All language subtitles for Strangers.2018.S01E01.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,365 --> 00:00:07,926 (boat horn blows) 2 00:00:13,409 --> 00:00:15,410 (vehicle approaching) 3 00:00:23,414 --> 00:00:25,855 MEGAN: I've got myself into something. 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,618 The way things are, I'm not sure I'm gonna see you again. 5 00:00:33,019 --> 00:00:35,600 I wish things had been different, 6 00:00:35,700 --> 00:00:38,482 that we could have had more time, 7 00:00:38,582 --> 00:00:40,643 that you came here, that you could have 8 00:00:40,743 --> 00:00:43,685 seen how... 9 00:00:43,785 --> 00:00:45,566 how beautiful it is and... 10 00:00:45,666 --> 00:00:48,647 seen the sunset over Po Toi O Bay. 11 00:00:48,747 --> 00:00:50,408 Oh, God. 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,929 Look, I have to go. I'm so sorry. 13 00:00:53,029 --> 00:00:56,391 And I... I... I love you. 14 00:00:57,432 --> 00:01:00,493 (speaking Cantonese) 15 00:01:00,593 --> 00:01:02,214 Go back. Turn around. 16 00:01:02,314 --> 00:01:04,335 -Oh, come on. -Go back. 17 00:01:04,435 --> 00:01:06,436 (sighing) 18 00:01:14,040 --> 00:01:16,041 (tires screeching) 19 00:01:18,523 --> 00:01:20,524 (car alarm blaring) 20 00:01:31,449 --> 00:01:33,450 (students chattering) 21 00:01:52,941 --> 00:01:55,922 All right, settle down. Thank you, everybody. 22 00:01:56,022 --> 00:01:58,684 Now, as a special treat today, 23 00:01:58,784 --> 00:02:02,646 we will be delving into my own crime against humanity. 24 00:02:02,746 --> 00:02:03,766 (students chuckle) 25 00:02:03,866 --> 00:02:05,767 And, yes, I do get paid for every copy sold, 26 00:02:05,867 --> 00:02:10,370 so I'm hoping that you all purchased it at full price. 27 00:02:10,470 --> 00:02:14,272 Do nations exist? 28 00:02:15,672 --> 00:02:17,573 Well, if they don't, 29 00:02:17,673 --> 00:02:19,694 then someone should probably notify the U.N. 30 00:02:19,794 --> 00:02:21,015 (laughter) 31 00:02:21,115 --> 00:02:24,057 Oh, they're awake. Welcome back, everybody. 32 00:02:24,157 --> 00:02:25,618 MALE STUDENT: Nations are imagined. 33 00:02:25,718 --> 00:02:27,659 They only exist in our minds. 34 00:02:27,759 --> 00:02:29,900 Nations are imagined. 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,422 Well, at least somebody has been reading the correct literature. 36 00:02:33,522 --> 00:02:35,143 Well done. 37 00:02:35,243 --> 00:02:36,223 I mean, surely, a group of people 38 00:02:36,323 --> 00:02:38,384 claiming to be a cohesive whole 39 00:02:38,484 --> 00:02:42,666 is, at best, a lie agreed upon. 40 00:02:42,766 --> 00:02:45,588 Mr. Mulray, there's someone to see you. 41 00:02:45,688 --> 00:02:48,109 Tell them they'll have to wait. 42 00:02:48,209 --> 00:02:50,290 It's important. 43 00:02:57,894 --> 00:03:00,556 -Mr. Mulray. -Ah, yes? 44 00:03:00,656 --> 00:03:01,956 Yeah, your wife's Megan Harris? 45 00:03:02,056 --> 00:03:03,277 That's right. 46 00:03:03,377 --> 00:03:04,958 Yeah, Harris, that's her maiden name? 47 00:03:05,058 --> 00:03:06,799 Yes. What-What's this about? 48 00:03:06,899 --> 00:03:09,360 Would you like to sit down? 49 00:03:09,460 --> 00:03:10,841 No, thank you. I'm fine. 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,722 Um, why don't you tell me why you're here? 51 00:03:12,822 --> 00:03:14,803 We've been talking to the consulate in Hong Kong. 52 00:03:14,903 --> 00:03:17,605 They've been trying to reach you on your mobile. 53 00:03:17,705 --> 00:03:21,667 Your wife, it seems... She's been in an accident. 54 00:03:24,348 --> 00:03:26,349 Accident? What kind of accident? 55 00:03:28,350 --> 00:03:30,351 She passed away this morning. 56 00:03:32,512 --> 00:03:34,513 I'm sorry. 57 00:03:36,274 --> 00:03:38,675 (laughter and indistinct chatter) 58 00:03:44,959 --> 00:03:48,120 Sorry, you'll have to excuse me. I just need to, um... 59 00:03:50,081 --> 00:03:52,082 (students chattering) 60 00:04:00,687 --> 00:04:02,188 -(thud) -(students gasp) 61 00:04:02,288 --> 00:04:04,289 ♪ ♪ 62 00:04:36,425 --> 00:04:38,486 EMMA: Mum thinks I should go with you. 63 00:04:38,586 --> 00:04:41,048 There's going to be a lot to organize out there. 