All language subtitles for The.Shadow.1994.720p.BluRay.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,330 --> 00:02:14,420 Here! 2 00:02:25,760 --> 00:02:26,680 Wu. 3 00:02:26,760 --> 00:02:30,480 You and your brothers murdered three of our men. 4 00:02:30,890 --> 00:02:33,020 He would have done the same. 5 00:02:33,100 --> 00:02:35,520 Send three more and I'll kill them, too. 6 00:02:36,070 --> 00:02:39,110 He already controls the opium trade all across Asia. 7 00:02:39,240 --> 00:02:41,280 May no one prosper but Ying Ko? 8 00:02:41,400 --> 00:02:44,370 My poppy fields are tiny. Nothing compared to his. 9 00:02:44,990 --> 00:02:48,620 I, Li Peng, at least I'm entitled to my little piece. 10 00:02:49,410 --> 00:02:53,250 Ying Ko, if you kill me, I promise... 11 00:02:53,540 --> 00:02:55,750 my brothers will come for you. 12 00:02:56,340 --> 00:02:58,630 And I promise you... 13 00:03:01,760 --> 00:03:03,890 I'll bury them beside you. 14 00:03:04,470 --> 00:03:05,640 Kill him. 15 00:03:13,350 --> 00:03:16,110 Let me go. I only wish to leave. 16 00:03:16,400 --> 00:03:18,190 I'll cut his throat. 17 00:03:18,440 --> 00:03:21,650 Your men are not marksmen enough to shoot around him. 18 00:03:22,030 --> 00:03:23,860 You're right. 19 00:03:23,950 --> 00:03:25,820 You're right. 20 00:03:26,280 --> 00:03:28,330 Wu, you are a wonderful friend. 21 00:03:28,790 --> 00:03:32,750 - Like a father to me. - Thank you, Ying Ko. 22 00:03:34,590 --> 00:03:37,240 Shoot through him. 23 00:04:31,390 --> 00:04:32,930 Where are you taking me? 24 00:04:33,020 --> 00:04:36,600 A Tulku wishes to see you at his temple. 25 00:04:36,770 --> 00:04:38,980 A holy man wants to see me? 26 00:04:41,020 --> 00:04:44,070 - You call that a temple? - No. 27 00:04:44,610 --> 00:04:46,200 There. 28 00:04:57,710 --> 00:04:59,960 Where did that come from? 29 00:05:00,420 --> 00:05:02,960 The clouded mind sees nothing. 30 00:05:44,380 --> 00:05:47,860 - Who are you? - I am your teacher. 31 00:05:48,160 --> 00:05:52,600 Do you have any idea who you just kidnapped? 32 00:05:53,010 --> 00:05:54,890 Cranston. 33 00:05:55,640 --> 00:05:57,180 Lamont Cranston. 34 00:05:57,270 --> 00:05:59,100 You know my real name? 35 00:05:59,350 --> 00:06:01,190 Yes. 36 00:06:02,440 --> 00:06:06,280 I also know that for as long as you can remember... 37 00:06:06,820 --> 00:06:10,360 you struggled against your own black heart and always lost. 38 00:06:10,700 --> 00:06:14,200 You watched your spirit, your very face, change... 39 00:06:14,370 --> 00:06:17,250 as the beast claws its way out from within you. 40 00:06:17,330 --> 00:06:20,670 You are in great pain, aren't you? 41 00:06:24,040 --> 00:06:26,590 You know what evil lurks in the hearts of men... 42 00:06:26,670 --> 00:06:29,090 for you have seen that evil in your heart. 43 00:06:29,170 --> 00:06:32,760 Every man pays the price for redemption. This is yours. 44 00:06:33,010 --> 00:06:36,350 - I'm not looking for redemption. - You have no choice. 45 00:06:36,810 --> 00:06:38,220 You will be redeemed... 46 00:06:38,310 --> 00:06:42,190 because I will teach you to use your black shadow to fight evil. 47 00:06:42,770 --> 00:06:44,270 I wouldn't do that. 48 00:07:31,120 --> 00:07:33,320 Phurba. 49 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Phurba. 50 00:07:37,370 --> 00:07:40,060 Phurba! 51 00:07:40,450 --> 00:07:41,750 Phurba! 52 00:07:45,000 --> 00:07:46,210 Am I in hell? 53 00:07:49,670 --> 00:07:51,630 Not yet. 54 00:08:51,320 --> 00:08:52,690 Get him, Johnny. 55 00:08:52,780 --> 00:08:54,190 Maxie. 56 00:08:54,780 --> 00:08:57,150 - Let's get this over with. - Get out. 57 00:08:57,360 --> 00:08:59,030 - No! - Come on! 58 00:08:59,370 --> 00:09:02,540 - Please, I didn't see anything. - Quit your whining. 59 00:09:02,850 --> 00:09:06,150 - Is it dry? - Please. 60 00:09:06,700 --> 00:09:09,730 - Perfect, Duke. - Bring him to the rail. 61 00:09:09,790 --> 00:09:11,750 I won't tell anyone. I swear. 62 00:09:12,000 --> 00:09:13,380 Geez. 63 00:09:14,790 --> 00:09:17,440 I wish I could trust you, sport. I really do. 64 00:09:17,510 --> 00:09:20,300 I guess you just picked the wrong alley to look down. 65 00:09:20,390 --> 00:09:24,030 - I have a family. - They'll get over it. 66 00:09:24,110 --> 00:09:27,510 I won't talk. I'm telling you-- 67 00:09:28,270 --> 00:09:30,730 I know you won't. 68 00:09:31,940 --> 00:09:32,730 Dump him. 69 00:09:32,820 --> 00:09:36,150 - No. No! - I hate heavy lifting. 70 00:09:37,100 --> 00:09:42,440 No! 71 00:09:42,650 --> 00:09:45,070 - What in Christ was that? - Who's there? 72 00:09:56,920 --> 00:09:58,050 Show yourself. 73 00:09:58,410 --> 00:10:02,300 - You murdered a policeman, Duke. - Who said that? 74 00:10:02,300 --> 00:10:04,260 Duke, who said that? 75 00:10:04,300 --> 00:10:08,340 - Shut up! - The weed of crime bears bitter fruit. 76 00:10:08,600 --> 00:10:13,020 I don't like this. This stinks. Let's get the hell outta here! 77 00:10:13,350 --> 00:10:17,350 - Shut your hole, Maxie! - Did you think you'd get away with it? 78 00:10:17,630 --> 00:10:21,200 Come on, Duke! 79 00:10:22,080 --> 00:10:27,830 Did you think I wouldn't know? 80 00:11:01,450 --> 00:11:03,820 Duke, I think you got him. 81 00:11:05,740 --> 00:11:07,910 You're damn right I... 82 00:11:13,790 --> 00:11:16,080 You committed murder, Duke. 83 00:11:16,340 --> 00:11:19,800 - Now you're going to confess to it. - Like hell I will. 84 00:11:20,090 --> 00:11:24,010 You will, because if you don't, I'll be there. 85 00:11:24,210 --> 00:11:30,060 I'll be there, around every corner... 86 00:11:30,180 --> 00:11:36,100 in every empty room, as inevitable as your guilty conscience. 87 00:11:36,190 --> 00:11:41,880 You don't scare me, you son of a... 88 00:11:43,360 --> 00:11:46,700 You will go to the eighth precinct house on Second Avenue... 89 00:11:46,780 --> 00:11:50,540 and surrender yourself, and you will do it now. 90 00:11:50,700 --> 00:11:52,760 I confess! I'll do it! 91 00:11:52,840 --> 00:11:55,190 Oh, my God! 92 00:11:55,270 --> 00:11:57,060 Oh, my God! 93 00:11:57,130 --> 00:12:00,360 I'll confess! For God's sake, I don't wanna die. 94 00:12:48,820 --> 00:12:50,810 No! 95 00:12:50,880 --> 00:12:52,550 No! No! 96 00:13:19,710 --> 00:13:20,780 Drive. 97 00:13:25,380 --> 00:13:26,840 Thank you. 98 00:13:27,170 --> 00:13:30,300 You are probably busy. You can just drop me off anywhere... 99 00:13:30,390 --> 00:13:35,350 You're Dr. Roy Tam, a professor in the Science Department at N.Y.U. 100 00:13:35,680 --> 00:13:39,190 - Yes. - I've saved your life, Roy Tam. 101 00:13:39,770 --> 00:13:43,020 - It now belongs to me. - It does? 102 00:13:47,440 --> 00:13:49,910 You'll become one of my agents... 103 00:13:49,990 --> 00:13:52,700 like dozens of others all over the world. 104 00:13:53,240 --> 00:13:56,330 Could I ask my wife about this? 105 00:13:56,750 --> 00:13:59,550 No! 106 00:14:00,200 --> 00:14:02,730 Mr. Shrevnitz here will instruct you... 107 00:14:02,830 --> 00:14:06,760 in the way in which I will contact you should I require your help. 108 00:14:07,260 --> 00:14:11,800 When you hear one of my agents say, "The sun is shining"... 109 00:14:12,890 --> 00:14:17,640 you will respond, "But the ice is slippery." 110 00:14:17,810 --> 00:14:21,650 This will identify you to each other. Do you understand? 111 00:14:22,100 --> 00:14:24,400 "The sun is shining." 112 00:14:24,610 --> 00:14:27,530 "But the ice is slippery." 113 00:14:28,320 --> 00:14:30,650 Tell me one thing. 114 00:14:30,900 --> 00:14:33,450 How did you know what was happening to me? 115 00:14:33,740 --> 00:14:38,310 How did you know who I am? 116 00:14:42,390 --> 00:14:46,140 The Shadow knows. 117 00:15:05,860 --> 00:15:08,190 Thank you. That's the Shadow! 118 00:15:08,530 --> 00:15:11,650 - I mean, that's the Shadow! - You're a pretty smart guy. 119 00:15:11,740 --> 00:15:13,950 I heard rumors in the paper, on the radio. 120 00:15:14,030 --> 00:15:16,950 But I thought it was just talk. I didn't think he existed. 