Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,574 --> 00:01:48,910
- Thou art He that took me out
2
00:01:50,243 --> 00:01:51,980
of my mother's womb,
3
00:01:53,748 --> 00:01:56,651
my prayer shall
be always of thee.
4
00:01:59,854 --> 00:02:01,923
I am become, as it were,
5
00:02:03,725 --> 00:02:05,459
a monster unto many.
6
00:02:08,863 --> 00:02:10,330
But my sure faith
7
00:02:11,866 --> 00:02:16,336
and trust is in thee.
8
00:02:53,240 --> 00:02:58,278
God protect you, child.
9
00:02:59,947 --> 00:03:04,719
- Beautiful sermon, how
he talked about new life.
10
00:03:06,521 --> 00:03:10,558
- Mistress May, what a
blessing to see you here,
11
00:03:10,625 --> 00:03:13,861
glowing like the Virgin
Mother herself.
12
00:03:13,928 --> 00:03:16,597
It brings such joy to my heart.
13
00:03:16,664 --> 00:03:21,602
Aw, may the Lord bring my Seamus
and your husband home soon.
14
00:03:21,669 --> 00:03:23,104
Mm-hmm.
15
00:03:23,171 --> 00:03:27,575
God is good.
16
00:03:27,642 --> 00:03:28,710
- Thank you.
17
00:03:33,114 --> 00:03:34,682
- Blessed day, Mistress.
18
00:03:39,053 --> 00:03:40,655
- Won't she miss it?
19
00:03:40,722 --> 00:03:43,658
- She has plenty.
We have nothing.
20
00:04:10,017 --> 00:04:11,686
Come Anne.
21
00:04:11,753 --> 00:04:16,758
Whatcha looking at?
22
00:05:14,582 --> 00:05:15,482
Oh.
23
00:05:17,618 --> 00:05:18,519
Oh.
24
00:05:54,188 --> 00:05:55,122
Mm, mm.
25
00:06:03,764 --> 00:06:07,034
Hmpf.
26
00:06:15,943 --> 00:06:17,545
- Hmm, mm.
27
00:07:05,626 --> 00:07:07,995
- The fox fell outon a chilly night.
28
00:07:08,062 --> 00:07:11,098
He prayed to the moonto give him light.
29
00:07:11,165 --> 00:07:14,467
The fox and his wifewithout any strife,
30
00:07:14,535 --> 00:07:17,705
cut up the goose witha fork and knife.
31
00:07:17,772 --> 00:07:20,107
And the littleones chewed on the bones,
32
00:07:20,174 --> 00:07:22,276
and bones, and bones.
33
00:07:36,023 --> 00:07:37,591
Anne, come back.
34
00:07:59,547 --> 00:08:02,750
- You have a way with
this stubborn ground.
35
00:08:02,817 --> 00:08:06,587
Oh, I could never get
anything to grow here.
36
00:08:08,322 --> 00:08:12,259
These beet roots will
be popular at market.
37
00:08:12,326 --> 00:08:13,928
We can barter them
38
00:08:15,396 --> 00:08:18,966
and this.
39
00:08:21,135 --> 00:08:22,937
- Will you be selling that one?
40
00:08:23,004 --> 00:08:23,938
- Aye.
41
00:08:25,172 --> 00:08:27,174
And we'll have bread
to eat tonight.
42
00:08:31,012 --> 00:08:31,946
- Be safe.
43
00:08:34,148 --> 00:08:37,184
- My son chose well
when he picked a wife.
44
00:08:37,251 --> 00:08:38,552
You're my jewel.
45
00:08:40,521 --> 00:08:42,790
I'm always careful.
I know the roads.
46
00:09:09,917 --> 00:09:10,851
- Anne?
47
00:09:15,489 --> 00:09:16,724
There you are.
48
00:09:20,327 --> 00:09:22,229
- Seamus, you're back.
49
00:09:23,964 --> 00:09:25,933
- I'm here, my love.
50
00:09:50,858 --> 00:09:51,759
Help me.
51
00:09:53,528 --> 00:09:55,329
Pain.
52
00:10:14,381 --> 00:10:15,416
- Is this all?
- Aye.
53
00:10:16,250 --> 00:10:17,151
Except...
54
00:10:22,089 --> 00:10:23,257
- Oh, Morwen.
55
00:10:37,071 --> 00:10:37,972
Oh.
56
00:10:44,812 --> 00:10:46,380
I...
57
00:10:46,447 --> 00:10:49,150
- Damn.
58
00:10:53,654 --> 00:10:55,756
No matter. I don't mind.
59
00:10:57,124 --> 00:10:59,093
I've got my sweet Anne.
60
00:11:00,327 --> 00:11:03,297
Be patient. The
Virgin will provide.
61
00:11:04,665 --> 00:11:05,900
The Lady is merciful.
62
00:11:05,966 --> 00:11:07,602
She will to it that we have
63
00:11:07,668 --> 00:11:10,671
what we need to
fill our bellies.
64
00:11:13,575 --> 00:11:17,845
- And I pray, too, that
Seamus will return soon.
65
00:11:17,912 --> 00:11:21,382
I thought he would be
here with us again by now.
66
00:11:24,418 --> 00:11:25,986
It's been so long.
67
00:11:27,522 --> 00:11:31,058
- He'll have to put an end
to this curse of poverty
68
00:11:31,125 --> 00:11:33,294
and become a wealthy man.
69
00:11:34,629 --> 00:11:38,866
Have faith in his
ambition.
70
00:11:38,933 --> 00:11:41,235
This war will make us rich.
71
00:11:43,103 --> 00:11:47,341
- I do.
72
00:12:11,799 --> 00:12:15,302
♪ Aye, aye, this night is long ♪
73
00:12:15,369 --> 00:12:18,939
♪ I most unjustly ♪
74
00:12:19,006 --> 00:12:22,176
♪ Sorrow, and mourn, and fast ♪
75
00:12:24,078 --> 00:12:26,981
♪ Aye, this night is long ♪
76
00:12:27,047 --> 00:12:29,950
♪ I most unjustly ♪
77
00:12:30,017 --> 00:12:34,288
♪ Sorrow, and mourn, and fast ♪
78
00:12:37,191 --> 00:12:38,092
- Jago.
79
00:12:48,603 --> 00:12:49,870
- Hello, Anne.
