All language subtitles for Rome.S02E10.1080p.Bluray.x265-HiQVE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,563 --> 00:01:46,232 Pull! 2 00:01:47,191 --> 00:01:48,943 Pull! 3 00:01:59,620 --> 00:02:01,872 He's gone. Put him over. 4 00:02:13,050 --> 00:02:14,677 Sir. 5 00:02:18,055 --> 00:02:20,266 Salve, Vorenus. 6 00:02:20,391 --> 00:02:22,810 - How are you? - Good enough. 7 00:02:24,103 --> 00:02:26,605 - Water. - Thank you. 8 00:02:35,990 --> 00:02:38,326 I was far away. 9 00:02:41,579 --> 00:02:43,664 All my life... 10 00:02:44,874 --> 00:02:47,168 I've been fearful of defeat. 11 00:02:48,544 --> 00:02:50,629 But now that it has come, 12 00:02:52,173 --> 00:02:55,426 it's not near as terrible as I'd expected. 13 00:02:59,013 --> 00:03:01,265 The sun still shines. 14 00:03:02,558 --> 00:03:04,685 Water still tastes good. 15 00:03:06,520 --> 00:03:11,359 Glory is all well and good, but... 16 00:03:13,027 --> 00:03:15,112 life is enough, ne? 17 00:03:18,866 --> 00:03:22,578 Glorious news! At Actium, in Greece, 18 00:03:22,703 --> 00:03:26,540 the navy of our imperator Octavian Caesar 19 00:03:26,665 --> 00:03:30,336 under the command of Marcus Vipsanius Agrippa 20 00:03:30,461 --> 00:03:33,047 has won a decisive victory 21 00:03:33,172 --> 00:03:34,924 over Queen Cleopatra 22 00:03:35,049 --> 00:03:37,760 and her slave Mark Antony. 23 00:03:37,885 --> 00:03:42,098 The Egyptian fleet has been destroyed. 24 00:03:43,391 --> 00:03:48,312 Even now, Octavian Caesar advances on Alexandria 25 00:03:48,437 --> 00:03:51,482 where the witch and her creature take refuge. 26 00:03:53,025 --> 00:03:57,613 Apparently, Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started. 27 00:03:57,738 --> 00:04:02,118 And that cowardly villain Antony jumped in a boat and chased after her. 28 00:04:02,243 --> 00:04:04,829 Left his men to die for the sake of lust. 29 00:04:04,954 --> 00:04:07,832 Antony's no coward. As soon as they knew they'd lost the battle, 30 00:04:07,957 --> 00:04:11,502 they fled to save the gold that they'd stowed on Cleopatra's ship. 31 00:04:12,420 --> 00:04:14,380 They plan to fight on, no doubt. 32 00:04:14,505 --> 00:04:16,465 They cannot do that without money. 33 00:04:16,590 --> 00:04:19,260 - Wasn't cowardice. - That's not what my husband says. 34 00:04:19,385 --> 00:04:21,429 Your husband's a liar. 35 00:04:22,221 --> 00:04:23,347 Dear me, 36 00:04:23,472 --> 00:04:25,933 one might wonder whose side you're on. 37 00:04:26,058 --> 00:04:29,437 He wasn't like that as a child. He was a good, honest boy. 38 00:04:31,063 --> 00:04:33,732 I don't know what happened. 39 00:04:33,858 --> 00:04:35,943 I'm to blame, probably. 40 00:04:37,027 --> 00:04:40,656 If you maintain Cleopatra and her progeny on the throne... 41 00:04:40,781 --> 00:04:44,493 ...his honor Mark Antony, by his sacred oath, 42 00:04:44,618 --> 00:04:46,162 will withdraw from public life. 43 00:04:46,287 --> 00:04:48,998 He will reside quietly in Egypt as a private citizen 44 00:04:49,123 --> 00:04:52,668 and promises never to engage in any way whatsoever with politics... 45 00:04:52,793 --> 00:04:56,755 Tell him no. He will put himself and his woman in my hands without conditions. 46 00:04:56,881 --> 00:04:58,174 Yes, sir. 47 00:04:58,299 --> 00:05:02,344 There is a man close to Antony. His name is Lucius Vorenus. 48 00:05:02,470 --> 00:05:04,513 I want you to speak to him alone. 49 00:05:04,638 --> 00:05:06,807 Tell him Titus Pullo is here 50 00:05:06,932 --> 00:05:10,811 and will answer for his safety if he can find a way to open the gates. 51 00:05:11,687 --> 00:05:14,607 You can tell him that, but it won't do any good. 52 00:05:14,732 --> 00:05:19,361 Is there some word we could send him that he knows comes only from you? 53 00:05:19,487 --> 00:05:23,991 Pullo, if need be, I will burn down the palace with all inside. 54 00:05:24,992 --> 00:05:27,369 Tell him that his children are well 55 00:05:27,495 --> 00:05:30,080 and that I hope my child is well also. 56 00:05:31,290 --> 00:05:34,668 Private joke. He'll understand. 57 00:06:46,532 --> 00:06:47,783 Speak. 58 00:06:47,908 --> 00:06:50,369 His honor Gaius Octavian Caesar 59 00:06:50,494 --> 00:06:53,163 states that his answer is no. 60 00:06:53,289 --> 00:06:55,124 That's all? 61 00:06:55,249 --> 00:06:59,086 He demands that you surrender yourself and your people without conditions. 62 00:07:00,629 --> 00:07:02,506 Calm. 63 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 I am calm. 64 00:07:05,426 --> 00:07:07,428 I am. 65 00:07:08,762 --> 00:07:11,807 You go and tell... 66 00:07:11,932 --> 00:07:16,145 that frog-spawned homunculus... 67 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 - Calm. - ..that I... 68 00:07:18,397 --> 00:07:20,899 We must remain calm. 69 00:07:21,984 --> 00:07:25,112 Vorenus, find this man a drink or something. 70 00:07:26,447 --> 00:07:28,490 Surrender, he says. 71 00:07:29,950 --> 00:07:32,411 I'd sooner eat my own children than surrender to him. 72 00:07:32,536 --> 00:07:36,415 We could escape by night in disguise. 73 00:07:36,540 --> 00:07:39,084 We could go south 74 00:07:39,209 --> 00:07:41,211 and... 75 00:07:43,631 --> 00:07:45,674 And hide under bushes 76 00:07:45,799 --> 00:07:48,802 like hunted animals? 77 00:07:49,595 --> 00:07:52,348 No. No, I cannot run. 78 00:07:52,473 --> 00:07:56,185 I will be guided by you, naturally, 79 00:07:56,310 --> 00:07:58,979 if you think there is some other path available to us. 80 00:08:03,442 --> 00:08:05,069 Death. 