Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,690 --> 00:00:28,420
Socorro!
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,990
Socorro!
3
00:00:33,290 --> 00:00:34,590
Socorro!
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,490
Socorro!
5
00:00:39,500 --> 00:00:41,560
Socorro!
6
00:00:43,940 --> 00:00:48,840
La canci�n de Kekko Kamen
7
00:00:54,000 --> 00:00:59,500
Nadie sabe qui�n es ella...
8
00:01:00,000 --> 00:01:05,470
...pero todos conocen su cuerpo.
9
00:01:05,500 --> 00:01:10,350
La amigable Kekko Kamen es...
10
00:01:10,390 --> 00:01:13,560
...una mujer maravillosa
y una hero�na indiscutible.
11
00:01:13,590 --> 00:01:16,730
Aparece de repente
como un viento fuerte...
12
00:01:16,760 --> 00:01:19,980
...muestra mucho y se va.
13
00:01:20,010 --> 00:01:23,200
Qui�n es Kekko Kamen?
14
00:01:26,550 --> 00:01:29,750
Qui�n es Kekko Kamen?
15
00:01:39,630 --> 00:01:45,500
Nadie ha visto su cara...
16
00:01:45,800 --> 00:01:52,370
...pero todos conocen
sus partes privadas.
17
00:01:52,400 --> 00:01:55,600
La amigable Kekko Kamen es...
18
00:01:55,640 --> 00:01:58,870
...una mujer maravillosa
y una hero�na indiscutible.
19
00:01:58,910 --> 00:02:02,110
Aparece volando con
su entrepierna bien abierta...
20
00:02:02,140 --> 00:02:05,350
...y derrota a esos
diab�licos maestros.
21
00:02:05,380 --> 00:02:09,550
Qui�n es Kekko Kamen?
22
00:02:11,890 --> 00:02:16,900
Qui�n es Kekko Kamen?
23
00:02:18,970 --> 00:02:21,200
Basado en el comic de Go Nagai
24
00:02:21,500 --> 00:02:23,700
Team-Dynamic Productions
25
00:02:23,970 --> 00:02:26,200
Gui�n: Yuuki Okano
26
00:02:26,670 --> 00:02:29,100
M�sica: Mari Shimizu
27
00:02:30,410 --> 00:02:33,140
Keiko Natsuwata:
interpretada por Shino Saito
28
00:02:33,180 --> 00:02:35,880
Mayumi Takahashi:
interpretada por Jyuri lnahara
29
00:02:36,220 --> 00:02:38,240
Director:
interpretado por Kenjiro lshimaru
30
00:02:38,520 --> 00:02:40,950
Maestro misterioso:
interpretado por Hiromitsu Suzuki
31
00:02:40,980 --> 00:02:42,260
Ripeado: Holzon
32
00:02:42,300 --> 00:02:44,100
Traducci�n: Mocolico
33
00:02:44,200 --> 00:02:49,410
Nadie ha visto su cara...
34
00:02:50,050 --> 00:02:55,690
Todos conocen sus pezones.
35
00:02:55,730 --> 00:03:00,300
La amigable Kekko Kamen es...
36
00:03:00,340 --> 00:03:03,570
...una mujer maravillosa
y una hero�na indiscutible.
37
00:03:03,600 --> 00:03:06,840
Nunchaku, Karate, Bast�n de seis pies
38
00:03:06,870 --> 00:03:10,400
Cuidado "La gran u�a de Sat�n"
39
00:03:10,430 --> 00:03:14,000
Qui�n es Kekko Kamen?
40
00:03:16,460 --> 00:03:20,660
Qui�n es Kekko Kamen?
41
00:03:23,000 --> 00:03:26,600
Dirigida por Takafumi Nagamine
42
00:03:27,140 --> 00:03:28,460
Kekko Kamen
43
00:03:39,550 --> 00:03:42,850
Academia de Locutores Mangriffon
44
00:03:44,120 --> 00:03:46,280
Mi nombre es Mayumi Takahashi.
45
00:03:46,520 --> 00:03:49,850
Vine a Jap�n desde Nueva
Zelanda hace seis meses.
46
00:03:50,230 --> 00:03:51,350
Como se dice...
47
00:03:51,390 --> 00:03:54,790
Ah, si, soy una joven
japonesa ex-patriota retornando.
48
00:03:55,330 --> 00:03:57,380
Yo quer�a ser una reportera.
49
00:03:57,420 --> 00:04:01,230
As� que decid� ingresar a la
academia de locutores Mangriffon.
50
00:04:01,570 --> 00:04:06,300
Pero esta escuela era muy diferente
a la de Nueva Zelanda.
51
00:04:06,740 --> 00:04:09,370
Las reglas de la escuela son muy estrictas.
52
00:04:10,100 --> 00:04:13,180
Somos monitoreados con c�maras
constantemente por el director.
53
00:04:18,150 --> 00:04:23,350
Si alg�n alumno es desobediente
o irrespetuoso...
54
00:04:23,390 --> 00:04:28,550
...los profesores lo llevan al s�tano
donde lo castigan duramente.
55
00:04:29,430 --> 00:04:32,330
Salir est� prohibido, por supuesto.
56
00:04:33,700 --> 00:04:37,330
Por eso puede ser que la academia
de locutores Mangriffon sea...
57
00:04:37,370 --> 00:04:40,970
...la escuela m�s famosa para
desarrollar reporteros, pero...
58
00:04:54,200 --> 00:04:58,030
El director dijo que
la pol�tica de la escuela es...
59
00:04:58,060 --> 00:05:01,860
...que las reporteras sean
puras, honradas, y hermosas.
60
00:05:07,770 --> 00:05:12,300
A, E, l, U, E, O, A, O...
61
00:05:12,540 --> 00:05:17,240
Ka, Ke, Ki, Ku, Ke, Ko, Ka, Ko...
62
00:05:17,480 --> 00:05:22,230
Sa, Se, Shi, Su, Se, So, Sa, So...
63
00:05:22,260 --> 00:05:27,000
Ta, Te, Chi, Tsu, Te, To, Ta, To...
64
00:05:27,040 --> 00:05:31,750
Na, Ne, Ni, Nu, Ne, No, Na, No...
65
00:05:31,990 --> 00:05:36,590
Ha, He, Hi, Fu, He, Ho, Ha, Ho...
66
00:05:36,860 --> 00:05:41,300
Ma, Me, Mi, Mu, Me, Mo, Ma, Mo...
67
00:05:41,840 --> 00:05:45,770
Ya, Ye, Yi, Yu, Ye, Yo, Ya, Yo...
68
00:05:45,800 --> 00:05:49,740
Keiko Natsuwata
69
00:05:51,280 --> 00:05:55,100
Wakana Nakai
70
00:05:56,650 --> 00:06:00,180
Jun Takenouchi
71
00:06:02,720 --> 00:06:06,130
Kyoichi Furusawa
72
00:06:08,530 --> 00:06:09,330
Mayumi Takahashi
73
00:06:32,190 --> 00:06:38,790
Mi habilidad para hablar r�pido
ha mejorado un poco hoy.
74
00:06:47,300 --> 00:06:49,670
De verdad ten�s que memorizar
algunos Kanjis.
75
00:06:50,400 --> 00:06:51,620
Memoric� unos cuantos.
76
00:06:51,660 --> 00:06:55,100
Ahora puedo escribir los n�meros
"uno" y "diez"!
77
00:06:56,740 --> 00:07:00,150
Bueno, supongo que es dif�cil ya que
est�s volviendo del extranjero.
78
00:07:00,180 --> 00:07:01,870
Pero si no aprendes Kanji...
79
00:07:01,910 --> 00:07:03,980
...no vas a poder leer los
manuscritos de las noticias.
80
00:07:04,010 --> 00:07:05,110
No hay problema.
81
00:07:05,550 --> 00:07:07,850
Voy a sobornar con
mucho dinero al escritor...
82
00:07:07,890 --> 00:07:10,750
...para que me escriba los
manuscritos con Hiragana.
83
00:07:10,790 --> 00:07:15,400
Pero eso tengo que ser popular
y ahorrar bastante dinero!
84
00:07:21,300 --> 00:07:24,600
Est�s poniendo tus esfuerzos
en la direcci�n equivocada!
85
00:07:26,510 --> 00:07:29,840
Ser reportera
es un trabajo muy duro.
86
00:07:29,880 --> 00:07:33,510
Conocimiento que es investigado
y organizado precisamente...
87
00:07:33,540 --> 00:07:37,140
Reflejos que corresponden a los
comentarios del entrevistado...
88
00:07:37,550 --> 00:07:43,550
Solo alguien que posea gran
intelecto y f�sico...
89
00:07:44,290 --> 00:07:47,990
...ser� elegida como reportera.
90
00:07:48,030 --> 00:07:51,700
De verdad quiero ser reportera!
