1
00:00:05,365 --> 00:00:07,926
(boat horn blows)

2
00:00:13,409 --> 00:00:15,410
(vehicle approaching)

3
00:00:23,414 --> 00:00:25,855
MEGAN:
<i>I've got myself into something.</i>

4
00:00:27,736 --> 00:00:30,618
<i>The way things are, I'm not</i>
<i>sure I'm gonna see you again.</i>

5
00:00:33,019 --> 00:00:35,600
<i>I wish things</i>
<i>had been different,</i>

6
00:00:35,700 --> 00:00:38,482
<i>that we could have had</i>
<i>more time,</i>

7
00:00:38,582 --> 00:00:40,643
<i>that you came here,</i>
<i>that you could have</i>

8
00:00:40,743 --> 00:00:43,685
seen how...

9
00:00:43,785 --> 00:00:45,566
how beautiful it is and...

10
00:00:45,666 --> 00:00:48,647
seen the sunset
over Po Toi O Bay.

11
00:00:48,747 --> 00:00:50,408
Oh, God.

12
00:00:50,508 --> 00:00:52,929
Look, I have to go.
I'm so sorry.

13
00:00:53,029 --> 00:00:56,391
And I... I... I love you.

14
00:00:57,432 --> 00:01:00,493
(speaking Cantonese)

15
00:01:00,593 --> 00:01:02,214
Go back. Turn around.

16
00:01:02,314 --> 00:01:04,335
-Oh, come on.
-Go back.

17
00:01:04,435 --> 00:01:06,436
(sighing)

18
00:01:14,040 --> 00:01:16,041
(tires screeching)

19
00:01:18,523 --> 00:01:20,524
(car alarm blaring)

20
00:01:31,449 --> 00:01:33,450
(students chattering)

21
00:01:52,941 --> 00:01:55,922
All right, settle down.
Thank you, everybody.

22
00:01:56,022 --> 00:01:58,684
Now, as a special treat today,

23
00:01:58,784 --> 00:02:02,646
we will be delving into
my own crime against humanity.

24
00:02:02,746 --> 00:02:03,766
(students chuckle)

25
00:02:03,866 --> 00:02:05,767
And, yes, I do get paid
for every copy sold,

26
00:02:05,867 --> 00:02:10,370
so I'm hoping that you all
purchased it at full price.

27
00:02:10,470 --> 00:02:14,272
Do nations exist?

28
00:02:15,672 --> 00:02:17,573
Well, if they don't,

29
00:02:17,673 --> 00:02:19,694
then someone should
probably notify the U.N.

30
00:02:19,794 --> 00:02:21,015
(laughter)

31
00:02:21,115 --> 00:02:24,057
Oh, they're awake.
Welcome back, everybody.

32
00:02:24,157 --> 00:02:25,618
MALE STUDENT:
Nations are imagined.

33
00:02:25,718 --> 00:02:27,659
They only exist in our minds.

34
00:02:27,759 --> 00:02:29,900
Nations are imagined.

35
00:02:30,000 --> 00:02:33,422
Well, at least somebody has been
reading the correct literature.

36
00:02:33,522 --> 00:02:35,143
Well done.

37
00:02:35,243 --> 00:02:36,223
I mean, surely,
a group of people

38
00:02:36,323 --> 00:02:38,384
claiming to be a cohesive whole

39
00:02:38,484 --> 00:02:42,666
is, at best, a lie agreed upon.

40
00:02:42,766 --> 00:02:45,588
Mr. Mulray,
there's someone to see you.

41
00:02:45,688 --> 00:02:48,109
Tell them they'll have to wait.

42
00:02:48,209 --> 00:02:50,290
It's important.

43
00:02:57,894 --> 00:03:00,556
-Mr. Mulray.
-Ah, yes?

44
00:03:00,656 --> 00:03:01,956
Yeah, your wife's Megan Harris?

45
00:03:02,056 --> 00:03:03,277
That's right.

46
00:03:03,377 --> 00:03:04,958
Yeah, Harris,
that's her maiden name?

47
00:03:05,058 --> 00:03:06,799
Yes. What-What's this about?

48
00:03:06,899 --> 00:03:09,360
Would you like to sit down?

49
00:03:09,460 --> 00:03:10,841
No, thank you. I'm fine.

50
00:03:10,941 --> 00:03:12,722
Um, why don't you tell me
why you're here?

51
00:03:12,822 --> 00:03:14,803
We've been talking to the
consulate in Hong Kong.

52
00:03:14,903 --> 00:03:17,605
They've been trying
to reach you on your mobile.

53
00:03:17,705 --> 00:03:21,667
Your wife, it seems...
She's been in an accident.

54
00:03:24,348 --> 00:03:26,349
Accident? What kind of accident?

55
00:03:28,350 --> 00:03:30,351
She passed away this morning.

56
00:03:32,512 --> 00:03:34,513
I'm sorry.

57
00:03:36,274 --> 00:03:38,675
(laughter
and indistinct chatter)

58
00:03:44,959 --> 00:03:48,120
Sorry, you'll have to excuse me.
I just need to, um...

59
00:03:50,081 --> 00:03:52,082
(students chattering)

60
00:04:00,687 --> 00:04:02,188
-(thud)
-(students gasp)

61
00:04:02,288 --> 00:04:04,289
♪ ♪

62
00:04:36,425 --> 00:04:38,486
EMMA:
Mum thinks I should go with you.