80
00:12:51,338 --> 00:12:53,307
- Back from Tewkesbury?
81
00:12:54,174 --> 00:12:55,075
- I am.
82
00:12:57,244 --> 00:12:59,413
- Are the wars over then?
83
00:13:01,882 --> 00:13:06,153
- Over for me.
84
00:13:06,220 --> 00:13:09,089
- Then it's good
to see you again.
85
00:13:12,226 --> 00:13:14,295
But where is my husband?
86
00:13:40,220 --> 00:13:41,790
- Where is my son?
87
00:13:51,932 --> 00:13:53,500
- Rivers of blood,
88
00:13:56,571 --> 00:13:57,471
bodies,
89
00:14:01,475 --> 00:14:06,480
his Lord's liberty
and maintenance, they
all look the same,
90
00:14:08,115 --> 00:14:10,417
mangled and dirtied.
91
00:14:13,854 --> 00:14:16,791
Seamus and I, we,
we had to leave.
92
00:14:24,833 --> 00:14:26,233
You've known me.
93
00:14:29,269 --> 00:14:31,905
I'm a fisherman, not a soldier.
94
00:14:35,476 --> 00:14:37,846
What army does Richard have?
95
00:14:40,481 --> 00:14:42,316
Armies and fishermen
forced to square
96
00:14:42,383 --> 00:14:46,755
against some unknown man
at the other end of battle,
97
00:14:46,821 --> 00:14:49,557
and one of us'll kill the other,
98
00:14:51,559 --> 00:14:54,061
and it won't change anything.
99
00:14:55,630 --> 00:14:58,232
It won't cease the fighting,
100
00:14:58,298 --> 00:14:59,834
but the crown
would've lost a son
101
00:14:59,900 --> 00:15:02,069
who would've grown her
crops and fed her people
102
00:15:02,136 --> 00:15:05,272
if only she'd give him
a chance to come home.
103
00:15:05,339 --> 00:15:07,575
- You abandoned your post.
104
00:15:11,412 --> 00:15:13,681
- We agreed we would leave
105
00:15:15,884 --> 00:15:19,286
at night while the
captains were asleep.
106
00:15:21,321 --> 00:15:22,389
But we were,
107
00:15:25,760 --> 00:15:27,928
we were beset by thieves.
108
00:15:30,698 --> 00:15:31,866
They beat us,
109
00:15:34,034 --> 00:15:36,103
took what little we had.
110
00:15:41,341 --> 00:15:42,911
They killed Seamus
111
00:15:45,412 --> 00:15:46,313
nigh on.
112
00:15:51,385 --> 00:15:54,556
We should never have
left this place,
113
00:15:55,956 --> 00:16:00,294
this little cove.
114
00:16:01,629 --> 00:16:03,798
He was my dearest friend.
115
00:16:06,601 --> 00:16:08,168
- You saw him die?
116
00:16:11,138 --> 00:16:12,072
- Aye.
117
00:16:16,410 --> 00:16:21,014
- How,
how did it happen?
118
00:16:21,081 --> 00:16:24,151
- Uh, it's too cruel for
a woman's ears, Morwen.
119
00:16:24,218 --> 00:16:27,087
- Oh, I'm no stranger
to cruelty, pup.
120
00:16:27,154 --> 00:16:29,858
My heart is already hard.
121
00:16:29,924 --> 00:16:31,659
- They split him neck to navel.
122
00:16:50,310 --> 00:16:51,311
I am sorry.
123
00:17:10,698 --> 00:17:11,866
- Ah, Seamus.
124
00:17:15,469 --> 00:17:17,037
You were my heart.
125
00:17:21,441 --> 00:17:25,245
My chest is empty.
126
00:18:59,373 --> 00:19:01,776
- My son is not coming back,
127
00:19:07,147 --> 00:19:09,249
and you, left childless,
128
00:19:13,420 --> 00:19:17,290
a girl with no husband.
129
00:19:19,393 --> 00:19:22,964
He's gone into dirt
with the rest of them.
130
00:19:24,932 --> 00:19:30,004
We're truly alone.
131
00:19:31,572 --> 00:19:34,142
What,
132
00:19:36,443 --> 00:19:38,680
what, what will we do now?
133
00:19:49,957 --> 00:19:52,459
I, I wanted to see him again.
134
00:21:31,759 --> 00:21:33,161
It's safe. Come.
135
00:21:44,806 --> 00:21:45,907
- More dead?
136
00:21:47,809 --> 00:21:50,578
- Yeah, drowned like the others.
137
00:21:54,816 --> 00:21:57,552
- Have mercy on those
that crave thy mercy.
138
00:21:57,618 --> 00:21:59,220
Have grace unto them
and make it such
139
00:21:59,287 --> 00:22:02,056
that they may, too,
enjoy thy grace.
140
00:22:02,123 --> 00:22:03,024
Go forward to life.
141
00:22:05,458 --> 00:22:09,030
- Wasting your
prayers on the wicked.
142
00:22:09,096 --> 00:22:11,933
God has laid his
judgment on 'em.
143
00:22:22,342 --> 00:22:26,113
God is smiling at us
to send such good luck.
144
00:22:42,462 --> 00:22:47,068
He smashed those pirates against
our rocks for our benefit.
145
00:22:47,134 --> 00:22:48,035
- Yes.
146
00:22:58,478 --> 00:23:00,815
- I'll trade these
trinkets in market
147
00:23:00,882 --> 00:23:03,718
and be back before
the sun is set.
148
00:24:04,412 --> 00:24:06,981
- I think
there's a man out there.
149
00:24:07,048 --> 00:24:11,118
- Silly child, there's
no one out there, hon.
150
00:24:11,185 --> 00:24:15,488
Sometimes I think you're
a bit mad
151
00:24:15,556 --> 00:24:20,628
like your mother before you.
152
00:24:23,364 --> 00:24:24,999
Go on. Rest, child.
153
00:24:57,098 --> 00:24:58,332
- Hello, Anne.
154
00:24:59,467 --> 00:25:03,838
Are you well?
155
00:25:03,904 --> 00:25:06,040
Where are you walking to?
156
00:25:07,174 --> 00:25:08,709
- To church.
157
00:25:08,776 --> 00:25:12,580
- Ah, I've lost my taste
for pretty sermons.
158
00:25:17,118 --> 00:25:20,821
But don't you know you
shouldn't be walking alone here?