91
00:07:52,370 --> 00:07:55,690
Nuestra escuela fue
llamada "Mangriffon"...
92
00:07:55,730 --> 00:08:00,670
...la combinaci�n de "Hombre" y
la criatura p�jaro llamada "Grifo".
93
00:08:01,240 --> 00:08:04,110
Eso se parece al cunnilingus?
94
00:08:04,710 --> 00:08:08,270
La reportera ha sido
nombrada como la que...
95
00:08:08,310 --> 00:08:13,950
trae imaginaci�n y presencia
espiritual a la humanidad.
96
00:08:29,400 --> 00:08:32,460
Este gesto serio que
ha sido dado a la educaci�n...
97
00:08:32,490 --> 00:08:35,740
...estoy profundamente conmovido.
98
00:08:36,240 --> 00:08:38,640
Admisi�n concedida.
99
00:08:38,680 --> 00:08:41,810
Podr�a el tutor
abandonar el establecimiento?
100
00:08:42,150 --> 00:08:44,580
Nuestra escuela es un internado.
101
00:08:44,820 --> 00:08:50,500
Por 3 a�os, quiero que ella corte todo
lazo con el mundo exterior y...
102
00:08:50,630 --> 00:08:53,600
...perfeccione el arte.
103
00:09:05,810 --> 00:09:08,100
Y ahora, vamos a un tema m�s alegre...
104
00:09:08,980 --> 00:09:13,470
Temprano en la ma�ana, nacieron
sextillizos en el hospital de Tokio.
105
00:09:14,320 --> 00:09:17,220
La madre de los seis bebes est�...
106
00:09:17,250 --> 00:09:20,110
Mizuho, es fant�stica...
107
00:09:20,520 --> 00:09:23,920
Ella es una graduada de esta escuela.
108
00:09:23,950 --> 00:09:25,150
En serio?
109
00:09:25,860 --> 00:09:27,760
Voy a trabajar duro yo tambi�n!
110
00:09:29,630 --> 00:09:31,460
...todos estaban shockeados.
111
00:09:31,700 --> 00:09:34,500
Luego de los comerciales,
tendremos el pron�stico del tiempo.
112
00:09:37,340 --> 00:09:40,870
La pronunciaci�n y el habla r�pida
son todav�a mi punto d�bil.
113
00:09:41,800 --> 00:09:44,170
Pero odio esta clase
m�s que a nada.
114
00:09:44,450 --> 00:09:49,310
Se supone que es un texto
muy famoso usado para una obra...
115
00:09:50,350 --> 00:09:53,510
...pero esta lleno de Kanjis!
116
00:09:54,520 --> 00:09:55,650
Vos, le�.
117
00:09:55,920 --> 00:09:56,790
Si.
118
00:10:01,160 --> 00:10:06,460
Como todos los presentes sabr�n...
119
00:10:06,500 --> 00:10:11,360
...la medicina que se consigue
80km al sur de Edo...
120
00:10:11,400 --> 00:10:17,480
...se origin� en la tierra de Chin,
por una persona llamada "Uirou."
121
00:10:17,510 --> 00:10:18,700
Muy bien, suficiente.
122
00:10:18,740 --> 00:10:21,580
Ahora es el turno de Kyoichi.
123
00:10:22,350 --> 00:10:23,380
Le�.
124
00:10:23,420 --> 00:10:24,420
Si.
125
00:10:25,650 --> 00:10:29,280
La medicina es llevada desde el interior
del palacio y puesta en la corona...
126
00:10:29,310 --> 00:10:33,220
Es quitado del hueco en la corona
cuando se usa una tableta a la vez.
127
00:10:33,250 --> 00:10:34,420
Muy bien.
128
00:10:55,750 --> 00:10:56,840
Y...
129
00:10:58,720 --> 00:11:02,550
Y su nombre seg�n...
130
00:11:03,360 --> 00:11:08,520
...el emperador es "To-Chinko."
131
00:11:08,800 --> 00:11:09,960
Otra vez!
132
00:11:12,130 --> 00:11:14,280
El nombre es "To-Chinko."
133
00:11:14,310 --> 00:11:16,430
Decil� articuladamente.
134
00:11:16,800 --> 00:11:20,970
El nombre es "To, Chin, Ko."
135
00:11:22,310 --> 00:11:23,570
Contin�a.
136
00:11:24,510 --> 00:11:28,340
Y si separamos "Tochinko"...
137
00:11:28,380 --> 00:11:35,650
Esta formada por palabras como
"pico", e "incienso transparente"...
138
00:11:35,680 --> 00:11:37,660
Decil� m�s alto!
139
00:11:38,330 --> 00:11:39,950
El nombre es "Tochinko."
140
00:11:44,430 --> 00:11:46,200
Qu� pasa? Continua!
141
00:11:47,200 --> 00:11:50,660
Actualmente, esta medicina...
142
00:11:51,670 --> 00:11:53,300
...se ha...
143
00:11:54,400 --> 00:11:57,410
...se ha extendido enormemente
por toda la tierra.
144
00:11:58,610 --> 00:12:03,170
Esta medicina se ha extendido
enormemente por toda la tierra.
145
00:12:03,780 --> 00:12:07,350
Usted est� teniendo muchos problemas con
los Kanjis, Srta. Mayumi Takahashi.
146
00:12:08,720 --> 00:12:10,120
Perd�n.
147
00:12:15,600 --> 00:12:16,550
Est�pido
148
00:12:16,860 --> 00:12:17,920
Puede leer esto?
149
00:12:18,470 --> 00:12:19,360
Caballo, Burro!
150
00:12:19,670 --> 00:12:21,400
Esto se lee como "est�pido"!
151
00:12:21,430 --> 00:12:23,470
Eso es lo que eres!
152
00:12:24,510 --> 00:12:26,970
Realmente est� poniendo
alg�n esfuerzo en esto?
153
00:12:27,000 --> 00:12:30,060
Tal vez deber�a renunciar.
154
00:12:30,100 --> 00:12:32,670
Es una distracci�n
para los otros estudiantes.
155
00:12:34,520 --> 00:12:36,400
Se puede sentar.
156
00:12:45,760 --> 00:12:47,800
La madre de Mayumi
157
00:12:47,900 --> 00:12:49,990
Quiero volver a Nueva Zelanda.
158
00:12:50,000 --> 00:12:52,500
Quiero sentir la alegr�a
de mi madre.
159
00:12:56,170 --> 00:12:57,400
Srta. Mayumi Takahashi
160
00:12:57,430 --> 00:12:58,870
Qu� pasa?
161
00:12:59,970 --> 00:13:00,940
Tengo buenas noticias!
162
00:13:01,710 --> 00:13:03,970
Le voy a dar una lecci�n especial.
163
00:13:04,910 --> 00:13:06,210
Una lecci�n?
164
00:13:08,380 --> 00:13:10,640
No le fue muy bien en la clase hoy.
165
00:13:10,680 --> 00:13:14,200
As� es, por eso debemos
darle una lecci�n...
166
00:13:14,230 --> 00:13:15,750
...en la c�mara de
torturas del s�tano.
167
00:13:15,780 --> 00:13:17,650
C�mara de torturas?
168
00:13:22,400 --> 00:13:23,730
Oh, te has mojado encima?
169
00:13:23,760 --> 00:13:25,260
No, no lo hice!
170
00:13:27,700 --> 00:13:29,800
No puedo creer que se ha mojado
con solo escuchar...
171
00:13:31,370 --> 00:13:33,270
..."c�mara de torturas".
172
00:13:33,770 --> 00:13:36,400
La diversi�n reci�n comienza.
173
00:13:38,250 --> 00:13:39,000
No.
174
00:13:43,250 --> 00:13:47,580
Alguien que me ayude!
175
00:13:54,960 --> 00:13:58,920
Vamos a trabajar en su discurso.
176
00:13:59,800 --> 00:14:01,390
Decil� fuerte!
177
00:14:02,500 --> 00:14:03,530
No puedo!
178
00:14:04,510 --> 00:14:06,410
Decil�! Decil� ahora!
179
00:14:08,210 --> 00:14:09,200
M- Man...
180
00:14:09,880 --> 00:14:11,670
No puedo decirlo!
181
00:14:11,880 --> 00:14:14,240
Srta. Mayumi Takahashi...
182
00:14:14,280 --> 00:14:18,720
Usted asiste a esta escuela para
convertirse en una reportera.
183
00:14:18,750 --> 00:14:20,410
Es esto correcto?
184
00:14:21,860 --> 00:14:22,980
Si...
185
00:14:27,300 --> 00:14:30,390
Y no puede siquiera decir
el nombre de un lugar!
186
00:14:32,970 --> 00:14:34,200
Lugar?
187
00:14:34,230 --> 00:14:35,390
As� es.
188
00:14:35,430 --> 00:14:37,410
Es solo el nombre de un lugar.