121 00:15:17,030 --> 00:15:19,330 He doesn't. Get it? 122 00:15:23,250 --> 00:15:25,330 Don't ever take it off. 123 00:15:26,210 --> 00:15:28,630 Wait a minute. Who are you? 124 00:15:29,380 --> 00:15:31,670 Somebody who owes him his life. 125 00:15:32,470 --> 00:15:35,010 Somebody just like you. 126 00:15:56,530 --> 00:15:58,280 Boss, you okay? 127 00:16:00,660 --> 00:16:02,000 The Cobalt Club. 128 00:16:26,180 --> 00:16:31,060 ♪ You're some kind ♪ ♪ of mystery ♪ 129 00:16:32,190 --> 00:16:35,970 ♪ Sweet kind of mystery ♪ 130 00:16:37,380 --> 00:16:40,810 ♪ Gotta get you ♪ ♪ close to me ♪ 131 00:16:40,880 --> 00:16:46,330 ♪ So I can figure out ♪ ♪ what this mystery's about ♪ 132 00:16:46,390 --> 00:16:51,170 ♪ You're some kind ♪ ♪ of heavenly ♪ 133 00:16:52,480 --> 00:16:57,360 ♪ Got somethin' ♪ ♪ that gets to me ♪ 134 00:16:57,430 --> 00:17:00,860 ♪ Gotta get you ♪ ♪ next to me ♪ 135 00:17:00,930 --> 00:17:06,970 ♪ So I can figure out ♪ ♪ what this mystery's about ♪ 136 00:17:07,050 --> 00:17:11,820 ♪ You look into my eyes ♪ ♪ steal my heart and read my mind ♪ 137 00:17:11,890 --> 00:17:17,230 ♪ Help me I'm fallin' ♪ 138 00:17:17,300 --> 00:17:23,510 ♪ You cast your spell on me and here ♪ ♪ I am surrendering my soul ♪ 139 00:17:24,480 --> 00:17:27,050 ♪ Oh-ooh, you're-- ♪ 140 00:17:28,580 --> 00:17:31,880 Sorry I'm late, Uncle Wainwright, but there was a little... 141 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 accident on the bridge. 142 00:17:34,050 --> 00:17:36,050 I didn't think you wanted me to wait. 143 00:17:36,130 --> 00:17:38,970 Incidentally, try the prime rib. It's excellent. 144 00:17:39,220 --> 00:17:41,260 Your usual, Mr. Cranston. 145 00:17:41,340 --> 00:17:44,180 - Thank you very much. - You're welcome. 146 00:17:45,180 --> 00:17:48,310 You know, Lamont, I'm very upset with you. 147 00:17:49,480 --> 00:17:51,770 - What is it this time? - What is it this time? 148 00:17:51,860 --> 00:17:53,230 What is it every time? 149 00:17:53,310 --> 00:17:55,860 You ask me to dinner and show up an hour late. 150 00:17:55,940 --> 00:17:59,450 - There's no excuse... - Uncle Wainwright, I'm sorry, I... 151 00:18:03,490 --> 00:18:04,740 I got caught up. 152 00:18:04,830 --> 00:18:07,660 With what, for God's sake? You don't do anything. 153 00:18:07,750 --> 00:18:10,920 A man your age is unseemly. At least pick a hobby or something. 154 00:18:12,630 --> 00:18:14,880 Why am I talking to the back of your neck? 155 00:18:14,960 --> 00:18:17,300 Lamont? Lamont? 156 00:18:18,460 --> 00:18:20,260 Sorry. What were we talking about? 157 00:18:20,340 --> 00:18:23,850 I've never meddled in your affairs, going back to the time... 158 00:18:24,010 --> 00:18:27,390 after the war when you disappeared for some seven years. 159 00:18:27,470 --> 00:18:29,680 I never asked questions then. I'm not now. 160 00:18:29,800 --> 00:18:32,310 Excuse me, Police Commissioner Barth. Urgent message for you, sir. 161 00:18:34,230 --> 00:18:37,570 What's the matter? Cops and robbers business slowing down? 162 00:18:38,990 --> 00:18:42,030 It's a report of that damned Shadow character again. 163 00:18:43,490 --> 00:18:45,410 You said he was only a rumor. 164 00:18:45,490 --> 00:18:49,120 I'm sick of this Shadow business, his meddling in police affairs. 165 00:18:49,250 --> 00:18:53,250 This time tomorrow, I'll put a task force on him. 166 00:18:59,550 --> 00:19:02,430 You're not going to appoint a task force. 167 00:19:03,380 --> 00:19:05,430 No. Hell with him. 168 00:19:05,970 --> 00:19:07,970 I'm not going to appoint a task force. 169 00:19:08,060 --> 00:19:12,020 You're not going to pay any attention to these reports of the Shadow. 170 00:19:12,560 --> 00:19:16,400 - Ignore them entirely. - There is no Shadow. 171 00:19:17,320 --> 00:19:20,780 There is no Shadow. If there were, I'd be Eleanor Roosevelt. 172 00:19:22,390 --> 00:19:25,700 Where was I? 173 00:19:26,990 --> 00:19:29,290 You were about to tell me who she is. 174 00:19:29,940 --> 00:19:31,240 That's Margo Lane. 175 00:19:31,250 --> 00:19:34,070 Her father is a scientist working for the War Department. 176 00:19:34,230 --> 00:19:36,960 What the hell do you see in her? 177 00:19:37,030 --> 00:19:39,450 Uncle Wainwright, are you sure you're not dead? 178 00:19:40,800 --> 00:19:42,090 Not by a long shot. 179 00:19:42,170 --> 00:19:45,640 Send a bottle of Mouton Rothschild, 1928, to that table. 180 00:19:46,450 --> 00:19:49,460 Do yourself a favor. Stay away from her. 181 00:19:49,760 --> 00:19:51,310 She's strange. 182 00:19:51,890 --> 00:19:54,940 She hears voices. That's what they say. 183 00:19:55,230 --> 00:19:56,520 Really? 184 00:19:59,480 --> 00:20:01,980 Yes, I would like a glass of the Mouton... 185 00:20:02,070 --> 00:20:04,070 Rothschild, 1928. 186 00:20:04,820 --> 00:20:06,820 - Yes. - From the gentleman. 187 00:20:07,120 --> 00:20:08,950 Gentleman? 188 00:20:10,370 --> 00:20:12,580 Lamont Cranston. 189 00:20:12,870 --> 00:20:13,960 May I sit? 190 00:20:21,830 --> 00:20:24,230 You know, 191 00:20:25,300 --> 00:20:28,720 it's the strangest thing, but I have this... 192 00:20:29,220 --> 00:20:32,310 sudden craving for Peking duck. 193 00:20:33,100 --> 00:20:34,600 That's so odd. 194 00:20:35,500 --> 00:20:38,830 I was thinking the exact same thing. 195 00:20:39,110 --> 00:20:40,410 Care to join me? 196 00:20:48,660 --> 00:20:50,620 You speak Chinese. 197 00:20:50,910 --> 00:20:53,160 Only Mandarin. 198 00:20:53,450 --> 00:20:55,450 Aren't you full of surprises? 199 00:20:58,120 --> 00:21:01,000 Thank you. I'm glad you like it. 200 00:21:01,710 --> 00:21:05,670 - I had it made at Adrian's. - Why did you just tell me that? 201 00:21:05,870 --> 00:21:11,860 Well, you just complimented me on my dress just now. Didn't you? 202 00:21:12,180 --> 00:21:13,810 No, I didn't. 203 00:21:15,180 --> 00:21:17,020 But I was thinking it. 204 00:21:17,230 --> 00:21:21,940 Now that hasn't happened to me in a long time. 205 00:21:22,020 --> 00:21:25,780 Since I was a little girl with my cousin, I could hear what he was thinking. 206 00:21:25,860 --> 00:21:29,200 Just pick the thoughts right out of his head before he said a word. 207 00:21:29,280 --> 00:21:33,030 It was the strangest thing. And I never was able... 208 00:21:35,040 --> 00:21:36,870 Is something bothering you? 209 00:21:37,340 --> 00:21:40,580 Oh! No, no, no. 210 00:21:40,650 --> 00:21:43,380 Not at all. 211 00:22:01,840 --> 00:22:05,650 Well, thank you. I had a wonderful time. 212 00:22:06,070 --> 00:22:08,690 I'm not sure I can recall an evening as... 213 00:22:09,360 --> 00:22:11,490 stimulating. 214 00:22:15,280 --> 00:22:16,990 Good night, Miss Lane. 215 00:22:18,000 --> 00:22:20,290 Good night, Mr. Cranston. 216 00:22:28,260 --> 00:22:31,880 I like her, boss. She's different than your usual dames. 217 00:22:32,090 --> 00:22:34,600 - More than even she knows. - How's that? 218 00:22:35,260 --> 00:22:37,970 She has abilities she's completely unaware of. 219 00:22:38,060 --> 00:22:39,560 No kidding? 220 00:22:39,850 --> 00:22:41,810 You gonna see her again? 221 00:22:41,940 --> 00:22:45,480 - No, it's much too dangerous. - Dangerous for who? 222 00:22:46,070 --> 00:22:47,730 For me, Moe. 223 00:22:49,110 --> 00:22:50,150 For me. 224 00:23:20,550 --> 00:23:24,500 Someone's coming. 225 00:23:48,380 --> 00:23:51,590 - What is it? - That's just it, sir. I don't know. 226 00:23:51,670 --> 00:23:54,840 I'd have labeled it a mummy case coming from Tibet like it did. 227 00:23:54,930 --> 00:23:58,640 - Mummy cases come from Egypt. - That's right. Exactly. 228 00:23:58,720 --> 00:24:02,220 Besides, the thing is metal, which made me think it was a sarcophagus. 229 00:24:02,310 --> 00:24:06,100 No. Tibetan sarcophagi were of stone. 230 00:24:06,600 --> 00:24:09,230 What happened to the truck men who dropped it off? 231 00:24:09,320 --> 00:24:10,690 Gone. 232 00:24:11,280 --> 00:24:15,570 It's obviously an incorrect shipment. Call our customs broker and... 233 00:24:17,450 --> 00:24:18,870 My God! 234 00:24:19,450 --> 00:24:21,240 This is beautiful! 235 00:24:24,250 --> 00:24:26,040 This is solid silver. 