63
00:04:38,586 --> 00:04:41,048
There's going to be a lot
to organize out there.

64
00:04:41,148 --> 00:04:43,949
You do know what you've
got to do, don't you?

65
00:04:45,830 --> 00:04:49,092
Jonah. Jonah.

66
00:04:49,192 --> 00:04:51,333
Yeah? Sorry.

67
00:04:51,433 --> 00:04:54,175
When you get there, you need
to go to the consulate.

68
00:04:54,275 --> 00:04:55,936
Sally Porter.

69
00:04:56,036 --> 00:04:59,417
I've written the address down
with your travel documents.

70
00:04:59,517 --> 00:05:03,459
I thought I was going...
straight to identify her.

71
00:05:03,559 --> 00:05:05,220
She'll take you.

72
00:05:05,320 --> 00:05:07,361
You need someone there, Jonah.

73
00:05:10,563 --> 00:05:13,345
-I'm coming with you.
-No, no, no.

74
00:05:13,445 --> 00:05:14,705
(pills rattling)

75
00:05:14,805 --> 00:05:17,307
You've got the kids.
I'll be fine.

76
00:05:17,407 --> 00:05:19,348
-What's that?
-Valium.

77
00:05:19,448 --> 00:05:21,869
For the flight.
I just don't trust planes.

78
00:05:21,969 --> 00:05:24,670
Try not to worry.

79
00:05:24,770 --> 00:05:26,471
The safest way to travel.

80
00:05:26,571 --> 00:05:28,572
Hmm.

81
00:05:32,655 --> 00:05:35,656
What am I gonna do without her?

82
00:05:37,457 --> 00:05:38,678
(P.A. chimes)

83
00:05:38,778 --> 00:05:40,779
(woman speaking indistinctly
over P.A.)

84
00:05:43,460 --> 00:05:45,881
(man speaking indistinctly
over P.A.)

85
00:05:45,981 --> 00:05:47,982
(sighs)

86
00:06:01,590 --> 00:06:03,791
(woman speaking Cantonese
over P.A.)

87
00:06:07,873 --> 00:06:10,334
Uh, I-I need to go
to the consulate.

88
00:06:10,434 --> 00:06:11,975
Uh, excuse me.

89
00:06:12,075 --> 00:06:14,676
Excuse me. Hey!

90
00:06:16,517 --> 00:06:18,518
(man speaking Cantonese
over radio)

91
00:06:34,447 --> 00:06:36,448
(protesters shouting)

92
00:06:41,330 --> 00:06:42,991
What's going on?

93
00:06:43,091 --> 00:06:44,632
DRIVER:
The students are protesting

94
00:06:44,732 --> 00:06:45,913
against Xiadong Xo.

95
00:06:46,013 --> 00:06:47,313
He's a big businessman here.

96
00:06:47,413 --> 00:06:50,755
He's, uh, running
for chief executive.

97
00:06:50,855 --> 00:06:52,856
(shouting)

98
00:06:57,779 --> 00:06:59,780
(cheering)

99
00:07:19,310 --> 00:07:22,732
(phone ringing)

100
00:07:22,832 --> 00:07:25,313
WOMAN: Good afternoon.
Consulate in Hong Kong.

101
00:07:31,716 --> 00:07:34,898
I've got a Jonah Mulray
waiting for you in reception.

102
00:07:34,998 --> 00:07:36,259
WOMAN 2:
This contract is worth

103
00:07:36,359 --> 00:07:38,140
millions of pounds,
and our investors...

104
00:07:38,240 --> 00:07:40,641
Are you sure you want to go?

105
00:07:42,682 --> 00:07:43,783
-I know that.
-SALLY: Uh, yeah.

106
00:07:43,883 --> 00:07:47,064
It's fine. Excuse me.

107
00:07:47,164 --> 00:07:49,486
Yes, well, I do try to,
but you...

108
00:07:57,450 --> 00:07:59,391
Mr. Mulray?

109
00:07:59,491 --> 00:08:02,032
Sally Porter, Second Secretary.
I'm so sorry I'm late.

110
00:08:02,132 --> 00:08:04,733
There should be a car
waiting for us outside.

111
00:08:11,177 --> 00:08:13,598
I'm sorry you have to do this
so soon after landing.

112
00:08:13,698 --> 00:08:17,560
JONAH: <i>I'm very sorry</i>
<i>to put you out like this.</i>

113
00:08:17,660 --> 00:08:19,361
SALLY:
<i>It's my job, Mr. Mulray.</i>

114
00:08:19,461 --> 00:08:22,623
-Hong Kong can be confusing.
-I've never been before.

115
00:08:24,384 --> 00:08:27,005
She's spent half her life
out here.

116
00:08:27,105 --> 00:08:29,106
More, probably.

117
00:08:31,827 --> 00:08:35,149
Every few weeks she'd be gone.

118
00:08:38,871 --> 00:08:40,772
I always promised

119
00:08:40,872 --> 00:08:43,674
I would come out
and visit her, but...

120
00:08:47,836 --> 00:08:50,437
...never did.

121
00:08:54,399 --> 00:08:57,681
I'm very sorry.

122
00:09:08,607 --> 00:09:12,589
Hi, we're here for the formal
identification of Megan Harris.

123
00:09:12,689 --> 00:09:14,690
MAN:
Thank you.

