo! 1390 01:27:55,760 --> 01:27:57,960 Ok, querida, me escuta. 1391 01:27:58,093 --> 01:28:00,993 A arma est�-- Est� carregada, 1392 01:28:01,127 --> 01:28:04,227 ent�o voc� tem que tirar o seguro, tudo bem? 1393 01:28:04,360 --> 01:28:06,060 Voc� v� aquele pequeno interruptor? 1394 01:28:06,661 --> 01:28:08,727 Empurre para cima. Tem um ponto vermelho. 1395 01:28:08,861 --> 01:28:10,128 Eu vejo. 1396 01:28:10,261 --> 01:28:13,794 Ok. Ent�o tudo o que voc� tem que fazer agora � apontar 1397 01:28:13,928 --> 01:28:17,494 e voc� puxa o gatilho. Mire no centro do corpo, certo? 1398 01:28:17,628 --> 01:28:19,762 E quando ele cair, voc� atira na cabe�a dele. 1399 01:28:21,728 --> 01:28:24,528 Eu n�o consigo. 1400 01:28:25,296 --> 01:28:28,229 Eu n�o sou como voc�. Eu n�o consigo. 1401 01:28:28,362 --> 01:28:29,629 Tatum, voc� �. 1402 01:28:29,763 --> 01:28:31,428 Voc� � como eu. 1403 01:28:31,561 --> 01:28:33,461 Eu vi sua entrevista. 1404 01:28:34,230 --> 01:28:35,263 Amor, concentre-se. 1405 01:28:35,397 --> 01:28:37,363 Vamos fazer isso juntas. 1406 01:28:39,664 --> 01:28:41,496 Ele matou o Ben. 1407 01:28:42,562 --> 01:28:44,797 Ele o matou. 1408 01:28:45,664 --> 01:28:48,765 Agora voc� precisa sobreviver. Certo? 1409 01:28:48,897 --> 01:28:51,197 Isso � o que importa agora. 1410 01:28:57,666 --> 01:28:58,998 Ok. 1411 01:28:59,132 --> 01:29:01,632 Voc� vai ter que atirar nele atrav�s da parede. 1412 01:29:02,132 --> 01:29:03,166 Onde? 1413 01:29:04,199 --> 01:29:05,966 Ok, voc� vai atirar no calend�rio. 1414 01:29:06,099 --> 01:29:08,033 Atire atrav�s do calend�rio. N�o, espera. 1415 01:29:08,166 --> 01:29:09,266 Espera. Ele est� se mexendo. 1416 01:29:09,400 --> 01:29:10,633 M�e? 1417 01:29:11,199 --> 01:29:12,066 � direita da porta. 1418 01:29:12,199 --> 01:29:13,800 Atire nele agora! Fa�a isso agora! 1419 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 Ah, voc� o acertou. 1420 01:29:25,068 --> 01:29:26,701 Voc� o acertou. 1421 01:29:26,834 --> 01:29:28,035 Ok. 1422 01:29:48,703 --> 01:29:50,203 Ok, escuta, voc� vai ter que dar a volta nele. 1423 01:29:50,337 --> 01:29:52,737 Mas antes de fazer isso, voc� atira na cabe�a dele. 1424 01:29:53,704 --> 01:29:56,103 Mas ele est� morto, eu o acertei. 1425 01:29:56,237 --> 01:29:58,038 Eu sei, querida. Voc� precisa ter certeza. 1426 01:29:58,171 --> 01:30:01,138 Voc� atira nele. Voc� atira na cabe�a dele agora. 1427 01:30:03,571 --> 01:30:05,672 Tatum... Tatum! 1428 01:30:08,005 --> 01:30:08,905 Tatum! 1429 01:30:09,039 --> 01:30:10,705 M�e! M�e! 1430 01:31:02,944 --> 01:31:04,677 Tatum! 1431 01:31:12,144 --> 01:31:16,045 Ol�, Sidney. J� estamos nos divertindo? 1432 01:31:16,178 --> 01:31:17,444 Se voc� a machucar... 1433 01:31:17,578 --> 01:31:20,045 Relaxe. Eu n�o vou machuc�-la 1434 01:31:20,178 --> 01:31:22,378 at� voc� chegar aqui para ver. 1435 01:31:22,512 --> 01:31:25,313 Onde voc� est�? Onde o cora��o est�... 