Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,563 --> 00:01:46,232
Pull!
2
00:01:47,191 --> 00:01:48,943
Pull!
3
00:01:59,620 --> 00:02:01,872
He's gone. Put him over.
4
00:02:13,050 --> 00:02:14,677
Sir.
5
00:02:18,055 --> 00:02:20,266
Salve, Vorenus.
6
00:02:20,391 --> 00:02:22,810
- How are you?
- Good enough.
7
00:02:24,103 --> 00:02:26,605
- Water.
- Thank you.
8
00:02:35,990 --> 00:02:38,326
I was far away.
9
00:02:41,579 --> 00:02:43,664
All my life...
10
00:02:44,874 --> 00:02:47,168
I've been fearful of defeat.
11
00:02:48,544 --> 00:02:50,629
But now that it has come,
12
00:02:52,173 --> 00:02:55,426
it's not near as terrible
as I'd expected.
13
00:02:59,013 --> 00:03:01,265
The sun still shines.
14
00:03:02,558 --> 00:03:04,685
Water still tastes good.
15
00:03:06,520 --> 00:03:11,359
Glory is all well and good, but...
16
00:03:13,027 --> 00:03:15,112
life is enough, ne?
17
00:03:18,866 --> 00:03:22,578
Glorious news! At Actium, in Greece,
18
00:03:22,703 --> 00:03:26,540
the navy of our imperator Octavian Caesar
19
00:03:26,665 --> 00:03:30,336
under the command
of Marcus Vipsanius Agrippa
20
00:03:30,461 --> 00:03:33,047
has won a decisive victory
21
00:03:33,172 --> 00:03:34,924
over Queen Cleopatra
22
00:03:35,049 --> 00:03:37,760
and her slave Mark Antony.
23
00:03:37,885 --> 00:03:42,098
The Egyptian fleet has been destroyed.
24
00:03:43,391 --> 00:03:48,312
Even now, Octavian Caesar
advances on Alexandria
25
00:03:48,437 --> 00:03:51,482
where the witch and her
creature take refuge.
26
00:03:53,025 --> 00:03:57,613
Apparently, Cleopatra took fright and
fled as soon as the battle started.
27
00:03:57,738 --> 00:04:02,118
And that cowardly villain Antony jumped
in a boat and chased after her.
28
00:04:02,243 --> 00:04:04,829
Left his men to die for the sake of lust.
29
00:04:04,954 --> 00:04:07,832
Antony's no coward. As soon as
they knew they'd lost the battle,
30
00:04:07,957 --> 00:04:11,502
they fled to save the gold that
they'd stowed on Cleopatra's ship.
31
00:04:12,420 --> 00:04:14,380
They plan to fight on, no doubt.
32
00:04:14,505 --> 00:04:16,465
They cannot do that without money.
33
00:04:16,590 --> 00:04:19,260
- Wasn't cowardice.
- That's not what my husband says.
34
00:04:19,385 --> 00:04:21,429
Your husband's a liar.
35
00:04:22,221 --> 00:04:23,347
Dear me,
36
00:04:23,472 --> 00:04:25,933
one might wonder whose side you're on.
37
00:04:26,058 --> 00:04:29,437
He wasn't like that as a child.
He was a good, honest boy.
38
00:04:31,063 --> 00:04:33,732
I don't know what happened.
39
00:04:33,858 --> 00:04:35,943
I'm to blame, probably.
40
00:04:37,027 --> 00:04:40,656
If you maintain Cleopatra and
her progeny on the throne...
41
00:04:40,781 --> 00:04:44,493
...his honor Mark Antony,
by his sacred oath,
42
00:04:44,618 --> 00:04:46,162
will withdraw from public life.
43
00:04:46,287 --> 00:04:48,998
He will reside quietly in Egypt
as a private citizen
44
00:04:49,123 --> 00:04:52,668
and promises never to engage
in any way whatsoever with politics...
45
00:04:52,793 --> 00:04:56,755
Tell him no. He will put himself and his
woman in my hands without conditions.
46
00:04:56,881 --> 00:04:58,174
Yes, sir.
47
00:04:58,299 --> 00:05:02,344
There is a man close to Antony.
His name is Lucius Vorenus.
48
00:05:02,470 --> 00:05:04,513
I want you to speak to him alone.
49
00:05:04,638 --> 00:05:06,807
Tell him Titus Pullo is here
50
00:05:06,932 --> 00:05:10,811
and will answer for his safety if he
can find a way to open the gates.
51
00:05:11,687 --> 00:05:14,607
You can tell him that,
but it won't do any good.
52
00:05:14,732 --> 00:05:19,361
Is there some word we could send him
that he knows comes only from you?
53
00:05:19,487 --> 00:05:23,991
Pullo, if need be, I will burn down
the palace with all inside.
54
00:05:24,992 --> 00:05:27,369
Tell him that his children are well
55
00:05:27,495 --> 00:05:30,080
and that I hope my child is well also.
56
00:05:31,290 --> 00:05:34,668
Private joke. He'll understand.
57
00:06:46,532 --> 00:06:47,783
Speak.
58
00:06:47,908 --> 00:06:50,369
His honor Gaius Octavian Caesar
59
00:06:50,494 --> 00:06:53,163
states that his answer is no.
60
00:06:53,289 --> 00:06:55,124
That's all?
61
00:06:55,249 --> 00:06:59,086
He demands that you surrender yourself
and your people without conditions.
62
00:07:00,629 --> 00:07:02,506
Calm.
63
00:07:03,257 --> 00:07:05,301
I am calm.
64
00:07:05,426 --> 00:07:07,428
I am.
65
00:07:08,762 --> 00:07:11,807
You go and tell...
66
00:07:11,932 --> 00:07:16,145
that frog-spawned homunculus...
67
00:07:16,270 --> 00:07:18,272
- Calm.
- ..that I...
68
00:07:18,397 --> 00:07:20,899
We must remain calm.
69
00:07:21,984 --> 00:07:25,112
Vorenus, find this man
a drink or something.
70
00:07:26,447 --> 00:07:28,490
Surrender, he says.
71
00:07:29,950 --> 00:07:32,411
I'd sooner eat my own children
than surrender to him.
72
00:07:32,536 --> 00:07:36,415
We could escape by night in disguise.
73
00:07:36,540 --> 00:07:39,084
We could go south
74
00:07:39,209 --> 00:07:41,211
and...
75
00:07:43,631 --> 00:07:45,674
And hide under bushes
76
00:07:45,799 --> 00:07:48,802
like hunted animals?
77
00:07:49,595 --> 00:07:52,348
No. No, I cannot run.
78
00:07:52,473 --> 00:07:56,185
I will be guided by you, naturally,
79
00:07:56,310 --> 00:07:58,979
if you think there is some
other path available to us.
80
00:08:03,442 --> 00:08:05,069
Death.