124
00:09:21,053 --> 00:09:22,994
Do you want me
to come in with you?

125
00:09:23,094 --> 00:09:25,335
No, it's fine.

126
00:09:40,583 --> 00:09:42,584
♪ ♪

127
00:10:08,678 --> 00:10:11,839
♪ ♪

128
00:10:38,493 --> 00:10:40,494
(car horns honking)

129
00:10:47,218 --> 00:10:49,999
Her car was discovered
at Tai Po.

130
00:10:50,099 --> 00:10:54,922
It's a mountain road. It's also
an accident black spot.

131
00:10:55,022 --> 00:10:57,643
It seems a vehicle

132
00:10:57,743 --> 00:11:00,805
came out of the junction
too fast.

133
00:11:00,905 --> 00:11:02,806
She was blindsided
by the collision.

134
00:11:02,906 --> 00:11:06,248
Uh... we'll be able to, uh,

135
00:11:06,348 --> 00:11:09,049
find out the details
with the pathologists.

136
00:11:09,149 --> 00:11:12,651
It seems likely
she was killed on impact.

137
00:11:12,751 --> 00:11:14,292
Uh, it was instantaneous.

138
00:11:14,392 --> 00:11:16,393
(gagging)

139
00:11:20,795 --> 00:11:23,176
(groans)

140
00:11:23,276 --> 00:11:24,377
(sniffs)

141
00:11:24,477 --> 00:11:26,478
(catching breath)

142
00:11:28,559 --> 00:11:30,960
(man speaking Cantonese
in distance)

143
00:11:38,484 --> 00:11:39,665
Mr. Mulray?

144
00:11:39,765 --> 00:11:41,626
JONAH:
That's Megan.

145
00:11:41,726 --> 00:11:43,867
-Who's that?
-Please come this way.

146
00:11:43,967 --> 00:11:46,388
Why is there...?
Why is he...?

147
00:11:46,488 --> 00:11:48,489
Who was that?

148
00:11:49,490 --> 00:11:51,391
Why was that man looking
at pictures of my wife?

149
00:11:51,491 --> 00:11:52,992
-Please, Mr. Mulray.
-Is he the driver?

150
00:11:53,092 --> 00:11:54,353
-Is he the driver?
-Please.

151
00:11:54,453 --> 00:11:55,593
Answer my question!

152
00:11:55,693 --> 00:11:58,515
-Please, Mr. Mulray!
-(room quiets)

153
00:11:58,615 --> 00:12:00,796
Calm down.

154
00:12:00,896 --> 00:12:03,097
(plastic bag rustling)

155
00:12:05,378 --> 00:12:07,880
Your wife's possessions.

156
00:12:07,980 --> 00:12:10,101
Everything from the car
is inside.

157
00:12:11,341 --> 00:12:15,003
There's a purse,
her keys, some makeup.

158
00:12:15,103 --> 00:12:16,924
Two mobile phones.

159
00:12:17,024 --> 00:12:19,406
I suggest you go back
to the hotel and get some rest.

160
00:12:19,506 --> 00:12:21,447
My contact details are on there.

161
00:12:21,547 --> 00:12:22,687
I'll call you
when the pathologist

162
00:12:22,787 --> 00:12:25,108
releases your wife's body.

163
00:12:41,997 --> 00:12:43,998
(car horn honks in distance)

164
00:12:46,640 --> 00:12:48,641
(horns honking)

165
00:13:04,809 --> 00:13:07,290
(man speaking Cantonese)

166
00:13:25,300 --> 00:13:27,301
(siren wailing)

167
00:13:50,553 --> 00:13:53,554
♪ ♪

168
00:14:23,210 --> 00:14:24,510
Why are you following me?

169
00:14:24,610 --> 00:14:28,192
I... I saw you
in the police station.

170
00:14:28,292 --> 00:14:31,474
They wouldn't tell me
who you are. I...

171
00:14:31,574 --> 00:14:33,575
You're Jonah.

172
00:14:34,175 --> 00:14:36,497
How do you know my name?

173
00:14:38,978 --> 00:14:40,559
Who are you?

174
00:14:40,659 --> 00:14:43,480
My name is David Chen.

175
00:14:43,580 --> 00:14:45,701
I'm Megan's husband.

176
00:14:54,586 --> 00:14:57,328
Hey. Hey!

177
00:14:57,428 --> 00:14:59,429
Hey.

178
00:15:00,629 --> 00:15:03,451
This is fucking...

179
00:15:03,551 --> 00:15:05,952
You're a... you're a liar.

180
00:15:11,155 --> 00:15:13,636
See for yourself.

181
00:15:18,598 --> 00:15:20,640
Am I lying?

182
00:15:40,930 --> 00:15:43,872
I don't...
I don't understand.

183
00:15:43,972 --> 00:15:45,973
This is...

184
00:15:48,694 --> 00:15:50,695
Why did they give this to me?

185
00:15:52,016 --> 00:15:54,017
Because I didn't want them.

186
00:16:00,460 --> 00:16:03,002
-We were married.
-You were married?

187
00:16:03,102 --> 00:16:05,123
How long you were married?

188
00:16:05,223 --> 00:16:06,603
Three years.

189
00:16:06,703 --> 00:16:09,485
Then she wasn't your wife.

190
00:16:09,585 --> 00:16:12,386
20 years this April.

191
00:16:42,162 --> 00:16:44,163
Smoke?