159
00:25:20,888 --> 00:25:22,923
There are bad men on this road.
160
00:25:22,990 --> 00:25:24,291
They would steal a girl like you
161
00:25:24,358 --> 00:25:25,526
away from home.
- I know the path.
162
00:25:25,593 --> 00:25:26,727
I'll be safe.
163
00:25:29,330 --> 00:25:31,599
- I'll walk with you.
164
00:25:31,665 --> 00:25:33,434
Perhaps you'd like the company.
165
00:25:33,501 --> 00:25:37,338
- I shouldn't walk with a
man who's not my husband.
166
00:25:38,539 --> 00:25:40,808
- Your husband's dead.
167
00:25:44,879 --> 00:25:48,015
- Walk well enough
without your help.
168
00:26:16,310 --> 00:26:17,711
- Hello, Morwen.
169
00:26:18,879 --> 00:26:21,615
What a fine day.
170
00:26:21,682 --> 00:26:25,753
Sun is nearly shining,
and the breeze is gentle.
171
00:26:26,921 --> 00:26:28,322
- Come, Anne.
172
00:26:34,061 --> 00:26:34,962
- Hag.
173
00:26:45,172 --> 00:26:47,441
- You were at
church all morning?
174
00:26:47,509 --> 00:26:48,909
- Mm-hmm.
175
00:26:53,881 --> 00:26:56,283
- And he followed you there?
176
00:26:57,284 --> 00:26:58,486
- Yes.
177
00:27:04,559 --> 00:27:05,893
- I never liked that boy.
178
00:27:10,231 --> 00:27:12,900
He always had a
jealous look about him,
179
00:27:13,901 --> 00:27:15,703
even as a child.
180
00:27:25,412 --> 00:27:29,049
Always following
Seamus everywhere.
181
00:27:29,116 --> 00:27:31,852
I saw the angry look in his eye,
182
00:27:32,887 --> 00:27:34,121
parentless rat.
183
00:27:37,925 --> 00:27:41,162
Look like a stray dog,
184
00:27:41,228 --> 00:27:44,365
always sniffing
around for scraps.
185
00:27:52,439 --> 00:27:55,943
Greed, has Jago's heart,
I'm sure of
it.
186
00:27:58,679 --> 00:28:01,949
- It's...
187
00:28:02,016 --> 00:28:05,452
We were such close friends
before I married Seamus.
188
00:28:05,520 --> 00:28:08,889
I, I had forgotten
our time together.
189
00:28:08,956 --> 00:28:11,859
I, I do not think
him an evil man.
190
00:28:13,460 --> 00:28:18,399
- Evil is
not always obvious.
191
00:28:21,802 --> 00:28:23,704
This is a time of war.
192
00:28:26,140 --> 00:28:29,710
There is a lot that
spreads all around us.
193
00:28:31,178 --> 00:28:34,248
Demons walk the earth
in the shape of men.
194
00:28:39,286 --> 00:28:43,390
Stay with me, and you'll
have nothing to fear.
195
00:28:43,457 --> 00:28:46,193
With me, you'll never be cursed.
196
00:28:47,061 --> 00:28:48,896
But if you disobey me,
197
00:28:51,899 --> 00:28:56,605
the knights of hell will
drag you down into the pit,
198
00:28:56,671 --> 00:29:00,107
and there'll be nothing
I can do to save you.
199
00:29:05,879 --> 00:29:06,780
- I, I promise.
200
00:29:06,847 --> 00:29:07,748
- Oh, oh.
201
00:29:30,771 --> 00:29:32,206
Ah, Anne, come.
202
00:29:35,543 --> 00:29:38,647
Friar Penros has found
us on the road home.
203
00:29:38,713 --> 00:29:41,282
- Friar Penros.
- Hello, Anne.
204
00:29:43,183 --> 00:29:46,987
- Sorry we don't have
more to offer you.
205
00:29:47,054 --> 00:29:49,724
This is the last of our stores.
206
00:29:50,759 --> 00:29:52,893
These are difficult times.
207
00:29:52,960 --> 00:29:57,131
- Course, uh, but do you
have anything to drink?
208
00:29:57,197 --> 00:29:58,999
My throat is parched.
209
00:30:01,135 --> 00:30:02,069
Hmm.
210
00:30:13,447 --> 00:30:14,348
Bless you.
211
00:30:18,218 --> 00:30:19,119
Mm.
212
00:30:26,126 --> 00:30:27,861
Mm.
213
00:30:34,569 --> 00:30:36,970
Forgive me, Lord, my hunger.
214
00:30:39,574 --> 00:30:41,375
Blessed us, oh, Lord,
and these, thy gifts,
215
00:30:41,442 --> 00:30:43,611
which we are about to receive
216
00:30:43,678 --> 00:30:47,549
from thy bounty through
Christ our Lord, amen.
217
00:30:47,615 --> 00:30:48,916
- Amen.
- Amen.
218
00:30:48,982 --> 00:30:51,753
- Mm, brings joy to my heart
219
00:30:51,820 --> 00:30:55,690
to see two such pious women.
220
00:30:57,257 --> 00:30:59,594
I'll show you a
special relic,
221
00:30:59,661 --> 00:31:02,963
so you can share in the
glory of my pilgrimage.
222
00:31:15,309 --> 00:31:16,410
Just put that back.
223
00:31:17,545 --> 00:31:18,646
Here we are.
224
00:31:20,715 --> 00:31:25,820
- Oh, how beautiful.
225
00:31:26,453 --> 00:31:27,321
- Open it.
226
00:31:32,226 --> 00:31:33,327
- Oh.
227
00:31:33,394 --> 00:31:35,764
- Do not touch, child. Careful.
228
00:31:35,830 --> 00:31:39,233
These trinkets are more
valuable than you can imagine.
229
00:31:39,299 --> 00:31:42,936
- It's
wonderful, Father.
230
00:31:43,003 --> 00:31:46,407
- For our Lord
Jesus's blessed life
231
00:31:46,473 --> 00:31:48,375
from a Bethlehem dove.
232
00:31:50,812 --> 00:31:52,714
Three silver pieces,
233
00:31:54,148 --> 00:31:57,619
special price for
such a faithful flock.
234
00:31:57,685 --> 00:31:59,754
- We can't afford
such beautiful gifts.
235
00:31:59,821 --> 00:32:00,855
We don't have any money.