81
00:08:06,153 --> 00:08:09,031
Death is available to us.
82
00:08:09,156 --> 00:08:11,533
Is there not some military trick,
83
00:08:11,659 --> 00:08:16,038
some clever ruse to turn things about?
You're so good at that sort of thing.
84
00:08:16,163 --> 00:08:18,957
Oh, piss and blood, woman.
85
00:08:21,585 --> 00:08:26,006
I'm a soldier, not a fucking magician.
86
00:08:29,176 --> 00:08:30,886
Look around us.
87
00:08:34,723 --> 00:08:38,185
Whores, hermaphrodites
88
00:08:38,310 --> 00:08:40,270
and lickspittles.
89
00:08:41,939 --> 00:08:44,024
This is our army now.
90
00:08:46,735 --> 00:08:48,612
This...
91
00:08:49,530 --> 00:08:51,240
is all we have left.
92
00:08:54,952 --> 00:08:57,996
Titus Pullo says that
your children are well.
93
00:08:59,289 --> 00:09:01,667
He hopes his child is well also.
94
00:09:02,626 --> 00:09:05,587
He says it is a private joke
that you'll understand.
95
00:09:05,713 --> 00:09:08,716
- So he's here?
- And close to Caesar.
96
00:09:09,883 --> 00:09:12,261
He answers for your safety
97
00:09:12,386 --> 00:09:15,556
if you will forsake Antony and
find a way to open the gates.
98
00:09:15,681 --> 00:09:19,226
You tell Titus Pullo that his son is well...
99
00:09:20,728 --> 00:09:22,521
but he has forgotten who I am.
100
00:09:22,646 --> 00:09:25,941
Maybe you should think on it a while.
What other way...
101
00:09:26,066 --> 00:09:28,110
You, emissary.
102
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
A challenge.
103
00:09:37,202 --> 00:09:39,663
I challenge your master...
104
00:09:40,914 --> 00:09:43,500
- to single combat.
- Sir?
105
00:09:43,625 --> 00:09:47,671
Let him meet me face to face
with sword and shield,
106
00:09:47,796 --> 00:09:49,923
just as our ancestors did.
107
00:09:50,048 --> 00:09:52,968
Then we shall see who is the better man.
108
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
- Antony.
- No.
109
00:09:55,262 --> 00:09:57,598
This is the way.
110
00:09:57,723 --> 00:10:00,642
How can he refuse?
111
00:10:00,768 --> 00:10:02,728
His honor is at stake.
112
00:10:02,853 --> 00:10:07,775
He must accept,
or he will be exposed as a coward.
113
00:10:10,444 --> 00:10:13,238
Go tell him. Tell everyone in his camp.
114
00:10:14,114 --> 00:10:18,786
Mark Antony has called the dog out.
115
00:10:21,872 --> 00:10:23,707
Run!
116
00:10:28,003 --> 00:10:29,797
Vorenus...
117
00:10:31,298 --> 00:10:35,135
fetch some weapons. We shall practice.
118
00:10:43,560 --> 00:10:46,146
- Vorenus.
- Highness.
119
00:10:46,271 --> 00:10:48,440
Octavian's going to kill me,
120
00:10:48,565 --> 00:10:51,026
is he not?
121
00:10:51,151 --> 00:10:54,321
They're negotiating. It'll be all right.
122
00:10:54,446 --> 00:10:56,406
Do not lie to me.
123
00:10:56,532 --> 00:11:00,619
There can only be one son of Caesar.
If anyone dies, it will be me.
124
00:11:00,744 --> 00:11:05,749
Talk that way loud enough,
the gods'll hear you and they'll make it so.
125
00:11:08,752 --> 00:11:12,214
Come with me to the armory.
We'll get you a decent sword.
126
00:11:12,339 --> 00:11:14,967
If it comes to a fight,
you can give as good as you get.
127
00:11:15,884 --> 00:11:17,302
Single combat?
128
00:11:17,427 --> 00:11:20,514
- With sword and shield.
- He's gone mad, has he?
129
00:11:20,639 --> 00:11:22,891
I'd say more drunk
or drugged than mad, sir.
130
00:11:23,016 --> 00:11:25,310
What of Cleopatra?
Is she in the same condition?
131
00:11:25,435 --> 00:11:28,939
No, sir. Sober, alert.
132
00:11:29,690 --> 00:11:33,068
- And Lucius Vorenus?
- Remains loyal to Antony.
133
00:11:33,193 --> 00:11:35,654
Thank you. Stay close by.
134
00:11:39,408 --> 00:11:41,827
A siege, then. I'll inform the engineers.
135
00:11:41,952 --> 00:11:45,539
Even a madman could hold
that palace for weeks, months.
136
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
- Burn it down, then.
- We need to keep the Egyptian people quiet.
137
00:11:48,208 --> 00:11:52,713
I suspect destroying the royal palace with their
queen inside might make them rather peevish.
138
00:11:52,838 --> 00:11:55,173
What, then?
139
00:12:07,352 --> 00:12:10,314
This is for your queen alone.
140
00:12:11,315 --> 00:12:13,942
No other. Is that clear?
141
00:12:14,067 --> 00:12:15,611
Yes.
142
00:12:23,243 --> 00:12:25,245
Enough.
143
00:12:42,095 --> 00:12:43,722
I amuse you?
144
00:12:44,431 --> 00:12:46,141
No, sir. I assure you...
145
00:12:46,266 --> 00:12:49,937
I'm a fucking clown, am I?
146
00:12:52,481 --> 00:12:54,149
Shall I...
147
00:12:54,274 --> 00:12:57,653
Shall I do a little dance for you?
148
00:13:04,534 --> 00:13:06,828
- Does that please you?
- Your highness...
149
00:13:06,954 --> 00:13:09,539
Stand up.
150
00:13:14,044 --> 00:13:16,254
Give him your sword and shield.
151
00:13:16,964 --> 00:13:20,509
- Let's see if he can do any better.
- Antony.
152
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
No.
153
00:13:24,972 --> 00:13:26,640
OK?
154
00:13:27,516 --> 00:13:28,850
Take them!
155
00:13:29,643 --> 00:13:33,021
- Queen majesty, please.
- Don't look to her.
156
00:13:33,146 --> 00:13:36,692
I'm the master here. Now take them.
157
00:13:46,743 --> 00:13:48,829
You ready?
158
00:14:28,076 --> 00:14:31,663
Really, sir, I must protest.
159
00:14:34,082 --> 00:14:36,668
Yes!
160
00:14:47,220 --> 00:14:49,931
Young Hermes has returned.
161
00:14:51,975 --> 00:14:55,854
So, what does the boy say?
162
00:14:55,979 --> 00:14:57,939
When do we meet?
163
00:14:58,065 --> 00:15:01,568
Sir, Octavian Caesar...