189
00:14:37,450 --> 00:14:39,400
No es algo de que avergonzarse.
190
00:14:39,610 --> 00:14:43,300
Cu�l es el nombre del lago en
Naha famoso por sus pantanos?
191
00:14:43,800 --> 00:14:45,400
Manko.
192
00:14:45,750 --> 00:14:49,100
El hermoso lago en Suiza
con forma de medialuna?
193
00:14:49,130 --> 00:14:50,340
Re Manko.
194
00:14:53,950 --> 00:14:58,220
Cuando la reportera dice
los nombres de esos lugares...
195
00:14:58,250 --> 00:15:00,830
...los televidentes parecen
disfrutarlo mucho.
196
00:15:02,100 --> 00:15:03,420
Re Manko!
197
00:15:03,460 --> 00:15:05,760
Club de campo Aso Kokusai!
198
00:15:05,790 --> 00:15:07,230
Ome Koutsu!
199
00:15:07,270 --> 00:15:08,860
Kintamani de la Isla Bali!
200
00:15:16,940 --> 00:15:19,810
La educaci�n es una cosa maravillosa.
201
00:15:21,650 --> 00:15:29,450
Incluso si el alumno no es brillante,
abre las puertas a la posibilidad.
202
00:15:30,760 --> 00:15:33,730
D�janos abrirla!
203
00:15:34,430 --> 00:15:35,900
Si.
204
00:15:39,330 --> 00:15:40,460
No!
205
00:15:40,730 --> 00:15:42,790
Paren por favor!
206
00:15:43,700 --> 00:15:46,400
Paren por favor!
207
00:15:46,840 --> 00:15:47,970
No!
208
00:15:48,740 --> 00:15:49,730
Paren!
209
00:15:50,980 --> 00:15:53,410
Si hay una puerta de posibilidades...
210
00:15:53,780 --> 00:15:56,980
...estar� por aqu�?
211
00:15:58,200 --> 00:16:00,820
No nos contestes as�,
mal estudiante!
212
00:16:01,900 --> 00:16:03,800
Hace falta m�s castigo!
213
00:16:05,830 --> 00:16:07,850
Yo, Nakata, te castigar�!
214
00:16:08,700 --> 00:16:10,820
Llego el momento de la paliza!
215
00:16:14,570 --> 00:16:16,330
Estudia m�s duro!
216
00:16:18,110 --> 00:16:20,660
Esforzat� en leer Kanji!
217
00:16:20,700 --> 00:16:23,670
Voy a estudiar Kanji, paren por favor!
218
00:16:25,450 --> 00:16:27,380
Duele! Paren!
219
00:16:34,220 --> 00:16:36,500
No tomes los maestros a la ligera!
220
00:16:44,600 --> 00:16:46,430
Grit� un poco m�s!
221
00:16:59,650 --> 00:17:04,280
Para una anunciadora, unos
dientes hermosos lo son todo.
222
00:17:06,390 --> 00:17:11,200
Que pasta de dientes
quer�s que use?
223
00:17:11,330 --> 00:17:15,160
Sabor frutilla? O sabor banana?
224
00:17:15,700 --> 00:17:19,360
Si no te decides,
voy a mezclar ambas...
225
00:17:28,580 --> 00:17:30,600
Ahora, ahora...
226
00:17:31,150 --> 00:17:34,710
Abr� grande la boca...
227
00:17:38,290 --> 00:17:41,350
Dale, abrila.
228
00:17:41,390 --> 00:17:44,420
Eso es, vamos...
229
00:17:47,260 --> 00:17:51,630
Todos aman los dientes blancos.
230
00:17:51,660 --> 00:17:56,000
Dientes blancos! Dientes blancos!
231
00:17:56,240 --> 00:18:00,700
D�jame ver tus dientes...
232
00:18:00,730 --> 00:18:02,170
Bien...
233
00:18:03,640 --> 00:18:05,480
Abr� grande!
234
00:18:07,280 --> 00:18:11,650
Dientes blancos! Dientes blancos!
235
00:18:14,660 --> 00:18:17,320
Abr� m�s grande.
236
00:18:17,690 --> 00:18:20,900
D�jame ver los de m�s atr�s...
237
00:18:23,300 --> 00:18:26,190
D�jame ver esa muela de juicio!
238
00:18:26,500 --> 00:18:29,560
Maldita muela de juicio!
239
00:18:32,470 --> 00:18:34,960
La voy a dejar limpia y blanca!
240
00:18:36,400 --> 00:18:38,310
Voy a limpiar detr�s del diente tambi�n.
241
00:19:04,840 --> 00:19:08,000
Que pierna hermosa!
242
00:19:16,920 --> 00:19:18,540
Oh, que fant�stica!
243
00:19:18,750 --> 00:19:20,690
Fant�stica, fant�stica!
244
00:19:20,990 --> 00:19:22,110
Vos tambi�n?
245
00:19:22,660 --> 00:19:25,720
Prefiero las mujeres.
246
00:19:43,440 --> 00:19:45,970
Kekko Kamen ha llegado!
247
00:19:51,790 --> 00:19:56,690
C�mo se atreven a educar
dando castigo f�sico!
248
00:19:56,960 --> 00:20:02,450
Aunque el cielo perdone
sus maldades, yo no lo har�!
249
00:20:02,480 --> 00:20:04,120
Tomatelas mani�tica pervertida!
250
00:20:08,370 --> 00:20:09,200
Ser�?
251
00:20:42,700 --> 00:20:45,400
Vaginaci�n! Vaginaci�n!
252
00:20:47,210 --> 00:20:48,570
Esto es maravilloso!
253
00:20:49,680 --> 00:20:51,700
Simplemente hermoso
254
00:20:53,250 --> 00:20:54,710
Fant�stico...
255
00:21:08,260 --> 00:21:09,520
Vos sos...
256
00:21:10,200 --> 00:21:11,790
Soy Kekko Kamen.
257
00:21:12,300 --> 00:21:16,490
Mientras no renuncies a tus sue�os,
yo siempre vendr� a rescatarte.
258
00:21:17,540 --> 00:21:18,800
Lo har�s?
259
00:21:19,700 --> 00:21:20,560
En serio?
260
00:21:20,870 --> 00:21:21,770
Bien...
261
00:21:38,630 --> 00:21:40,750
Qui�n es esta K?
262
00:21:41,800 --> 00:21:44,960
Ella es nuestro peor enemigo, Kekko Kamen.
263
00:21:46,700 --> 00:21:52,000
En el pasado, ella destruyo completamente
mi primer escuela, la "Academia Espartana".
264
00:21:52,970 --> 00:21:54,420
Qu�...
265
00:21:54,460 --> 00:21:56,240
Hac� algo ya mismo!
266
00:21:56,980 --> 00:21:59,500
No me importa los m�todos
sucios que utilices!
267
00:21:59,530 --> 00:22:00,740
Si, sr.
268
00:22:02,780 --> 00:22:04,730
Era real.
269
00:22:04,760 --> 00:22:06,680
Era real!
270
00:22:08,790 --> 00:22:09,940
Qu� era?
271
00:22:09,980 --> 00:22:12,200
Viste un pervertido o algo?
272
00:22:12,230 --> 00:22:13,200
No!
273
00:22:13,790 --> 00:22:18,600
Kekko Kamen vino a rescatarme!
274
00:22:18,630 --> 00:22:19,500
Kekko?
275
00:22:19,800 --> 00:22:21,280
Kekko Kamen.
276
00:22:21,320 --> 00:22:24,630
Ustedes escucharon de ella tambi�n?
277
00:22:24,870 --> 00:22:30,170
Hubo una figura legendaria en
el pasado llamada Kekko Kamen...
278
00:22:30,880 --> 00:22:34,340
Hace tiempo, hab�a una persona
que luchaba por los sue�os y...
279
00:22:34,370 --> 00:22:37,940
libertades de la gente joven
exponi�ndose ella misma...
280
00:22:41,990 --> 00:22:44,320
Pero solo es una leyenda, no?
281
00:22:44,830 --> 00:22:47,160
Ella era real!
282
00:22:47,760 --> 00:22:53,320
Y por que esta Kekko Kamen
te ayud�, Mayumi?
283
00:22:55,340 --> 00:22:56,920
Seguramente porque...
284
00:22:56,960 --> 00:23:02,100
...soy una chica linda y admirable
que nunca renuncia a sus sue�os.
285
00:23:04,880 --> 00:23:07,640
Sos tan presumida.
286
00:23:19,890 --> 00:23:21,720
Qu� estamos haciendo?
287
00:23:21,750 --> 00:23:24,490
Est� muy oscuro.
288
00:23:25,470 --> 00:23:32,230
Pens� en darte
una lecci�n especial.
289
00:23:38,950 --> 00:23:40,310
Qu� est� haciendo?