192
00:16:49,406 --> 00:16:51,607
So, I was...

193
00:16:53,608 --> 00:16:56,910
When I first met her,
she had been married to you

194
00:16:57,010 --> 00:16:59,411
for 15 years?

195
00:17:05,374 --> 00:17:08,175
Why? Why would she...

196
00:17:09,256 --> 00:17:11,317
I don't know.

197
00:17:11,417 --> 00:17:14,999
Hey, wait, wait, wait, wait.

198
00:17:15,099 --> 00:17:17,380
How long have you known?
How long?

199
00:17:18,581 --> 00:17:19,841
Megan's dead.

200
00:17:19,941 --> 00:17:21,762
Why do you want us
to talk about this?

201
00:17:21,862 --> 00:17:23,083
I'm just trying to understand.

202
00:17:23,183 --> 00:17:24,684
I mean,
you've just told me my wife

203
00:17:24,784 --> 00:17:26,765
has been married to you
for 20 years.

204
00:17:26,865 --> 00:17:27,886
I'm trying,

205
00:17:27,986 --> 00:17:29,987
trying to understand.

206
00:17:36,590 --> 00:17:38,691
After her company
start sending her

207
00:17:38,791 --> 00:17:41,973
to England every few weeks,
she changed.

208
00:17:42,073 --> 00:17:44,454
A few months ago,
she came back from London,

209
00:17:44,554 --> 00:17:46,135
fell asleep on the sofa.

210
00:17:46,235 --> 00:17:49,177
And when I unpacked
her suitcase, I found a book.

211
00:17:49,277 --> 00:17:51,138
<i>Jane Eyre.</i>

212
00:17:51,238 --> 00:17:55,260
It was signed, "Always, Jonah."

213
00:17:55,360 --> 00:17:57,261
I put the book back.

214
00:17:57,361 --> 00:17:59,982
She never knew I saw it.

215
00:18:00,082 --> 00:18:02,644
(exhales)

216
00:18:08,206 --> 00:18:11,208
I feel... I just feel...

217
00:18:14,450 --> 00:18:16,651
Why aren't you angry?

218
00:18:18,692 --> 00:18:21,073
What's the point?

219
00:18:21,173 --> 00:18:23,174
She's gone.

220
00:18:35,220 --> 00:18:38,802
I'm sorry. I have to go.

221
00:18:38,902 --> 00:18:41,344
You have a phone?

222
00:18:43,385 --> 00:18:46,386
Yeah, but it-it...
The battery's dead. This...

223
00:19:03,075 --> 00:19:06,076
There's my details.
Just in case...

224
00:19:08,198 --> 00:19:12,840
...in case we need to talk
about arrangements.

225
00:19:39,334 --> 00:19:41,335
♪ ♪

226
00:20:04,027 --> 00:20:06,608
(man speaking Cantonese)

227
00:20:06,708 --> 00:20:08,869
(both speaking Cantonese)

228
00:20:35,843 --> 00:20:37,904
(indistinct radio transmission)

229
00:20:38,004 --> 00:20:40,085
♪ ♪

230
00:21:04,178 --> 00:21:06,499
(speaking Cantonese)

231
00:21:16,784 --> 00:21:18,785
(man grunts)

232
00:21:19,466 --> 00:21:21,547
(siren wailing)

233
00:21:22,587 --> 00:21:24,588
(tires screech)

234
00:21:32,673 --> 00:21:34,674
(speaking Cantonese)

235
00:21:37,915 --> 00:21:39,916
(Lau speaking Cantonese)

236
00:21:42,077 --> 00:21:44,078
(handcuffs click)

237
00:21:50,442 --> 00:21:51,342
(thunder rumbling)

238
00:21:51,442 --> 00:21:54,244
(boat horn blows)

239
00:22:11,933 --> 00:22:15,155
-MEGAN: Is this a first edition?
-JONAH: It is, indeed.

240
00:22:15,255 --> 00:22:17,676
-You got me a first edition?
-I did. I-I couldn't resist it.

241
00:22:17,776 --> 00:22:19,997
I saw it and I thought of you
and I bought it.

242
00:22:20,097 --> 00:22:22,338
Oh, my God, it's so beautiful.
Look at it.

243
00:22:30,422 --> 00:22:31,643
Thank you.

244
00:22:31,743 --> 00:22:33,764
It's my pleasure.

245
00:22:33,864 --> 00:22:35,865
♪ ♪

246
00:22:56,956 --> 00:22:58,957
You.

247
00:23:00,438 --> 00:23:02,779
I know you.

248
00:23:02,879 --> 00:23:04,820
I've seen you before.

249
00:23:04,920 --> 00:23:07,222
At the protest today.

250
00:23:07,322 --> 00:23:09,863
-Right.
-(laughs)

251
00:23:09,963 --> 00:23:13,325
I would not have picked you
as a graffer.

252
00:23:15,366 --> 00:23:17,367
Becky.

253
00:23:19,208 --> 00:23:22,309
Tip from a pro: wear gloves.

254
00:23:22,409 --> 00:23:24,991
If you're such a pro,
what are you doing in here?

255
00:23:25,091 --> 00:23:26,712
Ooh. Ouch.

256
00:23:26,812 --> 00:23:31,594
The cops grabbed a bunch of us
after you threw the paint bomb.

257
00:23:31,694 --> 00:23:35,096
What, you learn to speak
like that at fancy school?