1436 01:31:25,444 --> 01:31:28,246 at� eu enfiar uma faca no cora��o. 1437 01:31:28,379 --> 01:31:30,046 Venha sozinho. 1438 01:32:22,518 --> 01:32:24,451 Bem-vinda em casa, Sidney. 1439 01:32:24,584 --> 01:32:26,551 Estivemos esperando por voc�. 1440 01:32:26,685 --> 01:32:28,318 Esperando por voc�. 1441 01:32:28,918 --> 01:32:30,285 Obrigado por vir sozinha. 1442 01:32:30,419 --> 01:32:33,519 Fica muito mais f�cil porque voc� seguiu as regras. 1443 01:32:33,652 --> 01:32:34,918 Pare com essa merda. 1444 01:32:35,052 --> 01:32:36,985 Se voc� for o Stu, apare�a! 1445 01:32:38,352 --> 01:32:40,119 Onde eu estou? 1446 01:32:43,586 --> 01:32:45,186 Consegue me encontrar? 1447 01:32:46,586 --> 01:32:48,119 N�o sou realmente eu. 1448 01:32:49,054 --> 01:32:51,087 Quer saber quem eu realmente sou? 1449 01:32:54,587 --> 01:32:56,087 Voc� se lembra de mim? 1450 01:32:57,020 --> 01:32:59,554 Eu nunca vou te perdoar pelo que voc� fez com meu filho. 1451 01:32:59,688 --> 01:33:02,188 E sabe de uma coisa? Eu faria isso de novo e de novo. 1452 01:33:02,322 --> 01:33:04,587 Sua m�e destruiu minha vida. 1453 01:33:04,721 --> 01:33:06,255 Mas convenhamos. 1454 01:33:06,389 --> 01:33:08,488 Ela tamb�m te destruiu. 1455 01:33:10,055 --> 01:33:13,022 Da mesma forma que voc� destruiu sua pr�pria filha. 1456 01:33:13,156 --> 01:33:14,989 Foda-se, seja quem for! 1457 01:33:16,523 --> 01:33:18,323 Por aqui! 1458 01:33:18,456 --> 01:33:20,056 Sou eu, mana. 1459 01:33:21,456 --> 01:33:23,157 Quer fazer um filme? 1460 01:33:23,289 --> 01:33:26,656 Oh. Que tal um de terror? 1461 01:33:26,790 --> 01:33:29,023 Venho trabalhando neste �timo roteiro. 1462 01:33:30,557 --> 01:33:31,757 Vamos, Sid. 1463 01:33:32,257 --> 01:33:33,824 Somos fam�lia. 1464 01:33:33,958 --> 01:33:37,058 No fim das contas � sobre fam�lia, n�o �, Sid? 1465 01:33:38,426 --> 01:33:42,191 Quero dizer, n�s dois sabemos at� onde ir�amos por nossa fam�lia. 1466 01:33:43,392 --> 01:33:45,658 E amigos, claro. 1467 01:33:46,725 --> 01:33:49,693 Mas todos os seus amigos morrem s� por estar perto de voc�. 1468 01:33:50,360 --> 01:33:52,492 Eu morri por voc�, Sidney. 1469 01:33:53,759 --> 01:33:55,393 Isso n�o significa nada para voc�? 1470 01:33:55,526 --> 01:33:57,926 Onde est� minha filha? 1471 01:33:58,826 --> 01:34:00,627 Pensei em voltar para onde tudo come�ou. 1472 01:34:00,759 --> 01:34:03,193 Uma liga��o, uma garota, 1473 01:34:03,328 --> 01:34:04,593 e algu�m de quem ela gosta 1474 01:34:04,727 --> 01:34:07,727 amarrado a uma cadeira do lado de fora da casa dela. 1475 01:34:14,561 --> 01:34:16,161 Ok. Ok. 1476 01:34:17,962 --> 01:34:18,995 Ok. 1477 01:34:24,562 --> 01:34:26,195 Tatum, querida, sinto muito. 1478 01:34:27,096 --> 01:34:28,129 S�... 1479 01:34:29,662 --> 01:34:31,729 O que voc� quer de mim? Por favor, me diga. 1480 01:34:39,064 --> 01:34:39,997 Voc�. 