290
00:23:40,350 --> 00:23:44,400
Ten�s una cara fea, pero
tus tetas son fabulosas.
291
00:23:44,430 --> 00:23:48,220
Es un desperdicio para
esas tetas preciosas.
292
00:23:48,250 --> 00:23:50,250
No es por alardear ni nada...
293
00:23:50,290 --> 00:23:55,900
...pero si las tetas de una chica son
enormes, no me importa su cara.
294
00:23:57,300 --> 00:24:02,430
La organizaci�n secreta "Mangriffon"
fue formada para reclutar tontos ignorantes.
295
00:24:02,460 --> 00:24:06,710
Es un grupo formado
por miembros muy especiales.
296
00:24:06,750 --> 00:24:10,970
Yo tengo el poder de chupar
energ�a de tus tetas...
297
00:24:11,950 --> 00:24:15,240
...y convertirla en
otro tipo de energ�a.
298
00:24:27,560 --> 00:24:31,190
C�mo se siente renacer?
299
00:24:31,970 --> 00:24:34,930
Tu nombre ahora es Akira Oshima.
300
00:24:35,900 --> 00:24:39,700
Luego de chupar la energ�a de tus tetas,
has adquirido una nueva identidad.
301
00:24:39,910 --> 00:24:42,310
Soy Akira Oshima...
302
00:24:43,240 --> 00:24:47,840
Si quer�s recuperar tus tetas,
vas a hacer exactamente lo que te digo.
303
00:24:47,870 --> 00:24:48,810
Si!
304
00:24:49,180 --> 00:24:51,380
Digame que hacer!
305
00:24:52,120 --> 00:24:58,990
Averigua por que Kekko Kamen vino
a rescatar a Mayumi Takahashi.
306
00:24:59,260 --> 00:25:00,560
Entendiste?
307
00:25:08,440 --> 00:25:10,490
Profesora Keiko!
308
00:25:14,570 --> 00:25:16,740
Qu� est�s haciendo tan temprano?
309
00:25:17,610 --> 00:25:23,700
Ayer, Kekko Kamen
vino a rescatarme!
310
00:25:23,730 --> 00:25:24,440
En serio?
311
00:25:24,480 --> 00:25:26,110
No es eso una leyenda urbana?
312
00:25:26,550 --> 00:25:30,460
Kekko Kamen existe realmente!
313
00:25:31,790 --> 00:25:34,140
Gracias, profesora Keiko!
314
00:25:34,180 --> 00:25:36,500
Pero, si yo no hice nada...
315
00:25:40,130 --> 00:25:41,730
Qu� pas�?
316
00:25:42,800 --> 00:25:44,430
Dios m�o.
317
00:25:45,140 --> 00:25:47,610
Ella tiene buen instinto...
318
00:25:49,140 --> 00:25:51,270
Oh, bienvenida.
319
00:25:51,580 --> 00:25:58,950
Es un gran honor tenerla
aqu�, Srta. Mizuho Sakuragi.
320
00:25:59,550 --> 00:26:04,250
El director de nuestra estaci�n me dijo
que contratar� a alguien de su escuela.
321
00:26:04,280 --> 00:26:06,000
Ya veo.
322
00:26:07,360 --> 00:26:09,290
Yo apreciar�a si usted pudiera...
323
00:26:09,330 --> 00:26:12,160
...facilitarnos alguien con grandes logros
acad�micos y valores humanos.
324
00:26:12,370 --> 00:26:13,490
Entiendo.
325
00:26:13,700 --> 00:26:15,330
Enseguida.
326
00:26:21,340 --> 00:26:23,800
Buen d�a.
327
00:26:24,800 --> 00:26:25,850
Buen d�a.
328
00:26:25,880 --> 00:26:26,930
Buen d�a!
329
00:26:26,960 --> 00:26:27,940
Buen d�a.
330
00:26:27,980 --> 00:26:33,480
Anoche, una mujer llamada Manko
Kanazawa fue apu�alada hasta la muerte...
331
00:26:33,510 --> 00:26:38,200
...por su marido mientras
preparaba la cena en su departamento.
332
00:26:38,360 --> 00:26:41,080
Seg�n la polic�a,
la Sra. Kanazawa estaba...
333
00:26:41,120 --> 00:26:45,060
preparando hamburguesas para cenar,
pero su esposo volvi� a casa furioso.
334
00:26:45,100 --> 00:26:50,250
�l le dijo "Dej� de preparar comidas de
mierda! Te voy a convertir en hamburguesa!"
335
00:26:50,280 --> 00:26:55,400
Entonces agarr� un cuchillo de cocina y
la apu�al� en el estomago repetidamente.
336
00:26:55,440 --> 00:26:57,300
Suficiente, bien.
337
00:26:57,310 --> 00:26:59,370
Ahora es tu turno, Takahashi.
338
00:27:06,550 --> 00:27:12,220
Anoche, una mujer llamada Manko
Kanazawa fue apu�alada hasta la muerte...
339
00:27:12,430 --> 00:27:16,830
...por su marido mientras
preparaba la cena en su departamento!
340
00:27:17,430 --> 00:27:18,330
No!
341
00:27:23,470 --> 00:27:26,700
Qui�n mierda lee una noticia
tr�gica con cara sonriente?
342
00:27:28,000 --> 00:27:28,910
Perd�n.
343
00:27:32,500 --> 00:27:35,310
Estas transpirando mucho, Mayumi.
344
00:27:37,120 --> 00:27:38,780
Sra. Kanazawa fue...
345
00:27:38,810 --> 00:27:40,250
Est�s empapada.
346
00:27:41,150 --> 00:27:43,710
...apu�alada por su esposo
hasta la muerte mientras...
347
00:27:44,490 --> 00:27:45,320
...arreglando la cena...
348
00:27:45,350 --> 00:27:46,360
Mal!
349
00:27:49,600 --> 00:27:54,520
...mientras preparaba la cena
en su departamento...
350
00:27:54,770 --> 00:27:55,790
Um...
351
00:27:58,710 --> 00:28:00,570
Ella estaba cocinando una hamburguesa...
352
00:28:00,600 --> 00:28:05,970
...pero su esposo lleg� a casa y...
353
00:28:06,680 --> 00:28:11,080
...la apu�al� hasta matarla...
354
00:28:11,120 --> 00:28:14,120
...diciendo "Dej� de preparar
comidas de mierda."
355
00:28:21,600 --> 00:28:24,960
Arruinaste el sagrado manuscrito.
356
00:28:26,600 --> 00:28:28,260
Lo siento.
357
00:28:31,470 --> 00:28:33,770
Est�s m�s fresca ahora, no?
358
00:28:35,510 --> 00:28:37,100
Qu� pasa?
359
00:28:37,610 --> 00:28:38,740
Le�!
360
00:28:40,410 --> 00:28:43,180
Si no quer�s seguir tomando esta
clase, sal� cagando de ac�!
361
00:28:48,520 --> 00:28:52,820
Muy bien, ahora seguiremos
con vos, Kyoichi.
362
00:28:52,850 --> 00:28:54,000
Mayumi Takahashi
363
00:28:54,100 --> 00:28:55,620
Mayumi Takahashi
Jun Takenouchi
364
00:28:55,850 --> 00:28:59,220
Kyoichi me vio la bombacha!
365
00:28:59,260 --> 00:29:03,390
Eso es mejor que ser despreciada
y rechazada.
366
00:29:03,940 --> 00:29:09,770
Hubiera preferido que vieran
mi bombacha favorita del osito.
367
00:29:10,000 --> 00:29:11,840
Eso realmente importa?
368
00:29:12,580 --> 00:29:15,440
Pero es muy frustrante.
369
00:29:15,480 --> 00:29:19,280
Yo escuche un rumor que el profesor
Oshio est� vendiendo videos nuestros.
370
00:29:19,520 --> 00:29:22,490
Los titul� "formando
una futura reportera".
371
00:29:22,520 --> 00:29:23,720
Qu�?
372
00:29:26,630 --> 00:29:32,900
Hasta que nos graduemos, tenemos
que ser obedientes con nuestros profesores.
373
00:29:45,450 --> 00:29:47,210
Estoy presentando un nuevo alumno.
374
00:29:48,520 --> 00:29:51,480
Soy Akira Oshima.
Encantado de conocerlos.
375
00:29:54,200 --> 00:29:55,490
Sentat� ah�.
376
00:30:02,600 --> 00:30:04,890
Es lindo, no?
377
00:30:06,400 --> 00:30:07,420
S�...
378
00:30:09,640 --> 00:30:13,160
Lamento informarles que vamos
a cancelar la clase de hoy...
379
00:30:13,740 --> 00:30:15,470
...para tener una revisaci�n f�sica.
380
00:30:15,500 --> 00:30:16,720
Qu�?
