All language subtitles for My.Youth.S01E03.720p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,097 --> 00:00:27,497 (Song Joong Ki) 2 00:00:31,907 --> 00:00:34,207 (Chun Woo Hee) 3 00:00:34,977 --> 00:00:36,637 (Lee Joo Myung) 4 00:00:37,377 --> 00:00:38,647 (Seo Ji Hun) 5 00:00:45,887 --> 00:00:51,027 (My Youth) 6 00:01:00,097 --> 00:01:01,397 {\an8}I'd be lying... 7 00:01:02,537 --> 00:01:06,367 {\an8}if I said I never thought about you. 8 00:01:08,437 --> 00:01:09,637 {\an8}Quite the opposite. 9 00:01:11,447 --> 00:01:13,407 {\an8}Like an overplayed cassette tape, 10 00:01:14,377 --> 00:01:17,417 {\an8}I'd replay those moments in my head until they were completely worn out. 11 00:01:20,087 --> 00:01:21,487 {\an8}Seeing you again, 12 00:01:22,487 --> 00:01:25,827 {\an8}you instantly took me right back to that time. 13 00:01:27,257 --> 00:01:28,957 {\an8}As if teasing me. 14 00:01:33,897 --> 00:01:35,667 When I could find nothing... 15 00:01:36,267 --> 00:01:38,507 to refer to in any of the pages. 16 00:01:39,037 --> 00:01:40,037 To that time. 17 00:01:55,987 --> 00:01:57,987 My path wasn't so dark. 18 00:02:00,597 --> 00:02:01,597 Thanks to you. 19 00:02:10,307 --> 00:02:12,036 Team Leader Sung Je Yeon, the next script. 20 00:02:12,037 --> 00:02:13,037 Yes. 21 00:02:13,038 --> 00:02:15,006 It's a historical fantasy romance. 22 00:02:15,007 --> 00:02:16,136 It's pre-produced for streaming, 23 00:02:16,137 --> 00:02:18,306 and it's Director Han Seok Won's first series. 24 00:02:18,307 --> 00:02:20,476 It's based on the folktale, "The Fairy and the Woodcutter." 25 00:02:20,477 --> 00:02:22,217 The main character is a palace seamstress. 26 00:02:22,477 --> 00:02:25,086 She enters an embroidery competition at the palace, 27 00:02:25,087 --> 00:02:27,887 and the clothing is stolen by the woodcutter, the male lead... 28 00:02:28,357 --> 00:02:29,916 Isn't he just a straight-up thief? 29 00:02:29,917 --> 00:02:31,727 Well, the woodcutter was a thief in the original story, too. 30 00:02:32,087 --> 00:02:33,486 Who's in talks for the male lead again? 31 00:02:33,487 --> 00:02:34,826 Pyo Mun Su. 32 00:02:34,827 --> 00:02:37,966 He was a top model, and this is his acting debut. 33 00:02:37,967 --> 00:02:40,836 Well, good for him for trying. Tell him to work hard. Next. 34 00:02:40,837 --> 00:02:43,096 This next one is an in-house project. 35 00:02:43,097 --> 00:02:45,436 It's from "The Sun and the Moon," the "give-me-a-rice-cake" story. 36 00:02:45,437 --> 00:02:46,507 You all know that one, right? 37 00:02:47,037 --> 00:02:48,737 I thought the premise for this one was interesting. 38 00:02:49,177 --> 00:02:51,576 Turning "The Sun and the Moon" into a space opera is quite a take. 39 00:02:51,577 --> 00:02:55,547 But isn't the concept a little too much? 40 00:02:56,877 --> 00:02:58,846 What is this guy, a complete pig? 41 00:02:58,847 --> 00:03:00,886 He's not a tiger, is he? He's a pig. 42 00:03:00,887 --> 00:03:03,086 And he's in a time loop just to keep eating rice cakes? 43 00:03:03,087 --> 00:03:05,257 - Just how many is he scarfing down? - They must have been tasty. 44 00:03:06,027 --> 00:03:08,526 Visit the set for a day and give notes on the rice cake scenes. 45 00:03:08,527 --> 00:03:11,127 Get Hae Yeong in here for this one and have her read it by today. 46 00:03:11,567 --> 00:03:13,637 And have Tae Rin do the daily drama. 47 00:03:15,967 --> 00:03:18,166 Ma'am, that doesn't start filming for another month. 48 00:03:18,167 --> 00:03:20,206 And she's not even done with her current project. 49 00:03:20,207 --> 00:03:22,176 Once she's done with her current project, 50 00:03:22,177 --> 00:03:24,376 shouldn't she get to take a bit of a break? 