164
00:15:02,402 --> 00:15:04,071
respectfully...
165
00:15:04,196 --> 00:15:06,948
refuses your challenge
166
00:15:07,074 --> 00:15:09,618
and asks the same terms as before.
167
00:15:11,578 --> 00:15:16,500
If those terms are not accepted,
fire and siege works will begin tomorrow.
168
00:15:19,920 --> 00:15:24,591
You tell him to shove
his terms up his arse.
169
00:15:31,181 --> 00:15:33,183
Good lad.
170
00:15:37,104 --> 00:15:38,939
Coward.
171
00:15:39,606 --> 00:15:41,608
Fucking coward.
172
00:15:41,733 --> 00:15:44,319
He always was a fucking coward.
173
00:15:50,742 --> 00:15:52,994
What are you all looking at?
174
00:15:53,120 --> 00:15:55,580
Enjoy yourselves, you scum!
175
00:15:57,457 --> 00:15:59,126
Eat!
176
00:15:59,251 --> 00:16:01,503
Eat! Eat! Eat!
177
00:16:02,546 --> 00:16:04,756
Drink! Music!
178
00:16:06,466 --> 00:16:08,802
Come and have a drink with me.
179
00:16:18,353 --> 00:16:20,981
Now do you see that?
180
00:16:21,106 --> 00:16:23,483
Do you see that, you gyppo cunts?
181
00:16:24,568 --> 00:16:29,364
That is how a real Roman drinks.
182
00:16:29,489 --> 00:16:32,367
"To her majesty,
Queen Cleopatra Philopator.
183
00:16:32,492 --> 00:16:34,744
"I fully understand
that you have been led
184
00:16:34,870 --> 00:16:37,205
"into this predicament
through no fault of your own
185
00:16:37,330 --> 00:16:39,124
"by the renegade Mark Antony.
186
00:16:39,249 --> 00:16:40,834
"If you will deliver him to me,
187
00:16:40,959 --> 00:16:43,044
"either alive or dead being no matter,
188
00:16:43,170 --> 00:16:45,172
"I promise to you on my oath
189
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
"that you and your people
will be unharmed
190
00:16:47,382 --> 00:16:49,384
"and treated with all respect.
191
00:16:49,509 --> 00:16:53,680
"You shall retain your crown
and all continent rights."
192
00:16:53,805 --> 00:16:58,685
He asks me to bring eternal
dishonor on my name.
193
00:17:00,270 --> 00:17:02,898
And in return,
194
00:17:03,023 --> 00:17:04,858
your empire,
195
00:17:04,983 --> 00:17:08,403
your people, Majesty's life.
196
00:17:08,528 --> 00:17:11,031
My life for my honor.
197
00:17:11,156 --> 00:17:13,283
Good enough.
198
00:17:14,784 --> 00:17:19,331
- Better than death.
- That is a slave's answer.
199
00:17:26,171 --> 00:17:29,549
Majesty has felt Anubis
breathe on her before now.
200
00:17:30,926 --> 00:17:33,762
She knows her slave is right.
She wants to live.
201
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
There you are.
202
00:17:49,903 --> 00:17:52,614
What are you doing here?
203
00:17:52,739 --> 00:17:54,532
Come back to the party.
204
00:17:54,658 --> 00:17:56,576
Maybe later.
205
00:17:59,287 --> 00:18:03,083
What's the matter, poor baby?
Are you sad?
206
00:18:04,376 --> 00:18:06,711
Of course I am sad.
207
00:18:07,462 --> 00:18:09,547
Look at you.
208
00:18:10,382 --> 00:18:12,801
Look at us.
209
00:18:12,926 --> 00:18:16,346
Apollo and Isis, it's pathetic.
210
00:18:28,275 --> 00:18:31,486
I'm sorry. I do not mean that.
211
00:18:42,122 --> 00:18:43,790
No.
212
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
No, it's true.
213
00:18:57,345 --> 00:19:00,807
These years together
214
00:19:00,932 --> 00:19:03,310
have been the happiest of my life.
215
00:19:07,772 --> 00:19:10,066
We lived, didn't we?
216
00:19:10,191 --> 00:19:12,319
We did.
217
00:19:19,617 --> 00:19:22,287
Octavian will burn the palace tomorrow.
218
00:19:26,082 --> 00:19:30,795
We must decide how to end this, and when.
219
00:19:31,963 --> 00:19:33,798
Yes.
220
00:19:39,971 --> 00:19:42,265
Why not now?
221
00:19:43,933 --> 00:19:47,228
No, dear, let's not go in darkness.
222
00:19:47,354 --> 00:19:50,148
Tomorrow in the sunlight.
223
00:19:56,154 --> 00:19:58,114
Tomorrow.
224
00:20:07,374 --> 00:20:09,709
Shall we go back to our guests?
225
00:20:11,252 --> 00:20:14,089
No, I'm tired.
226
00:20:14,214 --> 00:20:16,591
You go. I don't mind.
227
00:20:16,716 --> 00:20:18,968
Just for a little while maybe.
228
00:20:34,234 --> 00:20:36,903
He had that lovely singing voice.
229
00:20:38,571 --> 00:20:40,740
Took a spear in the eye in Gergovia.
230
00:20:42,242 --> 00:20:44,327
Yes. Gansa.
231
00:20:49,999 --> 00:20:51,459
What of him?
232
00:20:51,584 --> 00:20:53,586
I forgot.
233
00:20:55,338 --> 00:20:56,673
Fuck him.
234
00:21:03,179 --> 00:21:05,306
Do you believe there is an afterlife?
235
00:21:05,974 --> 00:21:07,142
Of course.
236
00:21:07,267 --> 00:21:09,894
There are people who say no.
237
00:21:11,688 --> 00:21:13,565
And this is all there is.
238
00:21:13,690 --> 00:21:15,942
- Who says that?
- Learned men.
239
00:21:16,943 --> 00:21:19,696
- Greeks, probably.
- Greeks?
240
00:21:21,114 --> 00:21:23,450
Greeks talk a whole pile of nonsense.
241
00:21:23,575 --> 00:21:25,368
Fuck 'em.
242
00:21:26,286 --> 00:21:27,704
Fuck 'em.
243
00:21:42,969 --> 00:21:44,679
Mark Antony.
244
00:21:44,804 --> 00:21:46,806
Sir.
245
00:21:49,684 --> 00:21:51,436
What's happened?
246
00:22:05,408 --> 00:22:07,035
"Dearest love,
247
00:22:07,160 --> 00:22:10,079
"forgive me for leaving you this way.
248
00:22:10,205 --> 00:22:13,291
"You know how I hate to say goodbye.
249
00:22:13,416 --> 00:22:16,044
"I will see you again on the other side.
250
00:22:16,169 --> 00:22:18,922
"Please, come quickly."
251
00:22:55,625 --> 00:22:57,877
Sweet...