64 00:04:41,148 --> 00:04:43,949 You do know what you've got to do, don't you? 65 00:04:45,830 --> 00:04:49,092 Jonah. Jonah. 66 00:04:49,192 --> 00:04:51,333 Yeah? Sorry. 67 00:04:51,433 --> 00:04:54,175 When you get there, you need to go to the consulate. 68 00:04:54,275 --> 00:04:55,936 Sally Porter. 69 00:04:56,036 --> 00:04:59,417 I've written the address down with your travel documents. 70 00:04:59,517 --> 00:05:03,459 I thought I was going... straight to identify her. 71 00:05:03,559 --> 00:05:05,220 She'll take you. 72 00:05:05,320 --> 00:05:07,361 You need someone there, Jonah. 73 00:05:10,563 --> 00:05:13,345 -I'm coming with you. -No, no, no. 74 00:05:13,445 --> 00:05:14,705 (pills rattling) 75 00:05:14,805 --> 00:05:17,307 You've got the kids. I'll be fine. 76 00:05:17,407 --> 00:05:19,348 -What's that? -Valium. 77 00:05:19,448 --> 00:05:21,869 For the flight. I just don't trust planes. 78 00:05:21,969 --> 00:05:24,670 Try not to worry. 79 00:05:24,770 --> 00:05:26,471 The safest way to travel. 80 00:05:26,571 --> 00:05:28,572 Hmm. 81 00:05:32,655 --> 00:05:35,656 What am I gonna do without her? 82 00:05:37,457 --> 00:05:38,678 (P.A. chimes) 83 00:05:38,778 --> 00:05:40,779 (woman speaking indistinctly over P.A.) 84 00:05:43,460 --> 00:05:45,881 (man speaking indistinctly over P.A.) 85 00:05:45,981 --> 00:05:47,982 (sighs) 86 00:06:01,590 --> 00:06:03,791 (woman speaking Cantonese over P.A.) 87 00:06:07,873 --> 00:06:10,334 Uh, I-I need to go to the consulate. 88 00:06:10,434 --> 00:06:11,975 Uh, excuse me. 89 00:06:12,075 --> 00:06:14,676 Excuse me. Hey! 90 00:06:16,517 --> 00:06:18,518 (man speaking Cantonese over radio) 91 00:06:34,447 --> 00:06:36,448 (protesters shouting) 92 00:06:41,330 --> 00:06:42,991 What's going on? 93 00:06:43,091 --> 00:06:44,632 DRIVER: The students are protesting 94 00:06:44,732 --> 00:06:45,913 against Xiadong Xo. 95 00:06:46,013 --> 00:06:47,313 He's a big businessman here. 96 00:06:47,413 --> 00:06:50,755 He's, uh, running for chief executive. 97 00:06:50,855 --> 00:06:52,856 (shouting) 98 00:06:57,779 --> 00:06:59,780 (cheering) 99 00:07:19,310 --> 00:07:22,732 (phone ringing) 100 00:07:22,832 --> 00:07:25,313 WOMAN: Good afternoon. Consulate in Hong Kong. 101 00:07:31,716 --> 00:07:34,898 I've got a Jonah Mulray waiting for you in reception. 102 00:07:34,998 --> 00:07:36,259 WOMAN 2: This contract is worth 103 00:07:36,359 --> 00:07:38,140 millions of pounds, and our investors... 104 00:07:38,240 --> 00:07:40,641 Are you sure you want to go? 105 00:07:42,682 --> 00:07:43,783 -I know that. -SALLY: Uh, yeah. 106 00:07:43,883 --> 00:07:47,064 It's fine. Excuse me. 107 00:07:47,164 --> 00:07:49,486 Yes, well, I do try to, but you... 108 00:07:57,450 --> 00:07:59,391 Mr. Mulray? 109 00:07:59,491 --> 00:08:02,032 Sally Porter, Second Secretary. I'm so sorry I'm late. 110 00:08:02,132 --> 00:08:04,733 There should be a car waiting for us outside. 111 00:08:11,177 --> 00:08:13,598 I'm sorry you have to do this so soon after landing. 112 00:08:13,698 --> 00:08:17,560 JONAH: I'm very sorry to put you out like this. 113 00:08:17,660 --> 00:08:19,361 SALLY: It's my job, Mr. Mulray. 114 00:08:19,461 --> 00:08:22,623 -Hong Kong can be confusing. -I've never been before. 115 00:08:24,384 --> 00:08:27,005 She's spent half her life out here. 116 00:08:27,105 --> 00:08:29,106 More, probably. 117 00:08:31,827 --> 00:08:35,149 Every few weeks she'd be gone. 118 00:08:38,871 --> 00:08:40,772 I always promised 119 00:08:40,872 --> 00:08:43,674 I would come out and visit her, but... 120 00:08:47,836 --> 00:08:50,437 ...never did. 121 00:08:54,399 --> 00:08:57,681 I'm very sorry. 122 00:09:08,607 --> 00:09:12,589 Hi, we're here for the formal identification of Megan Harris. 