81 00:08:06,153 --> 00:08:09,031 Death is available to us. 82 00:08:09,156 --> 00:08:11,533 Is there not some military trick, 83 00:08:11,659 --> 00:08:16,038 some clever ruse to turn things about? You're so good at that sort of thing. 84 00:08:16,163 --> 00:08:18,957 Oh, piss and blood, woman. 85 00:08:21,585 --> 00:08:26,006 I'm a soldier, not a fucking magician. 86 00:08:29,176 --> 00:08:30,886 Look around us. 87 00:08:34,723 --> 00:08:38,185 Whores, hermaphrodites 88 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 and lickspittles. 89 00:08:41,939 --> 00:08:44,024 This is our army now. 90 00:08:46,735 --> 00:08:48,612 This... 91 00:08:49,530 --> 00:08:51,240 is all we have left. 92 00:08:54,952 --> 00:08:57,996 Titus Pullo says that your children are well. 93 00:08:59,289 --> 00:09:01,667 He hopes his child is well also. 94 00:09:02,626 --> 00:09:05,587 He says it is a private joke that you'll understand. 95 00:09:05,713 --> 00:09:08,716 - So he's here? - And close to Caesar. 96 00:09:09,883 --> 00:09:12,261 He answers for your safety 97 00:09:12,386 --> 00:09:15,556 if you will forsake Antony and find a way to open the gates. 98 00:09:15,681 --> 00:09:19,226 You tell Titus Pullo that his son is well... 99 00:09:20,728 --> 00:09:22,521 but he has forgotten who I am. 100 00:09:22,646 --> 00:09:25,941 Maybe you should think on it a while. What other way... 101 00:09:26,066 --> 00:09:28,110 You, emissary. 102 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 A challenge. 103 00:09:37,202 --> 00:09:39,663 I challenge your master... 104 00:09:40,914 --> 00:09:43,500 - to single combat. - Sir? 105 00:09:43,625 --> 00:09:47,671 Let him meet me face to face with sword and shield, 106 00:09:47,796 --> 00:09:49,923 just as our ancestors did. 107 00:09:50,048 --> 00:09:52,968 Then we shall see who is the better man. 108 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 - Antony. - No. 109 00:09:55,262 --> 00:09:57,598 This is the way. 110 00:09:57,723 --> 00:10:00,642 How can he refuse? 111 00:10:00,768 --> 00:10:02,728 His honor is at stake. 112 00:10:02,853 --> 00:10:07,775 He must accept, or he will be exposed as a coward. 113 00:10:10,444 --> 00:10:13,238 Go tell him. Tell everyone in his camp. 114 00:10:14,114 --> 00:10:18,786 Mark Antony has called the dog out. 115 00:10:21,872 --> 00:10:23,707 Run! 116 00:10:28,003 --> 00:10:29,797 Vorenus... 117 00:10:31,298 --> 00:10:35,135 fetch some weapons. We shall practice. 118 00:10:43,560 --> 00:10:46,146 - Vorenus. - Highness. 119 00:10:46,271 --> 00:10:48,440 Octavian's going to kill me, 120 00:10:48,565 --> 00:10:51,026 is he not? 121 00:10:51,151 --> 00:10:54,321 They're negotiating. It'll be all right. 122 00:10:54,446 --> 00:10:56,406 Do not lie to me. 123 00:10:56,532 --> 00:11:00,619 There can only be one son of Caesar. If anyone dies, it will be me. 124 00:11:00,744 --> 00:11:05,749 Talk that way loud enough, the gods'll hear you and they'll make it so. 125 00:11:08,752 --> 00:11:12,214 Come with me to the armory. We'll get you a decent sword. 126 00:11:12,339 --> 00:11:14,967 If it comes to a fight, you can give as good as you get. 127 00:11:15,884 --> 00:11:17,302 Single combat? 128 00:11:17,427 --> 00:11:20,514 - With sword and shield. - He's gone mad, has he? 129 00:11:20,639 --> 00:11:22,891 I'd say more drunk or drugged than mad, sir. 130 00:11:23,016 --> 00:11:25,310 What of Cleopatra? Is she in the same condition? 131 00:11:25,435 --> 00:11:28,939 No, sir. Sober, alert. 132 00:11:29,690 --> 00:11:33,068 - And Lucius Vorenus? - Remains loyal to Antony. 133 00:11:33,193 --> 00:11:35,654 Thank you. Stay close by. 134 00:11:39,408 --> 00:11:41,827 A siege, then. I'll inform the engineers. 135 00:11:41,952 --> 00:11:45,539 Even a madman could hold that palace for weeks, months. 136 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 - Burn it down, then. - We need to keep the Egyptian people quiet. 137 00:11:48,208 --> 00:11:52,713 I suspect destroying the royal palace with their queen inside might make them rather peevish. 138 00:11:52,838 --> 00:11:55,173 What, then? 139 00:12:07,352 --> 00:12:10,314 This is for your queen alone. 140 00:12:11,315 --> 00:12:13,942 No other. Is that clear? 141 00:12:14,067 --> 00:12:15,611 Yes. 142 00:12:23,243 --> 00:12:25,245 Enough. 143 00:12:42,095 --> 00:12:43,722 I amuse you? 144 00:12:44,431 --> 00:12:46,141 No, sir. I assure you... 145 00:12:46,266 --> 00:12:49,937 I'm a fucking clown, am I? 146 00:12:52,481 --> 00:12:54,149 Shall I... 147 00:12:54,274 --> 00:12:57,653 Shall I do a little dance for you? 148 00:13:04,534 --> 00:13:06,828 - Does that please you? - Your highness... 149 00:13:06,954 --> 00:13:09,539 Stand up. 150 00:13:14,044 --> 00:13:16,254 Give him your sword and shield. 151 00:13:16,964 --> 00:13:20,509 - Let's see if he can do any better. - Antony. 152 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 No. 153 00:13:24,972 --> 00:13:26,640 OK? 154 00:13:27,516 --> 00:13:28,850 Take them! 155 00:13:29,643 --> 00:13:33,021 - Queen majesty, please. - Don't look to her. 156 00:13:33,146 --> 00:13:36,692 I'm the master here. Now take them. 157 00:13:46,743 --> 00:13:48,829 You ready? 158 00:14:28,076 --> 00:14:31,663 Really, sir, I must protest. 159 00:14:34,082 --> 00:14:36,668 Yes! 160 00:14:47,220 --> 00:14:49,931 Young Hermes has returned. 