Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,680
- No, you don't have to go in now.
- You're such a pain!
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,440
Stop! Police!
3
00:00:27,880 --> 00:00:29,200
No!
4
00:01:07,040 --> 00:01:09,440
THE BITCH
5
00:01:12,040 --> 00:01:14,320
- Hi, Tove.
- Do you think I'm stupid?
6
00:01:14,480 --> 00:01:18,680
- What?
- The urn. I know it was you who took it.
7
00:01:18,840 --> 00:01:21,760
You've got no more right to it
than we have.
8
00:01:21,920 --> 00:01:25,440
- Give it a rest.
- No! I'm calling the police!
9
00:01:25,600 --> 00:01:29,760
- Go ahead. Give them my regards.
-You know, you're a fucking egoti...
10
00:01:31,760 --> 00:01:36,840
This train will continue to Simrishamn,
where it will terminate.
11
00:01:37,000 --> 00:01:39,120
Next stop, Ystad.
12
00:03:24,960 --> 00:03:28,240
FALLEN
13
00:03:42,240 --> 00:03:45,840
- Where the hell are we?
- You've got it upside-down, moron.
14
00:03:46,000 --> 00:03:48,560
- I'm not a moron.
- Just give it here.
15
00:03:50,520 --> 00:03:54,600
- It's that way. Isn't it?
- Is it? Don't ask me!
16
00:03:54,760 --> 00:03:56,840
- Fuck this.
- Where are you going?
17
00:03:57,000 --> 00:04:01,240
- Back. I'm sick of this.
- There are just two checkpoints left!
18
00:04:01,960 --> 00:04:04,680
- So all this was a waste of time?
- Yes!
19
00:04:41,840 --> 00:04:44,920
- You just abandoned her?
- Yes. I was cold.
20
00:04:45,080 --> 00:04:49,640
- But I clearly told you to stick together.
- Hi, this is Zarah. Leave a message...
21
00:04:49,800 --> 00:04:51,800
Shit.
22
00:04:51,960 --> 00:04:54,640
Okay. Where exactly
did you leave her?
23
00:04:54,800 --> 00:04:57,960
- I don't know.
- Come on, Vera, think.
24
00:04:58,120 --> 00:05:01,520
She mustn't go missing, hear me?
Look at the map again.
25
00:05:01,680 --> 00:05:03,560
There, maybe.
26
00:05:17,960 --> 00:05:20,880
- Iris Broman, you say?
- Yes.
27
00:05:21,040 --> 00:05:24,000
- I'll have to ask for your ID.
- Sure.
28
00:05:28,800 --> 00:05:31,400
I know I look weird, but it is me.
29
00:05:34,840 --> 00:05:37,200
There's no one here with that name.
30
00:05:37,360 --> 00:05:41,160
There is, and I'm standing here.
I'm the new head of the Cold Case Unit.
31
00:05:41,320 --> 00:05:44,120
Really? In that case,
I'll have to make a call...
32
00:05:47,040 --> 00:05:49,560
- Hi, Iris. Welcome.
- Hi.
33
00:05:49,720 --> 00:05:52,840
Jens Michaelsson.
You don't remember me.
34
00:05:53,960 --> 00:05:56,120
- Yes...
- No, you don't.
35
00:05:57,040 --> 00:06:01,320
We met at a conference
in Copenhagen two years ago.
36
00:06:01,480 --> 00:06:04,720
You gave a fascinating talk
on organised crime.
37
00:06:04,880 --> 00:06:06,840
Yes. That's right.
38
00:06:07,000 --> 00:06:10,440
- We're delighted that you're here.
- Me, too.
39
00:06:10,600 --> 00:06:15,280
We've just got in a new case.
I was about to head out.
40
00:06:15,440 --> 00:06:18,240
Is it okay if I join you?
41
00:06:19,040 --> 00:06:21,960
- When did you get down?
- Yesterday evening.
42
00:06:22,120 --> 00:06:25,640
- Where are you staying?
- I'm borrowing a house outside Ystad.
43
00:06:25,800 --> 00:06:27,120
Nice.
44
00:06:27,280 --> 00:06:31,760
- Fucking pain in the arse retards.
- Fucking babies, that's enough!
45
00:06:31,920 --> 00:06:34,480
I mean, they're such fucking retards!
46
00:06:34,640 --> 00:06:36,360
Vera...
47
00:06:36,520 --> 00:06:40,400
- Vera. I can feel the likes flooding in.
- Yeah, 100 per cent!
48
00:06:40,560 --> 00:06:43,760
- Yes, they're waiting on the coach.
- Thanks.
49
00:06:48,840 --> 00:06:54,480
I don't get them. They see a corpse and
the first thing they do is take a photo.
50
00:06:56,320 --> 00:06:58,440
At least they've deleted it now.
51
00:06:58,600 --> 00:07:03,120
But it was shared 150 times, so it won't
be long before journalists start calling.
52
00:07:03,280 --> 00:07:05,040
The little bastards.
53
00:07:07,720 --> 00:07:09,320
Hello. Hi.