236 00:24:26,330 --> 00:24:28,540 Nelson, help us take the sides off. 237 00:24:42,350 --> 00:24:45,350 - What does it say? - It's Latin. 238 00:24:45,560 --> 00:24:49,480 "Kha Khan dei potestas in terra..." 239 00:24:49,650 --> 00:24:52,320 "The power of God on Earth..." 240 00:24:52,480 --> 00:24:56,240 "...the seal of the emperor of mankind." 241 00:24:58,200 --> 00:25:00,410 Oh, my God! 242 00:25:01,530 --> 00:25:03,040 Temujin. 243 00:25:06,410 --> 00:25:09,040 This is the silver coffin of Temujin. 244 00:25:09,460 --> 00:25:11,090 Who's Temujin? 245 00:25:11,590 --> 00:25:15,380 The man who very nearly conquered the globe eight centuries ago. 246 00:25:15,840 --> 00:25:18,380 How come I never heard of him? 247 00:25:20,930 --> 00:25:24,010 Temujin was the birth name... 248 00:25:25,270 --> 00:25:27,310 of Genghis Khan. 249 00:25:29,190 --> 00:25:31,190 What was the shipper's address? 250 00:25:31,400 --> 00:25:33,650 It didn't say. 251 00:25:34,020 --> 00:25:37,070 Label just had the country of origin. 252 00:25:38,280 --> 00:25:40,660 Let me make a telephone call. 253 00:25:40,820 --> 00:25:43,200 Let me help you. 254 00:25:44,660 --> 00:25:47,000 Nelson, whatever you do... 255 00:25:47,250 --> 00:25:49,540 don't open it. 256 00:25:50,420 --> 00:25:52,080 No, sir. 257 00:26:17,100 --> 00:26:20,140 The lullaby-- 258 00:26:25,250 --> 00:26:28,030 Of-- 259 00:26:31,070 --> 00:26:34,010 Broadway 260 00:27:39,070 --> 00:27:41,690 - We're closed. - Join me... 261 00:27:43,030 --> 00:27:44,400 or die. 262 00:27:45,780 --> 00:27:47,160 Excuse me? 263 00:27:51,240 --> 00:27:54,410 Join me or die. 264 00:27:54,580 --> 00:27:56,750 This is private property. 265 00:27:59,420 --> 00:28:02,880 - Your mind is weak. - Don't come any closer. 266 00:28:04,680 --> 00:28:06,470 Fall to your knees. 267 00:28:11,640 --> 00:28:14,890 Put your gun to your temple. 268 00:28:22,190 --> 00:28:24,820 Sacrifice yourself... 269 00:28:25,950 --> 00:28:27,360 to me. 270 00:28:27,740 --> 00:28:29,490 Yes, my Khan. 271 00:28:40,420 --> 00:28:41,590 Oh, my God! 272 00:28:41,710 --> 00:28:45,380 I can't believe it. We were only gone for a moment. 273 00:29:03,410 --> 00:29:05,090 You didn't hear me, did you? 274 00:29:05,570 --> 00:29:07,950 I'm through with the beryllium sphere. 275 00:29:08,070 --> 00:29:10,820 I'm just doing some underwater tests to check pressure. 276 00:29:10,910 --> 00:29:15,410 Farley, I have told you a dozen times, we are doing energy research. 277 00:29:15,500 --> 00:29:19,040 I'm not interested in any military application of the project. 278 00:29:19,520 --> 00:29:23,290 So why'd you let the War Department pay all the bills? 279 00:29:23,300 --> 00:29:25,260 'Cause you talked me into it. 280 00:29:25,590 --> 00:29:28,260 I just wanted enough money to finish. 281 00:29:28,840 --> 00:29:31,930 Dr. Lane, you don't think big. 282 00:29:32,050 --> 00:29:35,140 If you'd only listen to me, the world could be our oyster. 283 00:29:35,220 --> 00:29:38,270 Oysters? I get a rash from oysters. 284 00:29:50,490 --> 00:29:53,240 Oh! Margo. 285 00:29:53,990 --> 00:29:56,660 What a beautiful dress. 286 00:29:57,540 --> 00:30:00,960 And such a clever neckline. 287 00:30:01,500 --> 00:30:04,590 Excuse me, Mr. Claymore, I'd like to see my father. 288 00:30:06,300 --> 00:30:08,090 So... 289 00:30:09,300 --> 00:30:12,470 when are you gonna come down and see my beryllium sphere? 290 00:30:12,550 --> 00:30:15,850 I'm not interested in your spheres. 291 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 Margo. 292 00:30:22,150 --> 00:30:24,810 You don't return my calls anymore. 293 00:30:25,940 --> 00:30:27,570 That's not true. 294 00:30:27,650 --> 00:30:30,860 - I never did return your calls. - I know. 295 00:30:31,320 --> 00:30:33,660 I can't imagine why. 296 00:30:35,700 --> 00:30:38,540 It's because I don't like you. 297 00:30:44,540 --> 00:30:46,000 What a fascinating woman! 298 00:30:48,210 --> 00:30:51,380 Dad, I don't know how you can work with that man. 299 00:30:51,570 --> 00:30:52,890 Margo! 300 00:30:53,300 --> 00:30:54,890 What a nice surprise. 301 00:30:56,220 --> 00:30:59,390 - Hi. - Have you had your dinner? 302 00:30:59,720 --> 00:31:02,310 Yes, Dad. It's 2:00 a.m. 303 00:31:03,350 --> 00:31:05,020 Where did you get this shirt? 304 00:31:05,110 --> 00:31:07,400 You said I look good in green. 305 00:31:08,070 --> 00:31:12,240 No, this is green. That's red. 306 00:31:13,030 --> 00:31:14,490 Red, green. 307 00:31:15,290 --> 00:31:18,740 Well, to me it's just a clean shirt. 308 00:31:22,120 --> 00:31:23,210 Dad? 309 00:31:23,330 --> 00:31:25,790 Do you believe in telepathy? 310 00:31:26,460 --> 00:31:31,590 I mean, do you believe that it can exist between certain people? 311 00:31:32,380 --> 00:31:36,390 You mean mind reading? Of course I don't. I'm a scientist. 312 00:31:38,300 --> 00:31:40,310 So strange. 313 00:31:41,560 --> 00:31:44,560 I've always had this feeling that there was this... 314 00:31:45,270 --> 00:31:47,770 indescribable connection out there... 315 00:31:48,650 --> 00:31:50,730 just waiting for me. 316 00:31:51,780 --> 00:31:54,950 And suddenly tonight, there it was. 317 00:31:55,950 --> 00:31:57,740 That's nice. 318 00:31:58,700 --> 00:32:00,410 What was it? 319 00:32:01,910 --> 00:32:03,790 It was a man. 320 00:32:05,710 --> 00:32:08,540 And I'm probably never gonna see him again. 321 00:32:08,880 --> 00:32:11,000 But why not? 322 00:32:11,540 --> 00:32:13,910 I just know. 323 00:32:15,760 --> 00:32:19,680 It was as though I could sense what he was feeling. 324 00:32:21,650 --> 00:32:25,280 And now I'm completely and utterly depressed. 325 00:32:26,390 --> 00:32:28,980 That's nice. 326 00:32:33,820 --> 00:32:35,900 Okay, that'll be $4.45. 327 00:32:36,320 --> 00:32:39,620 - What are you doing? - Writing down the drop-off point. 328 00:32:39,950 --> 00:32:42,570 You are making a record of my destination? 329 00:32:42,620 --> 00:32:44,660 Taxi commission's rules. 330 00:32:53,090 --> 00:32:55,130 All right, Reilly, back her up. 331 00:32:56,220 --> 00:32:57,680 That's it. 332 00:32:59,840 --> 00:33:01,890 You need fuel. 333 00:33:04,890 --> 00:33:06,770 Geez, I need gas. 334 00:33:08,390 --> 00:33:09,730 Cut left. That's it. 335 00:33:09,810 --> 00:33:11,730 Hey, thanks. 336 00:33:17,540 --> 00:33:19,890 Look out! 337 00:33:21,660 --> 00:33:24,660 This must be my lucky... 338 00:33:34,170 --> 00:33:35,960 Call an ambulance! 339 00:33:36,170 --> 00:33:38,840 Scott, you all right? 340 00:33:39,220 --> 00:33:42,050 Hey, stay back! Stay back! 341 00:33:44,260 --> 00:33:46,220 Help over here! 342 00:34:05,240 --> 00:34:07,040 What's going on? 343 00:34:07,120 --> 00:34:10,920 Inspector Cardon is in charge, sir. He's over there. 344 00:36:15,830 --> 00:36:18,080 Hey, what are you, crazy? 345 00:36:19,540 --> 00:36:21,170 - Out! - Thank you. 346 00:36:27,110 --> 00:36:29,360 To the sanctum. 347 00:36:38,580 --> 00:36:40,740 Go, go! 348 00:36:40,810 --> 00:36:44,290 Come on, what are you gonna do, park it here? Come on! 349 00:36:53,550 --> 00:36:56,780 Hey, Louie, save that cab for me! 350 00:37:44,590 --> 00:37:47,470 - Report. - Our agent in the 26th precinct... 351 00:37:47,720 --> 00:37:52,050 reports police investigation of murder at the Museum of Natural History. 352 00:37:53,140 --> 00:37:54,100 Murder. 353 00:37:54,220 --> 00:37:55,930 Agent advises inquiry. 354 00:37:56,600 --> 00:37:59,070 Understood. 355 00:38:24,880 --> 00:38:26,840 I saw you as taller. 356 00:38:27,420 --> 00:38:28,590 Who are you? 357 00:38:28,710 --> 00:38:32,510 Shiwan Khan. Last descendant of Genghis Khan. 358 00:38:34,640 --> 00:38:37,100 You are naturally deeply honored. 359 00:38:37,890 --> 00:38:41,440 Don't feel obligated to introduce yourself. I already know who you are. 360 00:38:41,520 --> 00:38:44,230 Not this temporary version of yourself. 361 00:38:44,690 --> 00:38:47,940 I know who you really are. 362 00:38:49,110 --> 00:38:50,610 Ying Ko. 363 00:38:51,900 --> 00:38:54,240 I'm a great admirer. 364 00:38:55,910 --> 00:38:58,330 I don't know what you're talking about. 365 00:38:58,450 --> 00:38:59,620 Please. 