51 00:03:24,377 --> 00:03:28,546 She's an adult, on her third series. We need to solidify her brand... 52 00:03:28,547 --> 00:03:30,387 What, did you two rehearse this? 53 00:03:31,517 --> 00:03:34,187 We're not that close, ma'am. 54 00:03:38,627 --> 00:03:39,727 Let's move on. 55 00:03:48,397 --> 00:03:50,237 Excuse me, ma'am. 56 00:03:51,007 --> 00:03:52,536 Don't get the wrong idea. 57 00:03:52,537 --> 00:03:55,106 It's just that Tae Rin has only been doing historical dramas, 58 00:03:55,107 --> 00:03:57,346 and since this is her first contemporary role, 59 00:03:57,347 --> 00:03:59,346 I was hoping she could shed that typecast image. 60 00:03:59,347 --> 00:04:00,377 Is he your boyfriend? 61 00:04:00,777 --> 00:04:02,846 The guy whose clothes you ripped in front of the office yesterday. 62 00:04:02,847 --> 00:04:04,347 Oh, him... 63 00:04:05,387 --> 00:04:08,587 I apologise for causing a scene in front of the office. 64 00:04:09,517 --> 00:04:10,987 Was that too personal? 65 00:04:11,527 --> 00:04:13,827 I thought we were close enough, Je Yeon. 66 00:04:14,397 --> 00:04:15,496 Well... 67 00:04:15,497 --> 00:04:18,226 The man from yesterday... His name is Sunwoo Hae. 68 00:04:18,227 --> 00:04:20,367 Does that name ring a bell? 69 00:04:21,497 --> 00:04:22,497 I see. 70 00:04:24,367 --> 00:04:25,737 Let's see, what was he in? 71 00:04:26,237 --> 00:04:28,306 Beat or Bebop or something? That kid? 72 00:04:28,307 --> 00:04:30,207 Oh, of course, you remember. 73 00:04:30,507 --> 00:04:33,476 Tae Rin and I actually went to the same school as him, 74 00:04:33,477 --> 00:04:35,277 and my senior colleague, So Ra, asked me for a favour... 75 00:04:35,817 --> 00:04:38,286 Producer Jin So Ra. We went to college together. 76 00:04:38,287 --> 00:04:40,246 That award-winning pilot was her debut. I know her. 77 00:04:40,247 --> 00:04:41,886 Yes, with her, 78 00:04:41,887 --> 00:04:43,826 that two-part documentary that got shelved last year... 79 00:04:43,827 --> 00:04:45,487 I was thinking we could try and revive it. 80 00:04:45,887 --> 00:04:47,397 It would be a short shoot, 81 00:04:47,897 --> 00:04:51,666 and it's rare to find a nice project that isn't chasing sensationalism. 82 00:04:51,667 --> 00:04:53,467 You really like "nice" projects, don't you, Team Leader Sung? 83 00:04:53,967 --> 00:04:54,967 Draft up a proposal. 84 00:04:54,968 --> 00:04:56,167 Thank you, ma'am. 85 00:04:58,767 --> 00:05:00,737 What a relief. 86 00:05:04,447 --> 00:05:06,777 "I'm really sorry, but..." 87 00:05:07,247 --> 00:05:09,416 "Hearing you call me takes me back." 88 00:05:09,417 --> 00:05:11,847 "You only call me sir these days." 89 00:05:12,487 --> 00:05:14,317 "You really haven't changed a bit." 90 00:05:14,887 --> 00:05:15,887 All done? 91 00:05:16,887 --> 00:05:18,256 - Yes. - Want to take a quick break? 92 00:05:18,257 --> 00:05:20,127 - Sounds good. - Oh, sure. 93 00:05:24,697 --> 00:05:25,996 Well... 94 00:05:25,997 --> 00:05:28,366 You know the screenwriter, Ahn So Jin, right? 95 00:05:28,367 --> 00:05:30,507 Everything she writes gets over 30 percent in ratings. 96 00:05:30,937 --> 00:05:32,566 "My Annoying Daughter" 97 00:05:32,567 --> 00:05:34,276 That title is so annoying. 98 00:05:34,277 --> 00:05:35,776 Do people even say "annoying" anymore? 99 00:05:35,777 --> 00:05:37,977 The only slight issue is, 100 00:05:38,007 --> 00:05:39,276 the shoot starts in a month, 101 00:05:39,277 --> 00:05:42,047 and it's 50 episodes, so it'll be a physical grind. 102 00:05:43,077 --> 00:05:45,746 But didn't you say you were tired of historical dramas? 