54
00:07:13,880 --> 00:07:16,640
- Hello, Tomas!
- Hey, Jens.
55
00:07:19,560 --> 00:07:23,240
Hi. This is Iris Broman, our new boss.
56
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
- Hi. Tomas.
- Nice to meet you.
57
00:07:26,360 --> 00:07:29,640
- So what do we know? Man or woman?
- It's too early to say.
58
00:07:29,800 --> 00:07:32,760
You've found nothing
to identify the person?
59
00:07:32,920 --> 00:07:35,160
No, I'm afraid not. Not yet.
60
00:07:35,320 --> 00:07:39,280
The skull has cracks
suggesting heavy blows to the head.
61
00:07:39,440 --> 00:07:41,960
- It was hardly an accidental fall.
- Okay.
62
00:07:42,640 --> 00:07:46,200
How long would you say, off-hand,
that it's been lying there?
63
00:07:46,360 --> 00:07:51,840
- At a guess, I'd say 15, 20 years.
-15 or 20.
64
00:07:52,000 --> 00:07:56,400
- Know anything about the age?
- Young, around 20, I'd say...
65
00:07:56,560 --> 00:08:01,000
The police have confirmed the finding
of a body in the woods by Klagshamn.
66
00:08:01,160 --> 00:08:04,440
It was found by schoolgirls
while out orienteering.
67
00:08:04,600 --> 00:08:08,840
The police suspect foul play
but are not releasing any details.
68
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Well, this is us.
69
00:08:11,600 --> 00:08:14,720
- Hi, Nina.
- Hey! Nina Malek. Analyst.
70
00:08:14,880 --> 00:08:17,120
- Nice to meet you.
- Hi. Iris.
71
00:08:17,280 --> 00:08:21,920
Nice to have you here. I've checked
missing people in the area and...
72
00:08:22,080 --> 00:08:26,280
...we're in luck. There's only one
missing person in this area.
73
00:08:26,440 --> 00:08:28,960
One Benjamin Serén.
74
00:08:29,120 --> 00:08:33,720
Disappeared on 29 May 2004.
The case was shelved in 2008.
75
00:08:33,880 --> 00:08:37,320
- And he was 16 when he went missing?
- That's right, 16.
76
00:08:39,120 --> 00:08:43,400
When should I come over?
Okay, no problem. Hi.
77
00:08:45,480 --> 00:08:48,520
Kerstin Julin. She's a colleague.
78
00:08:48,680 --> 00:08:51,760
It was Kerstin
who investigated the case.
79
00:08:51,960 --> 00:08:55,320
- I've set up a case room, if we're to...
- Great.
80
00:08:56,240 --> 00:08:57,880
Iris speaking...
81
00:08:59,200 --> 00:09:02,000
Alright... I'll be right down.
82
00:09:06,960 --> 00:09:08,440
- Hello...
- Hi.
83
00:09:08,600 --> 00:09:11,240
- Are you in charge of cold cases?
- Yes.
84
00:09:11,400 --> 00:09:14,960
It's Benjamin, isn't it?
It's him you've found.
85
00:09:15,120 --> 00:09:20,400
- Who are you?
- Sorry, Fredrik Serén. I'm his dad.
86
00:09:21,240 --> 00:09:25,720
- The radio said you'd found a body...
- Yes, but we don't know who it is yet.
87
00:09:26,640 --> 00:09:30,120
Benjamin disappeared around there.
It has to be him.
88
00:09:30,880 --> 00:09:34,240
Is there any chance
I could see his body?
89
00:09:36,880 --> 00:09:40,080
It can take time
to make an identification.
90
00:09:41,560 --> 00:09:46,280
I've always had a hunch that it wasn't
an accident. That someone did this.
91
00:09:47,400 --> 00:09:50,320
Every time I pass the place
you found the bike,
92
00:09:50,480 --> 00:09:54,320
I think that somewhere out there
is the guilty person.
93
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
I understand how you feel.
94
00:09:59,240 --> 00:10:04,480
- But as I said, we don't know who it is.
- Well, I'm not leaving.
95
00:10:04,640 --> 00:10:07,760
Not until you say you'll re-open the case.
96
00:10:07,920 --> 00:10:10,960
- I'll do my best, I promise.
- "Promise"...
97
00:10:11,920 --> 00:10:15,920
I don't know how many times
I've heard that. It means nothing.
98
00:10:16,080 --> 00:10:19,280
When I say I promise...I promise.
99
00:10:19,440 --> 00:10:23,160
It's nice to be here.
We can deal with the practicalities later.
100
00:10:23,320 --> 00:10:27,280
Raw ball, anyone? Home-made.
They're yummy...
101
00:10:27,440 --> 00:10:29,120
Okay...thanks!
102
00:10:30,760 --> 00:10:32,800
- I'm fine, thanks.
- No, thanks...
103
00:10:33,360 --> 00:10:40,520
So Benjamin went missing
where the remains were found today?
104
00:10:41,240 --> 00:10:44,840
That's all we have to go on
until we get an identification.
105
00:10:45,000 --> 00:10:49,280
It can take time.
Cold cases aren't exactly top priority.