252
00:22:59,629 --> 00:23:01,256
Why didn't...
253
00:23:01,381 --> 00:23:04,384
Why didn't she wait for me?
254
00:23:04,509 --> 00:23:08,930
The queen must die alone.
It's the custom.
255
00:23:11,140 --> 00:23:14,602
With her last breath
she called your name.
256
00:23:30,243 --> 00:23:32,954
Please, you go away now.
257
00:23:55,310 --> 00:23:57,353
Here it is, then.
258
00:24:01,774 --> 00:24:04,736
Anything to be rid of this
fucking hangover.
259
00:24:13,745 --> 00:24:15,747
This won't do.
260
00:24:18,791 --> 00:24:22,128
Let's use a proper Roman sword.
261
00:24:36,934 --> 00:24:39,145
It's a damn good sword.
262
00:24:46,319 --> 00:24:48,571
It's a good place to die, at any rate.
263
00:24:50,782 --> 00:24:52,909
Could have been a ditch in Gaul.
264
00:24:56,579 --> 00:24:58,665
Men that knew Alexander...
265
00:25:00,375 --> 00:25:01,959
once stood here.
266
00:25:02,085 --> 00:25:04,837
Good a place as any, I suppose.
267
00:25:07,965 --> 00:25:09,967
Lucius Vorenus...
268
00:25:12,720 --> 00:25:14,972
I enter the end.
269
00:25:15,431 --> 00:25:17,892
Don't you die here with me.
270
00:25:18,017 --> 00:25:20,853
You get out while you can.
271
00:25:20,978 --> 00:25:22,980
I'll do that.
272
00:25:26,859 --> 00:25:31,030
It's been an honor serving with you, sir.
273
00:25:31,948 --> 00:25:34,033
Has it?
274
00:25:39,789 --> 00:25:41,749
I hope so.
275
00:25:48,715 --> 00:25:50,758
Brace it there.
276
00:25:53,553 --> 00:25:55,555
Any instructions or messages, sir?
277
00:25:56,889 --> 00:25:58,725
No.
278
00:26:00,768 --> 00:26:04,522
Just tell the people I died well.
279
00:26:07,150 --> 00:26:08,901
I died Roman.
280
00:28:26,205 --> 00:28:28,332
My poor love.
281
00:28:38,843 --> 00:28:40,928
Bring the children.
282
00:28:52,440 --> 00:28:55,026
Lucius Vorenus wishes to speak?
283
00:28:55,151 --> 00:28:59,113
- No.
- Then he shall stop looking at me.
284
00:29:02,867 --> 00:29:06,037
- I gave you an order.
- I take no orders from you.
285
00:29:06,162 --> 00:29:08,873
I let you live because
Antony was fond of you.
286
00:29:08,998 --> 00:29:11,250
Do not test me now.
287
00:29:11,375 --> 00:29:13,628
Kiss my arse!
288
00:29:13,753 --> 00:29:16,923
You're lucky I don't open your stomach.
289
00:29:17,048 --> 00:29:21,093
I wonder that you had not done the honorable
thing and followed your captain.
290
00:29:21,218 --> 00:29:23,220
Oh, I would.
291
00:29:23,346 --> 00:29:25,806
But I have to get Caesarion out of here.
292
00:29:25,932 --> 00:29:28,726
- What do you mean?
- If he stays, Octavian will kill him.
293
00:29:28,851 --> 00:29:31,479
He's perfectly safe.
I've made a pact with Octavian.
294
00:29:31,604 --> 00:29:34,607
I keep my crown and no harm
will come to my people.
295
00:29:34,732 --> 00:29:36,651
Octavian may let you live
296
00:29:36,776 --> 00:29:39,445
so he can parade you through
the Forum in your crown.
297
00:29:39,570 --> 00:29:42,865
To Antony's children, he will show
public mercy and kindness.
298
00:29:42,990 --> 00:29:45,660
But Caesarion, another son of Caesar,
299
00:29:45,785 --> 00:29:48,704
- Octavian will kill him.
- No.
300
00:29:48,829 --> 00:29:52,083
- He's just a child.
- He'll die.
301
00:29:52,208 --> 00:29:55,628
And for what? We both know
he's not the son of Caesar.
302
00:29:56,587 --> 00:29:58,798
We know nothing of the sort.
303
00:29:58,923 --> 00:30:01,509
I was there at his conception.
304
00:30:02,802 --> 00:30:04,804
Doesn't matter what you say.
305
00:30:04,929 --> 00:30:07,348
He is the son of Caesar.
306
00:30:08,182 --> 00:30:10,851
Whoever he is, he stays here, he dies.
307
00:30:10,977 --> 00:30:14,146
You'd see that if your desire
to live hadn't blinded you.
308
00:30:14,271 --> 00:30:17,483
And you, why would you save him?
What is he to you?
309
00:30:17,608 --> 00:30:21,028
He's nothing.
But his father is my friend.
310
00:30:21,153 --> 00:30:23,239
I'll take the boy to him.
311
00:30:25,199 --> 00:30:28,869
- The man, what's his name?
- Titus Pullo.
312
00:30:30,037 --> 00:30:31,664
Yes.
313
00:30:33,040 --> 00:30:36,627
- Is he a good man?
- Define good.
314
00:30:39,797 --> 00:30:42,049
Children, come.
315
00:30:50,349 --> 00:30:52,560
See.
316
00:30:52,685 --> 00:30:55,062
By his own hand.
317
00:30:56,272 --> 00:30:59,025
That is how nobility dies.
318
00:31:13,539 --> 00:31:15,875
Put on your traveling clothes.
319
00:31:17,752 --> 00:31:21,047
You're leaving with Lucius
Vorenus for your safety.
320
00:31:22,131 --> 00:31:25,217
But my place is here with you.
321
00:31:26,635 --> 00:31:29,555
Traveling clothes, now.
322
00:32:20,898 --> 00:32:22,775
My condolence for your loss.
323
00:32:22,900 --> 00:32:24,485
He died well.
324
00:32:24,610 --> 00:32:28,155
If there's anything we can do for you,
anything you need...
325
00:32:28,280 --> 00:32:31,033
It's so kind of you to ask.
326
00:32:31,158 --> 00:32:33,536
Your wellbeing is my chief concern.
327
00:32:33,661 --> 00:32:37,998
Thank you. I have been so scared.
328
00:32:38,124 --> 00:32:40,751
- But I'm not any more.
- No?
329
00:32:40,876 --> 00:32:44,004
Antony painted you as a cruel monster.
330
00:32:45,381 --> 00:32:47,466
But it is not so.
331
00:32:48,425 --> 00:32:52,138
I sense that you are
a good and honest man.
332
00:32:53,556 --> 00:32:56,475
- I'm not wrong, am I?
- No.
333
00:32:58,561 --> 00:33:01,147
My children and I are perfectly safe.