236
00:32:05,593 --> 00:32:06,661
- Very well then.
237
00:32:10,097 --> 00:32:14,334
- Who else knows you've
returned from your travels?
238
00:32:14,401 --> 00:32:17,371
- You are but the first.
239
00:32:17,438 --> 00:32:21,275
- I'm sure you're eager
to continue your journey.
240
00:32:21,341 --> 00:32:25,647
- Aye, I'm just passing
through. I am London bound.
241
00:32:27,549 --> 00:32:29,950
Well, thank you for
your hospitality.
242
00:32:30,017 --> 00:32:31,485
I must continue my journey
243
00:32:31,553 --> 00:32:32,854
before too much of
the day has passed.
244
00:32:39,226 --> 00:32:41,061
A blessing before I go.
245
00:32:45,365 --> 00:32:48,368
The Lord shall preserve
thee from all evil.
246
00:32:48,435 --> 00:32:52,172
Yea, it is even he that
shall keep thy soul.
247
00:32:52,239 --> 00:32:55,510
Glory to the Father as
it was in the beginning.
248
00:32:55,577 --> 00:33:00,648
Lord have mercy upon us, our
Father, which art in heaven,
249
00:33:02,049 --> 00:33:03,918
and lead us not into
temptation, amen.
250
00:33:05,285 --> 00:33:08,422
- Amen.
251
00:33:08,489 --> 00:33:12,092
- Beware of heretical
thoughts, my friend.
252
00:33:12,159 --> 00:33:13,895
Those lies do nothing for you
253
00:33:13,962 --> 00:33:18,098
but illuminate the hideous
truths that surround us.
254
00:33:18,165 --> 00:33:20,768
Stay in the warm, blind bliss.
255
00:33:25,105 --> 00:33:26,006
- No, no.
256
00:33:29,176 --> 00:33:30,177
No.
257
00:33:33,013 --> 00:33:34,281
- Move aside.
258
00:33:47,595 --> 00:33:49,429
- What did you do?
259
00:33:49,496 --> 00:33:51,799
- He was making a mess.
260
00:33:51,866 --> 00:33:55,235
- Are, are you mad? He's,
he's a, he's a man of God.
261
00:33:55,302 --> 00:33:56,704
He's a holy man.
262
00:33:57,705 --> 00:34:00,340
- Ah, he wasn't a, a man of God.
263
00:34:02,610 --> 00:34:05,479
He was a charlatan and a fool.
264
00:34:05,547 --> 00:34:07,715
He was a false pretender.
265
00:34:09,216 --> 00:34:12,720
These items will feed
us through the winter.
266
00:34:16,356 --> 00:34:17,692
You understand.
267
00:34:19,226 --> 00:34:22,897
You, you understand.
268
00:34:44,986 --> 00:34:45,887
Come on.
269
00:35:36,203 --> 00:35:39,707
There was talk around
Friar Penros, you know,
270
00:35:39,774 --> 00:35:42,476
that he was a philander.
271
00:35:42,543 --> 00:35:46,914
His heart had been claimed by
Mammon, by the lusty feels
272
00:35:46,981 --> 00:35:50,685
for material wealth,
and shiny objects,
273
00:35:50,752 --> 00:35:54,254
and the soft gaze of
foolish young girls.
274
00:35:55,790 --> 00:35:57,190
He was false.
275
00:36:03,131 --> 00:36:04,032
- Morwen.
276
00:36:06,634 --> 00:36:07,535
- Yes.
277
00:36:10,838 --> 00:36:14,942
- I don't know if I can
be as strong as you, as,
278
00:36:18,311 --> 00:36:19,379
as ruthless.
279
00:36:23,918 --> 00:36:27,320
I do not know if we
did the right thing.
280
00:36:28,723 --> 00:36:31,693
- All that matters
is that we survive.
281
00:36:33,828 --> 00:36:35,997
You must be very cautious
282
00:36:37,799 --> 00:36:39,701
not to give in to sin,
283
00:36:41,268 --> 00:36:42,170
to lust.
284
00:36:46,206 --> 00:36:49,877
I couldn't bear the
thought of you in hell,
285
00:36:51,679 --> 00:36:54,716
never to be reunited
with my son,
286
00:36:54,782 --> 00:36:58,753
your sweet husband in
Heaven where he sits now.
287
00:37:01,689 --> 00:37:03,725
You must be vigilant.
288
00:37:03,791 --> 00:37:05,358
You must be pious.
289
00:37:06,627 --> 00:37:09,063
You will be reunited with him.
290
00:37:09,130 --> 00:37:11,264
Isn't that what you want?
291
00:37:12,567 --> 00:37:16,504
- Of course.
292
00:37:21,909 --> 00:37:25,613
- Well, mm.
293
00:37:27,380 --> 00:37:29,382
Mm, you're a good girl.
294
00:37:58,246 --> 00:37:59,647
- Morwen.
295
00:39:39,213 --> 00:39:42,083
- Anne.
296
00:39:42,149 --> 00:39:43,450
- Jago.
- Hey.
297
00:39:43,517 --> 00:39:44,652
- Did you see him?
- Did I see who?
298
00:39:44,719 --> 00:39:45,920
- I, I, I think he is a demon.
299
00:39:45,987 --> 00:39:47,221
He's, he's not
300
00:39:47,288 --> 00:39:48,656
from this world.
- Ah, there's-
301
00:39:48,723 --> 00:39:49,657
- He's following me.
- no one there.
302
00:39:49,724 --> 00:39:51,292
There's no one there.
303
00:39:51,359 --> 00:39:52,459
It, it's just us here.
- No, he was there.
304
00:39:52,526 --> 00:39:53,995
He, he wears a, a suit of armor,
305
00:39:54,061 --> 00:39:55,630
and he, he rides a white horse.
306
00:39:55,696 --> 00:39:58,666
- Why would a
demon need a horse?
307
00:39:58,733 --> 00:40:02,503
It's just some soldier traveling
through to Manor Trematon,
308
00:40:02,570 --> 00:40:05,239
someone made of flesh and blood.
309
00:40:05,306 --> 00:40:07,275
Come. Sit down.
310
00:40:21,689 --> 00:40:22,757
Anne.
- Yeah.
311
00:40:26,560 --> 00:40:27,895
- You found me.
312
00:40:32,366 --> 00:40:33,267
- What?