258
00:23:36,417 --> 00:23:38,418
My mom's British.

259
00:23:39,899 --> 00:23:42,600
I take it you've been
in here before.

260
00:23:42,700 --> 00:23:45,181
You guessed right.
(clears throat)

261
00:23:47,142 --> 00:23:50,844
Hey, hey, have you heard
of the Lei Club?

262
00:23:50,944 --> 00:23:52,165
Yeah.

263
00:23:52,265 --> 00:23:54,266
Never been there.

264
00:23:56,147 --> 00:23:58,588
BECKY (singsongy):
Good luck.

265
00:23:59,789 --> 00:24:02,050
Hey. The Lei Club.

266
00:24:02,150 --> 00:24:03,931
That's an invitation.

267
00:24:04,031 --> 00:24:07,453
If I ever get out of here,
that's where I'll be.

268
00:24:07,553 --> 00:24:09,674
I'll see you there!

269
00:24:20,920 --> 00:24:22,921
(thunder rumbling)

270
00:24:25,042 --> 00:24:26,943
DAVID:
<i>What were you thinking?</i>

271
00:24:27,043 --> 00:24:30,105
I had to pull a lot of favors
to get you out.

272
00:24:30,205 --> 00:24:32,466
This is the last time I do that.

273
00:24:32,566 --> 00:24:33,867
Why aren't you angry?

274
00:24:33,967 --> 00:24:35,347
Because of people like Xo?

275
00:24:35,447 --> 00:24:37,949
You've been renting for years.

276
00:24:38,049 --> 00:24:40,870
You have to do it now,
after your mother just died?

277
00:24:40,970 --> 00:24:43,011
Or maybe you just don't care.

278
00:24:45,733 --> 00:24:47,734
I'm sorry.

279
00:24:55,498 --> 00:24:57,499
(thunder rumbling)

280
00:25:05,303 --> 00:25:07,304
(music playing faintly)

281
00:25:10,706 --> 00:25:12,707
Can I have a beer, please?

282
00:25:18,870 --> 00:25:20,871
(opens bottle)

283
00:25:34,958 --> 00:25:36,959
(hitting bar top with phone)

284
00:25:38,320 --> 00:25:40,661
(slamming phone on bar top)

285
00:25:40,761 --> 00:25:44,683
Hey! Enough! Enough. Enough.

286
00:25:50,046 --> 00:25:52,447
(phone clatters onto bar top)

287
00:25:59,891 --> 00:26:02,312
(quietly):
Oh, come on.

288
00:26:02,412 --> 00:26:04,794
(sighs)
Hey, sorry, um...

289
00:26:04,894 --> 00:26:07,755
look, you don't have a charger
for one of these, do you?

290
00:26:07,855 --> 00:26:09,316
I left mine-- I, uh...

291
00:26:09,416 --> 00:26:11,417
No.

292
00:26:30,267 --> 00:26:32,268
♪ ♪

293
00:26:40,072 --> 00:26:42,153
(grunts)

294
00:27:00,323 --> 00:27:02,023
FELIX:
Mr. Mulray?

295
00:27:02,123 --> 00:27:05,145
You didn't say on the phone
that you'd been attacked.

296
00:27:05,245 --> 00:27:06,586
You need a doctor?

297
00:27:06,686 --> 00:27:09,307
-No, no, I'm fine, just fine...
-What happened?

298
00:27:09,407 --> 00:27:12,189
Well, when I got back,
the guy was in my room.

299
00:27:12,289 --> 00:27:15,110
-He was going through my stuff.
-A robbery?

300
00:27:15,210 --> 00:27:18,112
Well, he took my laptop
and my passport.

301
00:27:18,212 --> 00:27:21,434
Mr. Mulray,
this is not my department.

302
00:27:21,534 --> 00:27:23,435
Sadly, robberies that target
tourists are not uncommon.

303
00:27:23,535 --> 00:27:24,635
We can go down to the sta...

304
00:27:24,735 --> 00:27:26,396
Apparently,
he asked for me by name.

305
00:27:26,496 --> 00:27:28,757
He must have known
I was staying here.

306
00:27:28,857 --> 00:27:31,479
He knew who I was. How?

307
00:27:31,579 --> 00:27:34,000
If he knew my name,
it can't be random, can it?

308
00:27:34,100 --> 00:27:37,042
So you think somebody
targeted you-- why?

309
00:27:37,142 --> 00:27:39,443
I don't know. I don't know.

310
00:27:39,543 --> 00:27:41,684
But that's what it looks like,
no?

311
00:27:41,784 --> 00:27:45,786
Uh, give me a description, and I
can pass it on to my colleagues.

312
00:27:49,748 --> 00:27:51,749
(indistinct chatter)

313
00:27:54,190 --> 00:27:56,191
(clangs loudly)

314
00:27:59,753 --> 00:28:01,654
I thought you wouldn't show up
tonight.

315
00:28:01,754 --> 00:28:04,436
I said I would, didn't I?

316
00:28:05,676 --> 00:28:07,978
REZA:
Here you go.

317
00:28:08,078 --> 00:28:10,059
KAI:
Any problems?

318
00:28:10,159 --> 00:28:11,700
REZA:
No.

319
00:28:11,800 --> 00:28:14,381
This is for tonight.

320
00:28:14,481 --> 00:28:16,482
Thank you.

321
00:28:23,366 --> 00:28:26,547
Look at you,
so pleased with so little.