161 00:14:51,975 --> 00:14:55,854 So, what does the boy say? 162 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 When do we meet? 163 00:14:58,065 --> 00:15:01,568 Sir, Octavian Caesar... 164 00:15:02,402 --> 00:15:04,071 respectfully... 165 00:15:04,196 --> 00:15:06,948 refuses your challenge 166 00:15:07,074 --> 00:15:09,618 and asks the same terms as before. 167 00:15:11,578 --> 00:15:16,500 If those terms are not accepted, fire and siege works will begin tomorrow. 168 00:15:19,920 --> 00:15:24,591 You tell him to shove his terms up his arse. 169 00:15:31,181 --> 00:15:33,183 Good lad. 170 00:15:37,104 --> 00:15:38,939 Coward. 171 00:15:39,606 --> 00:15:41,608 Fucking coward. 172 00:15:41,733 --> 00:15:44,319 He always was a fucking coward. 173 00:15:50,742 --> 00:15:52,994 What are you all looking at? 174 00:15:53,120 --> 00:15:55,580 Enjoy yourselves, you scum! 175 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Eat! 176 00:15:59,251 --> 00:16:01,503 Eat! Eat! Eat! 177 00:16:02,546 --> 00:16:04,756 Drink! Music! 178 00:16:06,466 --> 00:16:08,802 Come and have a drink with me. 179 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 Now do you see that? 180 00:16:21,106 --> 00:16:23,483 Do you see that, you gyppo cunts? 181 00:16:24,568 --> 00:16:29,364 That is how a real Roman drinks. 182 00:16:29,489 --> 00:16:32,367 "To her majesty, Queen Cleopatra Philopator. 183 00:16:32,492 --> 00:16:34,744 "I fully understand that you have been led 184 00:16:34,870 --> 00:16:37,205 "into this predicament through no fault of your own 185 00:16:37,330 --> 00:16:39,124 "by the renegade Mark Antony. 186 00:16:39,249 --> 00:16:40,834 "If you will deliver him to me, 187 00:16:40,959 --> 00:16:43,044 "either alive or dead being no matter, 188 00:16:43,170 --> 00:16:45,172 "I promise to you on my oath 189 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 "that you and your people will be unharmed 190 00:16:47,382 --> 00:16:49,384 "and treated with all respect. 191 00:16:49,509 --> 00:16:53,680 "You shall retain your crown and all continent rights." 192 00:16:53,805 --> 00:16:58,685 He asks me to bring eternal dishonor on my name. 193 00:17:00,270 --> 00:17:02,898 And in return, 194 00:17:03,023 --> 00:17:04,858 your empire, 195 00:17:04,983 --> 00:17:08,403 your people, Majesty's life. 196 00:17:08,528 --> 00:17:11,031 My life for my honor. 197 00:17:11,156 --> 00:17:13,283 Good enough. 198 00:17:14,784 --> 00:17:19,331 - Better than death. - That is a slave's answer. 199 00:17:26,171 --> 00:17:29,549 Majesty has felt Anubis breathe on her before now. 200 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 She knows her slave is right. She wants to live. 201 00:17:43,897 --> 00:17:45,899 There you are. 202 00:17:49,903 --> 00:17:52,614 What are you doing here? 203 00:17:52,739 --> 00:17:54,532 Come back to the party. 204 00:17:54,658 --> 00:17:56,576 Maybe later. 205 00:17:59,287 --> 00:18:03,083 What's the matter, poor baby? Are you sad? 206 00:18:04,376 --> 00:18:06,711 Of course I am sad. 207 00:18:07,462 --> 00:18:09,547 Look at you. 208 00:18:10,382 --> 00:18:12,801 Look at us. 209 00:18:12,926 --> 00:18:16,346 Apollo and Isis, it's pathetic. 210 00:18:28,275 --> 00:18:31,486 I'm sorry. I do not mean that. 211 00:18:42,122 --> 00:18:43,790 No. 212 00:18:45,542 --> 00:18:47,752 No, it's true. 213 00:18:57,345 --> 00:19:00,807 These years together 214 00:19:00,932 --> 00:19:03,310 have been the happiest of my life. 215 00:19:07,772 --> 00:19:10,066 We lived, didn't we? 216 00:19:10,191 --> 00:19:12,319 We did. 217 00:19:19,617 --> 00:19:22,287 Octavian will burn the palace tomorrow. 218 00:19:26,082 --> 00:19:30,795 We must decide how to end this, and when. 219 00:19:31,963 --> 00:19:33,798 Yes. 220 00:19:39,971 --> 00:19:42,265 Why not now? 221 00:19:43,933 --> 00:19:47,228 No, dear, let's not go in darkness. 222 00:19:47,354 --> 00:19:50,148 Tomorrow in the sunlight. 223 00:19:56,154 --> 00:19:58,114 Tomorrow. 224 00:20:07,374 --> 00:20:09,709 Shall we go back to our guests? 225 00:20:11,252 --> 00:20:14,089 No, I'm tired. 226 00:20:14,214 --> 00:20:16,591 You go. I don't mind. 227 00:20:16,716 --> 00:20:18,968 Just for a little while maybe. 228 00:20:34,234 --> 00:20:36,903 He had that lovely singing voice. 229 00:20:38,571 --> 00:20:40,740 Took a spear in the eye in Gergovia. 230 00:20:42,242 --> 00:20:44,327 Yes. Gansa. 231 00:20:49,999 --> 00:20:51,459 What of him? 232 00:20:51,584 --> 00:20:53,586 I forgot. 233 00:20:55,338 --> 00:20:56,673 Fuck him. 234 00:21:03,179 --> 00:21:05,306 Do you believe there is an afterlife? 235 00:21:05,974 --> 00:21:07,142 Of course. 236 00:21:07,267 --> 00:21:09,894 There are people who say no. 237 00:21:11,688 --> 00:21:13,565 And this is all there is. 238 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 - Who says that? - Learned men. 239 00:21:16,943 --> 00:21:19,696 - Greeks, probably. - Greeks? 240 00:21:21,114 --> 00:21:23,450 Greeks talk a whole pile of nonsense. 241 00:21:23,575 --> 00:21:25,368 Fuck 'em. 242 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Fuck 'em. 243 00:21:42,969 --> 00:21:44,679 Mark Antony. 244 00:21:44,804 --> 00:21:46,806 Sir. 245 00:21:49,684 --> 00:21:51,436 What's happened? 246 00:22:05,408 --> 00:22:07,035 "Dearest love, 247 00:22:07,160 --> 00:22:10,079 "forgive me for leaving you this way. 248 00:22:10,205 --> 00:22:13,291 "You know how I hate to say goodbye. 