123 00:09:12,689 --> 00:09:14,690 MAN: Thank you. 124 00:09:21,053 --> 00:09:22,994 Do you want me to come in with you? 125 00:09:23,094 --> 00:09:25,335 No, it's fine. 126 00:09:40,583 --> 00:09:42,584 ♪ ♪ 127 00:10:08,678 --> 00:10:11,839 ♪ ♪ 128 00:10:38,493 --> 00:10:40,494 (car horns honking) 129 00:10:47,218 --> 00:10:49,999 Her car was discovered at Tai Po. 130 00:10:50,099 --> 00:10:54,922 It's a mountain road. It's also an accident black spot. 131 00:10:55,022 --> 00:10:57,643 It seems a vehicle 132 00:10:57,743 --> 00:11:00,805 came out of the junction too fast. 133 00:11:00,905 --> 00:11:02,806 She was blindsided by the collision. 134 00:11:02,906 --> 00:11:06,248 Uh... we'll be able to, uh, 135 00:11:06,348 --> 00:11:09,049 find out the details with the pathologists. 136 00:11:09,149 --> 00:11:12,651 It seems likely she was killed on impact. 137 00:11:12,751 --> 00:11:14,292 Uh, it was instantaneous. 138 00:11:14,392 --> 00:11:16,393 (gagging) 139 00:11:20,795 --> 00:11:23,176 (groans) 140 00:11:23,276 --> 00:11:24,377 (sniffs) 141 00:11:24,477 --> 00:11:26,478 (catching breath) 142 00:11:28,559 --> 00:11:30,960 (man speaking Cantonese in distance) 143 00:11:38,484 --> 00:11:39,665 Mr. Mulray? 144 00:11:39,765 --> 00:11:41,626 JONAH: That's Megan. 145 00:11:41,726 --> 00:11:43,867 -Who's that? -Please come this way. 146 00:11:43,967 --> 00:11:46,388 Why is there...? Why is he...? 147 00:11:46,488 --> 00:11:48,489 Who was that? 148 00:11:49,490 --> 00:11:51,391 Why was that man looking at pictures of my wife? 149 00:11:51,491 --> 00:11:52,992 -Please, Mr. Mulray. -Is he the driver? 150 00:11:53,092 --> 00:11:54,353 -Is he the driver? -Please. 151 00:11:54,453 --> 00:11:55,593 Answer my question! 152 00:11:55,693 --> 00:11:58,515 -Please, Mr. Mulray! -(room quiets) 153 00:11:58,615 --> 00:12:00,796 Calm down. 154 00:12:00,896 --> 00:12:03,097 (plastic bag rustling) 155 00:12:05,378 --> 00:12:07,880 Your wife's possessions. 156 00:12:07,980 --> 00:12:10,101 Everything from the car is inside. 157 00:12:11,341 --> 00:12:15,003 There's a purse, her keys, some makeup. 158 00:12:15,103 --> 00:12:16,924 Two mobile phones. 159 00:12:17,024 --> 00:12:19,406 I suggest you go back to the hotel and get some rest. 160 00:12:19,506 --> 00:12:21,447 My contact details are on there. 161 00:12:21,547 --> 00:12:22,687 I'll call you when the pathologist 162 00:12:22,787 --> 00:12:25,108 releases your wife's body. 163 00:12:41,997 --> 00:12:43,998 (car horn honks in distance) 164 00:12:46,640 --> 00:12:48,641 (horns honking) 165 00:13:04,809 --> 00:13:07,290 (man speaking Cantonese) 166 00:13:25,300 --> 00:13:27,301 (siren wailing) 167 00:13:50,553 --> 00:13:53,554 ♪ ♪ 168 00:14:23,210 --> 00:14:24,510 Why are you following me? 169 00:14:24,610 --> 00:14:28,192 I... I saw you in the police station. 170 00:14:28,292 --> 00:14:31,474 They wouldn't tell me who you are. I... 171 00:14:31,574 --> 00:14:33,575 You're Jonah. 172 00:14:34,175 --> 00:14:36,497 How do you know my name? 173 00:14:38,978 --> 00:14:40,559 Who are you? 174 00:14:40,659 --> 00:14:43,480 My name is David Chen. 175 00:14:43,580 --> 00:14:45,701 I'm Megan's husband. 176 00:14:54,586 --> 00:14:57,328 Hey. Hey! 177 00:14:57,428 --> 00:14:59,429 Hey. 178 00:15:00,629 --> 00:15:03,451 This is fucking... 179 00:15:03,551 --> 00:15:05,952 You're a... you're a liar. 180 00:15:11,155 --> 00:15:13,636 See for yourself. 181 00:15:18,598 --> 00:15:20,640 Am I lying? 182 00:15:40,930 --> 00:15:43,872 I don't... I don't understand. 183 00:15:43,972 --> 00:15:45,973 This is... 184 00:15:48,694 --> 00:15:50,695 Why did they give this to me? 185 00:15:52,016 --> 00:15:54,017 Because I didn't want them. 186 00:16:00,460 --> 00:16:03,002 -We were married. -You were married? 187 00:16:03,102 --> 00:16:05,123 How long you were married? 188 00:16:05,223 --> 00:16:06,603 Three years. 189 00:16:06,703 --> 00:16:09,485 Then she wasn't your wife. 190 00:16:09,585 --> 00:16:12,386 20 years this April. 