366 00:39:00,120 --> 00:39:05,460 It is no more difficult for me to invade your mind than it was this room. 367 00:39:07,210 --> 00:39:09,000 May I sit? 368 00:39:11,760 --> 00:39:13,720 You are hurting my feelings, Ying Ko. 369 00:39:13,800 --> 00:39:16,850 I should have thought you would enjoy to meet another... 370 00:39:16,930 --> 00:39:20,350 with the unique ability to cloud men's minds. 371 00:39:21,770 --> 00:39:24,140 - You were a student of the Tulku. - Yes. 372 00:39:24,270 --> 00:39:26,480 He spoke of you constantly. 373 00:39:26,940 --> 00:39:31,610 But I'm afraid he wasn't able to turn me quite as easily. 374 00:39:31,820 --> 00:39:36,030 Would you happen to have some American bourbon? 375 00:39:36,430 --> 00:39:39,370 I have a bit of a taste for it. 376 00:39:39,990 --> 00:39:42,620 - I'm happy to pay, of course. - No. 377 00:39:43,250 --> 00:39:44,460 Not at all. 378 00:39:48,630 --> 00:39:52,970 Say, you didn't happen by any chance to... 379 00:39:54,800 --> 00:39:57,930 pay a visit to the museum last night, did you? 380 00:39:59,510 --> 00:40:02,640 A wonderful collection of Tibetan tapestries. 381 00:40:07,850 --> 00:40:10,670 Oh, Ying Ko. 382 00:40:10,830 --> 00:40:14,290 Grown men still shiver at your name. 383 00:40:15,110 --> 00:40:18,530 You are, I have to confess, my idol. 384 00:40:19,450 --> 00:40:23,040 Your raid on the village of Barga? I studied it. 385 00:40:24,160 --> 00:40:26,830 How nice. You remember it. 386 00:40:26,920 --> 00:40:28,330 It rings a bell. 387 00:40:28,790 --> 00:40:31,000 It was a masterstroke. 388 00:40:31,630 --> 00:40:34,510 Swift, vicious, and sudden. 389 00:40:36,340 --> 00:40:37,800 What genius. 390 00:40:41,510 --> 00:40:43,850 So, what brings you to the Big Apple? 391 00:40:45,020 --> 00:40:46,890 My destiny. 392 00:40:47,100 --> 00:40:50,770 Genghis Khan conquered half of the world in his lifetime. 393 00:40:50,980 --> 00:40:53,400 I intend to finish the job. 394 00:40:54,280 --> 00:40:56,700 And how do you plan to do that? 395 00:40:57,240 --> 00:41:00,950 If I told you, it wouldn't be a surprise. 396 00:41:02,410 --> 00:41:05,950 I traveled to this country in Genghis Khan's holy crypt... 397 00:41:06,250 --> 00:41:08,250 to absorb his power. 398 00:41:08,460 --> 00:41:12,800 In three days, the entire world will hear my roar... 399 00:41:13,000 --> 00:41:17,340 and willingly fall subject to the lost empire of Sianking. 400 00:41:18,970 --> 00:41:21,300 That is a lovely tie, by the way. 401 00:41:22,140 --> 00:41:25,310 - May I ask where you acquired it? - Brooks Brothers. 402 00:41:25,720 --> 00:41:28,140 - Is that Midtown? - 45th and Madison. 403 00:41:28,640 --> 00:41:30,560 You are a barbarian. 404 00:41:31,520 --> 00:41:33,190 Thank you. 405 00:41:33,400 --> 00:41:35,730 We both are. 406 00:41:35,980 --> 00:41:39,240 I know that inside you beats a heart of darkness. 407 00:41:39,530 --> 00:41:42,720 You dip into it every time you put on that hat and cloak. 408 00:41:42,760 --> 00:41:44,640 Join me. 409 00:41:45,080 --> 00:41:48,000 You are Ying Ko, the Butcher of Lhasa. 410 00:41:48,540 --> 00:41:53,130 You and only you deserve to be by my side. 411 00:41:54,380 --> 00:41:58,630 Together, we'll pit armies against one another like a chess game. 412 00:41:58,880 --> 00:42:03,260 We'll collect our due of pain and we'll wash our hands in blood. 413 00:42:03,890 --> 00:42:08,060 Your mouth still waters at real power. 414 00:42:08,350 --> 00:42:11,060 I am offering you a chance to take it back. 415 00:42:11,900 --> 00:42:14,570 Be my partner, Ying Ko. 416 00:42:15,730 --> 00:42:17,230 That's not my name anymore. 417 00:42:17,320 --> 00:42:20,990 But it is! Nevertheless, still who you are, isn't it? 418 00:42:25,490 --> 00:42:27,040 For the bourbon. 419 00:42:27,370 --> 00:42:31,020 We will meet again, soon. 420 00:42:49,270 --> 00:42:52,760 The day of the mongol warrior... 421 00:42:52,850 --> 00:42:55,190 is once again at hand. 422 00:42:56,190 --> 00:43:00,320 Soon, with wings outstretched... 423 00:43:00,650 --> 00:43:02,700 we fly to our destiny! 424 00:43:08,870 --> 00:43:10,790 Good morning, Mr. And Mrs. America. 425 00:43:10,860 --> 00:43:15,700 Manhattan reels from yet another report of the elusive Shadow. 426 00:43:15,880 --> 00:43:20,050 I think they made up the Shadow so people would listen to the radio more. 427 00:43:20,200 --> 00:43:24,500 - What do you think, Roy? - Some say the Shadow is-- 428 00:43:24,680 --> 00:43:27,050 Roy? 429 00:43:27,350 --> 00:43:29,060 Well, it... 430 00:43:29,210 --> 00:43:32,700 I'll get it. 431 00:43:35,850 --> 00:43:37,900 Yes? 432 00:43:38,860 --> 00:43:41,400 "The sun is shining." 433 00:43:42,400 --> 00:43:44,400 "But the ice is slippery." 434 00:43:47,530 --> 00:43:50,080 - You're an agent of the Shadow. - Who? 435 00:43:50,950 --> 00:43:53,290 Yeah. Right. Gotcha. 436 00:43:53,960 --> 00:43:55,670 What do you need? 437 00:43:55,870 --> 00:43:59,000 I need a metal analysis of this. 438 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 Bronzium. 439 00:44:10,600 --> 00:44:13,560 The metal is bronzium. 440 00:44:13,810 --> 00:44:18,110 I didn't think it existed, but here it is. 441 00:44:21,020 --> 00:44:26,410 The ancient Chinese believed this was the very stuff the universe was formed of. 442 00:44:26,610 --> 00:44:30,160 - Where did it come from? - I'm told it came from Sianking. 443 00:44:31,370 --> 00:44:34,750 If you believed in legends, it had to be Sianking. 444 00:44:35,210 --> 00:44:37,830 They called it the birthplace of the world. 445 00:44:38,500 --> 00:44:42,500 Could bronzium conceivably be used to make some sort of a weapon? 446 00:44:43,550 --> 00:44:45,800 Theoretically, yes. 447 00:44:47,220 --> 00:44:48,260 How? 448 00:44:48,340 --> 00:44:51,890 Supposedly, it's very unstable on the molecular level... 449 00:44:52,260 --> 00:44:54,060 constantly given to expansion. 450 00:44:54,140 --> 00:44:57,890 Only the cell bonds hold it in check, but if the bonds were ever breached. 451 00:44:57,980 --> 00:45:00,690 - By an explosion? - It wouldn't do it. 452 00:45:00,770 --> 00:45:04,480 But if the power of the cell were to turn on itself in an implosion... 453 00:45:04,570 --> 00:45:08,570 the molecular imbalance will be released and then you'll have your explosion. 454 00:45:08,660 --> 00:45:09,990 How big? 455 00:45:12,950 --> 00:45:15,200 No man can say. 456 00:45:20,130 --> 00:45:24,670 The breakdown would spread to all levels of the cells' atomic construction. 457 00:45:24,960 --> 00:45:27,920 Fashioned into a bomb, it would be catastrophic. 458 00:45:29,090 --> 00:45:33,720 I guess you'd call it an implosive-explosive submolecular device. 459 00:45:34,470 --> 00:45:35,930 Or an atomic bomb. 460 00:45:36,680 --> 00:45:38,940 Hey, that's catchy. 461 00:45:40,400 --> 00:45:44,110 But it'd have to have a beryllium sphere to contain the apparatus. 462 00:45:44,190 --> 00:45:48,990 No other metal would enhance a blast. In any case, it's all moot. 463 00:45:49,450 --> 00:45:51,740 None of this would be possible... 464 00:45:52,740 --> 00:45:54,280 unless... 465 00:45:54,700 --> 00:45:58,370 some genius figures out how to design and make it. 466 00:45:59,410 --> 00:46:01,500 The implosive device. 467 00:46:02,210 --> 00:46:04,590 It would have to be sort of a shell... 468 00:46:04,750 --> 00:46:09,300 with tiny implosive charges regularly spread over the surface. 469 00:46:12,010 --> 00:46:14,510 Something like this. 470 00:46:16,220 --> 00:46:17,850 Fortunately... 471 00:46:18,600 --> 00:46:21,440 such a device doesn't exist. 472 00:46:59,470 --> 00:47:03,140 Reinhardt Lane. 473 00:47:24,040 --> 00:47:28,630 Reinhardt Lane. 474 00:47:48,980 --> 00:47:53,360 Reinhardt Lane. 475 00:48:41,080 --> 00:48:45,040 Reinhardt Lane. 476 00:48:45,790 --> 00:48:47,670 Yes, my Khan. 477 00:48:51,420 --> 00:48:53,670 You know something, Lamont, that puzzles me? 478 00:48:53,760 --> 00:48:57,550 How a man like yourself who has absolutely nothing to do... 479 00:48:57,930 --> 00:49:00,800 can be late for every little engagement. 