103 00:05:45,747 --> 00:05:48,017 This is a contemporary story, set in the 2020s. 104 00:05:48,387 --> 00:05:50,727 So this is what all my offers are like now? 105 00:05:51,427 --> 00:05:52,457 Starting in a month... 106 00:05:53,127 --> 00:05:54,427 I wonder how many people passed on this. 107 00:05:55,927 --> 00:05:59,166 If you're up for it, instead of "My Annoying Daughter," 108 00:05:59,167 --> 00:06:02,036 I think the two-part documentary might be a better option. 109 00:06:02,037 --> 00:06:04,267 You know, the one with Sunwoo Hae back then. 110 00:06:04,607 --> 00:06:06,207 You know the project doesn't work without you. 111 00:06:07,407 --> 00:06:08,707 It couldn't happen without me? 112 00:06:09,407 --> 00:06:12,107 It was scrapped without Sunwoo Hae, but now that he's found, it'll work. 113 00:06:15,747 --> 00:06:16,817 Tae Rin. 114 00:06:17,717 --> 00:06:18,947 Hey, Tae Rin. 115 00:06:29,597 --> 00:06:31,397 Where are you going by yourself? 116 00:06:32,197 --> 00:06:33,497 To go buy bubbles. 117 00:06:34,067 --> 00:06:36,097 I saw a stationery shop nearby. 118 00:06:36,937 --> 00:06:39,707 If you want to go for a smoke, I already found a hidden spot. 119 00:06:44,177 --> 00:06:47,447 Why do I feel like blowing bubbles right now of all times? 120 00:06:51,187 --> 00:06:54,757 I know you're worried about them dredging up the "child actor" thing. 121 00:06:58,557 --> 00:06:59,787 "She's not as good as she was as a kid." 122 00:07:00,087 --> 00:07:01,796 "She's stuck in her childhood roles." 123 00:07:01,797 --> 00:07:03,197 This project is perfect for that. 124 00:07:03,997 --> 00:07:06,466 Even at my age, whatever I do, I still get the "child actor" label. 125 00:07:06,467 --> 00:07:07,666 It makes me want to throw up. 126 00:07:07,667 --> 00:07:10,937 A nostalgic trip with the co-star who's the very symbol of that label? 127 00:07:12,407 --> 00:07:13,706 Isn't that just torture? 128 00:07:13,707 --> 00:07:15,637 But the person you were back then is still a part of you. 129 00:07:16,277 --> 00:07:19,377 I thought you were amazing then, and you're still amazing now. 130 00:07:19,977 --> 00:07:20,977 What was that? 131 00:07:21,677 --> 00:07:24,087 You're not the type to say cheesy things like that, Je Yeon. 132 00:07:24,917 --> 00:07:25,917 Did you get struck by lightning? 133 00:07:25,918 --> 00:07:27,117 Should I go get struck by it now? 134 00:07:34,997 --> 00:07:38,897 Gosh. You're so cute, you almost had me there. 135 00:07:41,637 --> 00:07:43,197 My true self... 136 00:07:44,607 --> 00:07:46,036 I don't have the confidence to show it. 137 00:07:46,037 --> 00:07:49,536 Don't draw such a hard line. Why not blend them a little? 138 00:07:49,537 --> 00:07:50,877 I mean, it's all scripted anyway. 139 00:07:52,107 --> 00:07:54,576 You could just add a little extra something. 140 00:07:54,577 --> 00:07:55,747 What would you mix in? 141 00:07:57,617 --> 00:08:00,346 My wisdom and sagacity? 142 00:08:00,347 --> 00:08:02,117 That's a brilliant idea. 143 00:08:02,857 --> 00:08:04,857 You can be anything you want to be. 144 00:08:08,697 --> 00:08:10,227 But what's the deal with Sunwoo Hae? 145 00:08:10,527 --> 00:08:11,927 I thought he said he wouldn't do it. 146 00:08:12,427 --> 00:08:13,497 Who knows. 147 00:08:13,937 --> 00:08:15,737 He must have had a change of heart. 148 00:08:16,737 --> 00:08:18,867 Apparently, he wants to get rich. 149 00:08:28,147 --> 00:08:29,317 Feeling a little better? 150 00:08:30,787 --> 00:08:31,917 Should I give you some space? 