106
00:10:49,440 --> 00:10:51,840
Then let's use that time.
107
00:10:52,000 --> 00:10:56,200
- And we're better equipped these days.
- Missing People wasn't around before.
108
00:10:56,360 --> 00:11:02,160
Exactly. Kerstin, you were in charge
of the case. Can you tell us about it?
109
00:11:02,320 --> 00:11:08,080
Sure. Benjamin was cycling home
from a party in Malmö.
110
00:11:08,240 --> 00:11:13,920
But he never made it. His bike was
found by some woods near Klagshamn.
111
00:11:14,680 --> 00:11:19,480
Without a body, there was no crime
to prove and we had no leads.
112
00:11:19,640 --> 00:11:23,720
So I made the decision
to register it as a cold case.
113
00:11:25,280 --> 00:11:27,480
We were simply getting nowhere.
114
00:11:27,640 --> 00:11:31,240
Åsa, your husband's here.
He's in reception.
115
00:11:34,720 --> 00:11:39,080
- Did you say you were my husband?
- Hi. Sorry, that was stupid.
116
00:11:39,240 --> 00:11:41,040
What do you want?
117
00:11:41,200 --> 00:11:43,760
- It's about Benjamin.
- No, Fredrik!
118
00:11:44,360 --> 00:11:48,680
They found a body where he vanished,
and the new policewoman promised...
119
00:11:48,840 --> 00:11:50,080
Stop it!
120
00:11:50,240 --> 00:11:53,520
You can't just come here
dragging it all up again.
121
00:11:53,680 --> 00:11:56,760
Åsa, it's our chance
to give him a proper burial.
122
00:11:56,920 --> 00:11:59,960
For the last time -
I don't want to see you here again.
123
00:12:00,120 --> 00:12:03,040
I don't want you even contacting me.
Hear me?
124
00:12:07,160 --> 00:12:10,760
Fredrik Serén, Benjamin's father,
contacted me and...
125
00:12:10,920 --> 00:12:15,040
Already? That nutter
called at least once a week
126
00:12:15,200 --> 00:12:18,280
to hear if we'd got anywhere.
Year after year.
127
00:12:19,280 --> 00:12:21,760
That's understandable.
128
00:12:23,280 --> 00:12:27,040
But we don't know
if it's Benjamin we've found.
129
00:12:27,200 --> 00:12:32,040
No, but if it is him, we now know
that it wasn't an accident.
130
00:12:33,160 --> 00:12:38,360
Forensics say that the victim
had been repeatedly struck on the head.
131
00:12:38,520 --> 00:12:42,440
Did you find anyone who could
have had a motive for killing him?
132
00:12:43,480 --> 00:12:47,480
- Did you have any suspects?
- Well, there was one guy.
133
00:12:48,120 --> 00:12:49,640
Alex Persson.
134
00:12:52,360 --> 00:12:57,400
He was at the party but got kicked out
following a fight with Benjamin.
135
00:12:58,360 --> 00:13:00,600
- What about?
- No one knew.
136
00:13:00,760 --> 00:13:03,520
But lots of witnesses heard them.
137
00:13:05,080 --> 00:13:06,960
But that doesn't matter.
138
00:13:08,800 --> 00:13:13,920
Alex had an alibi. He was at home
before Benjamin left the party.
139
00:13:14,560 --> 00:13:17,480
And it was backed up by his father, too.
140
00:13:17,640 --> 00:13:19,640
Any more suspects?
141
00:13:21,400 --> 00:13:26,680
It's all there. You can watch
the interviews, too. If that's your thing.
142
00:13:27,400 --> 00:13:29,960
Well, it is. Of course.
143
00:13:35,800 --> 00:13:37,200
BEER VOUCHER
144
00:13:54,640 --> 00:13:56,400
I'm coming!
145
00:13:57,440 --> 00:13:59,720
- Hi.
- Why don't you have a key?
146
00:13:59,880 --> 00:14:04,080
- I forgot it, sorry. I've brought a present!
- Oh!
147
00:14:04,240 --> 00:14:07,000
I'll put them in the fridge -
or do you want one?
148
00:14:07,160 --> 00:14:12,200
- I'll wait until they're chilled.
- Haven't you fixed this threshold yet?
149
00:14:12,360 --> 00:14:15,880
Thank you,
but I can manage on my own!
150
00:14:21,000 --> 00:14:25,200
- Hell, I'll have one now.
- Sure.
151
00:14:29,960 --> 00:14:32,600
- Where are the papers?
- In the basket.
152
00:14:41,760 --> 00:14:45,840
- There's no point.
- You're entitled to support.
153
00:14:46,000 --> 00:14:48,480
- I mean, you're...
- I have reduced mobility.
154
00:14:49,680 --> 00:14:54,440
- Not an invalid.
- Whatever, they must still redo the flat.
155
00:14:57,920 --> 00:15:02,280
I heard on the radio that...
a body's been found outside Klagshamn.
156
00:15:05,360 --> 00:15:08,160
Which they're interested in... The police.
157
00:15:08,960 --> 00:15:11,080
An old, decayed corpse.