313
00:40:34,735 --> 00:40:38,272
- You were scared, and
you came to find me.
314
00:40:40,007 --> 00:40:41,575
I'm glad you came.
315
00:40:44,078 --> 00:40:45,079
What is it?
316
00:40:47,181 --> 00:40:48,316
- I'm afraid.
317
00:40:51,118 --> 00:40:52,687
- Afraid.
318
00:40:52,753 --> 00:40:56,557
- Don't mock me, afraid
of what might happen.
319
00:40:58,092 --> 00:40:59,860
I don't want to be marked
by a knight of hell.
320
00:40:59,927 --> 00:41:03,463
I don't want to be cursed
and dragged into the pit.
321
00:41:03,531 --> 00:41:06,334
- Cursed, Anne? Are you a child?
322
00:41:06,400 --> 00:41:09,804
- Morwen told me that-
- Ah, that hag.
323
00:41:09,870 --> 00:41:12,173
Doesn't know anything,
324
00:41:12,239 --> 00:41:14,408
just trying to scare you.
325
00:41:16,143 --> 00:41:17,477
- Hell is real.
326
00:41:18,312 --> 00:41:19,246
- Aye.
327
00:41:20,414 --> 00:41:21,749
I've seen hell.
328
00:41:23,317 --> 00:41:27,822
It's 50 leagues in that
direction, and it is real.
329
00:41:29,757 --> 00:41:33,694
Hell is the war between the
rich men and spilt blood.
330
00:41:34,929 --> 00:41:37,832
But this, Anne,
this is also real.
331
00:41:42,336 --> 00:41:45,272
I want you, Anne,
and you want me.
332
00:41:47,608 --> 00:41:49,276
Come to me tonight.
333
00:41:49,343 --> 00:41:52,079
There'll be no
demons to haunt you.
334
00:41:52,146 --> 00:41:57,151
Meet me where we used to play
as children. Do you remember?
335
00:41:58,419 --> 00:41:59,887
It's just us now.
336
00:42:01,455 --> 00:42:06,494
Come to me tonight.
337
00:42:49,136 --> 00:42:50,771
- This is my dream.
338
00:42:52,039 --> 00:42:53,974
Go.
339
00:43:13,861 --> 00:43:15,262
- Are you awake?
340
00:44:25,567 --> 00:44:27,569
- You came.
341
00:44:27,636 --> 00:44:29,303
- I shouldn't have.
342
00:44:31,438 --> 00:44:33,174
I shouldn't be here.
343
00:45:01,001 --> 00:45:03,605
Wake up.
344
00:45:03,672 --> 00:45:05,239
I have to go back.
345
00:45:07,007 --> 00:45:09,076
- Come and live with me.
346
00:45:15,382 --> 00:45:17,451
Come live with me.
- I can't.
347
00:45:17,519 --> 00:45:20,522
- Why can't you?
348
00:45:22,189 --> 00:45:23,525
- She needs me.
349
00:45:26,360 --> 00:45:29,263
- That woman can
fend for herself.
350
00:45:33,067 --> 00:45:34,735
- She frightens me.
351
00:45:40,074 --> 00:45:44,579
- She will drain
every bit of life out of you.
352
00:45:46,247 --> 00:45:48,516
I can see it clear as day.
353
00:45:52,753 --> 00:45:56,591
Come live with me, and
I will make you happy.
354
00:46:40,267 --> 00:46:41,969
- Where have you been?
355
00:46:44,572 --> 00:46:46,807
- I wanted some fresh air.
356
00:46:52,946 --> 00:46:55,617
- You know I'd die without you.
357
00:46:59,654 --> 00:47:01,656
I think you're my angel
358
00:47:08,228 --> 00:47:11,633
sent to care for me
in my son's absence.
359
00:47:15,469 --> 00:47:18,305
We're more precious
to each other
360
00:47:19,641 --> 00:47:22,209
than all the treasures
in the world.
361
00:47:24,813 --> 00:47:26,980
I don't want to be alone.
362
00:47:31,519 --> 00:47:32,453
- I know.
363
00:47:38,258 --> 00:47:40,729
- Know I'll take care of you.
364
00:48:32,079 --> 00:48:35,449
- What are you doing here
in the middle of the cold?
365
00:48:39,987 --> 00:48:41,121
- Help me. What are you
doing just standing there?
366
00:48:41,188 --> 00:48:42,657
Help me.
367
00:48:46,260 --> 00:48:48,962
Okay.
368
00:48:49,029 --> 00:48:52,032
He may have valuables
in his pocket. Look.
369
00:49:23,798 --> 00:49:24,899
What's this?
370
00:49:30,070 --> 00:49:32,841
Nothing, it's just
a child's joy.
371
00:51:12,974 --> 00:51:14,943
♪ Amen ♪
372
00:51:29,591 --> 00:51:32,527
- God
protect you, child.
373
00:51:46,507 --> 00:51:47,976
- Huh, beautiful.
374
00:51:51,579 --> 00:51:52,479
Yeah.
375
00:51:54,414 --> 00:51:55,315
- Morwen.
376
00:52:12,466 --> 00:52:13,400
A gift.
377
00:52:21,976 --> 00:52:23,111
- Anne.
378
00:52:25,113 --> 00:52:27,048
- Stay here, child.
379
00:52:27,115 --> 00:52:29,449
- Anne, are ya in there?
380
00:52:32,620 --> 00:52:35,023
- What do you want?
381
00:52:39,127 --> 00:52:41,428
- What, you're deaf now, too?
382
00:52:41,495 --> 00:52:43,397
It's not you I
want, is it? Anne.
383
00:52:43,463 --> 00:52:45,399
- She came back to me, pup.
384
00:52:45,465 --> 00:52:48,536
Find yourself another
bitch to fuck.
385
00:52:50,170 --> 00:52:52,707
- Ah, move, you sorry
woman, or I'll push through.
386
00:52:54,509 --> 00:52:57,145
- Go away.
387
00:52:59,847 --> 00:53:03,551
- She's young, and strong,
and she can bear a child,
388
00:53:03,618 --> 00:53:05,185
and you would take
that from her?
389
00:53:05,252 --> 00:53:09,557
- Yes,
1,000 times, yes.
390
00:53:09,624 --> 00:53:13,127
What joy has a husband or
child ever brought to me?