334
00:33:01,272 --> 00:33:04,108
- You are.
- Even Caesarion?
335
00:33:04,233 --> 00:33:07,069
He's just a boy. He's no threat to me.
336
00:33:10,656 --> 00:33:14,910
I keep my crown.
I remain queen of Egypt.
337
00:33:15,035 --> 00:33:16,912
You are Egypt.
338
00:33:17,037 --> 00:33:18,873
How could I replace you?
339
00:33:20,583 --> 00:33:22,668
I am content.
340
00:33:23,836 --> 00:33:25,921
We shall be good friends.
341
00:33:26,046 --> 00:33:27,882
We shall.
342
00:33:29,675 --> 00:33:32,928
As a friend, would you
grant me one favor?
343
00:33:33,053 --> 00:33:35,723
- Of course.
- Come with me to Rome.
344
00:33:35,848 --> 00:33:38,893
Let the Roman people see and rejoice
345
00:33:39,018 --> 00:33:41,395
that Egypt and Caesar are reconciled.
346
00:33:41,520 --> 00:33:44,148
I would like that very much.
347
00:33:44,273 --> 00:33:47,067
Perhaps next summer,
when our mourning for Antony is done.
348
00:33:47,193 --> 00:33:49,236
Yes.
349
00:33:49,361 --> 00:33:51,197
Or perhaps sooner.
350
00:33:52,990 --> 00:33:55,201
My ship is large and comfortable.
351
00:33:57,036 --> 00:34:01,248
It's so good of you.
I shall have to consult my priests.
352
00:34:01,373 --> 00:34:03,667
- A voyage so soon after a death...
- Please.
353
00:34:03,792 --> 00:34:08,172
You would be doing me an immense
honor by coming with me as a guest.
354
00:34:08,297 --> 00:34:10,591
I would be eternally grateful.
355
00:34:12,176 --> 00:34:16,138
- How can I refuse?
- And the children, of course.
356
00:34:16,263 --> 00:34:18,432
You must bring the children.
357
00:34:18,557 --> 00:34:20,100
Naturally.
358
00:34:20,226 --> 00:34:23,020
Caesarion is longing to see Rome again.
359
00:34:23,145 --> 00:34:25,147
Good.
360
00:34:25,856 --> 00:34:28,275
- We sail tomorrow.
- So soon?
361
00:34:28,400 --> 00:34:32,238
The winds are with us.
Would be a shame to delay.
362
00:34:33,364 --> 00:34:35,199
Tomorrow, then.
363
00:35:04,645 --> 00:35:06,897
Close the doors!
364
00:35:18,367 --> 00:35:21,245
I'm sorry, my love.
365
00:35:28,294 --> 00:35:30,421
I was hungry to live.
366
00:35:32,006 --> 00:35:34,758
But you were right about that boy.
367
00:35:34,883 --> 00:35:36,677
He's a monster.
368
00:35:36,802 --> 00:35:41,223
He only wants me alive
to parade me in chains
369
00:35:41,348 --> 00:35:43,642
for a mob to spit on.
370
00:35:55,404 --> 00:35:57,990
I lied to you for nothing.
371
00:36:02,036 --> 00:36:04,496
Please don't be angry with me.
372
00:36:13,505 --> 00:36:15,591
Bring the old woman.
373
00:36:17,176 --> 00:36:19,762
She's a sharp little piece.
374
00:36:21,055 --> 00:36:23,098
She'll look well in nothing but chains.
375
00:36:23,223 --> 00:36:25,392
We should have taken her there and then.
376
00:36:25,517 --> 00:36:28,062
Why abduct her when she'll
come of her own accord?
377
00:36:28,187 --> 00:36:30,856
And what if she follows
Mark Antony instead?
378
00:36:30,981 --> 00:36:34,318
She betrayed Antony so that she might live.
Why would she lose heart now?
379
00:36:34,443 --> 00:36:37,029
You can have that effect on people.
380
00:36:37,821 --> 00:36:40,741
No, I was all sweetness
and light with her.
381
00:36:40,866 --> 00:36:42,701
Charm itself.
382
00:36:42,826 --> 00:36:45,829
Yes. That is your most
disheartening manner.
383
00:36:53,837 --> 00:36:56,048
The belladonna is not fast...
384
00:36:57,633 --> 00:37:00,302
but it is least painful.
385
00:37:01,428 --> 00:37:04,890
Yes. Yes, I know.
386
00:37:07,851 --> 00:37:09,645
Which leaves one looking best?
387
00:37:09,770 --> 00:37:11,939
I want no bloating or discoloration.
388
00:37:12,064 --> 00:37:14,400
- The snake, but...
- Is it quick?
389
00:37:14,525 --> 00:37:16,235
40 breaths.
390
00:37:18,195 --> 00:37:20,239
The snake, then.
391
00:37:36,422 --> 00:37:39,049
It doesn't look like much.
392
00:37:41,260 --> 00:37:43,470
The one that took Cousin Seth was green.
393
00:37:43,595 --> 00:37:45,597
- Do you remember?
- They vary.
394
00:37:45,722 --> 00:37:48,225
This is the needful animal.
395
00:37:50,894 --> 00:37:52,479
Where's the best spot?
396
00:37:52,604 --> 00:37:55,941
Wrist or breast, no matter.
397
00:37:59,736 --> 00:38:01,780
Thank you.
398
00:38:03,615 --> 00:38:06,452
Make sure the children are safe
before you follow me.
399
00:38:06,577 --> 00:38:08,704
Yes, Majesty.
400
00:38:11,039 --> 00:38:14,710
Now... bite.
401
00:38:32,019 --> 00:38:34,104
Nothing.
402
00:38:36,940 --> 00:38:38,859
Oh, yes.
403
00:38:40,903 --> 00:38:42,988
It goes away toward the end.
404
00:39:35,082 --> 00:39:37,251
You...
405
00:39:37,376 --> 00:39:40,504
have a rotten soul.
406
00:40:01,275 --> 00:40:03,277
What did she say?
407
00:40:06,238 --> 00:40:08,490
She said I had a rotten soul.
408
00:40:16,540 --> 00:40:18,041
Find the children!
409
00:40:30,596 --> 00:40:34,975
Caesarion has escaped
with Lucius Vorenus.
410
00:40:35,100 --> 00:40:37,311
The man turns loyalty into a vice.
411
00:40:37,436 --> 00:40:39,354
Any notion where they might have gone?
412
00:40:39,479 --> 00:40:41,440
Big country, Egypt.
413
00:40:44,610 --> 00:40:46,737
Even now, I would be happy
to forgive Vorenus
414
00:40:46,862 --> 00:40:48,864
if he surrendered himself and the boy.
415
00:40:48,989 --> 00:40:50,699
- He's made his choices.
- Yes.