158
00:15:13,040 --> 00:15:15,760
But that bastard
who shot me in the back?
159
00:15:16,920 --> 00:15:20,200
That case they've closed.
160
00:15:28,800 --> 00:15:32,680
- Alex speaking...
- Jens Michaelsson from the police.
161
00:15:32,840 --> 00:15:34,000
Okay...?
162
00:15:34,160 --> 00:15:38,360
We'd like a chat about the Benjamin
Serén case. Could you come in?
163
00:15:38,520 --> 00:15:42,000
Sure. Tomorrow at 12:00?
164
00:15:42,160 --> 00:15:45,200
- That would be fine. See you then.
- Bye.
165
00:15:46,880 --> 00:15:49,600
- Who was that?
- Work.
166
00:15:51,040 --> 00:15:53,360
Someone wanted to swap shifts.
167
00:15:55,320 --> 00:16:00,360
Édith Piaf is a global French legend.
168
00:16:00,520 --> 00:16:03,280
"Non, je ne regrette de rien."
169
00:16:03,440 --> 00:16:06,920
- Vera?
- I don't understand.
170
00:16:07,640 --> 00:16:09,840
Can't you speak Swedish?
171
00:16:13,000 --> 00:16:17,400
Je ne regrette de rien. I regret nothing.
172
00:16:17,560 --> 00:16:21,720
Come on, is that so hard to understand?
173
00:16:21,880 --> 00:16:26,360
Hillevi, I've got a headache.
Finding a dead body did my head in.
174
00:16:26,520 --> 00:16:28,760
Yes. We might need crisis support.
175
00:16:28,920 --> 00:16:30,880
- I want to go home.
- Me too.
176
00:16:31,040 --> 00:16:34,200
Okay, go home. Lesson over.
177
00:16:53,920 --> 00:16:56,840
SHIT
178
00:17:00,960 --> 00:17:04,840
Benjamin Serén went missing there
in 2004. Could it be him?
179
00:17:05,000 --> 00:17:08,320
We don't know.
We're waiting for an identification.
180
00:17:08,480 --> 00:17:12,760
But the Benjamin case is interesting
as his remains were found in the area.
181
00:17:12,920 --> 00:17:15,080
Is the case still solvable?
182
00:17:15,240 --> 00:17:20,240
We hope so, naturally. The technology
is much better these days.
183
00:17:20,400 --> 00:17:23,400
We appeal to the public for information.
184
00:17:23,560 --> 00:17:27,720
Did anyone hear or see anything
around this area?
185
00:17:27,880 --> 00:17:30,760
But will people remember
after so many years?
186
00:17:30,920 --> 00:17:36,520
After a time, we find that people
are more inclined to talk about things.
187
00:17:36,680 --> 00:17:41,320
So the guilty person or persons
should be worried.
188
00:17:42,200 --> 00:17:46,600
Murder is never time-barred, so we
won't give up until we know the truth.
189
00:17:46,760 --> 00:17:49,520
- Thank you.
- Iris! Iris!
190
00:17:49,680 --> 00:17:52,520
How about your husband's murder
in Stockholm?
191
00:17:52,680 --> 00:17:56,240
- What kind of fucking question is that?
- Any new leads?
192
00:17:56,400 --> 00:18:00,280
- How should I know? It's not my case.
- But his killers are still at large.
193
00:18:00,440 --> 00:18:02,200
How does that feel?
194
00:18:10,320 --> 00:18:11,560
Iris?
195
00:18:12,680 --> 00:18:13,960
Iris!
196
00:18:18,840 --> 00:18:21,280
- Hey!
- Hi.
197
00:18:25,120 --> 00:18:27,600
- Another shit day?
- Yeah...
198
00:18:29,160 --> 00:18:32,640
I saw that some kids from your school
found a dead body.
199
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
It was during orienteering.
I really can't...
200
00:18:36,640 --> 00:18:39,560
Were you there? Did you see the body?
201
00:18:39,720 --> 00:18:42,840
Stop this. I really can't take it.
202
00:18:44,200 --> 00:18:46,640
Okay. Sorry.
203
00:18:48,360 --> 00:18:51,800
At least you can put it in the dishwasher.
204
00:18:51,960 --> 00:18:55,040
- It's clean.
- Then you empty it, no?
205
00:18:55,200 --> 00:18:58,000
I don't have time. I'm going out.
206
00:18:58,160 --> 00:19:00,600
You're out every single night.
207
00:19:03,080 --> 00:19:07,160
Can't you stay in one evening and just...
watch a film with me?
208
00:19:07,320 --> 00:19:10,040
Mum... You really need to get a life.
209
00:19:12,960 --> 00:19:14,840
And get a new job!
210
00:19:51,000 --> 00:19:54,600
Benjamin called home
at 12:45 in the morning.
211
00:19:55,840 --> 00:19:57,800
Why did he call?
212
00:20:00,480 --> 00:20:02,760
He said he was on his way home.
213
00:20:02,920 --> 00:20:09,800
- So you didn't pick him up as agreed?