391
00:53:13,193 --> 00:53:14,696
None,
392
00:53:14,762 --> 00:53:17,031
only the grief of
losing them too soon
393
00:53:17,098 --> 00:53:20,935
and suffering a long and
angry life after they've gone.
394
00:53:21,002 --> 00:53:23,303
Yes, I would take that from her.
395
00:53:23,370 --> 00:53:26,306
Yes, I would live
through this winter.
396
00:53:26,373 --> 00:53:31,079
Yes, I would deny
you the pleasure of her body.
397
00:53:31,145 --> 00:53:34,448
- Ah, to hell with you.
398
00:53:34,515 --> 00:53:37,350
- And I will take you
straight to hell, fool.
399
00:53:46,894 --> 00:53:49,163
- Anne, I'll wait for you.
400
00:53:50,798 --> 00:53:52,867
I'll wait for you, Anne.
401
00:54:15,489 --> 00:54:17,357
- You're upset.
402
00:54:17,424 --> 00:54:21,062
Oh, sweet child, sweet
child, you're upset.
403
00:54:23,831 --> 00:54:25,199
This is our fate.
404
00:54:26,834 --> 00:54:29,003
It is not your destiny.
405
00:54:29,070 --> 00:54:31,139
This is where we belong.
406
00:54:34,509 --> 00:54:36,409
You are my son's wife.
407
00:54:38,079 --> 00:54:39,580
I am your family.
408
00:54:42,083 --> 00:54:44,652
I am your responsibility.
409
00:54:44,719 --> 00:54:46,120
It is God's law.
410
00:55:02,603 --> 00:55:04,939
- Mother, my heart is torn,
411
00:55:08,308 --> 00:55:10,745
and I am hungry all the time
412
00:55:13,147 --> 00:55:15,583
for things that I have lost.
413
00:55:17,317 --> 00:55:20,588
Why would you leave
me here to starve?
414
00:55:29,831 --> 00:55:30,832
Forgive me.
415
00:55:32,967 --> 00:55:35,036
I have an unruly tongue.
416
00:55:37,071 --> 00:55:40,141
Lord God, I am your
servant, always.
417
00:55:44,477 --> 00:55:45,813
But I'm afraid.
418
00:55:51,118 --> 00:55:53,855
What were you trying to tell me?
419
00:56:31,325 --> 00:56:33,227
Morwen, are you awake?
420
00:57:00,388 --> 00:57:01,956
- I heard of a man
421
00:57:03,758 --> 00:57:07,929
who saw a beautiful woman
walking to church every day.
422
00:57:12,499 --> 00:57:15,136
Nobody knew where she was from,
423
00:57:16,938 --> 00:57:19,874
but the man fell
in love with her.
424
00:57:21,575 --> 00:57:25,746
Matha E. Chawalla was his
name, and he loved to sing.
425
00:57:28,082 --> 00:57:30,985
Finally, one day,
he followed her,
426
00:57:34,288 --> 00:57:37,725
and he sang a song
to her as she walked,
427
00:57:41,929 --> 00:57:44,632
and he was never seen again.
428
00:57:47,902 --> 00:57:49,904
- What happened to him?
429
00:57:54,942 --> 00:57:58,145
- Well, I think he
followed her into the sea.
430
00:58:00,614 --> 00:58:02,616
- So she was a mermaid.
431
00:58:08,488 --> 00:58:11,592
Maybe I'll drag you
down into the water.
432
00:59:00,441 --> 00:59:01,308
- Anne?
433
00:59:32,306 --> 00:59:33,207
Anne?
434
00:59:41,382 --> 00:59:43,150
Anne.
435
00:59:49,256 --> 00:59:50,758
Are you out here?
436
01:01:01,596 --> 01:01:04,298
Anne.
437
01:04:32,774 --> 01:04:35,175
- What thoughts
have you in mind?
438
01:04:38,345 --> 01:04:40,914
- Just thoughts, nothing more.
439
01:04:44,118 --> 01:04:46,755
- Share them with me.
440
01:04:56,330 --> 01:04:58,065
- I think of demons.
441
01:05:00,802 --> 01:05:01,935
- Wow.
442
01:05:04,371 --> 01:05:07,842
- Yesterday, in the
sermon, the father spoke
443
01:05:07,908 --> 01:05:09,677
of the demon Mammon,
444
01:05:12,045 --> 01:05:16,450
who lusts for earthly
pleasures and material wealth,
445
01:05:19,253 --> 01:05:21,689
and I looked on Mistress May
446
01:05:23,591 --> 01:05:26,326
happy with her newborn child
447
01:05:26,393 --> 01:05:29,764
who wears a silver cross
fashioned for his tiny neck,
448
01:05:29,831 --> 01:05:32,299
and, and I was
449
01:05:35,202 --> 01:05:39,373
filled with a terrifying greed.
450
01:05:48,716 --> 01:05:49,983
I want what she has.
451
01:05:52,953 --> 01:05:54,556
I want her wealth,
452
01:05:57,926 --> 01:06:02,329
and her comfort, and
her happy rosy cheeks,
453
01:06:02,697 --> 01:06:04,164
and her fat baby.
454
01:06:11,305 --> 01:06:13,575
- Well, why shouldn't you?
455
01:06:18,378 --> 01:06:21,516
- Perhaps it's you
who are the demon.
456
01:06:33,828 --> 01:06:35,763
- You thinking on him?
457
01:06:41,569 --> 01:06:44,304
- It was always the three of us,
458
01:06:47,474 --> 01:06:51,144
and now everything has
changed so suddenly.
459
01:06:53,013 --> 01:06:55,617
- Aye, everything has changed.
460
01:06:59,988 --> 01:07:00,889
Leave her.
461
01:07:02,590 --> 01:07:04,157
Come live with me.
462
01:07:08,462 --> 01:07:10,598
- I'm all she has.
463
01:07:10,665 --> 01:07:14,167
- I need a wife, and
you have no husband.
464
01:07:16,704 --> 01:07:18,305
Come live with me.
465
01:07:19,172 --> 01:07:21,174
- You don't understand.
466
01:07:24,444 --> 01:07:26,246
- But I want you now.
467
01:07:31,351 --> 01:07:33,353
- You are a greedy man.
468
01:07:41,729 --> 01:07:42,664
- Aye.
469
01:08:03,317 --> 01:08:06,119
- Morwen.
470
01:08:06,186 --> 01:08:07,522
I must speak with you.