322
00:28:26,647 --> 00:28:29,469
Soon I'll have enough
to get me to the U.K.

323
00:28:29,569 --> 00:28:31,390
Some of the men I work with,

324
00:28:31,490 --> 00:28:34,151
they are paying
a man who can help us.

325
00:28:34,251 --> 00:28:37,353
Why go all the way to the U.K.?

326
00:28:37,453 --> 00:28:40,334
You can make
a better future here.

327
00:28:41,895 --> 00:28:44,597
I don't understand.

328
00:28:44,697 --> 00:28:47,338
I need your help, Reza.

329
00:28:55,862 --> 00:28:58,804
NEWSMAN: <i>The tension escalates</i>
<i>between voters and candidates</i>

330
00:28:58,904 --> 00:29:00,805
<i>for Hong Kong's</i>
<i>chief executive.</i>

331
00:29:00,905 --> 00:29:03,246
<i>Frustration and outcries</i>
<i>have been heard</i>

332
00:29:03,346 --> 00:29:05,167
in response
to recent announcements

333
00:29:05,267 --> 00:29:07,168
that indicate a fleeting stance

334
00:29:07,268 --> 00:29:09,129
toward the needs
of the population.

335
00:29:09,229 --> 00:29:11,331
This adds further fuel to a fire
where politicians seem

336
00:29:11,431 --> 00:29:14,132
to stand passive
to the needs of the people.

337
00:29:14,232 --> 00:29:18,014
Sources commented that situation
will likely worsen.

338
00:29:18,114 --> 00:29:19,415
However, the current office
in Beijing

339
00:29:19,515 --> 00:29:22,536
have refrained from commenting.
Mr. Mulray?

340
00:29:22,636 --> 00:29:24,637
What happened?

341
00:29:25,478 --> 00:29:27,859
Oh, I, uh...
(clears throat)

342
00:29:27,959 --> 00:29:31,141
Someone broke into my hotel room
and stole my passport.

343
00:29:31,241 --> 00:29:33,862
I'm just here
trying to sort out a new one.

344
00:29:33,962 --> 00:29:36,504
-Oh, Mr. Mulray, I'm so sorry.
-Jonah, please. Call me Jonah.

345
00:29:36,604 --> 00:29:37,624
Sorry. Jonah.

346
00:29:37,724 --> 00:29:40,025
-Did they get away?
-Yeah.

347
00:29:40,125 --> 00:29:41,986
Did you see
what they looked like?

348
00:29:42,086 --> 00:29:44,388
Mm, not really.
It happened so fast.

349
00:29:44,488 --> 00:29:47,149
He was Indian, maybe, Pakistani.

350
00:29:47,249 --> 00:29:50,131
Honestly, this whole trip
is turning into a nightmare.

351
00:29:51,371 --> 00:29:53,512
You know, I always used
to ask myself:

352
00:29:53,612 --> 00:29:57,554
Why does my wife
like it there so much?

353
00:29:57,654 --> 00:29:58,995
Here, I mean.

354
00:29:59,095 --> 00:30:00,316
Hong Kong.

355
00:30:00,416 --> 00:30:03,317
But now, of course...

356
00:30:03,417 --> 00:30:06,079
it all makes sense.

357
00:30:06,179 --> 00:30:08,440
I heard.

358
00:30:08,540 --> 00:30:09,921
Course you did.

359
00:30:10,021 --> 00:30:12,422
It seems everyone knew
apart from me.

360
00:30:15,984 --> 00:30:18,926
(pop music playing)

361
00:30:19,026 --> 00:30:22,567
Lau, turn that crap down,
please!

362
00:30:22,667 --> 00:30:24,669
(music stops)

363
00:30:28,510 --> 00:30:31,072
You okay?

364
00:30:33,273 --> 00:30:35,254
That's not funny.

365
00:30:35,354 --> 00:30:37,575
I'm going to work.

366
00:30:37,675 --> 00:30:39,536
Today-- seriously?

367
00:30:39,636 --> 00:30:41,637
Mom's just died.

368
00:30:42,518 --> 00:30:45,239
I'm aware of that, Lau.

369
00:30:48,561 --> 00:30:50,722
(door opens and closes)

370
00:30:55,645 --> 00:30:57,806
Emergency travel documents.

371
00:30:59,086 --> 00:31:00,387
Thank you.

372
00:31:00,487 --> 00:31:02,148
And this is all I'll need
to get home?

373
00:31:02,248 --> 00:31:04,309
Yeah. Would you like me to see

374
00:31:04,409 --> 00:31:06,750
if I can pull
your flight forward?

375
00:31:06,850 --> 00:31:09,832
No, it's fine.
It's only one more day.

376
00:31:09,932 --> 00:31:13,074
Listen, I don't suppose you know
where I could get a charger

377
00:31:13,174 --> 00:31:14,594
for one of these, do you?

378
00:31:14,694 --> 00:31:17,096
Well, you'll get one
in the market.

379
00:31:18,416 --> 00:31:20,618
Plenty of them.

380
00:31:33,184 --> 00:31:35,185
(knocks)

381
00:32:01,279 --> 00:32:03,280
Oh.

382
00:32:20,569 --> 00:32:22,770
(man speaking Cantonese)

383
00:32:48,983 --> 00:32:51,385
(boat horn blowing)

384
00:33:01,310 --> 00:33:03,851
(line ringing)

385
00:33:03,951 --> 00:33:06,873
(phone rings)

386
00:33:10,194 --> 00:33:11,815
Lau Chen.