- No. I didn't. I should have, I know...
214
00:20:17,440 --> 00:20:20,120
Hi! I was just wondering how things are.
215
00:20:20,280 --> 00:20:22,760
- They're good.
- Hey, Iris!
216
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Hi.
217
00:20:24,080 --> 00:20:28,000
But what are you doing?
Go and get dressed please, Didier!
218
00:20:28,160 --> 00:20:33,680
- Sorry. How's everything in the house?
- Fine. Except for the mice...
219
00:20:33,840 --> 00:20:37,880
Oh, I know. It's something structural.
Are there many?
220
00:20:38,040 --> 00:20:40,160
- You could say that!
- Horrible!
221
00:20:40,640 --> 00:20:43,880
- You don't feel scared being alone?
- No.
222
00:20:44,040 --> 00:20:48,440
And I have a protected identity,
so there's no need to worry.
223
00:20:48,600 --> 00:20:50,000
Okay, good.
224
00:20:50,160 --> 00:20:53,800
- How are things with you?
- Chaotic, as usual.
225
00:20:53,960 --> 00:20:57,760
The kids have tummy bugs
and lice all at the same time!
226
00:20:57,920 --> 00:21:00,080
Didier's constantly working
227
00:21:00,240 --> 00:21:03,360
and we have
a new au pair, Marit, who...
228
00:21:04,120 --> 00:21:07,480
Well, she's depressed
and keeps hiding from me.
229
00:21:07,640 --> 00:21:10,600
"Kattis, it's so dark!
I don't want to live any more.
230
00:21:10,760 --> 00:21:13,200
"Can you make me
some hot chocolate?"
231
00:21:13,360 --> 00:21:17,240
- It feels like I'M working for HER.
- Tough.
232
00:21:18,000 --> 00:21:21,120
But do you really need an au pair?
Or have you got a job?
233
00:21:21,280 --> 00:21:26,520
No, I haven't. Everyone's got an au pair.
What are you getting at?
234
00:21:26,680 --> 00:21:29,880
- Was there anything else?
- You're the one who called me.
235
00:21:30,880 --> 00:21:32,520
What are you eating?
236
00:21:32,680 --> 00:21:35,800
A brownie from your freezer.
Is that not okay?
237
00:21:36,520 --> 00:21:38,520
How much have you had?
238
00:21:38,680 --> 00:21:40,640
Two pieces. Why?
239
00:21:40,800 --> 00:21:42,200
Oh!
240
00:21:43,320 --> 00:21:45,280
Maybe you should stop.
241
00:21:45,440 --> 00:21:47,920
It's a... It's a...
242
00:21:48,560 --> 00:21:52,640
- It's a happy cake, you could say.
- What's in it?
243
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
It's a weed brownie.
244
00:21:57,720 --> 00:21:59,880
What the fuck?!
245
00:22:00,040 --> 00:22:03,960
- Are you nuts...?
- I should've said. I forgot it was there.
246
00:22:04,120 --> 00:22:06,280
- I've got work tomorrow.
- It's fine.
247
00:22:06,440 --> 00:22:12,360
You won't feel anything. At most
a bit sleepy. You'll be fine, really.
248
00:22:13,200 --> 00:22:17,120
Hey! Go to bed, okay? Didier!
249
00:22:18,680 --> 00:22:20,600
Didier?
250
00:22:20,760 --> 00:22:22,200
Marit?
251
00:22:22,840 --> 00:22:26,200
Sorry, I have to put the kids down.
Call me if you get lonely.
252
00:22:26,360 --> 00:22:29,280
Feel free to use the car
- the keys are in the hall.
253
00:22:29,440 --> 00:22:32,480
Otherwise, see you in the summer!
Love you, bye!
254
00:22:46,640 --> 00:22:48,080
Stop!
255
00:23:07,680 --> 00:23:10,320
- Happy Easter! We want sweets!
- What?
256
00:23:10,480 --> 00:23:13,720
- Happy Easter! We want sweets!
-I don't have any.
257
00:23:13,880 --> 00:23:19,120
- Can we have money instead?
- Didn't you hear me? Clear off!
258
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Shit!
259
00:24:28,640 --> 00:24:30,240
Out of my way! Move!
260
00:24:31,280 --> 00:24:33,360
Hey! Hey, you, stop!
261
00:24:34,040 --> 00:24:36,240
What are you doing?
262
00:24:37,400 --> 00:24:41,160
Sorry, I thought you were someone else.
263
00:24:45,160 --> 00:24:48,480
- So what do you think about Siri?
- You mean Iris.
264
00:24:49,160 --> 00:24:51,800
- Yes.
- I like her.
265
00:24:51,960 --> 00:24:55,040
- Me too.
- Sure, but...
266
00:24:56,400 --> 00:24:59,480
The question is her state of mind.
What do you think?
267
00:24:59,640 --> 00:25:02,840
If it had been me,
they'd have put me in therapy at once.
268
00:25:03,000 --> 00:25:07,400
Sorry I'm late.
Those trains are always delayed.
269
00:25:07,560 --> 00:25:10,960
Here's the list you asked for.