381
00:30:22,620 --> 00:30:26,310
Nuestro socio, el estudio de
televisi�n MGF, nos inform� que...
382
00:30:26,520 --> 00:30:30,220
...necesita una cara nueva
para su departamento de noticias.
383
00:30:30,260 --> 00:30:33,710
Enviaremos un estudiante de esta escuela
con un destacado historial acad�mico...
384
00:30:33,740 --> 00:30:35,950
...que est� en excelente
estado f�sico.
385
00:30:35,980 --> 00:30:37,320
As� es!
386
00:30:38,130 --> 00:30:41,360
Pres�ntense todos a la
enfermer�a en 5 minutos!
387
00:30:41,870 --> 00:30:45,900
Furusawa, ocupat� de Oshima
ya que tenemos pocos hombres.
388
00:30:45,930 --> 00:30:47,100
S�.
389
00:30:48,470 --> 00:30:50,270
Jun, dame un trago.
390
00:30:50,300 --> 00:30:51,540
Seguro.
391
00:31:01,550 --> 00:31:02,350
Ac� ten�s.
392
00:31:26,110 --> 00:31:27,700
Gracias, Doctor.
393
00:31:29,880 --> 00:31:31,100
Gracias.
394
00:31:32,250 --> 00:31:33,110
Ustedes dos!
395
00:31:33,150 --> 00:31:36,650
Contin�en la fila. Qu� est�n esperando?
396
00:31:36,890 --> 00:31:38,720
Qu� est�n haciendo?
397
00:31:38,760 --> 00:31:43,260
Ap�rense y mu�vanse, mu�vanse,
mu�vanse, mu�vanse!
398
00:31:44,500 --> 00:31:45,730
Qu� pasa?
399
00:31:46,230 --> 00:31:48,530
Oh, nada.
400
00:31:51,370 --> 00:31:54,240
Es solo mi estomago...
401
00:31:55,700 --> 00:31:57,100
No te ves bien.
402
00:31:57,940 --> 00:31:59,570
Tal vez deber�as descansar?
403
00:32:00,350 --> 00:32:01,810
Estoy bien...
404
00:32:02,120 --> 00:32:05,350
Tengo que hacer la revisaci�n m�dica...
405
00:32:08,320 --> 00:32:10,920
No estas cuidando bien
tu cuerpo.
406
00:32:11,260 --> 00:32:14,660
No creo que puedas manejar
el trabajo para MGF.
407
00:32:14,690 --> 00:32:15,950
Pero...
408
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Cuando terminen las chicas, ten�s que
ir a la enfermer�a en unos 30 minutos.
409
00:32:34,830 --> 00:32:36,000
Y vos?
410
00:32:36,100 --> 00:32:37,910
No me siento bien.
411
00:32:37,950 --> 00:32:40,210
Solo decile a los profesores
que no me siento bien.
412
00:32:47,860 --> 00:32:51,890
Hey Wakana, qu� cosa le pusiste
a la botella de Jun?
413
00:32:52,200 --> 00:32:53,460
De qu� est�s hablando?
414
00:32:53,500 --> 00:32:56,360
Vos sab�s de que estoy
hablando, te vi.
415
00:32:56,770 --> 00:32:58,220
Era solo un laxante.
416
00:32:58,260 --> 00:33:00,860
Una lastima que ella cayera.
417
00:33:01,110 --> 00:33:02,170
Es terrible.
418
00:33:02,480 --> 00:33:03,810
Por que lo hiciste?
419
00:33:04,140 --> 00:33:06,370
Escuchaste lo que dijeron.
420
00:33:06,410 --> 00:33:10,450
Solo una de nosotras ser� contratada
por MGF.
421
00:33:11,200 --> 00:33:14,820
No somos amigas, sabes. Estamos
todas luchando por el puesto.
422
00:33:15,220 --> 00:33:19,160
Ten�s que usar todo lo necesario
para conseguir el trabajo.
423
00:33:23,760 --> 00:33:25,560
Supongo que ten�s raz�n.
424
00:33:26,470 --> 00:33:29,590
No podemos ser amigas
por mucho m�s tiempo.
425
00:33:31,570 --> 00:33:33,800
Us� todos los trucos sucios
que puedas.
426
00:33:34,340 --> 00:33:36,640
Sab�s que no podes ganar
de manera justa y limpia.
427
00:33:39,500 --> 00:33:40,200
Qu� hacen?
428
00:33:40,240 --> 00:33:43,180
Paren, las dos!
429
00:33:44,520 --> 00:33:47,420
No te hablo nunca m�s, Mayumi.
430
00:33:48,450 --> 00:33:52,220
No podemos ser amigas y creer
que conseguiremos el trabajo.
431
00:34:03,900 --> 00:34:06,870
Me pareci� decir que
todos ten�an que venir.
432
00:34:07,840 --> 00:34:11,000
Disculpe por favor.
No me siento bien.
433
00:34:15,250 --> 00:34:16,610
Ven conmigo.
434
00:34:21,250 --> 00:34:22,650
Vos me acusaste?
435
00:34:23,260 --> 00:34:26,620
Sin rencores. Vos elegiste
no presentarte.
436
00:34:27,900 --> 00:34:29,960
No me interesa el cuerpo
desnudo de los hombres.
437
00:34:30,330 --> 00:34:34,320
Pero deben hacerse la revisaci�n
sin importar el sexo.
438
00:34:36,100 --> 00:34:37,300
Por qu�?
439
00:34:37,700 --> 00:34:39,430
Por que no fuiste?
440
00:34:42,410 --> 00:34:44,700
Pensas que te podes escapar?
441
00:34:45,340 --> 00:34:47,780
Por que odias las revisaciones f�sicas?
442
00:34:47,810 --> 00:34:48,680
S�, por qu�?
443
00:34:49,450 --> 00:34:50,440
Eh?
444
00:34:53,520 --> 00:34:57,290
Me parece que tenemos que revisarlo
cuidadosamente. Qu� piensan?
445
00:35:01,260 --> 00:35:04,600
Paren! D�jenme ir!
446
00:35:04,630 --> 00:35:07,100
D�jenme!
447
00:35:11,570 --> 00:35:12,630
Paren!
448
00:35:13,610 --> 00:35:15,100
Paren!
449
00:35:43,540 --> 00:35:44,870
No!
450
00:35:45,510 --> 00:35:46,600
Paren!
451
00:35:56,500 --> 00:35:58,310
Paren!
452
00:35:59,490 --> 00:36:00,240
No!
453
00:36:13,170 --> 00:36:15,960
Ahora, hagamos la revisaci�n medica.
454
00:36:20,970 --> 00:36:26,540
No te muevas, o podr�a
cortarte tu parte preciosa...
455
00:36:32,290 --> 00:36:33,220
Sos...
456
00:36:34,200 --> 00:36:35,490
Sos una mujer?
457
00:36:39,990 --> 00:36:41,860
Esperen un minuto...
458
00:37:16,160 --> 00:37:19,690
Tenes que usar todo lo necesario
para conseguir el trabajo!
459
00:37:19,930 --> 00:37:23,300
No podemos ser amigas
por mucho m�s tiempo.
460
00:37:35,680 --> 00:37:37,760
Akira...
461
00:37:37,800 --> 00:37:41,220
Furusawa fue secuestrada
por los profesores.
462
00:37:41,250 --> 00:37:43,380
Kyoichi?
463
00:37:43,420 --> 00:37:45,950
No parec�a un mal tipo, aunque...
464
00:37:46,390 --> 00:37:48,620
Que pasa con esta escuela?
465
00:37:51,630 --> 00:37:54,660
Cuerpo de mujer pero con coraz�n de hombre.
466
00:37:54,690 --> 00:37:57,930
Justo mi tipo!
467
00:38:01,840 --> 00:38:02,670
As� que...
468
00:38:04,440 --> 00:38:07,700
...vos debes ser Kekko Kamen!
469
00:38:07,730 --> 00:38:08,770
No s�!
470
00:38:08,810 --> 00:38:10,710
No s� nada!
471
00:38:41,610 --> 00:38:45,060
Deber�an avergonzarse por
meterse con...
472
00:38:45,090 --> 00:38:48,510
...estudiantes inocentes y desnudarlas.
473
00:38:48,850 --> 00:38:52,980
Ustedes ser�n castigados!
Contemplen sus fechor�as desde el infierno!
474
00:39:47,810 --> 00:39:49,540
As� que esta es Kekko Kamen...
475
00:39:49,950 --> 00:39:52,510
No era Koichi...
476
00:39:52,990 --> 00:39:56,720
Veo que el secreto de la fuerza
de Kekko Kamen reside en su habilidad...
477
00:39:57,220 --> 00:40:01,200
...para exponer y revelar todo
sobre el cuerpo femenino.
478
00:40:01,290 --> 00:40:02,420
As� es.
479
00:40:03,300 --> 00:40:05,860
Es un esfuerzo total.