191 00:16:42,162 --> 00:16:44,163 Smoke? 192 00:16:49,406 --> 00:16:51,607 So, I was... 193 00:16:53,608 --> 00:16:56,910 When I first met her, she had been married to you 194 00:16:57,010 --> 00:16:59,411 for 15 years? 195 00:17:05,374 --> 00:17:08,175 Why? Why would she... 196 00:17:09,256 --> 00:17:11,317 I don't know. 197 00:17:11,417 --> 00:17:14,999 Hey, wait, wait, wait, wait. 198 00:17:15,099 --> 00:17:17,380 How long have you known? How long? 199 00:17:18,581 --> 00:17:19,841 Megan's dead. 200 00:17:19,941 --> 00:17:21,762 Why do you want us to talk about this? 201 00:17:21,862 --> 00:17:23,083 I'm just trying to understand. 202 00:17:23,183 --> 00:17:24,684 I mean, you've just told me my wife 203 00:17:24,784 --> 00:17:26,765 has been married to you for 20 years. 204 00:17:26,865 --> 00:17:27,886 I'm trying, 205 00:17:27,986 --> 00:17:29,987 trying to understand. 206 00:17:36,590 --> 00:17:38,691 After her company start sending her 207 00:17:38,791 --> 00:17:41,973 to England every few weeks, she changed. 208 00:17:42,073 --> 00:17:44,454 A few months ago, she came back from London, 209 00:17:44,554 --> 00:17:46,135 fell asleep on the sofa. 210 00:17:46,235 --> 00:17:49,177 And when I unpacked her suitcase, I found a book. 211 00:17:49,277 --> 00:17:51,138 Jane Eyre. 212 00:17:51,238 --> 00:17:55,260 It was signed, "Always, Jonah." 213 00:17:55,360 --> 00:17:57,261 I put the book back. 214 00:17:57,361 --> 00:17:59,982 She never knew I saw it. 215 00:18:00,082 --> 00:18:02,644 (exhales) 216 00:18:08,206 --> 00:18:11,208 I feel... I just feel... 217 00:18:14,450 --> 00:18:16,651 Why aren't you angry? 218 00:18:18,692 --> 00:18:21,073 What's the point? 219 00:18:21,173 --> 00:18:23,174 She's gone. 220 00:18:35,220 --> 00:18:38,802 I'm sorry. I have to go. 221 00:18:38,902 --> 00:18:41,344 You have a phone? 222 00:18:43,385 --> 00:18:46,386 Yeah, but it-it... The battery's dead. This... 223 00:19:03,075 --> 00:19:06,076 There's my details. Just in case... 224 00:19:08,198 --> 00:19:12,840 ...in case we need to talk about arrangements. 225 00:19:39,334 --> 00:19:41,335 ♪ ♪ 226 00:20:04,027 --> 00:20:06,608 (man speaking Cantonese) 227 00:20:06,708 --> 00:20:08,869 (both speaking Cantonese) 228 00:20:35,843 --> 00:20:37,904 (indistinct radio transmission) 229 00:20:38,004 --> 00:20:40,085 ♪ ♪ 230 00:21:04,178 --> 00:21:06,499 (speaking Cantonese) 231 00:21:16,784 --> 00:21:18,785 (man grunts) 232 00:21:19,466 --> 00:21:21,547 (siren wailing) 233 00:21:22,587 --> 00:21:24,588 (tires screech) 234 00:21:32,673 --> 00:21:34,674 (speaking Cantonese) 235 00:21:37,915 --> 00:21:39,916 (Lau speaking Cantonese) 236 00:21:42,077 --> 00:21:44,078 (handcuffs click) 237 00:21:50,442 --> 00:21:51,342 (thunder rumbling) 238 00:21:51,442 --> 00:21:54,244 (boat horn blows) 239 00:22:11,933 --> 00:22:15,155 -MEGAN: Is this a first edition? -JONAH: It is, indeed. 240 00:22:15,255 --> 00:22:17,676 -You got me a first edition? -I did. I-I couldn't resist it. 241 00:22:17,776 --> 00:22:19,997 I saw it and I thought of you and I bought it. 242 00:22:20,097 --> 00:22:22,338 Oh, my God, it's so beautiful. Look at it. 243 00:22:30,422 --> 00:22:31,643 Thank you. 244 00:22:31,743 --> 00:22:33,764 It's my pleasure. 245 00:22:33,864 --> 00:22:35,865 ♪ ♪ 246 00:22:56,956 --> 00:22:58,957 You. 247 00:23:00,438 --> 00:23:02,779 I know you. 248 00:23:02,879 --> 00:23:04,820 I've seen you before. 249 00:23:04,920 --> 00:23:07,222 At the protest today. 250 00:23:07,322 --> 00:23:09,863 -Right. -(laughs) 251 00:23:09,963 --> 00:23:13,325 I would not have picked you as a graffer. 252 00:23:15,366 --> 00:23:17,367 Becky. 253 00:23:19,208 --> 00:23:22,309 Tip from a pro: wear gloves. 254 00:23:22,409 --> 00:23:24,991 If you're such a pro, what are you doing in here? 255 00:23:25,091 --> 00:23:26,712 Ooh. Ouch. 256 00:23:26,812 --> 00:23:31,594 The cops grabbed a bunch of us after you threw the paint bomb. 257 00:23:31,694 --> 00:23:35,096 What, you learn to speak like that at fancy school? 