416
00:40:50,824 --> 00:40:55,203
It's a shame when it's just the boy needs to die.
If only you could talk to him, Pullo.
417
00:40:55,329 --> 00:40:57,539
I'm sure you could persuade him
of the right course to take.
418
00:40:57,664 --> 00:41:00,167
- Have to find him first.
- Yes.
419
00:41:00,292 --> 00:41:02,502
I could look for him.
420
00:41:02,628 --> 00:41:04,630
Why don't you do that?
421
00:41:18,810 --> 00:41:20,937
When I recover my rightful place
422
00:41:21,063 --> 00:41:23,940
I shall be sure that you
are properly rewarded.
423
00:41:24,066 --> 00:41:27,653
You may choose a province to govern
and any woman of the court.
424
00:41:28,695 --> 00:41:30,447
Thanks.
425
00:41:30,989 --> 00:41:34,743
That life is over. It's best you forget about it.
426
00:41:34,868 --> 00:41:38,246
Nonsense.
My mother would set things aright.
427
00:41:38,955 --> 00:41:40,666
I doubt it.
428
00:41:41,667 --> 00:41:45,879
I wonder my father tolerated
such a pessimist around him.
429
00:41:46,004 --> 00:41:48,632
There'll be no more talk of that sort.
430
00:41:56,348 --> 00:41:57,891
It's just a bird.
431
00:41:58,016 --> 00:42:00,268
I've not been in the desert
at night before.
432
00:42:00,394 --> 00:42:02,270
It does not please me.
433
00:42:02,396 --> 00:42:04,189
We shall not do this again.
434
00:42:04,314 --> 00:42:06,566
Get some sleep.
We've got a long ride tomorrow.
435
00:42:06,692 --> 00:42:09,861
- I will sleep when I like.
- You will sleep when I tell you.
436
00:42:11,697 --> 00:42:13,657
What's wrong?
437
00:42:18,412 --> 00:42:20,789
- How's it going?
- Not so bad. You?
438
00:42:20,914 --> 00:42:22,708
Same.
439
00:42:25,210 --> 00:42:28,130
I never thought I'd see that ugly bastard
glaring down at me again, though.
440
00:42:28,255 --> 00:42:30,340
I knew you'd remember.
441
00:42:32,509 --> 00:42:34,761
- This is him, then?
- This is him.
442
00:42:34,886 --> 00:42:36,346
Who is this man?
443
00:42:37,889 --> 00:42:40,809
- Name's Titus Pullo.
- I do not like your manner.
444
00:42:41,727 --> 00:42:43,270
Handsome, isn't he?
445
00:42:43,395 --> 00:42:45,355
What news of my mother?
446
00:42:45,480 --> 00:42:47,649
She's dead. Killed herself.
447
00:42:50,610 --> 00:42:52,320
Best way to go. Honorable.
448
00:42:52,446 --> 00:42:54,239
Do not touch me!
449
00:43:24,019 --> 00:43:26,104
Thought he'd be bigger.
450
00:43:29,483 --> 00:43:32,944
There are ten legions out looking for him.
451
00:43:33,069 --> 00:43:35,822
Patrols on all the roads west to Africa,
452
00:43:35,947 --> 00:43:38,325
all the Upper Nile ports.
453
00:43:38,450 --> 00:43:40,494
The only way to go is south.
454
00:43:40,619 --> 00:43:42,704
So we can cut back across the desert
455
00:43:42,829 --> 00:43:45,165
towards the river at the cataracts.
456
00:43:45,290 --> 00:43:48,502
I'll go with you as far as Judea,
you can get a ship from there.
457
00:43:48,627 --> 00:43:51,296
You can buy a ship if you want.
His mother gave me a heavy purse.
458
00:43:51,421 --> 00:43:53,298
You'll not come with us?
459
00:43:53,423 --> 00:43:56,968
No, I'll head out east maybe.
460
00:43:57,093 --> 00:43:59,054
They always need soldiers out there.
461
00:44:00,555 --> 00:44:03,266
Probably won't even make it out of Egypt.
462
00:44:19,825 --> 00:44:21,910
How are the children?
463
00:44:22,035 --> 00:44:23,662
Well enough.
464
00:44:24,663 --> 00:44:28,708
Vorena the elder is at the temple
of Orbona with Lyde.
465
00:44:28,834 --> 00:44:30,836
Lucius got apprenticed to a stonemason.
466
00:44:30,961 --> 00:44:34,297
Stonemason? Now that's a decent trade.
467
00:44:34,422 --> 00:44:36,842
He's on fire to be a soldier.
468
00:44:36,967 --> 00:44:40,846
- You're not encouraging him, are you?
- No, course not.
469
00:44:41,888 --> 00:44:44,182
Vorena the younger, now...
470
00:44:45,141 --> 00:44:47,394
she's a little tiger.
471
00:44:47,519 --> 00:44:50,397
Still doesn't speak much, mind, but...
472
00:44:50,522 --> 00:44:52,274
practically runs the tavern.
473
00:44:54,693 --> 00:44:58,697
Anyone misbehaves, she gives 'em
a look like Medusa on the rag.
474
00:45:06,621 --> 00:45:08,707
And Gaia?
475
00:45:10,458 --> 00:45:12,752
- That didn't end so well.
- No?
476
00:45:15,922 --> 00:45:17,924
Long story.
477
00:45:41,823 --> 00:45:44,993
When did you return?
We had no news of your arrival.
478
00:45:45,118 --> 00:45:48,413
We docked this morning at Ostia.
I came directly here.
479
00:45:56,755 --> 00:46:00,508
Mother, Antony is dead.
480
00:46:07,307 --> 00:46:09,142
By his own hand.
481
00:46:13,146 --> 00:46:15,106
I see.
482
00:46:17,108 --> 00:46:21,071
Well, thank you for telling me.
483
00:46:22,447 --> 00:46:25,992
My congratulations.
You're as good as king now.
484
00:46:26,117 --> 00:46:29,454
Not king. Merely first citizen.
485
00:46:30,538 --> 00:46:33,166
Would you care for some
refreshments and water?
486
00:46:33,291 --> 00:46:35,293
Thank you, no.
487
00:46:36,127 --> 00:46:40,006
I'm glad you're not upset.
A display of grief now would have been impolitic.
488
00:46:40,131 --> 00:46:41,883
Of course.
489
00:46:42,634 --> 00:46:44,636
I've no intention of grieving.
490
00:46:55,647 --> 00:46:57,357
So, who are the children?
491
00:46:57,482 --> 00:46:59,943
They're Antony's children -
Helios and Selene.
492
00:47:00,068 --> 00:47:01,945
Trophies.
493
00:47:03,530 --> 00:47:05,156
Poor things.
494
00:47:07,117 --> 00:47:09,369
Perhaps you will look after them for me.
495
00:47:09,494 --> 00:47:12,205
They seem amiable enough,
as far as I can tell.