1481 01:34:40,130 --> 01:34:42,630 Sim. Eu. 1482 01:34:42,763 --> 01:34:45,564 Bem, eu e o Karl. 1483 01:34:45,698 --> 01:34:47,531 Karl est� morto. Hum-hum. 1484 01:34:48,531 --> 01:34:49,998 E eu tamb�m estaria, 1485 01:34:50,898 --> 01:34:53,231 mas sua filha errou minha cabe�a. 1486 01:34:54,231 --> 01:34:57,865 Voc� sempre tem que atirar na cabe�a deles. 1487 01:34:57,999 --> 01:34:59,198 Ok, ok. 1488 01:35:00,333 --> 01:35:01,832 N�o �, 1489 01:35:02,498 --> 01:35:03,732 Stu? 1490 01:35:13,200 --> 01:35:14,700 Ok, ok. 1491 01:35:19,934 --> 01:35:21,600 J� volto. 1492 01:35:34,601 --> 01:35:36,202 Mark. 1493 01:35:36,337 --> 01:35:37,337 Ah-ah-ah-ah. 1494 01:35:37,469 --> 01:35:38,469 Ok. 1495 01:35:44,003 --> 01:35:45,036 Olha s�! 1496 01:35:45,170 --> 01:35:47,003 Ele ainda est� vivo. 1497 01:35:47,703 --> 01:35:49,070 Esse � um filho da puta dur�o. 1498 01:35:49,203 --> 01:35:50,237 Vai se foder! 1499 01:35:56,372 --> 01:35:58,372 Jessica. O qu�? 1500 01:35:58,504 --> 01:35:59,870 Oi, vizinha. 1501 01:36:00,571 --> 01:36:02,004 Como voc� est� se virando? 1502 01:36:04,604 --> 01:36:06,838 Voc� realmente achou que fosse o Stu? 1503 01:36:08,005 --> 01:36:10,406 Porque isso seria burrice. O Stu est� morto. 1504 01:36:11,138 --> 01:36:13,105 Sabe, vivo no esp�rito, mas... 1505 01:36:14,206 --> 01:36:15,340 morto. 1506 01:36:15,472 --> 01:36:17,373 Veja, eu tenho forma��o em IA. 1507 01:36:17,505 --> 01:36:21,307 Fui especialista em seguran�a do Google uma vez. Antes de Fallbrook. 1508 01:36:21,441 --> 01:36:23,407 Trazer o Stu de volta foi ideia minha. 1509 01:36:23,540 --> 01:36:25,139 N�o, n�o, n�o, n�o, foi ideia minha. 1510 01:36:25,274 --> 01:36:27,673 N�o, eu s� deixei voc� pensar que foi sua ideia. 1511 01:36:27,807 --> 01:36:29,174 Jessica, por favor, o que voc� est� fazendo? 1512 01:36:29,308 --> 01:36:32,174 "Oh, Jessica." "Ah, por favor." "Oh, o que voc� est� fazendo?" 1513 01:36:32,308 --> 01:36:36,308 Meu Deus, eu n�o te reconhe�o. Quer dizer, o que aconteceu com voc�? 1514 01:36:37,141 --> 01:36:38,908 Sabe, voc� realmente me decepcionou, Sid. 1515 01:36:39,041 --> 01:36:41,941 Me ou�a. Isso n�o � voc�. 1516 01:36:42,075 --> 01:36:44,309 Seja l� o que for, h� outra maneira. 1517 01:36:44,443 --> 01:36:45,575 Ah, eu sei. 1518 01:36:45,709 --> 01:36:47,475 Sempre h� outra maneira. 1519 01:36:47,608 --> 01:36:49,642 Com licen�a. 1520 01:36:49,775 --> 01:36:52,842 Voc� me ensinou isso. Est� no seu livro. 1521 01:36:54,543 --> 01:36:56,476 Voc� salvou minha vida, Sidney. 1522 01:36:57,609 --> 01:36:59,010 Antes de voc� arruin�-la. 1523 01:37:00,211 --> 01:37:02,378 Voc� sabe sobre meu casamento abusivo, certo? 1524 01:37:03,411 --> 01:37:05,744 Eu estava realmente presa, e n�o conseguia ver uma sa�da. 1525 01:37:05,876 --> 01:37:10,378 Mas ent�o eu li Fora das Trevas por Sidney Prescott. 1526 01:37:10,510 --> 01:37:12,212 Ah, � um livro t�o bom! 1527 01:37:12,346 --> 01:37:16,978 E ent�o percebi que sua vida se resume a uma verdade simples. 