258 00:23:36,417 --> 00:23:38,418 My mom's British. 259 00:23:39,899 --> 00:23:42,600 I take it you've been in here before. 260 00:23:42,700 --> 00:23:45,181 You guessed right. (clears throat) 261 00:23:47,142 --> 00:23:50,844 Hey, hey, have you heard of the Lei Club? 262 00:23:50,944 --> 00:23:52,165 Yeah. 263 00:23:52,265 --> 00:23:54,266 Never been there. 264 00:23:56,147 --> 00:23:58,588 BECKY (singsongy): Good luck. 265 00:23:59,789 --> 00:24:02,050 Hey. The Lei Club. 266 00:24:02,150 --> 00:24:03,931 That's an invitation. 267 00:24:04,031 --> 00:24:07,453 If I ever get out of here, that's where I'll be. 268 00:24:07,553 --> 00:24:09,674 I'll see you there! 269 00:24:20,920 --> 00:24:22,921 (thunder rumbling) 270 00:24:25,042 --> 00:24:26,943 DAVID: What were you thinking? 271 00:24:27,043 --> 00:24:30,105 I had to pull a lot of favors to get you out. 272 00:24:30,205 --> 00:24:32,466 This is the last time I do that. 273 00:24:32,566 --> 00:24:33,867 Why aren't you angry? 274 00:24:33,967 --> 00:24:35,347 Because of people like Xo? 275 00:24:35,447 --> 00:24:37,949 You've been renting for years. 276 00:24:38,049 --> 00:24:40,870 You have to do it now, after your mother just died? 277 00:24:40,970 --> 00:24:43,011 Or maybe you just don't care. 278 00:24:45,733 --> 00:24:47,734 I'm sorry. 279 00:24:55,498 --> 00:24:57,499 (thunder rumbling) 280 00:25:05,303 --> 00:25:07,304 (music playing faintly) 281 00:25:10,706 --> 00:25:12,707 Can I have a beer, please? 282 00:25:18,870 --> 00:25:20,871 (opens bottle) 283 00:25:34,958 --> 00:25:36,959 (hitting bar top with phone) 284 00:25:38,320 --> 00:25:40,661 (slamming phone on bar top) 285 00:25:40,761 --> 00:25:44,683 Hey! Enough! Enough. Enough. 286 00:25:50,046 --> 00:25:52,447 (phone clatters onto bar top) 287 00:25:59,891 --> 00:26:02,312 (quietly): Oh, come on. 288 00:26:02,412 --> 00:26:04,794 (sighs) Hey, sorry, um... 289 00:26:04,894 --> 00:26:07,755 look, you don't have a charger for one of these, do you? 290 00:26:07,855 --> 00:26:09,316 I left mine-- I, uh... 291 00:26:09,416 --> 00:26:11,417 No. 292 00:26:30,267 --> 00:26:32,268 ♪ ♪ 293 00:26:40,072 --> 00:26:42,153 (grunts) 294 00:27:00,323 --> 00:27:02,023 FELIX: Mr. Mulray? 295 00:27:02,123 --> 00:27:05,145 You didn't say on the phone that you'd been attacked. 296 00:27:05,245 --> 00:27:06,586 You need a doctor? 297 00:27:06,686 --> 00:27:09,307 -No, no, I'm fine, just fine... -What happened? 298 00:27:09,407 --> 00:27:12,189 Well, when I got back, the guy was in my room. 299 00:27:12,289 --> 00:27:15,110 -He was going through my stuff. -A robbery? 300 00:27:15,210 --> 00:27:18,112 Well, he took my laptop and my passport. 301 00:27:18,212 --> 00:27:21,434 Mr. Mulray, this is not my department. 302 00:27:21,534 --> 00:27:23,435 Sadly, robberies that target tourists are not uncommon. 303 00:27:23,535 --> 00:27:24,635 We can go down to the sta... 304 00:27:24,735 --> 00:27:26,396 Apparently, he asked for me by name. 305 00:27:26,496 --> 00:27:28,757 He must have known I was staying here. 306 00:27:28,857 --> 00:27:31,479 He knew who I was. How? 307 00:27:31,579 --> 00:27:34,000 If he knew my name, it can't be random, can it? 308 00:27:34,100 --> 00:27:37,042 So you think somebody targeted you-- why? 309 00:27:37,142 --> 00:27:39,443 I don't know. I don't know. 310 00:27:39,543 --> 00:27:41,684 But that's what it looks like, no? 311 00:27:41,784 --> 00:27:45,786 Uh, give me a description, and I can pass it on to my colleagues. 312 00:27:49,748 --> 00:27:51,749 (indistinct chatter) 313 00:27:54,190 --> 00:27:56,191 (clangs loudly) 314 00:27:59,753 --> 00:28:01,654 I thought you wouldn't show up tonight. 315 00:28:01,754 --> 00:28:04,436 I said I would, didn't I? 316 00:28:05,676 --> 00:28:07,978 REZA: Here you go. 317 00:28:08,078 --> 00:28:10,059 KAI: Any problems? 318 00:28:10,159 --> 00:28:11,700 REZA: No. 319 00:28:11,800 --> 00:28:14,381 This is for tonight. 