151 00:08:32,687 --> 00:08:33,987 Come with me. 152 00:08:40,357 --> 00:08:42,427 Did you have a price range in mind? 153 00:08:43,557 --> 00:08:46,126 To make a full bouquet with the flowers you've chosen, 154 00:08:46,127 --> 00:08:48,766 it would be around 70 dollars. 155 00:08:48,767 --> 00:08:50,197 Could you make it 50, please? 156 00:08:50,637 --> 00:08:52,037 I can't spend more than that. Not on that... 157 00:08:53,537 --> 00:08:54,737 That person. 158 00:08:56,537 --> 00:08:57,847 I'll make sure it looks full. 159 00:08:59,207 --> 00:09:00,277 But... 160 00:09:00,677 --> 00:09:03,517 You broke up, but he invited you to his solo exhibition? 161 00:09:04,517 --> 00:09:06,547 I wonder if this is what he's trying to say. 162 00:09:07,147 --> 00:09:08,256 "A new beginning." 163 00:09:08,257 --> 00:09:10,086 No, I don't want a new beginning with him. 164 00:09:10,087 --> 00:09:11,087 I see. 165 00:09:12,187 --> 00:09:13,187 Okay. 166 00:09:14,857 --> 00:09:15,857 "The impossible." 167 00:09:16,057 --> 00:09:18,026 I'll make this work for 50 dollars. 168 00:09:18,027 --> 00:09:20,097 You've become a smooth operator. 169 00:09:26,107 --> 00:09:27,107 What? 170 00:09:27,537 --> 00:09:28,877 It's adorable. 171 00:09:39,047 --> 00:09:40,487 I hope it makes a great gift. 172 00:09:41,187 --> 00:09:43,187 - Please come again. - Thank you. 173 00:09:48,557 --> 00:09:49,957 You're a natural at sales. 174 00:09:53,527 --> 00:09:54,637 What? 175 00:09:58,867 --> 00:10:00,037 You look pretty today. 176 00:10:05,147 --> 00:10:08,076 I came here to ask you something, and I almost forgot what it was. 177 00:10:08,077 --> 00:10:10,077 Is your beauty that shocking? 178 00:10:10,947 --> 00:10:13,387 You've got a certain presence about you. 179 00:10:13,887 --> 00:10:16,417 - What? - For one, you know flower meanings. 180 00:10:17,287 --> 00:10:18,526 That? 181 00:10:18,527 --> 00:10:20,026 I read this book until it fell apart. 182 00:10:20,027 --> 00:10:22,397 It was on their origins and history. 183 00:10:22,527 --> 00:10:23,897 To think you never cracked a book for school. 184 00:10:25,427 --> 00:10:27,436 I just wonder, why do people buy flowers? 185 00:10:27,437 --> 00:10:28,696 Hey, now. 186 00:10:28,697 --> 00:10:30,167 That's a bit harsh. 187 00:10:30,837 --> 00:10:33,107 - Why won't they? - Of course, they buy them. 188 00:10:33,637 --> 00:10:34,837 Just not for themselves. 189 00:10:35,507 --> 00:10:38,246 They're always going to performances to congratulate people. 190 00:10:38,247 --> 00:10:39,277 Tae Rin does, too. 191 00:10:43,577 --> 00:10:45,916 Since blue roses don't occur naturally... 192 00:10:45,917 --> 00:10:47,657 they were originally a symbol of the impossible. 193 00:10:48,417 --> 00:10:51,726 But once genetically engineered, their meaning changed. 194 00:10:51,727 --> 00:10:53,126 So what did it change to? 195 00:10:53,127 --> 00:10:54,496 Curious enough to buy one and find out? 196 00:10:54,497 --> 00:10:55,696 And do what with it? 197 00:10:55,697 --> 00:10:57,297 You can figure that out after you buy it. 198 00:11:00,767 --> 00:11:02,237 That sounded too much like a sales pitch, didn't it? 199 00:11:03,937 --> 00:11:06,866 No, I mean, who gave flowers their meanings in the first place? 200 00:11:06,867 --> 00:11:08,376 The people trying to sell them, of course. 201 00:11:08,377 --> 00:11:09,937 Exactly. For whose benefit? 202 00:11:10,337 --> 00:11:12,447 The florists, that's who. 203 00:11:15,977 --> 00:11:17,517 Anyway, about the shoot... 204 00:11:18,117 --> 00:11:20,917 Let's just say we're old high school friends. 205 00:11:21,387 --> 00:11:23,286 - So you play along. - And what should I say? 206 00:11:23,287 --> 00:11:25,087 That we're high school friends who kissed? 