480 00:49:01,760 --> 00:49:05,430 Practice, Uncle Wainwright. Lots and lots of practice. 481 00:49:05,810 --> 00:49:09,480 Waiter, get me some more chives, would you, please? 482 00:49:09,900 --> 00:49:13,610 Oh, my God, here comes that Lane woman. I don't need her anymore, I... 483 00:49:13,690 --> 00:49:17,650 - Hi, Miss Lane. How are you? - You can drop the act, Commissioner. 484 00:49:17,950 --> 00:49:22,240 - What have you done about my father? - Nothing we can do unless... 485 00:49:22,410 --> 00:49:25,040 Unless what? He blows himself up? 486 00:49:25,570 --> 00:49:29,190 Margo Lane, my nephew, Lamont Cranston. 487 00:49:30,250 --> 00:49:31,580 Yes, we've met. 488 00:49:31,670 --> 00:49:34,550 Would you care to join us? 489 00:49:38,510 --> 00:49:41,510 The fact that your father is acting strangely... 490 00:49:41,760 --> 00:49:44,680 I don't think really calls for a police investigation. 491 00:49:44,760 --> 00:49:47,060 I wanna see him. The War Department says... 492 00:49:47,140 --> 00:49:50,600 he suddenly decided to take no visitors, not even his own daughter. 493 00:49:50,690 --> 00:49:54,020 Chances are he's working on some top secret. 494 00:49:54,400 --> 00:49:57,940 - It is a government project, you know. - No, his project is harmless. 495 00:49:58,030 --> 00:50:00,780 Energy research. Some kind of implosive device. 496 00:50:00,860 --> 00:50:04,330 Look, I know something's wrong. I spoke to him on the phone. 497 00:50:04,490 --> 00:50:07,540 He was distant, confused, babbling. 498 00:50:09,120 --> 00:50:13,520 - He spoke to me in Chinese! - Waiter, waiter. 499 00:50:14,090 --> 00:50:17,709 - He doesn't even speak Chinese! - I'm sorry, please. 500 00:50:18,130 --> 00:50:21,760 Tomorrow, I'll send a policeman over to the federal building. 501 00:50:22,260 --> 00:50:24,210 He'll see your father and everything'll be fine, all right? 502 00:50:25,000 --> 00:50:27,370 What's your opinion, Mr. Cran-- 503 00:50:30,890 --> 00:50:32,350 Excuse me. 504 00:50:41,200 --> 00:50:42,860 Lamont! 505 00:50:46,450 --> 00:50:50,290 Wait a second, Lamont. I wanted to ask you about my father. 506 00:50:52,080 --> 00:50:53,920 I have to go. 507 00:50:54,540 --> 00:50:58,050 Ying Ko! Who's Ying Ko? 508 00:51:00,300 --> 00:51:03,760 You will forget about me. 509 00:51:04,470 --> 00:51:08,680 - Why would I do that? - You will give me no further thought. 510 00:51:09,810 --> 00:51:11,020 Are you drunk? 511 00:51:11,310 --> 00:51:14,440 I don't know what kind of woman you're used to dealing with... 512 00:51:14,520 --> 00:51:16,730 but I don't appreciate being... 513 00:51:17,315 --> 00:51:20,095 - Hey! - Taxi! Taxi! 514 00:51:20,280 --> 00:51:21,860 The federal building. 515 00:51:21,990 --> 00:51:24,110 You got it, boss. 516 00:51:55,140 --> 00:51:57,150 - Pizza? - Yuck. 517 00:51:58,610 --> 00:52:01,110 I'm not going to eat a burger again. 518 00:52:01,130 --> 00:52:04,930 I'm not asking you to eat a burger. 519 00:52:11,790 --> 00:52:14,660 - You like fish? - How about a burger? 520 00:53:21,270 --> 00:53:23,230 Next time, you get to be on top. 521 00:55:15,430 --> 00:55:18,100 - Where is Khan? - I will not tell you. 522 00:55:18,740 --> 00:55:21,010 What are you doing? 523 00:55:21,520 --> 00:55:23,020 Hold on or you'll die! 524 00:55:23,080 --> 00:55:28,280 Yes, to serve my Khan. 525 00:55:28,770 --> 00:55:30,650 I sense somebody's coming. 526 00:55:47,130 --> 00:55:47,960 Drive! 527 00:56:00,820 --> 00:56:02,952 - Hello? - Hello, Margo. 528 00:56:03,152 --> 00:56:03,927 Dad. 529 00:56:03,980 --> 00:56:06,900 - Are you all right? - I'm fine. 530 00:56:07,650 --> 00:56:12,030 I need to see you right away at the lab. 531 00:56:12,570 --> 00:56:14,820 Are you there now? 532 00:56:15,320 --> 00:56:17,030 Hurry. 533 00:56:24,250 --> 00:56:27,290 No, no, no! 534 00:56:32,630 --> 00:56:35,220 Oh, God! Dad! 535 00:56:36,680 --> 00:56:39,470 Dad! Where are you? 536 00:56:39,850 --> 00:56:41,760 Oh, God, no! 537 00:56:57,370 --> 00:57:00,500 Margo Lane. 538 00:57:37,070 --> 00:57:40,030 I have a mission for you, my dear. 539 00:58:48,350 --> 00:58:50,640 Margo Lane. 540 00:58:51,270 --> 00:58:53,940 - What are you doing here? - You're in my home. 541 00:58:54,190 --> 00:58:55,270 I am? Your home? 542 00:58:55,360 --> 00:58:57,360 - What are you doing here? - I don't know. 543 00:58:57,440 --> 00:58:59,030 - Who sent you? - I don't know! 544 00:58:59,110 --> 00:59:01,450 - Who sent you? - I don't know! 545 00:59:01,530 --> 00:59:04,110 There was a voice over and over in my head. 546 00:59:04,240 --> 00:59:06,410 It said I had to kill the Shadow. 547 00:59:09,080 --> 00:59:11,120 I want you to leave right now. 548 00:59:12,410 --> 00:59:14,580 I had to kill the Shadow and I came here. 549 00:59:14,670 --> 00:59:17,040 I said I want you to leave right now. 550 00:59:18,380 --> 00:59:20,090 And there was only you. 551 00:59:21,300 --> 00:59:22,550 Get out! 552 00:59:22,650 --> 00:59:26,280 Let me see into your eyes. 553 00:59:27,100 --> 00:59:29,930 - You want to see into my eyes? - I think... 554 00:59:30,020 --> 00:59:34,060 - Go ahead. Look at them. - I know something I knew before. 555 00:59:34,140 --> 00:59:36,770 Something strange about you. I could feel it. 556 00:59:36,980 --> 00:59:40,730 But I've got to warn you. You won't like what you see. 557 00:59:41,110 --> 00:59:44,450 The static in my head whenever I was near you. I knew it. 558 00:59:45,990 --> 00:59:47,740 You're the Shadow! 559 00:59:54,750 --> 00:59:59,420 My father's disappeared. You're the only one who can help me find him. 560 01:00:01,050 --> 01:00:03,420 Just be gone when I get back. 561 01:00:06,180 --> 01:00:10,140 How do you know I won't tell anyone who you really are? 562 01:00:11,260 --> 01:00:12,600 I know. 563 01:00:22,780 --> 01:00:23,440 To the sanctum. 564 01:02:21,440 --> 01:02:24,060 - Nice tie. - Thank you. 565 01:02:33,950 --> 01:02:35,870 By the way... 566 01:02:36,410 --> 01:02:38,830 you sent Margo Lane to kill me. 567 01:02:38,910 --> 01:02:40,040 Kill you? 568 01:02:40,250 --> 01:02:44,330 If I wanted you dead, Ying Ko, I would've had your liver on a pole by now. 569 01:02:44,420 --> 01:02:47,880 I sent the girl to be killed. Tell me how did you kill her? 570 01:02:48,420 --> 01:02:51,170 - She's alive. - Then she's a danger to you. 571 01:02:51,420 --> 01:02:55,180 She now knows exactly who you are. How long will you let her live? 572 01:02:55,760 --> 01:02:59,600 How long before your pure instincts take over? 573 01:03:01,310 --> 01:03:04,650 I'm onto your plan. You still don't have the beryllium sphere. 574 01:03:04,730 --> 01:03:06,820 Without it, you can't complete the bomb. 575 01:03:06,900 --> 01:03:09,650 Besides, you know I'm gonna stop you. 576 01:03:09,860 --> 01:03:13,030 You Americans are so arrogant. 577 01:03:13,660 --> 01:03:15,990 You think your meaningless, decadent country... 578 01:03:16,070 --> 01:03:18,450 is the new cradle of civilization. 579 01:03:18,580 --> 01:03:22,500 - Let me tell you something... - That's the U.S. of A. You're talking about. 580 01:03:22,580 --> 01:03:25,250 I am talking about ruling the world! 581 01:03:27,420 --> 01:03:29,050 I'd like to give you a name. 582 01:03:29,130 --> 01:03:31,670 Leonard Levinsky. Brilliant psychiatrist. 583 01:03:31,970 --> 01:03:34,930 - You'll talk, he'll listen... - You are boring me! 584 01:03:37,430 --> 01:03:39,890 - That knife. - Recognize it? 585 01:03:40,140 --> 01:03:42,020 I took it from the Tulku. 586 01:03:43,480 --> 01:03:45,440 No, I correct myself. 587 01:03:45,520 --> 01:03:50,730 I took it out of the Tulku after I ran it through his heart. 588 01:03:52,400 --> 01:03:55,740 When will you learn to listen to your instincts? 589 01:03:55,910 --> 01:03:57,820 Instincts? 590 01:03:58,370 --> 01:04:00,090 I'll show you my instincts. 591 01:04:02,830 --> 01:04:04,817 Never did master the Phurba, did you? 592 01:04:05,290 --> 01:04:07,823 - Still expect it to respond to brute force. - Aah! 593 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 My Mongol warriors aren't terribly bright... 