480
00:40:05,900 --> 00:40:10,900
No creo que Kyoichi pueda hacer
eso con el coraz�n de un hombre.
481
00:40:11,770 --> 00:40:13,860
Los hombres son criaturas vanidosas.
482
00:40:14,700 --> 00:40:16,400
Ellos no pueden ser desafiantes.
483
00:40:16,430 --> 00:40:17,900
Entonces quien es ella?
484
00:40:17,930 --> 00:40:19,200
Conf�en en mi.
485
00:40:19,240 --> 00:40:21,540
Voy a descubrir quien es Kekko Kamen.
486
00:40:46,640 --> 00:40:48,160
Akira.
487
00:40:50,840 --> 00:40:52,780
Tu sonrisa es asombrosa.
488
00:40:53,410 --> 00:40:54,850
Sonre�s desde el
fondo de tu coraz�n.
489
00:40:54,880 --> 00:40:56,410
Otros tambi�n, no?
490
00:40:56,850 --> 00:40:59,840
Otras chicas sonr�en
con la boca.
491
00:41:00,850 --> 00:41:04,910
Es la primera vez que veo
a una chica sonre�r como vos.
492
00:41:25,540 --> 00:41:27,170
Ya te lo abrochaste?
493
00:41:27,200 --> 00:41:29,020
Mis u�as se traban.
494
00:41:29,050 --> 00:41:30,840
Siempre tardas mucho.
495
00:41:32,120 --> 00:41:33,310
Mierda, tengo que apurarme!
496
00:41:33,350 --> 00:41:35,420
La pr�xima clase es la de Oshio.
Tengo que apurarme!
497
00:41:36,620 --> 00:41:39,720
Eh? Mi bombacha se perdi�.
498
00:41:41,860 --> 00:41:43,830
Buenos d�as a todos.
499
00:41:43,860 --> 00:41:45,120
Buenos d�as.
500
00:41:46,300 --> 00:41:50,300
Para la clase de hoy, vamos a
practicar como en un sal�n de baile.
501
00:41:50,330 --> 00:41:51,300
Entienden, todos?
502
00:41:51,330 --> 00:41:52,390
Si.
503
00:41:52,640 --> 00:41:56,870
Ahora para el rol de profesor de baile,
h�ganos el honor, Sr. Oshima.
504
00:41:56,900 --> 00:41:57,870
Si.
505
00:41:59,800 --> 00:42:00,910
Y la reportera ser�...
506
00:42:02,850 --> 00:42:03,990
...Wakana.
507
00:42:04,580 --> 00:42:05,740
Si...
508
00:42:20,000 --> 00:42:21,650
La noticia del d�a!
509
00:42:21,690 --> 00:42:26,740
Vamos a cubrir los secretos
del popular baile de sal�n.
510
00:42:27,170 --> 00:42:32,170
Vamos a pedirle al Sr. Oshima
consejos para el baile.
511
00:42:40,450 --> 00:42:42,420
Estas muy r�gida, Wakana.
512
00:42:42,660 --> 00:42:43,490
Perd�n...
513
00:42:47,630 --> 00:42:50,600
No, lo estas haciendo todo mal.
514
00:42:52,230 --> 00:42:55,960
Una sonrisa es muy importante
para una reportera, no es as�?
515
00:42:56,270 --> 00:42:58,460
Sin ella, no puedes capturar
el coraz�n del televidente.
516
00:42:58,490 --> 00:42:59,830
Ahora mu�strame una cara feliz.
517
00:43:00,110 --> 00:43:01,020
Feliz.
518
00:43:01,050 --> 00:43:01,930
Sonre�.
519
00:43:02,340 --> 00:43:04,500
Bien, muy linda.
520
00:43:04,710 --> 00:43:06,200
Ahora probemos otra vez.
521
00:43:06,910 --> 00:43:07,840
Muy bien.
522
00:43:19,490 --> 00:43:21,720
El baile de sal�n es muy
bueno para la salud.
523
00:43:22,430 --> 00:43:25,450
Quema tantas calor�as como caminar.
524
00:43:36,100 --> 00:43:37,270
Que estas haciendo?
525
00:43:37,300 --> 00:43:38,310
Enf�cate!
526
00:43:38,980 --> 00:43:39,910
Si.
527
00:43:43,420 --> 00:43:47,610
Usando las piernas, coraz�n y
pulmones, se ejercita al m�ximo.
528
00:43:49,190 --> 00:43:51,490
Supongo que el secreto de su popularidad...
529
00:43:52,490 --> 00:43:54,720
...es que podes divertirte
mientras te ejercitas...
530
00:44:02,370 --> 00:44:03,270
No!
531
00:44:03,600 --> 00:44:06,330
Que pensas que estas haciendo?
532
00:44:07,810 --> 00:44:09,970
Tomando una clase sagrada
sin bombacha!
533
00:44:10,210 --> 00:44:12,940
Perd�n, la raz�n de esto es...
534
00:44:16,120 --> 00:44:18,500
Te estas metiendo conmigo no?
535
00:44:18,520 --> 00:44:20,580
No, no es...
536
00:44:22,290 --> 00:44:23,580
Vamos a tener que darte
una lecci�n mas tarde.
537
00:44:30,460 --> 00:44:33,360
Tengo que hablarte, Mayumi.
538
00:44:33,730 --> 00:44:35,500
Puedo pasar a verte luego?
539
00:44:50,450 --> 00:44:54,510
Y si intenta algo conmigo?
540
00:44:55,850 --> 00:44:57,380
Solo en caso que lo haga...
541
00:44:58,290 --> 00:45:01,190
Eso, "solo en caso"...
542
00:45:02,290 --> 00:45:03,230
Eh?
543
00:45:03,800 --> 00:45:06,300
Mi bombacha favorita desapareci�!
544
00:45:07,400 --> 00:45:09,870
Hey, sabes donde esta mi bombacha?
545
00:45:09,900 --> 00:45:12,800
Quien te robar�a la bombacha?
546
00:45:13,140 --> 00:45:15,500
Hey, las m�as tampoco est�n!
547
00:45:15,540 --> 00:45:18,230
Alguien esta robando las bombachas?
Imposible!
548
00:45:21,880 --> 00:45:23,670
Me sorprend� mucho hoy...
549
00:45:23,710 --> 00:45:25,910
Wakana es una persona rara, eh?
550
00:45:25,940 --> 00:45:28,110
Wakana no es ese tipo de chica!
551
00:45:29,190 --> 00:45:35,220
No creo que ella hiciera nada
para interrumpir la clase.
552
00:45:36,360 --> 00:45:38,760
Realmente te importan
tus amigos, no?
553
00:46:24,710 --> 00:46:26,840
Buenas noticias, Wakana.
554
00:46:27,310 --> 00:46:33,620
Hoy, he invitado a una instructora especial
para que te inculque un poco de juicio!
555
00:46:33,650 --> 00:46:34,950
Solo recuerda...
556
00:46:35,550 --> 00:46:38,990
...para esta profesora,
las palabras no tienen sentido.
557
00:46:54,270 --> 00:46:56,210
Mayumi!
558
00:47:04,620 --> 00:47:06,200
Que pasa, Jun?
559
00:47:07,900 --> 00:47:09,250
Nada...
560
00:47:18,760 --> 00:47:22,560
A qui�n le importa Wakana?
561
00:47:22,590 --> 00:47:24,790
Qu�0 le paso a Wakana?
562
00:47:25,740 --> 00:47:28,760
La llevaron a la c�mara
de torturas del s�tano.
563
00:47:29,170 --> 00:47:30,620
Que bonito!
564
00:47:30,660 --> 00:47:33,770
Lo sabia! No era solo
una t�pica lecci�n!
565
00:47:34,500 --> 00:47:37,110
No es necesario ir a rescatarla.
566
00:47:37,880 --> 00:47:41,440
Se merece ser castiga, y perderse
la oportunidad de convertirse en...
567
00:47:41,470 --> 00:47:43,380
...reportera de MGF.
568
00:47:43,410 --> 00:47:45,290
No digas eso, Jun.
569
00:47:47,760 --> 00:47:50,630
Wakana se porto mal
al darte el laxante.
570
00:47:51,330 --> 00:47:55,530
Pero librarme de la competencia
con m�todos sucios...
571
00:47:55,560 --> 00:47:57,790
...no es algo que yo puedo hacer!
572
00:48:04,910 --> 00:48:09,510
Fue idea de Akira usar a
Wakana como anzuelo?
573
00:48:09,540 --> 00:48:10,480
Si.
574
00:48:10,980 --> 00:48:14,440
Este anzuelo deber�a traer a Mayumi
Takashi y provocar la...
575
00:48:14,470 --> 00:48:16,780
...aparici�n de Kekko Kamen...