320 00:28:14,481 --> 00:28:16,482 Thank you. 321 00:28:23,366 --> 00:28:26,547 Look at you, so pleased with so little. 322 00:28:26,647 --> 00:28:29,469 Soon I'll have enough to get me to the U.K. 323 00:28:29,569 --> 00:28:31,390 Some of the men I work with, 324 00:28:31,490 --> 00:28:34,151 they are paying a man who can help us. 325 00:28:34,251 --> 00:28:37,353 Why go all the way to the U.K.? 326 00:28:37,453 --> 00:28:40,334 You can make a better future here. 327 00:28:41,895 --> 00:28:44,597 I don't understand. 328 00:28:44,697 --> 00:28:47,338 I need your help, Reza. 329 00:28:55,862 --> 00:28:58,804 NEWSMAN: The tension escalates between voters and candidates 330 00:28:58,904 --> 00:29:00,805 for Hong Kong's chief executive. 331 00:29:00,905 --> 00:29:03,246 Frustration and outcries have been heard 332 00:29:03,346 --> 00:29:05,167 in response to recent announcements 333 00:29:05,267 --> 00:29:07,168 that indicate a fleeting stance 334 00:29:07,268 --> 00:29:09,129 toward the needs of the population. 335 00:29:09,229 --> 00:29:11,331 This adds further fuel to a fire where politicians seem 336 00:29:11,431 --> 00:29:14,132 to stand passive to the needs of the people. 337 00:29:14,232 --> 00:29:18,014 Sources commented that situation will likely worsen. 338 00:29:18,114 --> 00:29:19,415 However, the current office in Beijing 339 00:29:19,515 --> 00:29:22,536 have refrained from commenting. Mr. Mulray? 340 00:29:22,636 --> 00:29:24,637 What happened? 341 00:29:25,478 --> 00:29:27,859 Oh, I, uh... (clears throat) 342 00:29:27,959 --> 00:29:31,141 Someone broke into my hotel room and stole my passport. 343 00:29:31,241 --> 00:29:33,862 I'm just here trying to sort out a new one. 344 00:29:33,962 --> 00:29:36,504 -Oh, Mr. Mulray, I'm so sorry. -Jonah, please. Call me Jonah. 345 00:29:36,604 --> 00:29:37,624 Sorry. Jonah. 346 00:29:37,724 --> 00:29:40,025 -Did they get away? -Yeah. 347 00:29:40,125 --> 00:29:41,986 Did you see what they looked like? 348 00:29:42,086 --> 00:29:44,388 Mm, not really. It happened so fast. 349 00:29:44,488 --> 00:29:47,149 He was Indian, maybe, Pakistani. 350 00:29:47,249 --> 00:29:50,131 Honestly, this whole trip is turning into a nightmare. 351 00:29:51,371 --> 00:29:53,512 You know, I always used to ask myself: 352 00:29:53,612 --> 00:29:57,554 Why does my wife like it there so much? 353 00:29:57,654 --> 00:29:58,995 Here, I mean. 354 00:29:59,095 --> 00:30:00,316 Hong Kong. 355 00:30:00,416 --> 00:30:03,317 But now, of course... 356 00:30:03,417 --> 00:30:06,079 it all makes sense. 357 00:30:06,179 --> 00:30:08,440 I heard. 358 00:30:08,540 --> 00:30:09,921 Course you did. 359 00:30:10,021 --> 00:30:12,422 It seems everyone knew apart from me. 360 00:30:15,984 --> 00:30:18,926 (pop music playing) 361 00:30:19,026 --> 00:30:22,567 Lau, turn that crap down, please! 362 00:30:22,667 --> 00:30:24,669 (music stops) 363 00:30:28,510 --> 00:30:31,072 You okay? 364 00:30:33,273 --> 00:30:35,254 That's not funny. 365 00:30:35,354 --> 00:30:37,575 I'm going to work. 366 00:30:37,675 --> 00:30:39,536 Today-- seriously? 367 00:30:39,636 --> 00:30:41,637 Mom's just died. 368 00:30:42,518 --> 00:30:45,239 I'm aware of that, Lau. 369 00:30:48,561 --> 00:30:50,722 (door opens and closes) 370 00:30:55,645 --> 00:30:57,806 Emergency travel documents. 371 00:30:59,086 --> 00:31:00,387 Thank you. 372 00:31:00,487 --> 00:31:02,148 And this is all I'll need to get home? 373 00:31:02,248 --> 00:31:04,309 Yeah. Would you like me to see 374 00:31:04,409 --> 00:31:06,750 if I can pull your flight forward? 375 00:31:06,850 --> 00:31:09,832 No, it's fine. It's only one more day. 376 00:31:09,932 --> 00:31:13,074 Listen, I don't suppose you know where I could get a charger 377 00:31:13,174 --> 00:31:14,594 for one of these, do you? 378 00:31:14,694 --> 00:31:17,096 Well, you'll get one in the market. 