I've emailed it to you, too.
270
00:25:11,120 --> 00:25:14,560
- Good, thanks. Let's go.
- Yep.
271
00:25:25,080 --> 00:25:29,200
- Is this the same house they had then?
- Apparently. Benjamin lived here.
272
00:25:31,120 --> 00:25:34,880
It was his birthday last week. 34.
273
00:25:35,040 --> 00:25:38,160
It's totally absurd. He's an adult now.
274
00:25:39,000 --> 00:25:42,480
- Want some cake?
- Not for me, thanks.
275
00:25:43,400 --> 00:25:46,080
It's been in the fridge the whole time.
You?
276
00:25:47,720 --> 00:25:51,160
Typical. It looks delicious
but I've just had breakfast.
277
00:25:51,320 --> 00:25:52,840
Okay.
278
00:25:53,720 --> 00:25:59,640
When we take up an old case,
it's like starting all over again.
279
00:26:00,560 --> 00:26:02,080
So...
280
00:26:03,240 --> 00:26:06,120
...what was Benjamin like, as a person?
281
00:26:08,160 --> 00:26:11,440
He was kind, smart...
282
00:26:13,080 --> 00:26:15,160
A bit reserved, maybe.
283
00:26:16,240 --> 00:26:19,480
Introverted, his teachers said, but...
284
00:26:19,640 --> 00:26:22,600
...well-behaved and popular.
285
00:26:23,960 --> 00:26:26,360
When did you see him last?
286
00:26:28,120 --> 00:26:31,440
He was off to a party
with his classmates in Malmö.
287
00:26:32,960 --> 00:26:36,240
It was...just before 6:00 pm.
288
00:26:37,680 --> 00:26:43,240
I recall that I asked him if he thought
he'd be late. He didn't know.
289
00:26:46,920 --> 00:26:48,560
How did you get on?
290
00:26:50,760 --> 00:26:53,680
Fine. Or...
291
00:26:55,560 --> 00:26:59,840
We'd have rows,
but don't all parents with their kids?
292
00:27:00,960 --> 00:27:05,720
According to your call history,
Benjamin called home at 12:45 am.
293
00:27:06,440 --> 00:27:08,000
What did he want?
294
00:27:09,680 --> 00:27:12,080
He said he was on his way home.
295
00:27:14,600 --> 00:27:16,360
What happened then?
296
00:27:17,480 --> 00:27:19,920
I went to bed and fell asleep.
297
00:27:21,440 --> 00:27:24,600
And didn't wake up
until 11 am the next morning.
298
00:27:25,800 --> 00:27:28,920
I thought Benjamin had come home
and was asleep.
299
00:27:30,680 --> 00:27:33,600
That's when you realised
he'd never made it home?
300
00:27:35,440 --> 00:27:36,640
Yes.
301
00:27:38,040 --> 00:27:40,240
So I called Åsa...
302
00:27:41,840 --> 00:27:44,640
...and then I called you, the police.
303
00:27:56,520 --> 00:28:00,000
- He was interested in butterflies?
- Moths.
304
00:28:01,560 --> 00:28:03,600
He and I were both into them.
305
00:28:04,800 --> 00:28:07,440
Until he developed other interests.
306
00:28:08,240 --> 00:28:10,240
Like what?
307
00:28:10,400 --> 00:28:13,480
You know - I've got no idea.
308
00:28:32,080 --> 00:28:35,200
- Thanks for coming in, Alex.
- No worries.
309
00:28:35,840 --> 00:28:39,080
It's about the Benjamin case,
which you know about.
310
00:28:39,240 --> 00:28:42,440
You and Benjamin - were you friends?
311
00:28:44,440 --> 00:28:47,240
- Superficially.
- How did you know each other?
312
00:28:48,640 --> 00:28:51,200
We hung out with the same crowd.
313
00:28:51,360 --> 00:28:53,360
What was Benjamin like?
314
00:28:55,040 --> 00:28:57,360
A snob, like the others.
315
00:28:57,520 --> 00:29:02,240
- But you hung out with him?
- No. We'd just be at the same parties.
316
00:29:02,400 --> 00:29:03,880
I get it.
317
00:29:04,880 --> 00:29:09,240
Witnesses say
that you and he had a fight.
318
00:29:09,400 --> 00:29:12,960
Okay, in that case you'll have
to ask them. I don't remember.
319
00:29:21,320 --> 00:29:25,760
You got a conditional sentence
for possession a year ago.
320
00:29:25,920 --> 00:29:29,240
That was a year ago, wasn't it.
I've packed all that in now.
321
00:29:30,560 --> 00:29:33,360
- Good.
- But back then, at the party.
322
00:29:34,200 --> 00:29:36,960
- Did you deal to Benjamin?
- No! Who said that?
323
00:29:37,120 --> 00:29:39,560
Maybe that's what
the fight was about?
324
00:29:39,720 --> 00:29:42,480
I never sold him anything.
325
00:29:42,640 --> 00:29:46,680
According to the old interviews
you left the party at 12:30 am.
326
00:29:48,480 --> 00:29:50,320
What did you do then?