496
00:47:12,330 --> 00:47:14,207
It would be the charitable thing to do.
497
00:47:14,332 --> 00:47:17,252
Kindly Uncle Octavian shows mercy.
498
00:47:18,294 --> 00:47:20,130
People will love it.
499
00:47:20,922 --> 00:47:24,259
Clever. No end to your cleverness.
500
00:47:28,513 --> 00:47:31,933
You murdered the other one, did you?
Caesarion?
501
00:47:33,435 --> 00:47:35,437
Not yet.
502
00:47:35,562 --> 00:47:37,689
Soon, I hope.
503
00:47:38,523 --> 00:47:41,860
He only offers to parley and says the whole
thing was your fault in the first place
504
00:47:41,985 --> 00:47:43,570
and that me and him should make peace.
505
00:47:43,695 --> 00:47:45,905
- What did you reply?
- I head-butted the cunny
506
00:47:46,031 --> 00:47:48,533
- and bit his tongue out.
- Took that as a no, then, did he?
507
00:47:48,658 --> 00:47:50,618
- You bit out his tongue?
- I did.
508
00:47:50,744 --> 00:47:54,039
- Tasted like chicken.
- That is disgusting.
509
00:47:55,915 --> 00:48:01,046
Cack. 15 gold says I kill more than you.
Best keep clear, boy, it's gonna get wet.
510
00:48:01,171 --> 00:48:02,964
Wait, we can talk our way past.
511
00:48:03,089 --> 00:48:04,299
Gerrae.
512
00:48:04,424 --> 00:48:08,136
As soon as his majesty opens
his mouth, we're cooked.
513
00:48:08,261 --> 00:48:10,764
- Let's just go at 'em.
- No. That's an order.
514
00:48:11,556 --> 00:48:14,142
Grumpy and cautious as ever.
515
00:48:14,267 --> 00:48:16,519
Like an old sheepdog, you.
516
00:48:16,644 --> 00:48:18,396
Salve, Captain.
517
00:48:18,521 --> 00:48:20,982
- Romans, are you?
- We are.
518
00:48:21,107 --> 00:48:23,318
Don't see many citizens out here.
What's your business?
519
00:48:23,443 --> 00:48:26,237
- Hunting sphinxes.
- No such thing as sphinxes.
520
00:48:26,362 --> 00:48:28,239
- Now you tell us.
- We're grain merchants.
521
00:48:28,364 --> 00:48:31,326
We're on the road to Memphis.
We've just lost our way.
522
00:48:31,451 --> 00:48:34,204
- Grain merchants.
- Yeah.
523
00:48:34,329 --> 00:48:36,498
Lost your way.
524
00:48:37,916 --> 00:48:41,336
- What's your name, boy?
- Aeneas.
525
00:48:41,461 --> 00:48:43,713
- A bit haughty for a slave.
- He is.
526
00:48:43,838 --> 00:48:46,508
I beat him regular,
but it doesn't do any good.
527
00:48:47,884 --> 00:48:49,844
On your way, then.
528
00:48:57,769 --> 00:49:00,063
I told you.
529
00:49:10,949 --> 00:49:12,617
Get down!
530
00:49:29,467 --> 00:49:31,386
Get under!
531
00:50:19,058 --> 00:50:21,144
Is he all right?
532
00:50:22,520 --> 00:50:25,231
I've seen worse. He'll be fine.
533
00:50:25,356 --> 00:50:28,860
- No, I'm done.
- Gerrae, you big girl.
534
00:50:29,861 --> 00:50:32,363
It's just a few scratches.
535
00:50:34,532 --> 00:50:37,243
We just need to lay up
somewhere for a rest.
536
00:50:37,368 --> 00:50:39,746
A couple of days,
you'll be back on your feet.
537
00:50:39,871 --> 00:50:42,332
- Take me home.
- Home.
538
00:50:42,457 --> 00:50:45,335
Home's a long way. It's best we just...
539
00:50:45,460 --> 00:50:48,755
I don't want to die
in this fucking shithole.
540
00:50:51,090 --> 00:50:53,176
I want to see my children.
541
00:50:55,220 --> 00:50:57,931
Take me home.
542
00:50:58,973 --> 00:51:01,726
All right, brother. All right.
543
00:51:02,560 --> 00:51:04,646
We'll do that.
544
00:51:29,545 --> 00:51:31,673
Helios, stop chasing Antonia.
545
00:51:39,055 --> 00:51:42,183
So, have you chosen a dress?
546
00:51:46,688 --> 00:51:48,898
I think you should wear that blue thing.
547
00:51:52,360 --> 00:51:54,153
I'm not going.
548
00:51:54,279 --> 00:51:57,490
- It's not a matter of choice.
- I don't feel well.
549
00:51:57,615 --> 00:52:00,910
No wonder.
You could choke Vulcan in here.
550
00:52:08,626 --> 00:52:11,129
Today is your triumph as much as his.
551
00:52:12,171 --> 00:52:14,841
Mother to the first citizen,
you should be happy.
552
00:52:17,927 --> 00:52:19,512
Hooray.
553
00:52:26,853 --> 00:52:29,939
All my life, I've watched you
strive for this moment.
554
00:52:30,064 --> 00:52:32,400
Look at you.
555
00:52:32,525 --> 00:52:34,319
It's amusing, isn't it?
556
00:52:37,905 --> 00:52:40,533
I don't know what
I shall do if you give up.
557
00:52:58,926 --> 00:53:00,928
Today we celebrate
558
00:53:01,054 --> 00:53:03,222
the glory of our beloved imperator
559
00:53:03,348 --> 00:53:06,059
Gaius Octavian Caesar!
560
00:53:06,184 --> 00:53:09,395
And the glorious rebirth of our republic!
561
00:53:09,520 --> 00:53:12,482
At the third hour,
all trading will cease!
562
00:53:12,607 --> 00:53:15,943
The Sacred Way must be
cleared of traffic!
563
00:53:16,069 --> 00:53:19,322
Servile violators will be whipped!
564
00:53:24,827 --> 00:53:27,205
- Will there be captives tortured?
- Oh, sure.
565
00:53:27,330 --> 00:53:31,084
- Are you sure you won't come?
- I've seen a triumph, I don't...
566
00:53:31,209 --> 00:53:33,628
You three, upstairs, tend to the cart.
567
00:53:33,753 --> 00:53:36,172
- Pullo.
- You're back!
568
00:53:38,174 --> 00:53:40,176
This is Aeneas, a friend.
569
00:53:40,301 --> 00:53:42,887
- Blessings.
- He's from Egypt.
570
00:53:43,513 --> 00:53:46,641
Children, I brought your father home.
571
00:53:46,766 --> 00:53:49,936
- Why did you bring him here?
- He wants to see you.
572
00:53:51,145 --> 00:53:53,564
He's been wounded.