387
00:33:11,915 --> 00:33:14,937
This is, uh, Michael.
Michael Cohen. I'm a journalist.

388
00:33:15,037 --> 00:33:16,498
-I know who you are.
-Right.

389
00:33:16,598 --> 00:33:18,499
Then you know
I'm just doing my job.

390
00:33:18,599 --> 00:33:20,140
You just doing your job
cost my dad his.

391
00:33:20,240 --> 00:33:21,740
How did you get my number?

392
00:33:21,840 --> 00:33:23,862
Listen, I want to ask you
about your mum.

393
00:33:23,962 --> 00:33:25,342
Maybe it's best
if we meet in person.

394
00:33:25,442 --> 00:33:27,463
I can tell you
everything I know.

395
00:33:27,563 --> 00:33:29,564
Piss off.

396
00:33:33,807 --> 00:33:36,048
(overlapping chatter
in Cantonese)

397
00:33:52,496 --> 00:33:54,517
-(whispering): Hey.
-Mm-hmm?

398
00:33:54,617 --> 00:33:57,159
I made you a cup of tea.

399
00:33:57,259 --> 00:34:00,761
Mmm. Thank you.

400
00:34:00,861 --> 00:34:03,922
-Can I get in?
-Yeah.

401
00:34:04,022 --> 00:34:05,883
When did you get out?

402
00:34:05,983 --> 00:34:08,004
Oh, hours ago. I couldn't sleep.

403
00:34:08,104 --> 00:34:10,726
Oh. You're still jet-lagged.

404
00:34:10,826 --> 00:34:13,447
(groans)

405
00:34:13,547 --> 00:34:17,990
-Ah, that is better.
-Mmm.

406
00:34:22,472 --> 00:34:25,073
(whispering):
Don't go tomorrow.

407
00:34:28,435 --> 00:34:30,836
Stay here with me.

408
00:34:34,078 --> 00:34:36,939
<i>Sally, hi. It's Jonah.</i>

409
00:34:37,039 --> 00:34:38,580
Listen, can we meet up later?

410
00:34:38,680 --> 00:34:40,061
There's something
I want to talk through.

411
00:34:40,161 --> 00:34:42,162
(boat horn blows)

412
00:34:46,724 --> 00:34:48,725
(indistinct chatter)

413
00:35:02,373 --> 00:35:04,774
(keys jingle, door opens)

414
00:35:12,578 --> 00:35:14,579
Out.

415
00:35:35,510 --> 00:35:38,771
Um...

416
00:35:38,871 --> 00:35:41,253
if you want to talk
about your mother...

417
00:35:41,353 --> 00:35:44,314
There's nothing to say.

418
00:35:52,118 --> 00:35:55,100
I got a call from Michael Cohen
asking about her.

419
00:35:55,200 --> 00:35:59,622
Michael Cohen?
Did he say why?

420
00:35:59,722 --> 00:36:03,444
I assumed you'd know,
what with your history and all.

421
00:36:10,528 --> 00:36:12,689
I'll be back later.

422
00:36:19,092 --> 00:36:21,093
(indistinct chatter)

423
00:36:29,458 --> 00:36:32,279
-Two of those, please.
-WAITRESS: Yes, of course.

424
00:36:32,379 --> 00:36:37,982
Originally distilled
by Scottish monks, apparently.

425
00:36:39,023 --> 00:36:42,765
So... how can I help?

426
00:36:42,865 --> 00:36:46,487
I know it's not your department.

427
00:36:46,587 --> 00:36:49,968
You're the only person
I know here,

428
00:36:50,068 --> 00:36:51,529
not that we know each other.

429
00:36:51,629 --> 00:36:55,451
If there's something
I can help you with, just ask.

430
00:36:55,551 --> 00:36:58,053
I need to extend my stay.

431
00:36:58,153 --> 00:37:00,214
It's Megan.

432
00:37:00,314 --> 00:37:02,915
Every memory I have of her...

433
00:37:04,876 --> 00:37:06,497
...is a lie.

434
00:37:06,597 --> 00:37:08,778
You don't know that.

435
00:37:08,878 --> 00:37:12,100
(exhales)

436
00:37:12,200 --> 00:37:14,061
I thought
I'd be taking her home.

437
00:37:14,161 --> 00:37:15,582
Of course.

438
00:37:15,682 --> 00:37:18,183
But I haven't got a clue,
really.

439
00:37:18,283 --> 00:37:21,065
I mean...

440
00:37:21,165 --> 00:37:24,106
I suppose her funeral
will be here.

441
00:37:24,206 --> 00:37:28,168
Well, I can try to find out.

442
00:37:29,209 --> 00:37:33,231
It's just... (sighs)

443
00:37:33,331 --> 00:37:36,352
I'm not ready to leave.

444
00:37:36,452 --> 00:37:38,454
Of course.

445
00:37:39,694 --> 00:37:42,095
-WAITRESS: Your drinks.
-Thanks.

446
00:37:46,778 --> 00:37:48,819
-Thank you.
-Enjoy.

447
00:37:52,781 --> 00:37:56,703
-To Scottish monks.
-To Scottish monks.

448
00:38:00,985 --> 00:38:03,867
(indistinct chatter)

449
00:38:07,469 --> 00:38:10,050
-You! Fatso!
-How'd you get in here?