249 00:22:13,416 --> 00:22:16,044 "I will see you again on the other side. 250 00:22:16,169 --> 00:22:18,922 "Please, come quickly." 251 00:22:55,625 --> 00:22:57,877 Sweet... 252 00:22:59,629 --> 00:23:01,256 Why didn't... 253 00:23:01,381 --> 00:23:04,384 Why didn't she wait for me? 254 00:23:04,509 --> 00:23:08,930 The queen must die alone. It's the custom. 255 00:23:11,140 --> 00:23:14,602 With her last breath she called your name. 256 00:23:30,243 --> 00:23:32,954 Please, you go away now. 257 00:23:55,310 --> 00:23:57,353 Here it is, then. 258 00:24:01,774 --> 00:24:04,736 Anything to be rid of this fucking hangover. 259 00:24:13,745 --> 00:24:15,747 This won't do. 260 00:24:18,791 --> 00:24:22,128 Let's use a proper Roman sword. 261 00:24:36,934 --> 00:24:39,145 It's a damn good sword. 262 00:24:46,319 --> 00:24:48,571 It's a good place to die, at any rate. 263 00:24:50,782 --> 00:24:52,909 Could have been a ditch in Gaul. 264 00:24:56,579 --> 00:24:58,665 Men that knew Alexander... 265 00:25:00,375 --> 00:25:01,959 once stood here. 266 00:25:02,085 --> 00:25:04,837 Good a place as any, I suppose. 267 00:25:07,965 --> 00:25:09,967 Lucius Vorenus... 268 00:25:12,720 --> 00:25:14,972 I enter the end. 269 00:25:15,431 --> 00:25:17,892 Don't you die here with me. 270 00:25:18,017 --> 00:25:20,853 You get out while you can. 271 00:25:20,978 --> 00:25:22,980 I'll do that. 272 00:25:26,859 --> 00:25:31,030 It's been an honor serving with you, sir. 273 00:25:31,948 --> 00:25:34,033 Has it? 274 00:25:39,789 --> 00:25:41,749 I hope so. 275 00:25:48,715 --> 00:25:50,758 Brace it there. 276 00:25:53,553 --> 00:25:55,555 Any instructions or messages, sir? 277 00:25:56,889 --> 00:25:58,725 No. 278 00:26:00,768 --> 00:26:04,522 Just tell the people I died well. 279 00:26:07,150 --> 00:26:08,901 I died Roman. 280 00:28:26,205 --> 00:28:28,332 My poor love. 281 00:28:38,843 --> 00:28:40,928 Bring the children. 282 00:28:52,440 --> 00:28:55,026 Lucius Vorenus wishes to speak? 283 00:28:55,151 --> 00:28:59,113 - No. - Then he shall stop looking at me. 284 00:29:02,867 --> 00:29:06,037 - I gave you an order. - I take no orders from you. 285 00:29:06,162 --> 00:29:08,873 I let you live because Antony was fond of you. 286 00:29:08,998 --> 00:29:11,250 Do not test me now. 287 00:29:11,375 --> 00:29:13,628 Kiss my arse! 288 00:29:13,753 --> 00:29:16,923 You're lucky I don't open your stomach. 289 00:29:17,048 --> 00:29:21,093 I wonder that you had not done the honorable thing and followed your captain. 290 00:29:21,218 --> 00:29:23,220 Oh, I would. 291 00:29:23,346 --> 00:29:25,806 But I have to get Caesarion out of here. 292 00:29:25,932 --> 00:29:28,726 - What do you mean? - If he stays, Octavian will kill him. 293 00:29:28,851 --> 00:29:31,479 He's perfectly safe. I've made a pact with Octavian. 294 00:29:31,604 --> 00:29:34,607 I keep my crown and no harm will come to my people. 295 00:29:34,732 --> 00:29:36,651 Octavian may let you live 296 00:29:36,776 --> 00:29:39,445 so he can parade you through the Forum in your crown. 297 00:29:39,570 --> 00:29:42,865 To Antony's children, he will show public mercy and kindness. 298 00:29:42,990 --> 00:29:45,660 But Caesarion, another son of Caesar, 299 00:29:45,785 --> 00:29:48,704 - Octavian will kill him. - No. 300 00:29:48,829 --> 00:29:52,083 - He's just a child. - He'll die. 301 00:29:52,208 --> 00:29:55,628 And for what? We both know he's not the son of Caesar. 302 00:29:56,587 --> 00:29:58,798 We know nothing of the sort. 303 00:29:58,923 --> 00:30:01,509 I was there at his conception. 304 00:30:02,802 --> 00:30:04,804 Doesn't matter what you say. 305 00:30:04,929 --> 00:30:07,348 He is the son of Caesar. 306 00:30:08,182 --> 00:30:10,851 Whoever he is, he stays here, he dies. 307 00:30:10,977 --> 00:30:14,146 You'd see that if your desire to live hadn't blinded you. 308 00:30:14,271 --> 00:30:17,483 And you, why would you save him? What is he to you? 309 00:30:17,608 --> 00:30:21,028 He's nothing. But his father is my friend. 310 00:30:21,153 --> 00:30:23,239 I'll take the boy to him. 311 00:30:25,199 --> 00:30:28,869 - The man, what's his name? - Titus Pullo. 312 00:30:30,037 --> 00:30:31,664 Yes. 313 00:30:33,040 --> 00:30:36,627 - Is he a good man? - Define good. 314 00:30:39,797 --> 00:30:42,049 Children, come. 315 00:30:50,349 --> 00:30:52,560 See. 316 00:30:52,685 --> 00:30:55,062 By his own hand. 317 00:30:56,272 --> 00:30:59,025 That is how nobility dies. 318 00:31:13,539 --> 00:31:15,875 Put on your traveling clothes. 319 00:31:17,752 --> 00:31:21,047 You're leaving with Lucius Vorenus for your safety. 320 00:31:22,131 --> 00:31:25,217 But my place is here with you. 321 00:31:26,635 --> 00:31:29,555 Traveling clothes, now. 322 00:32:20,898 --> 00:32:22,775 My condolence for your loss. 323 00:32:22,900 --> 00:32:24,485 He died well. 324 00:32:24,610 --> 00:32:28,155 If there's anything we can do for you, anything you need... 325 00:32:28,280 --> 00:32:31,033 It's so kind of you to ask. 326 00:32:31,158 --> 00:32:33,536 Your wellbeing is my chief concern. 327 00:32:33,661 --> 00:32:37,998 Thank you. I have been so scared. 328 00:32:38,124 --> 00:32:40,751 - But I'm not any more. - No? 329 00:32:40,876 --> 00:32:44,004 Antony painted you as a cruel monster. 