576
00:48:18,220 --> 00:48:20,780
Mostrate, Kekko Kamen!
577
00:48:21,300 --> 00:48:24,930
Tu peor pesadilla te espera!
578
00:48:29,300 --> 00:48:30,830
Se ve rico, no?
579
00:48:31,500 --> 00:48:34,300
Te dejare comer mucho!
580
00:48:34,910 --> 00:48:38,670
Si me como una anguila viva,
me voy a enfermar!
581
00:48:38,710 --> 00:48:43,680
Si no tenes deseos de tomar tus clases,
te mereces una severa diarrea!
582
00:48:44,750 --> 00:48:47,350
Ac� vienen.
583
00:48:47,390 --> 00:48:50,800
Trato de tomarme las
lecciones muy seriamente!
584
00:48:50,830 --> 00:48:52,120
Por favor perd�nenme!
585
00:49:02,970 --> 00:49:06,600
Se ven ricas, no?
586
00:49:15,550 --> 00:49:18,280
Wakana!
587
00:49:19,690 --> 00:49:22,550
Bien, bien, es la rezagada Mayumi.
588
00:49:22,820 --> 00:49:24,910
Quer�s tomar lecciones vos tambi�n?
589
00:49:24,940 --> 00:49:27,460
Por favor suelten a Wakana!
590
00:49:28,730 --> 00:49:29,780
Veamos...
591
00:49:29,820 --> 00:49:31,330
Abran la puerta por favor!
592
00:49:32,200 --> 00:49:33,690
Quer�s entrar?
593
00:49:33,900 --> 00:49:38,360
Entonces deci "d�jenme entrar
por favor"
594
00:49:39,670 --> 00:49:42,230
D�jenme entrar
por favor!
595
00:49:42,270 --> 00:49:44,800
Vaya, que bien se siente!
596
00:49:45,880 --> 00:49:47,540
Estoy feliz de estar vivo!
597
00:49:49,580 --> 00:49:50,780
Wakana!
598
00:49:51,420 --> 00:49:52,820
Wakana!
599
00:49:56,120 --> 00:49:58,750
Estoy contento de que lo
hayas dicho, jovencita...
600
00:49:58,990 --> 00:50:00,520
Te dar� una recompensa!
601
00:50:00,790 --> 00:50:03,120
Por favor, liberen a Wakana!
602
00:50:05,960 --> 00:50:09,260
Te dejare tomar la lecci�n a vos tambi�n.
603
00:50:09,290 --> 00:50:10,460
Wakana!
604
00:50:10,770 --> 00:50:11,900
Despertate, Wakana!
605
00:50:12,940 --> 00:50:14,300
Wakana!
606
00:50:17,100 --> 00:50:18,200
Wakana!
607
00:50:23,350 --> 00:50:25,540
Alguien, ayuda!
608
00:50:32,760 --> 00:50:36,900
Sra. Keiko, he sido una mala persona!
609
00:50:40,400 --> 00:50:42,660
Que pasa?
610
00:50:44,870 --> 00:50:48,740
Me siento mal por re�rme
de las desgracias de mi amiga...
611
00:50:49,980 --> 00:50:51,700
Qu� pas�?
612
00:50:53,950 --> 00:50:58,750
Wakana fue raptada por el profesor
Sudo y el profesor Oshio...
613
00:50:59,520 --> 00:51:01,380
Son incre�bles.
614
00:51:01,790 --> 00:51:03,720
Planean dar m�s castigo...
615
00:51:06,390 --> 00:51:10,500
- Mayumi... fue a rescatar a
Wakana, sin dudarlo...
616
00:51:10,530 --> 00:51:12,520
Pero yo...
617
00:51:13,670 --> 00:51:15,100
No te preocupes.
618
00:51:15,430 --> 00:51:22,200
Mientras se cuiden la una a
la otra, ella ira a rescatarlas.
619
00:51:23,980 --> 00:51:25,140
Es decir...
620
00:51:25,580 --> 00:51:26,410
Eso es.
621
00:51:27,480 --> 00:51:29,400
Kekko Kamen!
622
00:51:30,950 --> 00:51:31,750
Si!
623
00:51:42,830 --> 00:51:44,900
Bueno...
624
00:51:45,330 --> 00:51:46,520
Qu�?
625
00:51:47,230 --> 00:51:52,400
Tal vez deber�as marcharte,
por tu seguridad y por el gui�n.
626
00:51:53,210 --> 00:51:54,540
Entiendo.
627
00:51:54,940 --> 00:51:56,700
Buen d�a.
628
00:52:08,890 --> 00:52:09,630
Podes irte.
629
00:52:09,670 --> 00:52:10,380
Muy bien.
630
00:52:10,790 --> 00:52:11,850
Anda!
631
00:52:15,760 --> 00:52:20,600
Aunque el cielo perdone
sus maldades, yo no lo har�!
632
00:52:42,500 --> 00:52:44,180
Kekko Kamen ha llegado!
633
00:52:47,190 --> 00:52:50,420
Te ves maravillosa todas y cada vez!
634
00:52:54,400 --> 00:52:57,930
Pero supongo que este es
el fin del camino para vos.
635
00:52:59,240 --> 00:53:02,830
He preparado una bestia
para que se ocupe de vos!
636
00:53:38,580 --> 00:53:41,600
Ni siquiera vos podr�s vencer este Behemot!
637
00:53:49,390 --> 00:53:51,880
Maldita...
638
00:53:52,390 --> 00:53:55,620
Baja!
639
00:53:59,600 --> 00:54:00,900
Vine a rescatar a las dos.
640
00:54:02,730 --> 00:54:04,100
Ap�rense!
641
00:54:06,200 --> 00:54:08,730
Pero, Kekko Kamen...
642
00:54:14,450 --> 00:54:17,180
Solo seremos una distracci�n
para ella. V�monos!
643
00:54:17,720 --> 00:54:20,280
Podemos irnos de ac�!
644
00:54:26,320 --> 00:54:27,450
Por este lado.
645
00:54:35,130 --> 00:54:36,400
Uf, estuvo cerca!
646
00:54:36,770 --> 00:54:38,000
Muchas gracias.
647
00:54:38,570 --> 00:54:43,230
Estoy congel�ndome. Me voy.
Ustedes hagan lo que quieran.
648
00:54:55,650 --> 00:54:56,750
Estas bien?
649
00:54:57,190 --> 00:54:58,310
Ahora estas a salvo conmigo.
650
00:54:58,340 --> 00:54:59,860
Akira...
651
00:55:00,330 --> 00:55:01,990
Akira?
652
00:55:02,260 --> 00:55:05,560
Siento esto, pero necesito
tomarte como mi reh�n.
653
00:55:06,700 --> 00:55:09,690
Soy el �nico que revelara
el secreto de Kekko Kamen.
654
00:55:09,930 --> 00:55:13,370
Una ilusi�n en mi coraz�n, una
bufanda naranja en mi cuello.
655
00:55:14,170 --> 00:55:16,640
Derrotando a los villanos
con mis poderes sobrehumanos...
656
00:55:16,670 --> 00:55:18,540
Ellos me llaman La...
657
00:55:18,570 --> 00:55:19,700
...Venganza?
658
00:55:19,740 --> 00:55:21,440
La Bombacha Ilusionista!
659
00:55:21,780 --> 00:55:25,380
Vamos bombacha,
dame tu poder!
660
00:55:38,500 --> 00:55:39,330
Hey...
661
00:55:40,300 --> 00:55:41,530
Osito...
662
00:55:41,970 --> 00:55:42,830
Estas son mis...
663
00:55:44,170 --> 00:55:45,530
Imposible!
664
00:55:46,340 --> 00:55:50,060
He renacido usando
los poderes de Mangriffon!
665
00:55:50,100 --> 00:55:53,400
He robado todas las bragas
que hab�a en la escuela.
666
00:55:57,250 --> 00:56:00,240
Adi�s, mi primer amor...
667
00:56:00,490 --> 00:56:04,500
Ahora, para ganar mas poder...
668
00:56:04,590 --> 00:56:07,110
Tomare la bombacha
que estas usando!
669
00:56:09,690 --> 00:56:11,490
Ven� de una vez!
670
00:56:17,540 --> 00:56:18,520
No!
671
00:56:18,560 --> 00:56:19,570
D�melas!
672
00:56:20,840 --> 00:56:22,240
Para!
673
00:56:24,340 --> 00:56:25,600
No te muevas!
674
00:56:29,210 --> 00:56:31,710
Las bragas son sagradas para una mujer.
675
00:56:32,250 --> 00:56:37,190
No solo las robaste, sino que
las uses en la cabeza es atroz.
676
00:56:37,860 --> 00:56:40,480
Te dar� una lecci�n!
677
00:56:41,930 --> 00:56:43,890
Qu�date ah�, Kekko Kamen.
678
00:56:44,400 --> 00:56:45,490
Ni te muevas!