327
00:29:50,480 --> 00:29:53,160
I went home. My dad was also there.
328
00:29:54,040 --> 00:29:57,520
- He's no doubt said that too.
- We know all this.
329
00:29:59,360 --> 00:30:02,440
Alex was at home
before Benjamin left the party.
330
00:30:06,560 --> 00:30:09,360
We'll be talking to your dad again, too.
331
00:30:09,520 --> 00:30:12,640
- Okay, sure.
- Thanks for your time.
332
00:30:17,760 --> 00:30:22,240
- Wait, let me give you a hand.
- Thanks.
333
00:30:24,000 --> 00:30:29,960
- Is all this Benjamin?
- Yes. And it's not our biggest case.
334
00:30:30,120 --> 00:30:33,080
We have 132 cold cases.
335
00:30:33,240 --> 00:30:36,040
- Oh! Have you worked here long?
- Two years.
336
00:30:36,960 --> 00:30:40,080
So... I love my job.
337
00:30:42,080 --> 00:30:44,720
When did you last speak to Benjamin?
338
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Take your time.
339
00:30:49,280 --> 00:30:51,600
Last Friday afternoon.
340
00:30:53,760 --> 00:30:57,320
I called home
to check that everything was okay.
341
00:30:59,720 --> 00:31:03,080
And...Benjamin was pissed off
with Fredrik.
342
00:31:03,680 --> 00:31:06,440
- Did he say why?
- No.
343
00:31:09,960 --> 00:31:11,720
Benjamin's mum.
344
00:31:12,800 --> 00:31:14,720
I remember her.
345
00:31:14,880 --> 00:31:17,560
One of my sons was Benjamin's age.
346
00:31:18,400 --> 00:31:21,080
How do Fredrik and Benjamin get on?
347
00:31:23,880 --> 00:31:25,400
Well.
348
00:31:26,840 --> 00:31:29,120
They fight sometimes.
349
00:31:29,280 --> 00:31:33,440
- What about you and Benjamin?
- We never fight.
350
00:31:34,000 --> 00:31:38,280
- Do you have children?
- Eh? No. It's by choice.
351
00:31:38,880 --> 00:31:40,920
Does he have a girlfriend?
352
00:31:41,080 --> 00:31:44,120
I've got four children.
And eight grandchildren.
353
00:31:44,280 --> 00:31:45,320
No.
354
00:31:45,480 --> 00:31:49,120
I'm a grandmother many times over.
It's wonderful.
355
00:31:49,280 --> 00:31:50,880
Congratulations.
356
00:31:51,720 --> 00:31:54,920
Do you think she's involved
in his disappearance?
357
00:31:55,080 --> 00:31:57,480
I'm trying to form an opinion on that.
358
00:31:58,680 --> 00:32:01,080
Okay. Then I'll leave you in peace.
359
00:32:02,320 --> 00:32:05,880
It won't give us anything more
than what we already know.
360
00:32:06,040 --> 00:32:07,840
We'll see.
361
00:32:10,160 --> 00:32:12,480
I was away for ONE night.
362
00:32:14,400 --> 00:32:16,760
Fredrik promised that he'd...
363
00:32:21,080 --> 00:32:24,280
- It's all his fault.
- What do you mean by that?
364
00:32:26,320 --> 00:32:28,720
I don't see why this is so important.
365
00:32:29,960 --> 00:32:33,280
I've left it all behind.
It's taken me years.
366
00:32:33,440 --> 00:32:37,160
But won't it be a relief
to find out what happened?
367
00:32:37,320 --> 00:32:41,280
Why? It still won't bring him back.
368
00:32:43,560 --> 00:32:47,480
But the guilty person or persons
must be held to account.
369
00:32:53,560 --> 00:32:56,480
Are you sure you'll solve it this time?
370
00:32:56,640 --> 00:33:01,280
We've re-opened the case,
which means we think there's a chance.
371
00:33:01,440 --> 00:33:03,040
"Think"...
372
00:33:08,960 --> 00:33:14,120
In the old interviews,
you hinted that it was Fredrik's fault.
373
00:33:15,040 --> 00:33:18,000
Yes. If I'd been at home,
it wouldn't have happened.
374
00:33:19,440 --> 00:33:21,440
So where were you?
375
00:33:21,600 --> 00:33:24,240
I was with my friend,
in her summer house.
376
00:33:25,200 --> 00:33:27,800
The idea was to stay the weekend, but...
377
00:33:29,680 --> 00:33:33,640
And Fredrik had promised
to pick Benjamin up.
378
00:33:36,360 --> 00:33:41,120
That dent in your car.
How did that happen?
379
00:33:42,560 --> 00:33:46,160
- What dent?
- There was a dent in the front.
380
00:33:46,320 --> 00:33:48,280
I don't actually recall.
381
00:33:48,440 --> 00:33:53,920
The report said you'd hit something
in a multi-storey car park.
382
00:33:54,080 --> 00:33:57,960
- This was a few days before...
- Then I guess that's what happened.
383
00:33:58,880 --> 00:34:01,320
What does that matter now?