1528 01:37:18,878 --> 01:37:21,112 Sidney Prescott mata o vil�o. 1529 01:37:22,712 --> 01:37:24,213 Esse � o seu prop�sito. 1530 01:37:25,112 --> 01:37:28,546 Voc� � uma rainha do terror na vida real. 1531 01:37:29,213 --> 01:37:30,846 A �ltima garota. 1532 01:37:32,147 --> 01:37:34,181 Meu Deus, voc� me inspira! 1533 01:37:35,247 --> 01:37:39,046 Ent�o comecei a planejar e a fazer Pilates, 1534 01:37:39,181 --> 01:37:42,047 e ent�o eu fiz igual � Sidney 1535 01:37:42,182 --> 01:37:43,647 e matei meu marido! 1536 01:37:45,481 --> 01:37:47,681 E eu tamb�m me sa� impune. 1537 01:37:48,815 --> 01:37:52,148 E devo isso a voc�. 1538 01:37:52,282 --> 01:37:53,715 Mas ent�o voc� foi embora, Sid! 1539 01:37:53,848 --> 01:37:55,548 E voc� n�o foi para Nova York. 1540 01:37:55,681 --> 01:37:58,283 Um ataque do Ghostface n�o conta se voc� n�o estiver l�. 1541 01:37:58,416 --> 01:37:59,350 Voc� desapareceu. 1542 01:37:59,482 --> 01:38:00,782 Por que, Sidney? 1543 01:38:00,916 --> 01:38:03,416 Eu queria que as pessoas vissem que havia vida ap�s o trauma. 1544 01:38:03,549 --> 01:38:05,117 Mas n�o h� para voc�! 1545 01:38:06,417 --> 01:38:09,516 O trauma � a sua vida. 1546 01:38:10,317 --> 01:38:11,384 Quando voc� desapareceu, 1547 01:38:11,516 --> 01:38:13,550 voc� sabe o quanto isso me machucou? 1548 01:38:13,683 --> 01:38:16,352 Quero dizer, eu n�o consegui aguentar aquilo, porra! 1549 01:38:16,483 --> 01:38:17,950 Eu me internei em uma cl�nica. 1550 01:38:18,085 --> 01:38:19,717 Fallbrook. Foi l� que nos conhecemos. 1551 01:38:19,850 --> 01:38:22,318 Certo, eu estou falando, ent�o n�o me interrompa, ok? 1552 01:38:22,452 --> 01:38:24,584 �timo. Merda. Onde diabos eu estava? 1553 01:38:24,718 --> 01:38:26,452 Merda. Porra! 1554 01:38:26,584 --> 01:38:28,818 Nova York. Pilates. Voc� desapareceu. 1555 01:38:28,951 --> 01:38:31,152 Fallbrook. Fallbrook. Fallbrook, sim! 1556 01:38:31,286 --> 01:38:33,885 Era o centro psiqui�trico mais pr�ximo que eu consegui encontrar 1557 01:38:34,018 --> 01:38:36,852 porque eu tinha que estar perto de voc�. 1558 01:38:38,220 --> 01:38:43,120 E isso finalmente nos traz a esta noite. 1559 01:38:43,253 --> 01:38:45,987 Ok, Jessica, voc� est� certa, eu tenho sido ego�sta. 1560 01:38:46,121 --> 01:38:48,387 Eu posso fazer melhor. Podemos recome�ar. 1561 01:38:48,519 --> 01:38:50,254 Estou recome�ando. 1562 01:38:54,321 --> 01:38:55,687 Matando voc�. 1563 01:38:57,221 --> 01:38:58,687 Chega de bagagem. 1564 01:38:59,620 --> 01:39:01,521 Estou me livrando de tudo. 1565 01:39:02,488 --> 01:39:03,787 E o Lucas? Voc� tem um filho. 1566 01:39:03,921 --> 01:39:06,389 Ah, n�o, n�o. Ele se foi, Sid. 1567 01:39:06,521 --> 01:39:08,822 Quero dizer, ele era muito parecido com o pai. 1568 01:39:09,289 --> 01:39:10,521 E agora 1569 01:39:11,621 --> 01:39:13,589 posso ter um novo come�o. 1570 01:39:18,023 --> 01:39:20,489 Voc� acha que tem sido uma boa m�e para Tatum? 1571 01:39:21,689 --> 01:39:24,756 Quero dizer, voc� realmente n�o ensinou nada �til a ela, estou certa? 