594 01:04:16,010 --> 01:04:18,010 but they are loyal. 595 01:04:19,050 --> 01:04:22,520 Accept the truth. There is no light without shadow. 596 01:04:22,680 --> 01:04:25,390 And you and I are that shadow. 597 01:04:25,860 --> 01:04:29,721 I would sooner destroy a Rembrandt than kill you. 598 01:04:30,320 --> 01:04:33,530 For the last time, will you join me? 599 01:04:33,740 --> 01:04:36,950 You cannot fool me. You cannot defeat me. 600 01:04:37,110 --> 01:04:40,990 - Your mind is an open book to me. - Then learn how to read! 601 01:04:43,950 --> 01:04:44,870 Weakling! 602 01:05:15,280 --> 01:05:17,530 Tail them, Moe. 603 01:05:27,790 --> 01:05:30,040 He's disappeared, boss. 604 01:05:31,580 --> 01:05:33,540 Stop the car. 605 01:06:31,940 --> 01:06:34,190 It's just an empty lot, boss. 606 01:07:26,990 --> 01:07:30,080 I can't help that I know what I know about you. 607 01:07:34,790 --> 01:07:37,170 And I can't forget it either. 608 01:07:47,510 --> 01:07:49,470 It's late. 609 01:07:51,350 --> 01:07:54,600 Sleep here if you like. There are guest rooms. 610 01:07:56,980 --> 01:07:59,270 But in the morning, you should go. 611 01:08:03,900 --> 01:08:06,360 I'm not afraid of you. 612 01:08:16,960 --> 01:08:18,880 But I am. 613 01:08:27,800 --> 01:08:30,260 Lamont? 614 01:08:36,100 --> 01:08:38,020 Lamont? 615 01:08:44,240 --> 01:08:46,150 Lamont? 616 01:09:24,120 --> 01:09:26,420 Oh, my God. 617 01:09:43,590 --> 01:09:45,380 Good morning. 618 01:09:45,590 --> 01:09:47,090 Good morning. 619 01:09:49,930 --> 01:09:52,720 Oh, God, I dreamed. 620 01:09:54,640 --> 01:09:55,970 So did I. 621 01:09:56,680 --> 01:09:58,350 What did you dream? 622 01:09:59,020 --> 01:10:02,230 I was lying naked on the beach in the South Seas. 623 01:10:02,730 --> 01:10:05,730 The tide was coming up over my toes. 624 01:10:09,450 --> 01:10:11,950 The sun was beating down. 625 01:10:13,370 --> 01:10:14,740 My skin was... 626 01:10:16,580 --> 01:10:19,870 hot and cool at the same time. 627 01:10:21,410 --> 01:10:25,483 It was wonderful. 628 01:10:27,920 --> 01:10:29,210 What was yours? 629 01:10:29,720 --> 01:10:34,220 I dreamed I tore all the skin off my face and was somebody else underneath. 630 01:10:35,760 --> 01:10:37,720 You have problems. 631 01:10:38,310 --> 01:10:40,270 I'm aware of that. 632 01:10:40,850 --> 01:10:42,980 I'll wait outside while you get dressed. 633 01:10:43,060 --> 01:10:45,480 That's okay. You can stay. 634 01:10:47,070 --> 01:10:49,320 These are all rumpled. 635 01:10:49,650 --> 01:10:54,070 There might be some things in here that you could use. 636 01:10:54,320 --> 01:10:57,530 Yeah. This belonged to my aunt Rose. 637 01:10:57,790 --> 01:11:00,540 - Really? - Very fashionable gal, that Rose. 638 01:11:01,330 --> 01:11:03,420 Kept her figure, too. 639 01:11:03,670 --> 01:11:05,330 I've got to run. I've got a... 640 01:11:05,420 --> 01:11:08,550 - Taxi waiting downstairs? - Excuse me? 641 01:11:08,750 --> 01:11:11,720 I sensed that's what you were gonna say. It is, isn't it? 642 01:11:11,800 --> 01:11:12,800 Yes. 643 01:11:13,340 --> 01:11:16,010 This is getting easier the more I'm around you. 644 01:11:16,100 --> 01:11:17,890 You're like reading a book. 645 01:11:18,140 --> 01:11:21,100 Thank you, but I won't be needing that taxi. 646 01:11:21,520 --> 01:11:24,810 - You do. I have a very important... - Great. I'll come with you. 647 01:11:25,020 --> 01:11:28,320 - No! Last night we agreed... - No, I didn't agree to anything. 648 01:11:28,400 --> 01:11:31,780 Do you mind if I get one little sentence out here? 649 01:11:31,860 --> 01:11:34,490 We agreed you were going to leave this morning. 650 01:11:34,570 --> 01:11:38,580 No, you agreed I was going to leave. I agreed to no such thing. 651 01:11:38,660 --> 01:11:40,330 - We need each other. - No. 652 01:11:40,410 --> 01:11:41,950 - We have a connection. - No. 653 01:11:42,040 --> 01:11:44,250 Then explain why I can read your thoughts. 654 01:11:44,330 --> 01:11:46,130 - My thoughts are hard to miss. - Why? 655 01:11:46,210 --> 01:11:49,960 - Psychically, I'm very well-endowed. - I'll bet you are. 656 01:11:50,210 --> 01:11:55,840 Okay, so you don't need me, but I need you to help me find my father. 657 01:11:57,590 --> 01:12:00,430 And I am coming with you. 658 01:12:01,850 --> 01:12:03,100 Okay. 659 01:12:04,040 --> 01:12:05,770 Empire State Building pennants. 660 01:12:05,830 --> 01:12:07,800 Get your empire state building pennants! 661 01:12:07,980 --> 01:12:11,730 From there to there. 662 01:12:11,980 --> 01:12:13,940 That is just the explosion. 663 01:12:14,280 --> 01:12:18,200 The destruction will be incalculable. 664 01:12:18,320 --> 01:12:20,940 Good. 665 01:12:20,960 --> 01:12:25,490 Ahh. What a beautiful day. 666 01:12:26,730 --> 01:12:29,570 Nice dress, toots. 667 01:12:56,230 --> 01:12:58,390 Come on along and listen to-- 668 01:12:58,570 --> 01:13:01,190 - Get me down! - Bobby! What are you doin'? 669 01:13:01,200 --> 01:13:04,580 I have no idea! Get me down! 670 01:13:05,040 --> 01:13:09,042 - Get me down from here! - "...The Lullaby of Broadway." 671 01:13:09,050 --> 01:13:11,970 Get me down! Get me down! 672 01:13:14,730 --> 01:13:17,340 It's all falling into place for me now. 673 01:13:17,380 --> 01:13:20,720 Shiwan Khan needs a beryllium sphere to complete the bomb. 674 01:13:21,180 --> 01:13:24,220 - I wonder where he intends to find one? - Beryllium sphere? 675 01:13:24,310 --> 01:13:26,640 Beryllium sphere! Farley Claymore! 676 01:13:26,980 --> 01:13:29,730 - What's that? - Farley Claymore, my father's assistant. 677 01:13:29,810 --> 01:13:32,900 - He was working on a beryllium sphere. - In your father's lab? 678 01:13:32,980 --> 01:13:36,990 No, he was working on his own. Mari-Tech labs, down on the south side. 679 01:13:37,570 --> 01:13:39,450 - Good, very good. - Get outta the way! 680 01:13:39,530 --> 01:13:41,780 I got something else I want you to do for me. 681 01:13:41,870 --> 01:13:45,580 I was trailing Khan when I lost him on the corner of Second and Houston. 682 01:13:45,660 --> 01:13:48,120 There's something strange about that vacant lot. 683 01:13:48,210 --> 01:13:49,870 Find out what used to be there. 684 01:13:49,960 --> 01:13:53,090 Second and Houston. What about Farley Claymore? 685 01:13:53,460 --> 01:13:57,130 Mr. Claymore's gonna receive a little visit from the Shadow. 686 01:14:12,180 --> 01:14:15,520 - Farley Claymore! - Who's there? 687 01:14:15,650 --> 01:14:18,150 Where is the beryllium sphere, Claymore? 688 01:14:18,240 --> 01:14:20,150 Sphere? 689 01:14:21,150 --> 01:14:22,700 What sphere? 690 01:14:23,160 --> 01:14:27,490 Claymore, you idiot! You're being manipulated. 691 01:14:27,990 --> 01:14:31,000 Your mind is being controlled by hypnosis. 692 01:14:31,540 --> 01:14:34,210 My mind? Controlled? 693 01:14:34,540 --> 01:14:37,210 What have you done with the sphere? 694 01:14:37,460 --> 01:14:40,170 It's too late. I loaded it on a truck. 695 01:14:40,260 --> 01:14:42,720 Take me to it now! 696 01:14:52,390 --> 01:14:56,570 Who do you think you're gonna shoot with that, Claymore? 697 01:15:10,580 --> 01:15:13,330 No one controls my mind, Shadow! 698 01:15:13,710 --> 01:15:17,920 There's a new world order coming, and I'm gonna be a king. 699 01:15:18,460 --> 01:15:20,260 A king! 700 01:16:24,490 --> 01:16:27,550 Margo. 701 01:16:28,370 --> 01:16:31,960 Margo, I need you. 702 01:17:30,640 --> 01:17:32,180 Open the door. 703 01:18:03,710 --> 01:18:05,040 You called? 704 01:18:13,850 --> 01:18:15,100 Lamont? 705 01:18:38,750 --> 01:18:41,330 You're not supposed to be here. 706 01:19:09,270 --> 01:19:11,210 Lamont? 707 01:19:18,200 --> 01:19:20,160 You were dreaming. 708 01:19:26,960 --> 01:19:28,420 You saw. 709 01:19:35,390 --> 01:19:37,300 Do you have any idea... 710 01:19:38,220 --> 01:19:42,890 what it's like to have done things you can never forgive yourself for? 711 01:19:54,280 --> 01:19:56,740 Whoever you were... 712 01:19:57,240 --> 01:19:59,700 whatever you did... 713 01:20:01,870 --> 01:20:04,290 it's in the past. 714 01:20:06,080 --> 01:20:07,960 Not for me, Margo. 