450
00:38:10,150 --> 00:38:11,571
What are you doing calling Lau
about my wife?

451
00:38:11,671 --> 00:38:13,172
Her name came up, that's all.

452
00:38:13,272 --> 00:38:15,533
"Her name came up"?
What does that mean?

453
00:38:15,633 --> 00:38:16,653
Well, I-I can't tell you
what I'm writing,

454
00:38:16,753 --> 00:38:17,654
not until I've finished.

455
00:38:17,754 --> 00:38:19,175
Bullshit. You owe me that.

456
00:38:19,275 --> 00:38:21,336
I don't owe you anything.

457
00:38:21,436 --> 00:38:23,997
My wife has gone.

458
00:38:25,198 --> 00:38:27,979
Yeah, I know.
Car crash, right?

459
00:38:28,079 --> 00:38:30,761
Or maybe you pissed off
some of your old friends.

460
00:38:33,562 --> 00:38:37,744
Whatever you are writing about,
I suggest you stop.

461
00:38:37,844 --> 00:38:38,985
EDITOR:
That's enough now.

462
00:38:39,085 --> 00:38:41,366
Get out of here
or I'll call the police.

463
00:38:53,012 --> 00:38:55,013
(tram bell clanging)

464
00:38:59,015 --> 00:39:01,016
(indistinct chatter)

465
00:39:12,822 --> 00:39:14,683
Excuse me. Excuse me.

466
00:39:14,783 --> 00:39:17,485
Uh, I need a, a charger
that fits this.

467
00:39:17,585 --> 00:39:19,646
A charger.

468
00:39:19,746 --> 00:39:22,087
Fuck's sake.

469
00:39:22,187 --> 00:39:24,949
CLERK:
Wait, wait.

470
00:39:37,635 --> 00:39:39,616
We got pink. You mind?

471
00:39:39,716 --> 00:39:41,417
No, it's fine.

472
00:39:41,517 --> 00:39:43,518
Thank you, thank you.

473
00:39:57,926 --> 00:39:59,927
(muttering)

474
00:40:07,691 --> 00:40:09,692
(sighs)

475
00:40:12,253 --> 00:40:14,254
♪ ♪

476
00:40:16,255 --> 00:40:18,677
FEMALE VOICE (over phone):
You have one new voice mail.

477
00:40:18,777 --> 00:40:20,117
(voice mail beeps)

478
00:40:20,217 --> 00:40:22,959
MEGAN (on voice mail):
Hi, it's me.

479
00:40:23,059 --> 00:40:27,641
Um... I don't have much time.

480
00:40:27,741 --> 00:40:29,322
I don't,
I don't know where to start.

481
00:40:29,422 --> 00:40:32,244
Look, I'm sorry, I'm just...

482
00:40:32,344 --> 00:40:34,705
I'm sorry for what
you're going to find out.

483
00:40:37,066 --> 00:40:39,708
There's no easy way
to break the truth.

484
00:40:41,709 --> 00:40:43,009
Please believe me, Jonah,

485
00:40:43,109 --> 00:40:45,511
the last thing I wanted to do
was to hurt you.

486
00:40:47,872 --> 00:40:50,193
<i>Meet her,</i>
<i>and you'll understand.</i>

487
00:40:51,394 --> 00:40:53,295
<i>I've got myself</i>

488
00:40:53,395 --> 00:40:56,176
into something.

489
00:40:56,276 --> 00:40:59,158
The way things are,
I'm not sure I'll see you again.

490
00:41:00,358 --> 00:41:02,980
I wish things had been
different,

491
00:41:03,080 --> 00:41:05,541
that we could have had
more time,

492
00:41:05,641 --> 00:41:07,222
that you came here,

493
00:41:07,322 --> 00:41:10,384
<i>that you could have seen how...</i>

494
00:41:10,484 --> 00:41:12,545
<i>how beautiful it is and...</i>

495
00:41:12,645 --> 00:41:15,746
<i>seen the sunset</i>
<i>over Po Toi O Bay.</i>

496
00:41:15,846 --> 00:41:17,147
<i>Oh, God.</i>

497
00:41:17,247 --> 00:41:19,588
<i>Look, I have to go.</i>
<i>I'm so sorry.</i>

498
00:41:19,688 --> 00:41:22,190
<i>And I... I... </i>

499
00:41:22,290 --> 00:41:24,291
I love you.

500
00:41:25,932 --> 00:41:29,513
(Megan speaking Cantonese)

501
00:41:29,613 --> 00:41:30,594
REZA:
<i>Turn around.</i>

502
00:41:30,694 --> 00:41:31,995
MEGAN:
<i>Oh, come on.</i>

503
00:41:32,095 --> 00:41:34,976
(Megan sighing)

504
00:41:39,739 --> 00:41:41,199
(tires screech, vehicles crash)

505
00:41:41,299 --> 00:41:43,301
(car alarm blaring)

506
00:41:51,305 --> 00:41:53,306
(Megan gasping)

507
00:41:55,667 --> 00:41:57,668
(gunshot over line)

508
00:42:01,470 --> 00:42:03,471
(car alarm blaring)

509
00:42:05,472 --> 00:42:07,473
(Megan gasping)

510
00:42:09,674 --> 00:42:11,675
(gunshot over line)

511
00:42:21,400 --> 00:42:23,802
♪ ♪