471
01:08:12,292 --> 01:08:17,230
I have decided I'm going to
live with Jago and be his wife.
472
01:08:18,833 --> 01:08:20,568
This is what I want.
473
01:08:23,571 --> 01:08:24,906
Do you hear me?
474
01:08:26,440 --> 01:08:27,374
Morwen?
475
01:08:29,409 --> 01:08:32,747
I have always obeyed
you in all things.
476
01:08:34,082 --> 01:08:35,717
I followed your commands
477
01:08:35,783 --> 01:08:39,887
even when the things you
did made my stomach turn.
478
01:08:41,254 --> 01:08:44,559
I was content to
stay by your side.
479
01:08:44,626 --> 01:08:47,095
You were my husband's mother.
480
01:08:50,230 --> 01:08:51,633
But Seamus is gone.
481
01:08:51,699 --> 01:08:54,234
Don't say his name,
482
01:08:54,301 --> 01:08:55,402
slut, whore.
483
01:08:57,538 --> 01:09:00,407
You'll burn with
the rest of them.
484
01:09:00,474 --> 01:09:03,343
Don't you see what you're doing?
485
01:09:03,410 --> 01:09:04,912
- Morwen, I-
486
01:09:04,979 --> 01:09:08,549
- You'll abandon me and
condemn me to death,
487
01:09:08,616 --> 01:09:11,819
and the knights of
hell will come for you,
488
01:09:11,886 --> 01:09:14,822
and I will cheer for them.
489
01:09:14,889 --> 01:09:19,961
You cannot abandon your duty
to me without consequences.
490
01:09:20,962 --> 01:09:22,630
They will pull you down to hell.
491
01:09:43,017 --> 01:09:46,020
- I won't live under
her thumb,
492
01:09:46,087 --> 01:09:48,156
not for one more moment.
493
01:09:49,356 --> 01:09:51,125
I'll do what I want.
494
01:10:41,374 --> 01:10:42,577
I'm sorry.
495
01:11:10,538 --> 01:11:13,040
- It's cold and early,
496
01:11:15,610 --> 01:11:18,713
too early.
497
01:11:20,681 --> 01:11:22,984
- Today is Sunday.
- Is it?
498
01:11:26,621 --> 01:11:29,824
- Come to the sermon
this afternoon with me.
499
01:11:31,592 --> 01:11:34,796
God's words will
soothe your soul.
500
01:11:47,074 --> 01:11:50,077
- You think my soul
needs soothing?
501
01:11:53,714 --> 01:11:56,284
- I will make you a pious man.
502
01:12:04,625 --> 01:12:07,795
- May it please you
to prosper, Zion,
503
01:12:09,329 --> 01:12:12,300
to build up the
walls of Jerusalem.
504
01:12:13,935 --> 01:12:17,271
Then you will delight
in the sacrifices
505
01:12:18,438 --> 01:12:19,841
of the righteous
506
01:12:22,743 --> 01:12:25,546
in burnt offerings
offered whole.
507
01:12:27,315 --> 01:12:30,818
Then bulls will be
offered on your altar.
508
01:13:01,983 --> 01:13:04,952
- The fox and hiswife, without any strife,
509
01:13:05,019 --> 01:13:07,922
cut the goose witha fork and knife.
510
01:13:07,989 --> 01:13:10,625
They never had suchsupper in their life.
511
01:13:10,691 --> 01:13:12,326
The little oneschewed on the bones,
512
01:13:12,425 --> 01:13:14,394
the bones, the bones.
513
01:13:18,199 --> 01:13:20,101
- You failed us. I win.
514
01:13:20,167 --> 01:13:21,736
- I did not.
- You're a liar.
515
01:13:21,802 --> 01:13:23,436
- Stop. It was me.
516
01:13:23,503 --> 01:13:24,739
I failed us.
517
01:13:51,899 --> 01:13:53,901
- Come on. Sun is down.
518
01:13:55,169 --> 01:13:56,570
We should leave.
519
01:13:57,738 --> 01:14:00,675
- Just a small prayer for Morwen
520
01:14:00,741 --> 01:14:02,076
and for Seamus.
521
01:14:05,179 --> 01:14:08,481
- Seamus is dead
and in the dirt.
522
01:14:08,549 --> 01:14:09,550
I told you.
523
01:14:11,252 --> 01:14:13,287
Rotherham's men smashed his
head in, left him to die,
524
01:14:13,354 --> 01:14:17,091
and I don't want to
hear any more about him.
525
01:14:19,560 --> 01:14:24,464
- I thought it was the thieves
who split him neck to navel.
526
01:14:31,906 --> 01:14:35,309
- What does it matter,
Anne? Man's gone.
527
01:14:38,813 --> 01:14:40,581
They found our camp.
528
01:14:42,482 --> 01:14:44,418
Seamus tried to fight.
529
01:14:49,056 --> 01:14:50,624
And he was a fool.
530
01:14:54,595 --> 01:14:55,495
- Tell me.
531
01:14:56,897 --> 01:14:59,200
You must tell me the truth.
532
01:15:02,737 --> 01:15:03,637
- Truth?
533
01:15:11,946 --> 01:15:14,515
I have always loved you, Anne.
534
01:15:15,416 --> 01:15:17,218
Do you not know that?
535
01:15:18,586 --> 01:15:21,322
And now you can be
mine, truly mine.
536
01:15:24,125 --> 01:15:28,029
We can leave Seamus
behind, his mother behind.
537
01:15:31,599 --> 01:15:33,901
Our lives are ours to live.
538
01:15:35,836 --> 01:15:38,339
We don't owe anyone anything.
539
01:15:41,475 --> 01:15:46,213
- Tell me the truth, or I
will never speak to you again.
540
01:15:57,792 --> 01:16:01,195
- He changed while we was away.
541
01:16:05,566 --> 01:16:08,235
His ambition, it grew and grew,
542
01:16:10,539 --> 01:16:12,339
and he was unafraid.
543
01:16:13,340 --> 01:16:14,675
- Seamus, don't.
544
01:16:19,346 --> 01:16:23,250
- War bred in him
545
01:16:23,317 --> 01:16:24,385
an appetite.
546
01:16:25,753 --> 01:16:28,823
- Come
before it gets too dark.
547
01:16:33,060 --> 01:16:34,995
He's got a purse on him.
548
01:16:38,332 --> 01:16:40,234
What's wrong with you?