715 01:20:10,040 --> 01:20:11,630 Never for me. 716 01:20:18,470 --> 01:20:21,390 We are victorious! 717 01:20:22,770 --> 01:20:28,100 And as victors, we will collect the spoils of war. 718 01:20:28,600 --> 01:20:32,230 I will remember each of you... 719 01:20:32,530 --> 01:20:35,780 particularly my special servant... 720 01:20:36,360 --> 01:20:39,030 the only American with genius enough... 721 01:20:39,370 --> 01:20:42,123 to join me of his own free will... 722 01:20:42,323 --> 01:20:44,070 Oh, Khan. 723 01:20:46,960 --> 01:20:51,040 Who saw himself a king in my kingdom. 724 01:20:51,210 --> 01:20:54,420 King? Did I say king? 725 01:20:55,630 --> 01:20:59,430 - Maybe not the best choice of words. - No, it wasn't. 726 01:20:59,760 --> 01:21:02,470 Because actually, I was thinking prince, tops. 727 01:21:02,930 --> 01:21:07,020 Not even, necessarily. Duke? Baron? 728 01:21:07,520 --> 01:21:09,770 Your choice, of course. 729 01:21:11,480 --> 01:21:14,190 - Get Dr. Lane. Assemble the bomb. - Of course. 730 01:21:14,530 --> 01:21:17,990 In the name of the new Kha Khan! 731 01:21:18,450 --> 01:21:20,780 The power of God on Earth! 732 01:21:21,240 --> 01:21:25,750 The emperor of mankind! 733 01:21:38,340 --> 01:21:40,510 Extra! Read all about it! 734 01:21:40,590 --> 01:21:42,550 Madman threatens to blow the city sky-high! 735 01:21:45,890 --> 01:21:49,350 Residents of New York City were thrown into a virtual panic today. 736 01:21:49,440 --> 01:21:53,150 Police were still trying to determine if, in fact, the threat was real... 737 01:21:53,230 --> 01:21:55,110 or merely an incredible hoax. 738 01:21:55,190 --> 01:21:58,110 Either way, surely the work of a madman. 739 01:22:07,950 --> 01:22:09,540 Morning, Russell. 740 01:22:14,250 --> 01:22:18,840 He's demanded works of art, famous jewels, even gold. 741 01:22:20,930 --> 01:22:23,180 Find Khan and you'll find the bomb. 742 01:22:23,260 --> 01:22:25,430 What did you find out about that lot? 743 01:22:25,510 --> 01:22:28,930 Not much. It was the site of the old Hotel Monolith. 744 01:22:29,020 --> 01:22:32,350 It was finished nearly 10 years ago, but it never opened. 745 01:22:32,480 --> 01:22:35,360 The Monolith. I vaguely remember that. 746 01:22:35,770 --> 01:22:38,570 Seems that's the only way anybody remembers it. 747 01:22:38,650 --> 01:22:40,650 Before the hotel was completed... 748 01:22:40,740 --> 01:22:44,490 the developer went bankrupt and committed suicide. 749 01:22:46,200 --> 01:22:51,710 The last record is a sale to a Far Eastern buyer six years ago. 750 01:22:53,210 --> 01:22:55,630 - When was it torn down? - It doesn't say. 751 01:22:55,710 --> 01:22:59,130 I made some calls this morning to newspapers and such. 752 01:22:59,210 --> 01:23:02,930 All anybody can remember is up to the time it was sold. 753 01:23:03,010 --> 01:23:05,390 Everyone seems to know that it was torn down... 754 01:23:05,470 --> 01:23:09,970 but they can't remember when or by whom. 755 01:23:10,060 --> 01:23:11,480 Or if. 756 01:23:30,200 --> 01:23:32,000 I can't believe he did it. 757 01:23:32,460 --> 01:23:34,710 Did what? Lamont? 758 01:23:35,710 --> 01:23:37,840 My God. 759 01:23:55,100 --> 01:23:57,560 It's beautiful. 760 01:23:57,730 --> 01:23:59,440 What is? 761 01:23:59,570 --> 01:24:04,070 Hey, that building right there. What's the name of that building? 762 01:24:04,860 --> 01:24:06,530 Lunatic! 763 01:24:07,030 --> 01:24:10,660 Shiwan Khan has hypnotized the entire city. 764 01:24:15,460 --> 01:24:17,330 They don't see it. 765 01:24:21,050 --> 01:24:23,010 None of them see it. 766 01:24:25,090 --> 01:24:26,930 But I see it. 767 01:24:28,140 --> 01:24:30,600 You and Shrevnitz will receive your instructions. 768 01:24:30,680 --> 01:24:33,100 - I want you to follow them exactly. - Lamont! 769 01:24:43,030 --> 01:24:46,530 Bet you wish you'd been a little nicer to me now, don't ya? 770 01:24:46,610 --> 01:24:49,660 Bet you wish you'd listened to my ideas. 771 01:24:49,740 --> 01:24:53,410 Bet you didn't count on me being friends with a conqueror, did ya? 772 01:24:53,490 --> 01:24:57,120 That's enough. Activate the bomb. 773 01:25:04,800 --> 01:25:07,050 Set the timer for two hours. 774 01:25:15,600 --> 01:25:19,810 You are certain you could duplicate this bomb's design anytime I require? 775 01:25:20,060 --> 01:25:23,230 Absolutely. No problem. 776 01:25:23,320 --> 01:25:27,570 That makes Dr. Lane obsolete. Secure him in a room. 777 01:25:27,650 --> 01:25:30,360 He will die at the hands of his own invention. 778 01:25:30,530 --> 01:25:33,410 Yes, my Khan. 779 01:25:34,540 --> 01:25:38,910 I know you must have this covered, but shouldn't we be getting out of here? 780 01:25:39,000 --> 01:25:44,130 There's an aeroplane waiting to take us all to safety. We leave in one hour. 781 01:26:31,800 --> 01:26:34,220 What is it, Moe? 782 01:26:36,510 --> 01:26:38,970 Is it another one from the bowling league? 783 01:27:45,670 --> 01:27:46,830 Ying Ko. 784 01:27:48,130 --> 01:27:50,500 The Shadow! Where? 785 01:27:50,590 --> 01:27:53,840 Not here, you idiot. In the building. 786 01:27:53,920 --> 01:27:56,760 Can you tell if he's mad at me? 787 01:27:56,840 --> 01:27:59,470 We had a little misunderstanding yesterday... 788 01:27:59,560 --> 01:28:02,310 and there might still be hard feelings. 789 01:28:04,270 --> 01:28:05,980 Find him and kill him! 790 01:28:06,560 --> 01:28:08,360 Kill him? Me? 791 01:28:08,560 --> 01:28:10,520 All of you! 792 01:28:12,690 --> 01:28:15,240 Couldn't I just stay here and help you? 793 01:28:15,320 --> 01:28:16,280 Go! 794 01:28:35,470 --> 01:28:38,050 You guys, go that way. 795 01:29:12,050 --> 01:29:15,236 Did you think you'd never see me again, Claymore? 796 01:29:18,520 --> 01:29:20,923 I'm right here! 797 01:29:24,100 --> 01:29:26,310 All around you. 798 01:29:27,680 --> 01:29:29,850 Everywhere around you. 799 01:29:48,330 --> 01:29:49,830 Coward. 800 01:29:51,960 --> 01:29:54,210 Chicken! Sissy! 801 01:29:55,420 --> 01:29:58,760 Come out here and fight like a man. 802 01:30:29,450 --> 01:30:31,790 You're a fool, Claymore. 803 01:30:31,950 --> 01:30:34,653 Get out of my sight! 804 01:30:45,090 --> 01:30:47,520 There's your exit, Claymore. 805 01:31:05,530 --> 01:31:08,620 You know what I love about this job? 806 01:31:09,040 --> 01:31:10,700 The excitement. 807 01:31:21,590 --> 01:31:24,050 Ying Ko. I surrender. 808 01:31:24,430 --> 01:31:26,850 You're finished, Khan. 809 01:31:54,250 --> 01:31:55,620 Phurba! 810 01:31:58,010 --> 01:32:00,780 Aah! 811 01:32:23,590 --> 01:32:26,380 You are losing your concentration. 812 01:32:26,610 --> 01:32:29,200 Your mind is too weak. 813 01:32:29,520 --> 01:32:33,320 You are beginning to lose your power. 814 01:32:51,660 --> 01:32:55,913 Look at you. Can't even control yourself. 815 01:32:56,180 --> 01:32:58,143 How can you hope to control the Phurba? 816 01:33:29,050 --> 01:33:30,010 Stop! 817 01:33:45,690 --> 01:33:47,860 - My God. - That's what he saw. 818 01:34:00,210 --> 01:34:01,120 Where am I? 819 01:34:48,210 --> 01:34:49,210 Khan! 820 01:35:04,770 --> 01:35:07,690 - Dad! - Margo! 821 01:35:07,940 --> 01:35:11,190 - Where am I? What is going on here? - Are you all right? 822 01:35:11,440 --> 01:35:14,030 Well, there's this guy... 823 01:35:14,700 --> 01:35:17,080 - I'll tell you later. Call the police. - Okay. 824 01:35:28,800 --> 01:35:30,522 Look! There it is! 825 01:35:30,590 --> 01:35:34,510 Oh, my God! This is impressive work. 826 01:35:34,930 --> 01:35:37,640 - Who did this? - You did. 827 01:35:38,100 --> 01:35:41,060 We only have an hour left. Disconnect it! 828 01:35:48,710 --> 01:35:51,030 Cut this off. 829 01:35:51,650 --> 01:35:53,860 Dad, the timer! You gotta stop it! 830 01:35:54,070 --> 01:35:55,530 Oh, dear. 831 01:36:01,200 --> 01:36:02,330 Two minutes left. 832 01:36:14,630 --> 01:36:16,800 Oh, my God! Hurry! 833 01:36:22,100 --> 01:36:23,350 This way! 834 01:36:29,610 --> 01:36:31,610 Oh, my God, it's upstairs. 835 01:36:41,700 --> 01:36:43,790 Oh, no, the elevator! 836 01:36:50,040 --> 01:36:51,040 Dad! 837 01:36:52,500 --> 01:36:54,520 Be careful. 