330 00:32:45,381 --> 00:32:47,466 But it is not so. 331 00:32:48,425 --> 00:32:52,138 I sense that you are a good and honest man. 332 00:32:53,556 --> 00:32:56,475 - I'm not wrong, am I? - No. 333 00:32:58,561 --> 00:33:01,147 My children and I are perfectly safe. 334 00:33:01,272 --> 00:33:04,108 - You are. - Even Caesarion? 335 00:33:04,233 --> 00:33:07,069 He's just a boy. He's no threat to me. 336 00:33:10,656 --> 00:33:14,910 I keep my crown. I remain queen of Egypt. 337 00:33:15,035 --> 00:33:16,912 You are Egypt. 338 00:33:17,037 --> 00:33:18,873 How could I replace you? 339 00:33:20,583 --> 00:33:22,668 I am content. 340 00:33:23,836 --> 00:33:25,921 We shall be good friends. 341 00:33:26,046 --> 00:33:27,882 We shall. 342 00:33:29,675 --> 00:33:32,928 As a friend, would you grant me one favor? 343 00:33:33,053 --> 00:33:35,723 - Of course. - Come with me to Rome. 344 00:33:35,848 --> 00:33:38,893 Let the Roman people see and rejoice 345 00:33:39,018 --> 00:33:41,395 that Egypt and Caesar are reconciled. 346 00:33:41,520 --> 00:33:44,148 I would like that very much. 347 00:33:44,273 --> 00:33:47,067 Perhaps next summer, when our mourning for Antony is done. 348 00:33:47,193 --> 00:33:49,236 Yes. 349 00:33:49,361 --> 00:33:51,197 Or perhaps sooner. 350 00:33:52,990 --> 00:33:55,201 My ship is large and comfortable. 351 00:33:57,036 --> 00:34:01,248 It's so good of you. I shall have to consult my priests. 352 00:34:01,373 --> 00:34:03,667 - A voyage so soon after a death... - Please. 353 00:34:03,792 --> 00:34:08,172 You would be doing me an immense honor by coming with me as a guest. 354 00:34:08,297 --> 00:34:10,591 I would be eternally grateful. 355 00:34:12,176 --> 00:34:16,138 - How can I refuse? - And the children, of course. 356 00:34:16,263 --> 00:34:18,432 You must bring the children. 357 00:34:18,557 --> 00:34:20,100 Naturally. 358 00:34:20,226 --> 00:34:23,020 Caesarion is longing to see Rome again. 359 00:34:23,145 --> 00:34:25,147 Good. 360 00:34:25,856 --> 00:34:28,275 - We sail tomorrow. - So soon? 361 00:34:28,400 --> 00:34:32,238 The winds are with us. Would be a shame to delay. 362 00:34:33,364 --> 00:34:35,199 Tomorrow, then. 363 00:35:04,645 --> 00:35:06,897 Close the doors! 364 00:35:18,367 --> 00:35:21,245 I'm sorry, my love. 365 00:35:28,294 --> 00:35:30,421 I was hungry to live. 366 00:35:32,006 --> 00:35:34,758 But you were right about that boy. 367 00:35:34,883 --> 00:35:36,677 He's a monster. 368 00:35:36,802 --> 00:35:41,223 He only wants me alive to parade me in chains 369 00:35:41,348 --> 00:35:43,642 for a mob to spit on. 370 00:35:55,404 --> 00:35:57,990 I lied to you for nothing. 371 00:36:02,036 --> 00:36:04,496 Please don't be angry with me. 372 00:36:13,505 --> 00:36:15,591 Bring the old woman. 373 00:36:17,176 --> 00:36:19,762 She's a sharp little piece. 374 00:36:21,055 --> 00:36:23,098 She'll look well in nothing but chains. 375 00:36:23,223 --> 00:36:25,392 We should have taken her there and then. 376 00:36:25,517 --> 00:36:28,062 Why abduct her when she'll come of her own accord? 377 00:36:28,187 --> 00:36:30,856 And what if she follows Mark Antony instead? 378 00:36:30,981 --> 00:36:34,318 She betrayed Antony so that she might live. Why would she lose heart now? 379 00:36:34,443 --> 00:36:37,029 You can have that effect on people. 380 00:36:37,821 --> 00:36:40,741 No, I was all sweetness and light with her. 381 00:36:40,866 --> 00:36:42,701 Charm itself. 382 00:36:42,826 --> 00:36:45,829 Yes. That is your most disheartening manner. 383 00:36:53,837 --> 00:36:56,048 The belladonna is not fast... 384 00:36:57,633 --> 00:37:00,302 but it is least painful. 385 00:37:01,428 --> 00:37:04,890 Yes. Yes, I know. 386 00:37:07,851 --> 00:37:09,645 Which leaves one looking best? 387 00:37:09,770 --> 00:37:11,939 I want no bloating or discoloration. 388 00:37:12,064 --> 00:37:14,400 - The snake, but... - Is it quick? 389 00:37:14,525 --> 00:37:16,235 40 breaths. 390 00:37:18,195 --> 00:37:20,239 The snake, then. 391 00:37:36,422 --> 00:37:39,049 It doesn't look like much. 392 00:37:41,260 --> 00:37:43,470 The one that took Cousin Seth was green. 393 00:37:43,595 --> 00:37:45,597 - Do you remember? - They vary. 394 00:37:45,722 --> 00:37:48,225 This is the needful animal. 395 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 Where's the best spot? 396 00:37:52,604 --> 00:37:55,941 Wrist or breast, no matter. 397 00:37:59,736 --> 00:38:01,780 Thank you. 398 00:38:03,615 --> 00:38:06,452 Make sure the children are safe before you follow me. 399 00:38:06,577 --> 00:38:08,704 Yes, Majesty. 400 00:38:11,039 --> 00:38:14,710 Now... bite. 401 00:38:32,019 --> 00:38:34,104 Nothing. 402 00:38:36,940 --> 00:38:38,859 Oh, yes. 403 00:38:40,903 --> 00:38:42,988 It goes away toward the end. 404 00:39:35,082 --> 00:39:37,251 You... 405 00:39:37,376 --> 00:39:40,504 have a rotten soul. 406 00:40:01,275 --> 00:40:03,277 What did she say? 407 00:40:06,238 --> 00:40:08,490 She said I had a rotten soul. 408 00:40:16,540 --> 00:40:18,041 Find the children! 409 00:40:30,596 --> 00:40:34,975 Caesarion has escaped with Lucius Vorenus. 410 00:40:35,100 --> 00:40:37,311 The man turns loyalty into a vice. 411 00:40:37,436 --> 00:40:39,354 Any notion where they might have gone? 412 00:40:39,479 --> 00:40:41,440 Big country, Egypt. 