549
01:16:42,403 --> 01:16:43,304
Huh?
550
01:16:48,242 --> 01:16:50,478
Scared of a dead man, huh?
551
01:19:07,815 --> 01:19:08,717
- No.
552
01:19:10,184 --> 01:19:13,622
- Seamus, don't.
553
01:19:16,890 --> 01:19:20,227
- Seamus.
554
01:19:33,907 --> 01:19:37,444
You came back to me.
555
01:19:45,386 --> 01:19:47,121
You came back to me.
556
01:19:49,123 --> 01:19:50,124
Ah, Seamus.
557
01:20:24,425 --> 01:20:27,828
- Help.
It won't come off.
558
01:20:34,835 --> 01:20:37,605
- I really had no choice.
559
01:20:44,178 --> 01:20:46,113
- You left him behind.
560
01:20:47,582 --> 01:20:50,785
- I had no choice.
561
01:20:52,754 --> 01:20:54,689
- Morwen was right.
562
01:20:54,756 --> 01:20:56,691
You always were a jealous boy.
563
01:20:56,758 --> 01:20:58,892
- Stay.
- Let go of me.
564
01:21:31,793 --> 01:21:32,694
Father.
565
01:21:35,062 --> 01:21:35,929
Father?
566
01:21:52,179 --> 01:21:53,848
No, leave me alone.
567
01:22:01,355 --> 01:22:02,690
Leave me alone.
568
01:22:17,271 --> 01:22:18,873
Morwen, let me in.
569
01:22:19,841 --> 01:22:21,975
We, we are not safe here.
570
01:22:26,346 --> 01:22:27,247
Morwen.
571
01:22:55,877 --> 01:22:58,947
- Anne, Anne,
Anne, get it off.
572
01:23:01,215 --> 01:23:02,684
Anne, Anne, help.
573
01:23:05,452 --> 01:23:08,222
Help me. I can't get it off.
574
01:23:08,288 --> 01:23:09,691
- Morwen.
575
01:23:09,757 --> 01:23:13,494
- Anne, please.
576
01:23:13,561 --> 01:23:16,163
- Are you trying to scare
me back into submission?
577
01:23:16,230 --> 01:23:17,998
- Have pity on me.
578
01:23:18,065 --> 01:23:19,333
- So I come back to your side.
- I can't get it off.
579
01:23:19,399 --> 01:23:20,535
It hurts.
580
01:23:20,602 --> 01:23:22,002
- You're being foolish.
581
01:23:22,069 --> 01:23:23,504
- No.
582
01:23:23,571 --> 01:23:25,172
No, it's
stuck, it's stuck.
583
01:23:25,239 --> 01:23:26,508
Horrible.
584
01:23:26,574 --> 01:23:27,775
Horrible, horrible.
585
01:23:27,842 --> 01:23:29,443
Get it off, get it off.
586
01:23:29,511 --> 01:23:33,247
- Hold still.
- God, Anne, it's hurting me.
587
01:23:37,752 --> 01:23:38,720
Anne, Anne.
588
01:23:47,461 --> 01:23:48,462
Anne, Anne.
589
01:23:49,664 --> 01:23:51,031
- Be still.
590
01:23:51,098 --> 01:23:52,399
- No, I'm afraid.
591
01:23:52,466 --> 01:23:54,602
- There's nothing
to be afraid of.
592
01:24:08,516 --> 01:24:09,684
- I need you.
593
01:24:13,120 --> 01:24:14,022
Please.
594
01:24:16,891 --> 01:24:18,225
I'm sorry.
595
01:24:22,530 --> 01:24:25,033
- Now you really are a demon.
596
01:24:26,834 --> 01:24:28,736
- Forgive me.
597
01:24:31,138 --> 01:24:32,105
Forgive me.
598
01:24:34,742 --> 01:24:35,677
- No way.
599
01:24:55,395 --> 01:24:57,230
Ah, come, come, come.
600
01:25:04,072 --> 01:25:07,240
Here.
601
01:25:52,553 --> 01:25:53,420
Shh.
602
01:25:56,924 --> 01:25:58,760
Shh.
603
01:26:38,265 --> 01:26:40,601
- It's
cursed. Don't touch it.
604
01:26:48,643 --> 01:26:49,544
- No.
605
01:26:52,379 --> 01:26:54,481
It has no power over me.
606
01:27:05,827 --> 01:27:08,062
There is nothing to fear.
607
01:27:29,650 --> 01:27:30,885
- Anne.
608
01:27:32,720 --> 01:27:34,789
Wait.
- What do you want?
609
01:27:38,425 --> 01:27:40,995
- I was looking for you.
610
01:27:41,062 --> 01:27:42,797
I couldn't find you.
611
01:27:43,865 --> 01:27:45,465
- What do you want?
612
01:27:47,001 --> 01:27:49,070
- You, Anne, I want you.
613
01:27:57,078 --> 01:27:59,279
- I will not be yours or hers.
614
01:28:01,949 --> 01:28:04,451
I don't belong to anyone.
615
01:28:08,122 --> 01:28:11,526
- All your talk of demons, Anne,
616
01:28:11,592 --> 01:28:13,995
I'm not the one hurting you.
617
01:28:19,233 --> 01:28:20,134
Come back.
618
01:28:22,036 --> 01:28:22,937
Anne.
619
01:28:25,039 --> 01:28:27,575
Go then. Hag.
620
01:28:50,330 --> 01:28:51,599
- Come inside.
621
01:29:01,642 --> 01:29:04,178
Here.
622
01:29:04,245 --> 01:29:07,548
This will help you sleep.
623
01:29:07,615 --> 01:29:10,685
I'll be back before
the sun is down.
624
01:29:11,786 --> 01:29:13,588
- Yes, Anne.
625
01:33:42,022 --> 01:33:44,725
♪ Merry it is whilesummer it lasts ♪
626
01:33:44,859 --> 01:33:47,695
♪ With song of birds ♪
627
01:33:48,762 --> 01:33:53,834
♪ But now draws near the wind'sblast and harsh weather ♪
628
01:33:55,102 --> 01:33:58,739
♪ Aye, aye, aye,this night is long ♪
629
01:33:58,873 --> 01:34:02,776
♪ And I most unjustly ♪
630
01:34:02,910 --> 01:34:06,147
♪ Sorrow, and mourn, and fast ♪
41948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.