838 01:37:01,510 --> 01:37:02,430 No! 839 01:37:08,310 --> 01:37:11,270 - Which wire? - I just don't remember! 840 01:37:11,480 --> 01:37:13,020 Pick one! 841 01:37:14,070 --> 01:37:16,990 What the hell. It's usually green. 842 01:37:18,650 --> 01:37:20,660 No, green! 843 01:37:22,120 --> 01:37:25,330 This is green. That's red. 844 01:37:25,660 --> 01:37:28,180 I've gotta try to remember that. 845 01:37:40,720 --> 01:37:41,640 What are you doing? 846 01:38:24,050 --> 01:38:26,180 Excuse me. Excuse me. 847 01:38:32,470 --> 01:38:35,100 Where the hell did that come from? 848 01:38:55,710 --> 01:38:57,630 What is this? 849 01:39:01,220 --> 01:39:03,470 Where am I? 850 01:39:05,340 --> 01:39:07,930 You. Come here. 851 01:39:09,390 --> 01:39:10,930 Look at me. 852 01:39:16,110 --> 01:39:18,190 Look into my eyes. 853 01:39:21,900 --> 01:39:23,280 Yes. 854 01:39:25,530 --> 01:39:27,030 Release me at once. 855 01:39:27,322 --> 01:39:30,780 No, we won't have any of that, Mr. Khan. 856 01:39:31,580 --> 01:39:34,080 Let's just have a look at those stitches. 857 01:39:34,170 --> 01:39:37,170 Stitches? What have you done? 858 01:39:37,710 --> 01:39:39,380 Saved your life, that's what. 859 01:39:39,460 --> 01:39:42,210 We had to remove a little section of your frontal lobe. 860 01:39:42,300 --> 01:39:45,130 You'll never miss it. It's a part nobody ever uses. 861 01:39:45,220 --> 01:39:46,550 But... 862 01:39:48,330 --> 01:39:50,960 Unless you believe in telepathy! 863 01:39:50,970 --> 01:39:53,310 Wait! Come back here! 864 01:39:53,430 --> 01:39:55,350 You! Come here! 865 01:39:55,640 --> 01:40:00,860 I am Shiwan Khan, the last descendant of Genghis Khan! Listen to me! 866 01:40:00,900 --> 01:40:04,440 I'm Houdini! I'm Theodore Roosevelt! 867 01:40:04,490 --> 01:40:07,660 - I am Napoleon! - I'm Josephine! 868 01:40:07,870 --> 01:40:11,120 - I'm Babe Ruth! - I'm Henry VIII! 869 01:40:11,410 --> 01:40:13,870 I'm William Shakespeare! 870 01:40:28,680 --> 01:40:30,430 I'll see you later. 871 01:40:34,600 --> 01:40:37,650 Hey, how will you know where I am? 872 01:40:40,150 --> 01:40:42,070 I'll know. 873 01:41:18,430 --> 01:41:24,070 ♪ I've been looking ♪ ♪ for an original sin ♪ 874 01:41:24,130 --> 01:41:29,260 ♪ One with a twist ♪ ♪ and a bit of a spin ♪ 875 01:41:29,330 --> 01:41:33,240 ♪ And since I done ♪ ♪ all the old ones ♪ 876 01:41:33,300 --> 01:41:36,990 ♪ 'Til they've all ♪ ♪ been done in ♪ 877 01:41:37,070 --> 01:41:43,470 ♪ Now I'm just looking ♪ ♪ and I'm gone with the wind ♪ 878 01:41:43,540 --> 01:41:52,100 ♪ Endlessly searching ♪ ♪ for an original sin ♪ 879 01:41:59,380 --> 01:42:03,040 ♪ And you could dance forever ♪ ♪ You got a fire in your feet ♪ 880 01:42:03,110 --> 01:42:05,870 - ♪ But will it ever be enough ♪ - ♪ Enough ♪ 881 01:42:05,940 --> 01:42:09,030 - ♪ You know that it'll never be enough ♪ - ♪ Never be enough ♪ 882 01:42:09,110 --> 01:42:12,880 ♪ And you can fly and never land ♪ ♪ and never need to see ♪ 883 01:42:12,950 --> 01:42:15,640 - ♪ But will it ever be enough ♪ - ♪ Enough ♪ 884 01:42:15,720 --> 01:42:19,040 - ♪ You know that it'll never be enough ♪ - ♪ Never be enough ♪ 885 01:42:19,110 --> 01:42:23,980 ♪ It's not enough to make ♪ ♪ the nightmares go away ♪ 886 01:42:24,050 --> 01:42:28,310 ♪ It's not enough to make ♪ ♪ the tears run dry ♪ 887 01:42:28,390 --> 01:42:33,370 ♪ And who knows what evil lurks ♪ ♪ in the hearts of men today ♪ 888 01:42:33,450 --> 01:42:38,150 ♪ It's a city of shadows ♪ ♪ It's a city of lies ♪ 889 01:42:38,220 --> 01:42:43,160 ♪ It's a city of secrets ♪ ♪ It's a city of crime ♪ 890 01:42:43,220 --> 01:42:45,150 ♪ It'll all be over now ♪ 891 01:42:45,220 --> 01:42:50,150 ♪ All I wanted ♪ ♪ was a piece of the pie ♪ 892 01:42:50,220 --> 01:42:52,990 ♪ I never got an equal share ♪ 893 01:42:53,060 --> 01:42:56,620 ♪ When the stars are out of sight ♪ ♪ and the moon is down ♪ 894 01:42:56,690 --> 01:43:04,850 ♪ The natives are so restless tonight ♪ 895 01:43:04,930 --> 01:43:09,800 ♪ All I needed was a spot in the light ♪ 896 01:43:09,860 --> 01:43:12,550 ♪ It never had to get so dark ♪ 897 01:43:12,620 --> 01:43:16,290 ♪ When the stars are out of sight ♪ ♪ and the moon is down ♪ 898 01:43:16,360 --> 01:43:27,090 ♪ The natives are so restless tonight ♪ 899 01:43:27,160 --> 01:43:31,500 ♪ I've been looking ♪ ♪ for the ultimate crime ♪ 900 01:43:31,570 --> 01:43:35,500 ♪ Infinite victims ♪ ♪ in infinitesimal time ♪ 901 01:43:35,570 --> 01:43:41,120 ♪ And I'm so, so very guilty ♪ ♪ for no reason or rhyme ♪ 902 01:43:41,200 --> 01:43:46,260 ♪ For now I'm just looking ♪ ♪ and I'm killing some time ♪ 903 01:43:46,340 --> 01:43:51,230 ♪ Endlessly searching ♪ ♪ for the ultimate crime ♪ 904 01:43:54,740 --> 01:43:58,800 ♪ You can lose yourself in pleasure ♪ ♪ 'til your body's going numb ♪ 905 01:43:58,870 --> 01:44:01,310 - ♪ But will it ever be enough ♪ - ♪ Enough ♪ 906 01:44:01,380 --> 01:44:04,350 - ♪ You know that it'll never be enough ♪ - ♪ Never be enough ♪ 907 01:44:04,410 --> 01:44:08,670 ♪ You can always take whatever ♪ ♪ you conceivably could want ♪ 908 01:44:08,740 --> 01:44:11,330 - ♪ But will it ever be enough ♪ - ♪ Enough ♪ 909 01:44:11,410 --> 01:44:14,780 - ♪ You know that it'll never be enough ♪ - ♪ Never be enough ♪ 910 01:44:14,850 --> 01:44:19,710 ♪ It's not enough to make ♪ ♪ the nightmares go away ♪ 911 01:44:19,770 --> 01:44:24,140 ♪ It's not enough to make ♪ ♪ the tears run dry ♪ 912 01:44:24,210 --> 01:44:29,080 ♪ And who knows what evil lurks ♪ ♪ in the hearts of men today ♪ 913 01:44:29,150 --> 01:44:33,870 ♪ It's a city of shadows ♪ ♪ It's a city of lies ♪ 914 01:44:33,950 --> 01:44:38,940 ♪ It's a city of cruelty ♪ ♪ It's a city of crime ♪ 915 01:44:39,020 --> 01:44:41,080 ♪ It'll all be over now ♪ 916 01:44:41,150 --> 01:44:45,880 ♪ All I wanted ♪ ♪ was a piece of the pie ♪ 917 01:44:45,950 --> 01:44:48,780 ♪ I never got an equal share ♪ 918 01:44:48,850 --> 01:44:52,450 ♪ When the stars are out of sight ♪ ♪ and the moon is down ♪ 919 01:44:52,520 --> 01:45:00,750 ♪ The natives are so restless tonight ♪ 920 01:45:00,820 --> 01:45:05,620 ♪ All I needed was a spot ♪ ♪ in the light ♪ 921 01:45:05,690 --> 01:45:08,450 ♪ It never had to get so dark ♪ 922 01:45:08,530 --> 01:45:12,180 ♪ When the stars are out of sight ♪ ♪ and the moon is down ♪ 923 01:45:12,250 --> 01:45:22,360 ♪ The natives are so restless tonight ♪ 924 01:45:22,430 --> 01:45:27,290 ♪ Now I'm just looking ♪ ♪ and I'm gone with the wind ♪ 925 01:45:27,360 --> 01:45:31,560 ♪ Endlessly searching ♪ ♪ for an original sin ♪ 926 01:45:31,630 --> 01:45:35,900 ♪ I've been looking ♪ ♪ for an original sin ♪ 927 01:45:35,970 --> 01:45:39,920 ♪ One with a twist ♪ ♪ and a bit of a spin ♪ 928 01:45:39,990 --> 01:45:42,590 ♪ And since I've done ♪ ♪ all of the old ones ♪ 929 01:45:42,660 --> 01:45:45,760 ♪ 'Til they've all been done in ♪ 930 01:45:45,830 --> 01:45:50,270 ♪ Endlessly searching ♪ ♪ for an original sin ♪ 931 01:45:50,340 --> 01:45:54,390 ♪ I've been looking ♪ ♪ for an original sin ♪ 932 01:45:54,470 --> 01:45:58,420 ♪ One with a twist ♪ ♪ and a bit of a spin ♪ 933 01:45:58,500 --> 01:46:01,100 ♪ And since I've done ♪ ♪ all of the old ones ♪ 934 01:46:01,170 --> 01:46:04,330 ♪ 'Til they've all been done in ♪ 935 01:46:04,400 --> 01:46:09,230 ♪ Now I'm just looking ♪ ♪ and I'm gone with the wind ♪ 936 01:46:09,300 --> 01:46:19,070 ♪ Endlessly searching ♪ ♪ for an original sin ♪ 937 01:46:24,480 --> 01:46:29,850 ♪ I'm applying ♪ ♪ for a license to thrill ♪ 938 01:46:29,910 --> 01:46:35,500 ♪ Going out on the edge ♪ ♪ Moving in for the kill ♪ 939 01:46:35,580 --> 01:46:39,440 ♪ And there'll be hell to pay ♪ ♪ some day ♪ 940 01:46:39,510 --> 01:46:42,850 ♪ Put it all on the bill ♪ 941 01:46:42,920 --> 01:46:48,940 ♪ 'Cause I'll always be paying ♪ ♪ and paying until ♪ 942 01:46:49,010 --> 01:46:57,150 ♪ We're beyond expiration ♪ ♪ with a license to thrill ♪ 943 01:46:57,220 --> 01:47:05,620 ♪ I've been looking ♪ ♪ for an original sin ♪ 70238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.