413 00:40:44,610 --> 00:40:46,737 Even now, I would be happy to forgive Vorenus 414 00:40:46,862 --> 00:40:48,864 if he surrendered himself and the boy. 415 00:40:48,989 --> 00:40:50,699 - He's made his choices. - Yes. 416 00:40:50,824 --> 00:40:55,203 It's a shame when it's just the boy needs to die. If only you could talk to him, Pullo. 417 00:40:55,329 --> 00:40:57,539 I'm sure you could persuade him of the right course to take. 418 00:40:57,664 --> 00:41:00,167 - Have to find him first. - Yes. 419 00:41:00,292 --> 00:41:02,502 I could look for him. 420 00:41:02,628 --> 00:41:04,630 Why don't you do that? 421 00:41:18,810 --> 00:41:20,937 When I recover my rightful place 422 00:41:21,063 --> 00:41:23,940 I shall be sure that you are properly rewarded. 423 00:41:24,066 --> 00:41:27,653 You may choose a province to govern and any woman of the court. 424 00:41:28,695 --> 00:41:30,447 Thanks. 425 00:41:30,989 --> 00:41:34,743 That life is over. It's best you forget about it. 426 00:41:34,868 --> 00:41:38,246 Nonsense. My mother would set things aright. 427 00:41:38,955 --> 00:41:40,666 I doubt it. 428 00:41:41,667 --> 00:41:45,879 I wonder my father tolerated such a pessimist around him. 429 00:41:46,004 --> 00:41:48,632 There'll be no more talk of that sort. 430 00:41:56,348 --> 00:41:57,891 It's just a bird. 431 00:41:58,016 --> 00:42:00,268 I've not been in the desert at night before. 432 00:42:00,394 --> 00:42:02,270 It does not please me. 433 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 We shall not do this again. 434 00:42:04,314 --> 00:42:06,566 Get some sleep. We've got a long ride tomorrow. 435 00:42:06,692 --> 00:42:09,861 - I will sleep when I like. - You will sleep when I tell you. 436 00:42:11,697 --> 00:42:13,657 What's wrong? 437 00:42:18,412 --> 00:42:20,789 - How's it going? - Not so bad. You? 438 00:42:20,914 --> 00:42:22,708 Same. 439 00:42:25,210 --> 00:42:28,130 I never thought I'd see that ugly bastard glaring down at me again, though. 440 00:42:28,255 --> 00:42:30,340 I knew you'd remember. 441 00:42:32,509 --> 00:42:34,761 - This is him, then? - This is him. 442 00:42:34,886 --> 00:42:36,346 Who is this man? 443 00:42:37,889 --> 00:42:40,809 - Name's Titus Pullo. - I do not like your manner. 444 00:42:41,727 --> 00:42:43,270 Handsome, isn't he? 445 00:42:43,395 --> 00:42:45,355 What news of my mother? 446 00:42:45,480 --> 00:42:47,649 She's dead. Killed herself. 447 00:42:50,610 --> 00:42:52,320 Best way to go. Honorable. 448 00:42:52,446 --> 00:42:54,239 Do not touch me! 449 00:43:24,019 --> 00:43:26,104 Thought he'd be bigger. 450 00:43:29,483 --> 00:43:32,944 There are ten legions out looking for him. 451 00:43:33,069 --> 00:43:35,822 Patrols on all the roads west to Africa, 452 00:43:35,947 --> 00:43:38,325 all the Upper Nile ports. 453 00:43:38,450 --> 00:43:40,494 The only way to go is south. 454 00:43:40,619 --> 00:43:42,704 So we can cut back across the desert 455 00:43:42,829 --> 00:43:45,165 towards the river at the cataracts. 456 00:43:45,290 --> 00:43:48,502 I'll go with you as far as Judea, you can get a ship from there. 457 00:43:48,627 --> 00:43:51,296 You can buy a ship if you want. His mother gave me a heavy purse. 458 00:43:51,421 --> 00:43:53,298 You'll not come with us? 459 00:43:53,423 --> 00:43:56,968 No, I'll head out east maybe. 460 00:43:57,093 --> 00:43:59,054 They always need soldiers out there. 461 00:44:00,555 --> 00:44:03,266 Probably won't even make it out of Egypt. 462 00:44:19,825 --> 00:44:21,910 How are the children? 463 00:44:22,035 --> 00:44:23,662 Well enough. 464 00:44:24,663 --> 00:44:28,708 Vorena the elder is at the temple of Orbona with Lyde. 465 00:44:28,834 --> 00:44:30,836 Lucius got apprenticed to a stonemason. 466 00:44:30,961 --> 00:44:34,297 Stonemason? Now that's a decent trade. 467 00:44:34,422 --> 00:44:36,842 He's on fire to be a soldier. 468 00:44:36,967 --> 00:44:40,846 - You're not encouraging him, are you? - No, course not. 469 00:44:41,888 --> 00:44:44,182 Vorena the younger, now... 470 00:44:45,141 --> 00:44:47,394 she's a little tiger. 471 00:44:47,519 --> 00:44:50,397 Still doesn't speak much, mind, but... 472 00:44:50,522 --> 00:44:52,274 practically runs the tavern. 473 00:44:54,693 --> 00:44:58,697 Anyone misbehaves, she gives 'em a look like Medusa on the rag. 474 00:45:06,621 --> 00:45:08,707 And Gaia? 475 00:45:10,458 --> 00:45:12,752 - That didn't end so well. - No? 476 00:45:15,922 --> 00:45:17,924 Long story. 477 00:45:41,823 --> 00:45:44,993 When did you return? We had no news of your arrival. 478 00:45:45,118 --> 00:45:48,413 We docked this morning at Ostia. I came directly here. 479 00:45:56,755 --> 00:46:00,508 Mother, Antony is dead. 480 00:46:07,307 --> 00:46:09,142 By his own hand. 481 00:46:13,146 --> 00:46:15,106 I see. 482 00:46:17,108 --> 00:46:21,071 Well, thank you for telling me. 483 00:46:22,447 --> 00:46:25,992 My congratulations. You're as good as king now. 484 00:46:26,117 --> 00:46:29,454 Not king. Merely first citizen. 485 00:46:30,538 --> 00:46:33,166 Would you care for some refreshments and water? 486 00:46:33,291 --> 00:46:35,293 Thank you, no. 487 00:46:36,127 --> 00:46:40,006 I'm glad you're not upset. A display of grief now would have been impolitic. 488 00:46:40,131 --> 00:46:41,883 Of course. 489 00:46:42,634 --> 00:46:44,636 I've no intention of grieving. 490 00:46:55,647 --> 00:46:57,357 So, who are the children? 491 00:46:57,482 --> 00:46:59,943 They're Antony's children - Helios and Selene. 492 00:47:00,068 --> 00:47:01,945 Trophies. 