1572 01:39:27,291 --> 01:39:29,690 Voc� guardou o t�tulo de sobrevivente s� pra voc�. 1573 01:39:29,824 --> 01:39:33,092 Mas tudo bem. Porque eu vou ensin�-la! 1574 01:39:36,558 --> 01:39:39,192 Ela vai ver a m�e dela morrer. 1575 01:39:39,325 --> 01:39:41,059 Exatamente como voc� fez. 1576 01:39:42,425 --> 01:39:44,059 O ciclo continua. 1577 01:39:44,193 --> 01:39:45,193 N�o. 1578 01:39:45,326 --> 01:39:47,193 Sabe, finalmente percebi. 1579 01:39:48,293 --> 01:39:50,093 Eu n�o preciso de voc�. 1580 01:39:50,226 --> 01:39:52,559 Quero dizer, nenhum de n�s precisa. Vamos encarar a realidade, 1581 01:39:52,692 --> 01:39:55,659 voc� meio que j� passou do auge para ser a �ltima garota. 1582 01:39:56,227 --> 01:39:58,793 Estou criando a Sidney 2.0. 1583 01:39:59,727 --> 01:40:01,626 Observe atentamente, Tatum. 1584 01:40:09,527 --> 01:40:10,794 Certo. 1585 01:40:11,728 --> 01:40:13,029 Certo, querida, 1586 01:40:13,162 --> 01:40:14,761 voc� vai precisar chamar uma ambul�ncia. Certo? 1587 01:40:14,894 --> 01:40:15,728 O qu�? 1588 01:40:15,861 --> 01:40:17,429 M�e! N�o, espera! Para onde voc� vai? 1589 01:40:17,594 --> 01:40:18,495 Fica com seu pai. 1590 01:40:18,628 --> 01:40:20,795 N�o, n�o, n�o, n�o, m�e! Pelo amor de Deus, n�o! 1591 01:40:35,830 --> 01:40:37,064 Sidney. 1592 01:40:38,098 --> 01:40:40,431 Sidney... 1593 01:40:40,564 --> 01:40:41,830 Por favor. 1594 01:41:26,002 --> 01:41:28,036 Isso � tudo o que voc� tem? 1595 01:41:57,005 --> 01:41:58,038 Merda! 1596 01:42:19,506 --> 01:42:20,874 Voc� est� bem? 1597 01:42:21,840 --> 01:42:22,874 Voc� tem que atirar nela na cabe�a. 1598 01:42:23,008 --> 01:42:24,840 O qu�? Atirar nela na-- 1599 01:42:26,041 --> 01:42:26,907 Merda! 1600 01:42:27,041 --> 01:42:29,174 Droga. Certo. 1601 01:42:33,942 --> 01:42:35,242 Vamos. 1602 01:42:59,642 --> 01:43:00,977 Voc� est� bem? 1603 01:43:04,677 --> 01:43:07,212 Eu sou a filha da puta da Prescott. 1604 01:43:15,544 --> 01:43:17,079 J� passei do meu auge. 1605 01:43:18,445 --> 01:43:19,644 Vai se foder. 1606 01:43:29,545 --> 01:43:32,080 Aqui � Robbie Rivers com uma exclusiva 1607 01:43:32,214 --> 01:43:33,680 no local, reportagem ao vivo, 1608 01:43:33,813 --> 01:43:35,747 na casa do chefe de pol�cia Mark Evans, 1609 01:43:35,881 --> 01:43:38,713 onde um pesadelo sangrento chegou ao fim. 1610 01:43:54,449 --> 01:43:55,849 A rede quer uma transmiss�o ao vivo. 1611 01:43:55,982 --> 01:43:58,149 De jeito nenhum. Perda de sangue demais. 1612 01:43:58,282 --> 01:43:59,916 N�o consigo segurar uma c�mera. 1613 01:44:00,483 --> 01:44:01,950 Eu esperava que voc� fizesse isso. 1614 01:44:02,083 --> 01:44:03,615 Eu me sinto melhor. 1615 01:44:03,749 --> 01:44:05,583 Vamos ter que tirar o sangue do enquadramento, por�m. 1616 01:44:05,715 --> 01:44:07,217 Vou pegar o trip�. 1617 01:44:30,386 --> 01:44:32,020 Valeu por me abandonar. 1618 01:44:33,452 --> 01:44:35,186 S�rio, o que foi aquilo? 