379 00:31:18,416 --> 00:31:20,618 Plenty of them. 380 00:31:33,184 --> 00:31:35,185 (knocks) 381 00:32:01,279 --> 00:32:03,280 Oh. 382 00:32:20,569 --> 00:32:22,770 (man speaking Cantonese) 383 00:32:48,983 --> 00:32:51,385 (boat horn blowing) 384 00:33:01,310 --> 00:33:03,851 (line ringing) 385 00:33:03,951 --> 00:33:06,873 (phone rings) 386 00:33:10,194 --> 00:33:11,815 Lau Chen. 387 00:33:11,915 --> 00:33:14,937 This is, uh, Michael. Michael Cohen. I'm a journalist. 388 00:33:15,037 --> 00:33:16,498 -I know who you are. -Right. 389 00:33:16,598 --> 00:33:18,499 Then you know I'm just doing my job. 390 00:33:18,599 --> 00:33:20,140 You just doing your job cost my dad his. 391 00:33:20,240 --> 00:33:21,740 How did you get my number? 392 00:33:21,840 --> 00:33:23,862 Listen, I want to ask you about your mum. 393 00:33:23,962 --> 00:33:25,342 Maybe it's best if we meet in person. 394 00:33:25,442 --> 00:33:27,463 I can tell you everything I know. 395 00:33:27,563 --> 00:33:29,564 Piss off. 396 00:33:33,807 --> 00:33:36,048 (overlapping chatter in Cantonese) 397 00:33:52,496 --> 00:33:54,517 -(whispering): Hey. -Mm-hmm? 398 00:33:54,617 --> 00:33:57,159 I made you a cup of tea. 399 00:33:57,259 --> 00:34:00,761 Mmm. Thank you. 400 00:34:00,861 --> 00:34:03,922 -Can I get in? -Yeah. 401 00:34:04,022 --> 00:34:05,883 When did you get out? 402 00:34:05,983 --> 00:34:08,004 Oh, hours ago. I couldn't sleep. 403 00:34:08,104 --> 00:34:10,726 Oh. You're still jet-lagged. 404 00:34:10,826 --> 00:34:13,447 (groans) 405 00:34:13,547 --> 00:34:17,990 -Ah, that is better. -Mmm. 406 00:34:22,472 --> 00:34:25,073 (whispering): Don't go tomorrow. 407 00:34:28,435 --> 00:34:30,836 Stay here with me. 408 00:34:34,078 --> 00:34:36,939 Sally, hi. It's Jonah. 409 00:34:37,039 --> 00:34:38,580 Listen, can we meet up later? 410 00:34:38,680 --> 00:34:40,061 There's something I want to talk through. 411 00:34:40,161 --> 00:34:42,162 (boat horn blows) 412 00:34:46,724 --> 00:34:48,725 (indistinct chatter) 413 00:35:02,373 --> 00:35:04,774 (keys jingle, door opens) 414 00:35:12,578 --> 00:35:14,579 Out. 415 00:35:35,510 --> 00:35:38,771 Um... 416 00:35:38,871 --> 00:35:41,253 if you want to talk about your mother... 417 00:35:41,353 --> 00:35:44,314 There's nothing to say. 418 00:35:52,118 --> 00:35:55,100 I got a call from Michael Cohen asking about her. 419 00:35:55,200 --> 00:35:59,622 Michael Cohen? Did he say why? 420 00:35:59,722 --> 00:36:03,444 I assumed you'd know, what with your history and all. 421 00:36:10,528 --> 00:36:12,689 I'll be back later. 422 00:36:19,092 --> 00:36:21,093 (indistinct chatter) 423 00:36:29,458 --> 00:36:32,279 -Two of those, please. -WAITRESS: Yes, of course. 424 00:36:32,379 --> 00:36:37,982 Originally distilled by Scottish monks, apparently. 425 00:36:39,023 --> 00:36:42,765 So... how can I help? 426 00:36:42,865 --> 00:36:46,487 I know it's not your department. 427 00:36:46,587 --> 00:36:49,968 You're the only person I know here, 428 00:36:50,068 --> 00:36:51,529 not that we know each other. 429 00:36:51,629 --> 00:36:55,451 If there's something I can help you with, just ask. 430 00:36:55,551 --> 00:36:58,053 I need to extend my stay. 431 00:36:58,153 --> 00:37:00,214 It's Megan. 432 00:37:00,314 --> 00:37:02,915 Every memory I have of her... 433 00:37:04,876 --> 00:37:06,497 ...is a lie. 434 00:37:06,597 --> 00:37:08,778 You don't know that. 435 00:37:08,878 --> 00:37:12,100 (exhales) 436 00:37:12,200 --> 00:37:14,061 I thought I'd be taking her home. 437 00:37:14,161 --> 00:37:15,582 Of course. 438 00:37:15,682 --> 00:37:18,183 But I haven't got a clue, really. 439 00:37:18,283 --> 00:37:21,065 I mean... 440 00:37:21,165 --> 00:37:24,106 I suppose her funeral will be here. 441 00:37:24,206 --> 00:37:28,168 Well, I can try to find out. 442 00:37:29,209 --> 00:37:33,231 It's just... (sighs) 443 00:37:33,331 --> 00:37:36,352 I'm not ready to leave. 444 00:37:36,452 --> 00:37:38,454 Of course. 445 00:37:39,694 --> 00:37:42,095 -WAITRESS: Your drinks. -Thanks. 446 00:37:46,778 --> 00:37:48,819 -Thank you. -Enjoy. 