493 00:47:03,530 --> 00:47:05,156 Poor things. 494 00:47:07,117 --> 00:47:09,369 Perhaps you will look after them for me. 495 00:47:09,494 --> 00:47:12,205 They seem amiable enough, as far as I can tell. 496 00:47:12,330 --> 00:47:14,207 It would be the charitable thing to do. 497 00:47:14,332 --> 00:47:17,252 Kindly Uncle Octavian shows mercy. 498 00:47:18,294 --> 00:47:20,130 People will love it. 499 00:47:20,922 --> 00:47:24,259 Clever. No end to your cleverness. 500 00:47:28,513 --> 00:47:31,933 You murdered the other one, did you? Caesarion? 501 00:47:33,435 --> 00:47:35,437 Not yet. 502 00:47:35,562 --> 00:47:37,689 Soon, I hope. 503 00:47:38,523 --> 00:47:41,860 He only offers to parley and says the whole thing was your fault in the first place 504 00:47:41,985 --> 00:47:43,570 and that me and him should make peace. 505 00:47:43,695 --> 00:47:45,905 - What did you reply? - I head-butted the cunny 506 00:47:46,031 --> 00:47:48,533 - and bit his tongue out. - Took that as a no, then, did he? 507 00:47:48,658 --> 00:47:50,618 - You bit out his tongue? - I did. 508 00:47:50,744 --> 00:47:54,039 - Tasted like chicken. - That is disgusting. 509 00:47:55,915 --> 00:48:01,046 Cack. 15 gold says I kill more than you. Best keep clear, boy, it's gonna get wet. 510 00:48:01,171 --> 00:48:02,964 Wait, we can talk our way past. 511 00:48:03,089 --> 00:48:04,299 Gerrae. 512 00:48:04,424 --> 00:48:08,136 As soon as his majesty opens his mouth, we're cooked. 513 00:48:08,261 --> 00:48:10,764 - Let's just go at 'em. - No. That's an order. 514 00:48:11,556 --> 00:48:14,142 Grumpy and cautious as ever. 515 00:48:14,267 --> 00:48:16,519 Like an old sheepdog, you. 516 00:48:16,644 --> 00:48:18,396 Salve, Captain. 517 00:48:18,521 --> 00:48:20,982 - Romans, are you? - We are. 518 00:48:21,107 --> 00:48:23,318 Don't see many citizens out here. What's your business? 519 00:48:23,443 --> 00:48:26,237 - Hunting sphinxes. - No such thing as sphinxes. 520 00:48:26,362 --> 00:48:28,239 - Now you tell us. - We're grain merchants. 521 00:48:28,364 --> 00:48:31,326 We're on the road to Memphis. We've just lost our way. 522 00:48:31,451 --> 00:48:34,204 - Grain merchants. - Yeah. 523 00:48:34,329 --> 00:48:36,498 Lost your way. 524 00:48:37,916 --> 00:48:41,336 - What's your name, boy? - Aeneas. 525 00:48:41,461 --> 00:48:43,713 - A bit haughty for a slave. - He is. 526 00:48:43,838 --> 00:48:46,508 I beat him regular, but it doesn't do any good. 527 00:48:47,884 --> 00:48:49,844 On your way, then. 528 00:48:57,769 --> 00:49:00,063 I told you. 529 00:49:10,949 --> 00:49:12,617 Get down! 530 00:49:29,467 --> 00:49:31,386 Get under! 531 00:50:19,058 --> 00:50:21,144 Is he all right? 532 00:50:22,520 --> 00:50:25,231 I've seen worse. He'll be fine. 533 00:50:25,356 --> 00:50:28,860 - No, I'm done. - Gerrae, you big girl. 534 00:50:29,861 --> 00:50:32,363 It's just a few scratches. 535 00:50:34,532 --> 00:50:37,243 We just need to lay up somewhere for a rest. 536 00:50:37,368 --> 00:50:39,746 A couple of days, you'll be back on your feet. 537 00:50:39,871 --> 00:50:42,332 - Take me home. - Home. 538 00:50:42,457 --> 00:50:45,335 Home's a long way. It's best we just... 539 00:50:45,460 --> 00:50:48,755 I don't want to die in this fucking shithole. 540 00:50:51,090 --> 00:50:53,176 I want to see my children. 541 00:50:55,220 --> 00:50:57,931 Take me home. 542 00:50:58,973 --> 00:51:01,726 All right, brother. All right. 543 00:51:02,560 --> 00:51:04,646 We'll do that. 544 00:51:29,545 --> 00:51:31,673 Helios, stop chasing Antonia. 545 00:51:39,055 --> 00:51:42,183 So, have you chosen a dress? 546 00:51:46,688 --> 00:51:48,898 I think you should wear that blue thing. 547 00:51:52,360 --> 00:51:54,153 I'm not going. 548 00:51:54,279 --> 00:51:57,490 - It's not a matter of choice. - I don't feel well. 549 00:51:57,615 --> 00:52:00,910 No wonder. You could choke Vulcan in here. 550 00:52:08,626 --> 00:52:11,129 Today is your triumph as much as his. 551 00:52:12,171 --> 00:52:14,841 Mother to the first citizen, you should be happy. 552 00:52:17,927 --> 00:52:19,512 Hooray. 553 00:52:26,853 --> 00:52:29,939 All my life, I've watched you strive for this moment. 554 00:52:30,064 --> 00:52:32,400 Look at you. 555 00:52:32,525 --> 00:52:34,319 It's amusing, isn't it? 556 00:52:37,905 --> 00:52:40,533 I don't know what I shall do if you give up. 557 00:52:58,926 --> 00:53:00,928 Today we celebrate 558 00:53:01,054 --> 00:53:03,222 the glory of our beloved imperator 559 00:53:03,348 --> 00:53:06,059 Gaius Octavian Caesar! 560 00:53:06,184 --> 00:53:09,395 And the glorious rebirth of our republic! 561 00:53:09,520 --> 00:53:12,482 At the third hour, all trading will cease! 562 00:53:12,607 --> 00:53:15,943 The Sacred Way must be cleared of traffic! 563 00:53:16,069 --> 00:53:19,322 Servile violators will be whipped! 564 00:53:24,827 --> 00:53:27,205 - Will there be captives tortured? - Oh, sure. 565 00:53:27,330 --> 00:53:31,084 - Are you sure you won't come? - I've seen a triumph, I don't... 566 00:53:31,209 --> 00:53:33,628 You three, upstairs, tend to the cart. 567 00:53:33,753 --> 00:53:36,172 - Pullo. - You're back! 568 00:53:38,174 --> 00:53:40,176 This is Aeneas, a friend. 569 00:53:40,301 --> 00:53:42,887 - Blessings. - He's from Egypt. 570 00:53:43,513 --> 00:53:46,641 Children, I brought your father home. 571 00:53:46,766 --> 00:53:49,936 - Why did you bring him here? - He wants to see you. 572 00:53:51,145 --> 00:53:53,564 He's been wounded. 