1619 01:44:37,053 --> 01:44:40,120 Voc� sempre esteve do meu lado, Gale. 1620 01:44:41,053 --> 01:44:42,487 Eu deveria ter ido para Nova York. 1621 01:44:43,186 --> 01:44:44,787 Eu deveria ter estado l� por voc�. 1622 01:44:44,920 --> 01:44:45,787 N�o, Sid. 1623 01:44:45,920 --> 01:44:48,021 E eu estava errada sobre uma coisa. 1624 01:44:48,719 --> 01:44:50,587 Eu confio... 1625 01:44:52,720 --> 01:44:54,155 Eu confio em voc�. 1626 01:45:03,989 --> 01:45:05,389 Voc� quer que eu te leve ao hospital? 1627 01:45:05,521 --> 01:45:07,389 Eu adoraria. Certo. 1628 01:45:07,521 --> 01:45:08,756 S� me d� um minuto. 1629 01:45:25,991 --> 01:45:28,691 Isso � exatamente o que eu n�o queria para voc�. 1630 01:45:30,924 --> 01:45:32,891 Eu n�o acho que dependesse de voc�. 1631 01:45:39,992 --> 01:45:41,925 Tatum era minha melhor amiga. 1632 01:45:43,592 --> 01:45:45,592 Ela era engra�ada, 1633 01:45:46,493 --> 01:45:47,960 e direta. 1634 01:45:48,658 --> 01:45:51,592 Dizia o que viesse � cabe�a. 1635 01:45:51,726 --> 01:45:53,093 Sem nenhuma edi��o. 1636 01:45:54,860 --> 01:45:58,227 E ela era forte. 1637 01:45:58,626 --> 01:46:00,659 e feroz. 1638 01:46:00,794 --> 01:46:04,294 Ela n�o tinha medo de nada. 1639 01:46:07,928 --> 01:46:10,928 Por isso eu te chamei de Tatum. 1640 01:46:11,728 --> 01:46:14,962 Porque esse era o meu desejo 1641 01:46:15,561 --> 01:46:16,796 para voc�. 1642 01:46:18,528 --> 01:46:20,129 Para ser forte... 1643 01:46:22,130 --> 01:46:23,729 e sem medo. 1644 01:46:27,463 --> 01:46:29,030 O que mais posso te dizer? 1645 01:46:31,031 --> 01:46:32,730 Isso basta por enquanto. 1646 01:46:34,930 --> 01:46:35,964 Ok. 1647 01:46:39,931 --> 01:46:42,998 Voc� sabe que eu te amo. Eu te amo mais. 1648 01:46:45,865 --> 01:46:48,065 Vamos ver seu pai. Sim. 1649 01:49:28,147 --> 01:49:30,347 Tr�s, dois... 1650 01:49:30,481 --> 01:49:33,080 Tudo come�ou na noite de quinta-feira passada em Woodsboro, Calif�rnia, 1651 01:49:33,213 --> 01:49:35,781 em uma casa tornada infame por servir de esconderijo. 1652 01:49:35,914 --> 01:49:39,214 Corta. Fiquei preso entre 'esfaqueamento' e 'corte'. 1653 01:49:39,348 --> 01:49:40,314 Ei, voc� � p�ssimo nisso. 1654 01:49:40,448 --> 01:49:41,516 Cala a boca. Faz de novo. 1655 01:49:41,648 --> 01:49:43,548 Entendido. Tr�s, dois... 1656 01:49:44,348 --> 01:49:46,782 Oi. Eu sou Mindy Meeks-Mar-- N�o sei. 1657 01:49:46,915 --> 01:49:49,382 Voc� errou o seu pr�prio nome, cara? 1658 01:49:49,516 --> 01:49:52,716 Pare de rir! 1659 01:49:54,816 --> 01:49:57,816 Ok. Tr�s, dois... 1660 01:49:58,749 --> 01:50:00,749 Oi. Sou Mindy Meeks-Martin, 1661 01:50:00,883 --> 01:50:02,383 tr�s vezes sobrevivente do Ghostface 1662 01:50:02,518 --> 01:50:04,216 e nova rep�rter da CBS 7, Nova York. 1663 01:50:04,350 --> 01:50:07,451 Oh, meu Deus, eu n�o estava gravando nada disso. Um segundo. 1664 01:50:07,583 --> 01:50:08,518 Eu te odeio.121687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.