447 00:37:52,781 --> 00:37:56,703 -To Scottish monks. -To Scottish monks. 448 00:38:00,985 --> 00:38:03,867 (indistinct chatter) 449 00:38:07,469 --> 00:38:10,050 -You! Fatso! -How'd you get in here? 450 00:38:10,150 --> 00:38:11,571 What are you doing calling Lau about my wife? 451 00:38:11,671 --> 00:38:13,172 Her name came up, that's all. 452 00:38:13,272 --> 00:38:15,533 "Her name came up"? What does that mean? 453 00:38:15,633 --> 00:38:16,653 Well, I-I can't tell you what I'm writing, 454 00:38:16,753 --> 00:38:17,654 not until I've finished. 455 00:38:17,754 --> 00:38:19,175 Bullshit. You owe me that. 456 00:38:19,275 --> 00:38:21,336 I don't owe you anything. 457 00:38:21,436 --> 00:38:23,997 My wife has gone. 458 00:38:25,198 --> 00:38:27,979 Yeah, I know. Car crash, right? 459 00:38:28,079 --> 00:38:30,761 Or maybe you pissed off some of your old friends. 460 00:38:33,562 --> 00:38:37,744 Whatever you are writing about, I suggest you stop. 461 00:38:37,844 --> 00:38:38,985 EDITOR: That's enough now. 462 00:38:39,085 --> 00:38:41,366 Get out of here or I'll call the police. 463 00:38:53,012 --> 00:38:55,013 (tram bell clanging) 464 00:38:59,015 --> 00:39:01,016 (indistinct chatter) 465 00:39:12,822 --> 00:39:14,683 Excuse me. Excuse me. 466 00:39:14,783 --> 00:39:17,485 Uh, I need a, a charger that fits this. 467 00:39:17,585 --> 00:39:19,646 A charger. 468 00:39:19,746 --> 00:39:22,087 Fuck's sake. 469 00:39:22,187 --> 00:39:24,949 CLERK: Wait, wait. 470 00:39:37,635 --> 00:39:39,616 We got pink. You mind? 471 00:39:39,716 --> 00:39:41,417 No, it's fine. 472 00:39:41,517 --> 00:39:43,518 Thank you, thank you. 473 00:39:57,926 --> 00:39:59,927 (muttering) 474 00:40:07,691 --> 00:40:09,692 (sighs) 475 00:40:12,253 --> 00:40:14,254 ♪ ♪ 476 00:40:16,255 --> 00:40:18,677 FEMALE VOICE (over phone): You have one new voice mail. 477 00:40:18,777 --> 00:40:20,117 (voice mail beeps) 478 00:40:20,217 --> 00:40:22,959 MEGAN (on voice mail): Hi, it's me. 479 00:40:23,059 --> 00:40:27,641 Um... I don't have much time. 480 00:40:27,741 --> 00:40:29,322 I don't, I don't know where to start. 481 00:40:29,422 --> 00:40:32,244 Look, I'm sorry, I'm just... 482 00:40:32,344 --> 00:40:34,705 I'm sorry for what you're going to find out. 483 00:40:37,066 --> 00:40:39,708 There's no easy way to break the truth. 484 00:40:41,709 --> 00:40:43,009 Please believe me, Jonah, 485 00:40:43,109 --> 00:40:45,511 the last thing I wanted to do was to hurt you. 486 00:40:47,872 --> 00:40:50,193 Meet her, and you'll understand. 487 00:40:51,394 --> 00:40:53,295 I've got myself 488 00:40:53,395 --> 00:40:56,176 into something. 489 00:40:56,276 --> 00:40:59,158 The way things are, I'm not sure I'll see you again. 490 00:41:00,358 --> 00:41:02,980 I wish things had been different, 491 00:41:03,080 --> 00:41:05,541 that we could have had more time, 492 00:41:05,641 --> 00:41:07,222 that you came here, 493 00:41:07,322 --> 00:41:10,384 that you could have seen how... 494 00:41:10,484 --> 00:41:12,545 how beautiful it is and... 495 00:41:12,645 --> 00:41:15,746 seen the sunset over Po Toi O Bay. 496 00:41:15,846 --> 00:41:17,147 Oh, God. 497 00:41:17,247 --> 00:41:19,588 Look, I have to go. I'm so sorry. 498 00:41:19,688 --> 00:41:22,190 And I... I... 499 00:41:22,290 --> 00:41:24,291 I love you. 500 00:41:25,932 --> 00:41:29,513 (Megan speaking Cantonese) 501 00:41:29,613 --> 00:41:30,594 REZA: Turn around. 502 00:41:30,694 --> 00:41:31,995 MEGAN: Oh, come on. 503 00:41:32,095 --> 00:41:34,976 (Megan sighing) 504 00:41:39,739 --> 00:41:41,199 (tires screech, vehicles crash) 505 00:41:41,299 --> 00:41:43,301 (car alarm blaring) 506 00:41:51,305 --> 00:41:53,306 (Megan gasping) 507 00:41:55,667 --> 00:41:57,668 (gunshot over line) 508 00:42:01,470 --> 00:42:03,471 (car alarm blaring) 509 00:42:05,472 --> 00:42:07,473 (Megan gasping) 510 00:42:09,674 --> 00:42:11,675 (gunshot over line) 511 00:42:21,400 --> 00:42:23,802 ♪ ♪ 34752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.