573 00:53:53,689 --> 00:53:55,733 He's going to die, likely. 574 00:54:04,409 --> 00:54:07,495 He should've died weeks ago, but he wanted to get home. 575 00:54:09,747 --> 00:54:11,666 Won't last long now. 576 00:54:11,791 --> 00:54:13,751 Thank you, Dr Pullo. 577 00:54:13,876 --> 00:54:17,004 You're awake, then? Make up your mind. 578 00:54:19,382 --> 00:54:21,926 - Lyde. - Hello. 579 00:54:25,763 --> 00:54:27,932 Where are the children? Where are the children? 580 00:54:29,600 --> 00:54:32,103 Lie still. Lie still. 581 00:54:38,192 --> 00:54:40,278 They don't want to see me. 582 00:54:48,119 --> 00:54:50,204 I understand. 583 00:54:52,790 --> 00:54:55,543 That's all right. They're stubborn. 584 00:54:58,629 --> 00:55:00,923 Stubborn like their mother. 585 00:55:04,677 --> 00:55:06,429 Rest. 586 00:55:07,555 --> 00:55:09,432 Rest. 587 00:55:14,479 --> 00:55:16,189 Pullo. 588 00:55:20,485 --> 00:55:22,653 What's that? 589 00:55:22,778 --> 00:55:25,573 Octavian Caesar. 590 00:55:25,698 --> 00:55:29,952 He's making his official return today. Big parade. 591 00:55:31,162 --> 00:55:34,081 That's funny. I thought I was dying. 592 00:55:56,479 --> 00:55:58,272 Father? 593 00:56:51,409 --> 00:56:54,912 Ladies, we shall be taking our places very shortly. 594 00:56:55,037 --> 00:56:57,123 I hope you're all ready. 595 00:56:58,124 --> 00:57:00,793 I'm sorry Mother Atia could not be here. 596 00:57:00,918 --> 00:57:03,296 I'm afraid my husband will take it as an insult. 597 00:57:03,421 --> 00:57:07,633 - It isn't meant as such. - I know. I know how fragile she is. 598 00:57:07,758 --> 00:57:10,219 But dear Octavian is so touchy about these public events. 599 00:57:10,344 --> 00:57:12,471 Everything must be just so. 600 00:57:12,597 --> 00:57:15,308 He has such faith in your judgment. 601 00:57:15,433 --> 00:57:18,352 I'm sure he'll forgive her if you speak kindly of her. 602 00:57:18,477 --> 00:57:19,979 I will, I will. 603 00:57:20,813 --> 00:57:23,399 It is time. In order of precedence, please. 604 00:57:30,114 --> 00:57:32,325 Hello, ladies. 605 00:57:34,827 --> 00:57:36,829 Mother. 606 00:57:37,580 --> 00:57:41,292 Yes, here I am. Let's just get this charade over with, shall we? 607 00:57:41,417 --> 00:57:44,712 - Excuse me? - Yes? 608 00:57:45,379 --> 00:57:47,048 I don't mind, really, 609 00:57:47,173 --> 00:57:49,342 but it is I who should go first. 610 00:57:49,467 --> 00:57:51,469 You will find if you consult the priests, 611 00:57:51,594 --> 00:57:53,763 the wife takes precedence. 612 00:57:53,888 --> 00:57:56,682 I don't give a fuck what the priests say. 613 00:57:56,807 --> 00:58:01,437 I'll not let a vicious little trollop like you walk ahead of me. 614 00:58:04,023 --> 00:58:05,399 I go first. 615 00:58:06,609 --> 00:58:09,987 I take no offense, of course. You are not yourself. 616 00:58:10,112 --> 00:58:12,490 I know who you are. 617 00:58:12,615 --> 00:58:14,617 I can see you. 618 00:58:15,618 --> 00:58:20,498 You're swearing now that someday you'll destroy me. 619 00:58:23,751 --> 00:58:27,463 Remember, far better women than you 620 00:58:27,588 --> 00:58:30,508 have sworn to do the same. 621 00:58:30,633 --> 00:58:33,219 Go and look for them now. 622 00:59:55,301 --> 00:59:59,305 Caesar! Caesar! Caesar! 623 01:02:01,051 --> 01:02:02,887 Pullo. 624 01:02:05,806 --> 01:02:07,975 - We'd given you up for dead. - No. 625 01:02:08,100 --> 01:02:11,604 One of these days maybe, but not yet. 626 01:02:12,438 --> 01:02:14,940 Well, I'm very glad to see you alive. 627 01:02:15,065 --> 01:02:16,901 Old friends are a rare commodity. 628 01:02:21,196 --> 01:02:23,449 It's been a long road we have traveled together. 629 01:02:23,574 --> 01:02:25,910 It has. 630 01:02:31,457 --> 01:02:33,792 I sent you to find Caesarion. 631 01:02:38,130 --> 01:02:40,215 - What happened? - I found him. 632 01:02:40,925 --> 01:02:42,885 - He's dead. - You're certain? 633 01:02:43,010 --> 01:02:45,346 - Killed him myself. - How? 634 01:02:46,096 --> 01:02:48,182 - Cut his throat. - Where was this? 635 01:02:48,307 --> 01:02:50,851 In the desert, some 40-odd miles south of Alex. 636 01:02:50,976 --> 01:02:53,687 I brought his head to show you, but it went bad. 637 01:02:53,812 --> 01:02:56,273 Didn't look like anyone. So I tossed it. 638 01:02:58,233 --> 01:03:00,611 And Lucius Vorenus? 639 01:03:00,736 --> 01:03:02,571 Didn't make it. 640 01:03:03,322 --> 01:03:04,990 That's a shame. 641 01:03:05,115 --> 01:03:09,036 - It is. - He was a good man. 642 01:03:12,414 --> 01:03:15,376 I suppose you'll be wanting your reward, then. 643 01:03:16,669 --> 01:03:19,254 I hadn't thought of that. Wouldn't say no. 644 01:03:30,641 --> 01:03:32,851 So? 645 01:03:32,977 --> 01:03:35,062 He bought it. 646 01:03:35,646 --> 01:03:37,231 Brother Osiris, 647 01:03:37,356 --> 01:03:39,692 let me live to spit in his face 648 01:03:39,817 --> 01:03:41,860 and remind him of this day. 649 01:03:41,986 --> 01:03:44,154 Didn't I tell you there'd be no more of that blather? 650 01:03:44,279 --> 01:03:47,449 Blather? It is my sacred duty. 651 01:03:47,574 --> 01:03:50,744 By my blood, I'll not rest until I have avenged my mother 652 01:03:50,869 --> 01:03:53,330 and redeemed my father's name. 653 01:03:54,331 --> 01:03:57,668 Listen, about your father... 60075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.