573
00:53:53,689 --> 00:53:55,733
He's going to die, likely.
574
00:54:04,409 --> 00:54:07,495
He should've died weeks ago,
but he wanted to get home.
575
00:54:09,747 --> 00:54:11,666
Won't last long now.
576
00:54:11,791 --> 00:54:13,751
Thank you, Dr Pullo.
577
00:54:13,876 --> 00:54:17,004
You're awake, then? Make up your mind.
578
00:54:19,382 --> 00:54:21,926
- Lyde.
- Hello.
579
00:54:25,763 --> 00:54:27,932
Where are the children?
Where are the children?
580
00:54:29,600 --> 00:54:32,103
Lie still. Lie still.
581
00:54:38,192 --> 00:54:40,278
They don't want to see me.
582
00:54:48,119 --> 00:54:50,204
I understand.
583
00:54:52,790 --> 00:54:55,543
That's all right. They're stubborn.
584
00:54:58,629 --> 00:55:00,923
Stubborn like their mother.
585
00:55:04,677 --> 00:55:06,429
Rest.
586
00:55:07,555 --> 00:55:09,432
Rest.
587
00:55:14,479 --> 00:55:16,189
Pullo.
588
00:55:20,485 --> 00:55:22,653
What's that?
589
00:55:22,778 --> 00:55:25,573
Octavian Caesar.
590
00:55:25,698 --> 00:55:29,952
He's making his official return today.
Big parade.
591
00:55:31,162 --> 00:55:34,081
That's funny. I thought I was dying.
592
00:55:56,479 --> 00:55:58,272
Father?
593
00:56:51,409 --> 00:56:54,912
Ladies, we shall be taking
our places very shortly.
594
00:56:55,037 --> 00:56:57,123
I hope you're all ready.
595
00:56:58,124 --> 00:57:00,793
I'm sorry Mother Atia could not be here.
596
00:57:00,918 --> 00:57:03,296
I'm afraid my husband
will take it as an insult.
597
00:57:03,421 --> 00:57:07,633
- It isn't meant as such.
- I know. I know how fragile she is.
598
00:57:07,758 --> 00:57:10,219
But dear Octavian is so touchy
about these public events.
599
00:57:10,344 --> 00:57:12,471
Everything must be just so.
600
00:57:12,597 --> 00:57:15,308
He has such faith in your judgment.
601
00:57:15,433 --> 00:57:18,352
I'm sure he'll forgive her
if you speak kindly of her.
602
00:57:18,477 --> 00:57:19,979
I will, I will.
603
00:57:20,813 --> 00:57:23,399
It is time. In order of precedence, please.
604
00:57:30,114 --> 00:57:32,325
Hello, ladies.
605
00:57:34,827 --> 00:57:36,829
Mother.
606
00:57:37,580 --> 00:57:41,292
Yes, here I am. Let's just get
this charade over with, shall we?
607
00:57:41,417 --> 00:57:44,712
- Excuse me?
- Yes?
608
00:57:45,379 --> 00:57:47,048
I don't mind, really,
609
00:57:47,173 --> 00:57:49,342
but it is I who should go first.
610
00:57:49,467 --> 00:57:51,469
You will find if you consult the priests,
611
00:57:51,594 --> 00:57:53,763
the wife takes precedence.
612
00:57:53,888 --> 00:57:56,682
I don't give a fuck what the priests say.
613
00:57:56,807 --> 00:58:01,437
I'll not let a vicious little trollop
like you walk ahead of me.
614
00:58:04,023 --> 00:58:05,399
I go first.
615
00:58:06,609 --> 00:58:09,987
I take no offense, of course.
You are not yourself.
616
00:58:10,112 --> 00:58:12,490
I know who you are.
617
00:58:12,615 --> 00:58:14,617
I can see you.
618
00:58:15,618 --> 00:58:20,498
You're swearing now that
someday you'll destroy me.
619
00:58:23,751 --> 00:58:27,463
Remember, far better women than you
620
00:58:27,588 --> 00:58:30,508
have sworn to do the same.
621
00:58:30,633 --> 00:58:33,219
Go and look for them now.
622
00:59:55,301 --> 00:59:59,305
Caesar! Caesar! Caesar!
623
01:02:01,051 --> 01:02:02,887
Pullo.
624
01:02:05,806 --> 01:02:07,975
- We'd given you up for dead.
- No.
625
01:02:08,100 --> 01:02:11,604
One of these days maybe, but not yet.
626
01:02:12,438 --> 01:02:14,940
Well, I'm very glad to see you alive.
627
01:02:15,065 --> 01:02:16,901
Old friends are a rare commodity.
628
01:02:21,196 --> 01:02:23,449
It's been a long road
we have traveled together.
629
01:02:23,574 --> 01:02:25,910
It has.
630
01:02:31,457 --> 01:02:33,792
I sent you to find Caesarion.
631
01:02:38,130 --> 01:02:40,215
- What happened?
- I found him.
632
01:02:40,925 --> 01:02:42,885
- He's dead.
- You're certain?
633
01:02:43,010 --> 01:02:45,346
- Killed him myself.
- How?
634
01:02:46,096 --> 01:02:48,182
- Cut his throat.
- Where was this?
635
01:02:48,307 --> 01:02:50,851
In the desert, some 40-odd miles
south of Alex.
636
01:02:50,976 --> 01:02:53,687
I brought his head to show you,
but it went bad.
637
01:02:53,812 --> 01:02:56,273
Didn't look like anyone.
So I tossed it.
638
01:02:58,233 --> 01:03:00,611
And Lucius Vorenus?
639
01:03:00,736 --> 01:03:02,571
Didn't make it.
640
01:03:03,322 --> 01:03:04,990
That's a shame.
641
01:03:05,115 --> 01:03:09,036
- It is.
- He was a good man.
642
01:03:12,414 --> 01:03:15,376
I suppose you'll be wanting
your reward, then.
643
01:03:16,669 --> 01:03:19,254
I hadn't thought of that.
Wouldn't say no.
644
01:03:30,641 --> 01:03:32,851
So?
645
01:03:32,977 --> 01:03:35,062
He bought it.
646
01:03:35,646 --> 01:03:37,231
Brother Osiris,
647
01:03:37,356 --> 01:03:39,692
let me live to spit in his face
648
01:03:39,817 --> 01:03:41,860
and remind him of this day.
649
01:03:41,986 --> 01:03:44,154
Didn't I tell you there'd be
no more of that blather?
650
01:03:44,279 --> 01:03:47,449
Blather? It is my sacred duty.
651
01:03:47,574 --> 01:03:50,744
By my blood, I'll not rest until
I have avenged my mother
652
01:03:50,869 --> 01:03:53,330
and redeemed my father's name.
653
01:03:54,331 --> 01:03:57,668
Listen, about your father...
60075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.