384
00:34:07,920 --> 00:34:09,960
I've got to take this.
385
00:34:10,160 --> 00:34:12,320
Hi. How did it go?
386
00:34:15,440 --> 00:34:17,320
Really? That's great.
387
00:34:18,600 --> 00:34:20,840
I'll come and pick you up.
388
00:34:21,720 --> 00:34:25,280
Love you too. See you in a bit. Bye.
389
00:34:27,120 --> 00:34:31,560
That was my son, Johan. I have to go,
so was there anything else?
390
00:34:32,240 --> 00:34:37,600
I was wondering if you have
any old films of Benjamin to lend us.
391
00:34:38,680 --> 00:34:39,960
Yes.
392
00:34:40,120 --> 00:34:43,120
- Thank you.
- Thanks. Goodbye.
393
00:34:49,560 --> 00:34:53,880
I'd also have reacted like that.
Blocked it out and moved on.
394
00:34:54,040 --> 00:34:59,160
- But that dent. I'd have remembered it.
- Me too.
395
00:35:09,600 --> 00:35:11,800
Benji, please. Give us a smile.
396
00:35:13,320 --> 00:35:17,200
Smile. You're ruining it doing that!
397
00:35:19,000 --> 00:35:22,400
You'll appreciate it when you're older...
398
00:35:27,400 --> 00:35:32,960
Happy birthday, sweetheart!
Are you going to open it?
399
00:35:36,160 --> 00:35:38,880
- I wonder what it is...
- I'll get some scissors.
400
00:35:39,040 --> 00:35:40,920
He doesn't need scissors...
401
00:35:48,400 --> 00:35:50,200
What the fuck?
402
00:35:54,240 --> 00:35:56,560
I haven't got any sweets! Clear off!
403
00:35:56,720 --> 00:35:59,000
Hi! What's going on?
404
00:35:59,160 --> 00:36:02,600
It's just Auntie Iris, she won't bite.
Okay, in you go.
405
00:36:03,320 --> 00:36:05,160
You don't bite, do you?
406
00:36:05,320 --> 00:36:07,120
What are you doing here?
407
00:36:07,280 --> 00:36:10,120
Thank you! What a warm welcome
to my own home!
408
00:36:10,280 --> 00:36:15,920
- You said you'd be back in the summer.
- I thought we'd take a little holiday...
409
00:36:16,840 --> 00:36:20,840
And that you might need company.
We haven't met since the funeral.
410
00:36:21,000 --> 00:36:24,160
But I wanted to come
and take care of you, too.
411
00:36:24,320 --> 00:36:26,680
Can you give me a hand with the bags?
412
00:36:27,760 --> 00:36:32,880
Jesus, what a nightmare flight.
I've packed far too much as per usual.
413
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
- We just wanted to see what was in it.
- Sorry!
414
00:36:42,120 --> 00:36:46,480
Stop! Don't touch anything!
Fucking brats! Get out of here!
415
00:36:46,640 --> 00:36:49,680
What's going on?
God, what's happened?
416
00:36:58,680 --> 00:37:02,280
- Oh dear, shall I get the hoover?
- No, not the hoover.
417
00:37:05,720 --> 00:37:07,520
Is it Christian?
418
00:37:12,680 --> 00:37:14,080
My God...
419
00:37:16,040 --> 00:37:18,680
I had no idea you'd brought the urn here.
420
00:37:18,840 --> 00:37:22,640
I took it from Tove. She wanted him
buried in the family grave.
421
00:37:23,880 --> 00:37:25,480
Oh dear.
422
00:37:26,480 --> 00:37:29,240
I'll buy you a new one, okay?
One exactly like it.
423
00:37:29,400 --> 00:37:33,520
We'll sort this out. We need
to find something to put him in...
424
00:37:34,400 --> 00:37:36,160
Now, all right?
425
00:37:38,480 --> 00:37:41,080
Er...is a plastic bag okay?
426
00:37:43,520 --> 00:37:45,040
Sure.
427
00:38:10,320 --> 00:38:12,040
WORK - OLD
428
00:38:37,560 --> 00:38:39,280
Hi, Cilla, it's Åsa.
429
00:38:40,960 --> 00:38:42,720
It's been a while.
430
00:38:45,360 --> 00:38:47,920
I'd like to ask a favour of you.
431
00:38:48,960 --> 00:38:53,480
Call me. Today if you can. Bye.
432
00:39:06,480 --> 00:39:10,800
Forgive me, Jesus. Forgive me my sins.
433
00:39:18,320 --> 00:39:20,520
THE MOTH
BY BENJAMIN SERÉN, 9B
434
00:40:02,840 --> 00:40:07,000
POLICE ASK PUBLIC FOR TIP-OFFS
ON MALMÖ CORPSE
435
00:40:20,160 --> 00:40:21,680
- Excuse me...
- Yes?
436
00:40:22,360 --> 00:40:25,080
- I need to speak to a police officer.
- Okay...?
437
00:40:26,160 --> 00:40:30,480
Tell them it's about the body they found.
And that I know who the killer is.
33311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.