679
00:56:48,770 --> 00:56:50,960
No ser� responsable por
lo que le pase a ella!
680
00:57:13,220 --> 00:57:14,660
Que buena vista!
681
00:57:19,100 --> 00:57:19,960
Kekko Kamen...
682
00:57:22,430 --> 00:57:24,460
Echale un ojo a esto Bombacha Ilusionista!
683
00:57:32,440 --> 00:57:33,470
Upa, hermoso!
684
00:57:33,880 --> 00:57:35,870
Eso es maravilloso!
685
00:58:08,210 --> 00:58:11,500
Tus movimientos no tienen efecto
sobre ella!
686
00:58:11,920 --> 00:58:15,480
C�mo la vas a vencer, Kekko Kamen?
687
00:58:20,760 --> 00:58:22,350
As�.
688
00:58:25,530 --> 00:58:26,260
No es justo!
689
00:59:20,320 --> 00:59:23,190
Esta chica tambi�n fue una victima.
690
00:59:24,920 --> 00:59:28,980
El verdadero enemigo sigue por aqu�!
691
00:59:29,010 --> 00:59:30,860
El verdadero enemigo?
692
00:59:31,360 --> 00:59:36,730
Si. El que quiere destruir
todos sus sue�os y esperanzas.
693
00:59:51,650 --> 00:59:55,140
Ese ser� yo, Kekko Kamen?
694
00:59:55,450 --> 01:00:01,260
...o deber�a decir Mizuho
Sakuragi de MGF!
695
01:00:02,360 --> 01:00:05,290
Yo s� todo.
696
01:00:05,330 --> 01:00:10,200
No podr�a imaginarme a una reportera
talentosa apareciendo de esa manera!
697
01:00:13,000 --> 01:00:15,670
Cobrando una cantidad de dinero
absurda por ense�ar...
698
01:00:15,910 --> 01:00:18,200
...y ni siquiera dar buenas
lecciones a cambio!
699
01:00:18,240 --> 01:00:22,780
Vos usas el poder de la educaci�n
y te abusas con actos vergonzosos...
700
01:00:22,810 --> 01:00:25,610
No dejar� que te salgas con la tuya!
701
01:00:25,650 --> 01:00:28,590
Ustedes tontos deber�an
apreciar lo que hago.
702
01:00:30,190 --> 01:00:31,910
Durante su estad�a en la escuela...
703
01:00:31,950 --> 01:00:37,460
Al menos pueden so�ar con
convertirse en un reportera.
704
01:00:37,760 --> 01:00:42,320
Un sue�o que nunca se
cumplir� en la realidad!
705
01:00:48,400 --> 01:00:53,640
Para vencerte, Mangriffon
ha preparado varios androides!
706
01:00:54,350 --> 01:00:57,310
Su cuerpo completamente cubierto de
hierro y acero, "Hierro-acero Kamen."
707
01:01:03,760 --> 01:01:09,690
Puede desviar cualquier ataque con
su caparaz�n, "Tortuga Kamen."
708
01:01:14,300 --> 01:01:19,560
Con su gran cuerpo, "Saludable Kamen."
709
01:01:20,400 --> 01:01:21,800
Aah, totalmente desastroso!
710
01:01:25,240 --> 01:01:30,150
Lo siento, Sr. Nagai.
711
01:01:34,120 --> 01:01:36,640
Est� bien, te perdono.
712
01:01:43,730 --> 01:01:46,490
Es el fin, Mizuho Sakuragi!
713
01:01:49,370 --> 01:01:50,150
Qu�?
714
01:01:50,190 --> 01:01:52,360
A qui�n est�s llamando Kekko Kamen?
715
01:01:52,570 --> 01:01:54,130
P- Por que est�s...
716
01:01:55,640 --> 01:01:59,440
Estaba sospechando de las actividades
ilegales de esta escuela desde antes.
717
01:02:00,140 --> 01:02:02,470
Preparat� para conocer tu perdici�n!
718
01:02:02,500 --> 01:02:04,800
Esta c�mara esta capturando todo!
719
01:02:06,580 --> 01:02:08,170
Ac� tenes Mayumi, reporta esto.
720
01:02:08,210 --> 01:02:10,750
Ya te he recomendado
a mis superiores.
721
01:02:10,790 --> 01:02:13,690
Si el reporte sale bien,
el trabajo es tuyo!
722
01:02:14,390 --> 01:02:15,690
En serio?
723
01:02:23,300 --> 01:02:25,900
Kekko Kamen es una persona
que ama el bien...
724
01:02:26,840 --> 01:02:29,500
...y apoya nuestros sue�os y esperanzas.
725
01:02:29,840 --> 01:02:31,810
Ella es incre�ble!
726
01:02:37,800 --> 01:02:39,520
Kekko Kamen brinca en el aire!
727
01:02:42,520 --> 01:02:44,820
Tira un buen golpe!
728
01:02:46,220 --> 01:02:48,820
El ataque devastador de nunchaku
de Kekko Kamen!
729
01:02:53,500 --> 01:02:55,160
Est� vencido?
730
01:02:55,570 --> 01:02:57,900
Tortuga Kamen ha ca�do.
731
01:02:59,140 --> 01:03:01,110
Solo queda Saludable Kamen!
732
01:03:15,920 --> 01:03:19,500
Vaginaci�n! Vaginaci�n!
733
01:03:23,130 --> 01:03:24,420
Maravilloso!
734
01:03:32,900 --> 01:03:37,640
Estamos atravesando
dificultades t�cnicas.
735
01:03:42,500 --> 01:03:45,400
Lo siento Jun.
736
01:03:46,500 --> 01:03:48,200
No s� que me pas�.
737
01:03:48,490 --> 01:03:53,950
Actu� estupidamente solo
para conseguir un trabajo en MGF.
738
01:03:55,990 --> 01:03:57,650
Est� bien.
739
01:03:58,930 --> 01:04:02,300
Desde ahora, solo ser�
una competencia limpia.
740
01:04:05,170 --> 01:04:08,370
Me llego una carta de MGF!
741
01:04:15,850 --> 01:04:17,680
Abrila, Mayumi.
742
01:04:32,560 --> 01:04:33,930
...rechazada...
743
01:04:36,330 --> 01:04:37,700
Imposible!
744
01:04:38,340 --> 01:04:39,830
Dejame ver eso.
745
01:04:43,100 --> 01:04:44,800
Sra. Mayumi Takahashi.
746
01:04:45,400 --> 01:04:48,840
Lamento informarle
que su empleo...
747
01:04:48,870 --> 01:04:51,920
...con MGF ha sido cancelado.
748
01:04:53,420 --> 01:04:57,060
Para serle sincera, el reporte
tuvo una alta audiencia.
749
01:04:57,100 --> 01:05:00,950
Pero el salto con la entrepierna abierta
fue tomado por la c�mara.
750
01:05:00,980 --> 01:05:03,170
Estaba en vivo, que puedo decir?
751
01:05:03,200 --> 01:05:05,080
Y as� fui despedida yo tambi�n.
752
01:05:05,110 --> 01:05:06,920
El jefe estaba tan enojado que...
753
01:05:06,960 --> 01:05:11,560
...pens� que la persona que
yo hab�a recomendado era inservible.
754
01:05:11,590 --> 01:05:13,390
Que pelotudo!
755
01:05:13,430 --> 01:05:15,300
Probablemente sea mejor que
no haya conseguido el empleo.
756
01:05:15,610 --> 01:05:16,690
Realmente lo siento.
757
01:05:16,730 --> 01:05:20,940
Oh, y no se preocupe por mi.
Consegu� trabajo en otro canal.
758
01:05:21,180 --> 01:05:22,770
Bueno, ciao!
759
01:05:38,860 --> 01:05:42,590
No pienses que es nuestro fin.
760
01:05:42,630 --> 01:05:47,870
Esto continuara en
"La Venganza de Mangriffon."
761
01:05:48,210 --> 01:05:49,470
Director!
762
01:06:03,960 --> 01:06:07,410
La pr�xima, en "La
Venganza de Mangriffon"...
763
01:06:11,230 --> 01:06:12,850
Una persona de...
764
01:06:12,960 --> 01:06:14,000
...amor y...
765
01:06:14,200 --> 01:06:16,000
...justicia.
766
01:06:17,000 --> 01:06:21,130
Con su cara cubierta con
una mascara...
767
01:06:21,510 --> 01:06:23,730
...pero su cuerpo expuesto.
768
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
???
769
01:06:26,380 --> 01:06:27,500
...preciosas chicas del peligro.
770
01:06:29,200 --> 01:06:30,640
Kekko Kamen...
771
01:06:31,990 --> 01:06:33,000
...seguir� luchando.
772
01:06:52,600 --> 01:06:55,730
Por favor apoyen a Kekko Kamen!
54964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.