207 00:11:27,857 --> 00:11:28,897 Hey, you! 208 00:11:29,457 --> 00:11:30,497 Hey. 209 00:11:30,727 --> 00:11:32,797 Technically, that's not what happened, all right? 210 00:11:33,527 --> 00:11:34,696 It wasn't, but if you say anything... 211 00:11:34,697 --> 00:11:36,337 I'm not kidding, you'll regret it. 212 00:11:38,167 --> 00:11:40,407 You pick the date for the meeting. Any day works. 213 00:11:41,807 --> 00:11:43,876 I've decided to get along with you. 214 00:11:43,877 --> 00:11:45,207 At least until filming is over. 215 00:11:45,607 --> 00:11:46,746 Let's not get on each other's nerves. 216 00:11:46,747 --> 00:11:48,076 Depends on how you act. 217 00:11:48,077 --> 00:11:50,077 You might even end up respecting me. 218 00:11:59,527 --> 00:12:00,727 Look at you. 219 00:12:02,057 --> 00:12:03,257 Take a good long look. 220 00:12:04,267 --> 00:12:05,267 All right. 221 00:12:07,567 --> 00:12:08,567 I'm off. 222 00:12:11,007 --> 00:12:12,107 Go on, then. 223 00:12:18,747 --> 00:12:19,747 Welcome. 224 00:12:24,077 --> 00:12:25,416 Here for some flowers? 225 00:12:25,417 --> 00:12:28,316 Yes. I'm just going to browse for a bit. 226 00:12:28,317 --> 00:12:29,317 I'm waiting for someone. 227 00:12:29,318 --> 00:12:31,387 Oh, of course. Take your time. 228 00:12:40,297 --> 00:12:41,666 Excuse me, are you a producer? 229 00:12:41,667 --> 00:12:43,267 Me? Yes. 230 00:12:44,267 --> 00:12:46,036 - What? - Hey. 231 00:12:46,037 --> 00:12:48,336 - Oh, you're here. - Sung Je Yeon. 232 00:12:48,337 --> 00:12:50,806 Where is he? I said, where is he? 233 00:12:50,807 --> 00:12:52,776 If you're messing with me, 234 00:12:52,777 --> 00:12:54,577 I swear, you're going to pay for this. 235 00:12:54,817 --> 00:12:56,816 You want to know why? Because yesterday, 236 00:12:56,817 --> 00:12:59,716 - I pulled an all-nighter, you hear? - The coffee! Over there. 237 00:12:59,717 --> 00:13:01,187 It's Sunwoo Hae. Right there. 238 00:13:01,617 --> 00:13:02,757 Right there. 239 00:13:07,387 --> 00:13:09,797 I said any day, and you really took me up on it right away. 240 00:13:11,897 --> 00:13:13,566 Hello, I'm Sunwoo Hae. 241 00:13:13,567 --> 00:13:14,767 Wait, what's this? What happened? 242 00:13:18,137 --> 00:13:19,236 I'm Jin So Ra. 243 00:13:19,237 --> 00:13:20,666 Gosh! 244 00:13:20,667 --> 00:13:22,507 I wasn't expecting to meet you like this. 245 00:13:22,907 --> 00:13:23,976 Gosh! 246 00:13:23,977 --> 00:13:26,706 Look how much you've grown! 247 00:13:26,707 --> 00:13:29,346 I mean it, you're huge! Bebop, you used to be this tiny. 248 00:13:29,347 --> 00:13:30,617 And now you're all grown up... 249 00:13:31,287 --> 00:13:34,457 I was a huge fan of "Beat and Bebop" 250 00:13:35,917 --> 00:13:37,957 Who knew I'd get so big, right? 251 00:13:39,157 --> 00:13:41,856 Anyway, thank you for coming. 252 00:13:41,857 --> 00:13:43,056 No, I should be thanking you. 253 00:13:43,057 --> 00:13:44,926 No, really, thank you. 254 00:13:44,927 --> 00:13:46,167 Oh, my gosh! 255 00:13:46,767 --> 00:13:48,496 Oh, I... 256 00:13:48,497 --> 00:13:51,437 I have to put my project on hold and revise this segment. 257 00:13:52,107 --> 00:13:54,506 This project is really important to me. 258 00:13:54,507 --> 00:13:56,937 Please don't change your mind. 259 00:13:58,147 --> 00:13:59,847 Then make me not want to. 260 00:14:01,147 --> 00:14:03,776 Right, I just stepped out for a moment. 261 00:14:03,777 --> 00:14:06,946 If any issues come up, Je Yeon here will be in touch. 262 00:14:06,947 --> 00:14:08,287 Okay. 263 00:14:08,787 --> 00:14:09,817 See you soon. 264 00:14:10,457 --> 00:14:12,227 Leaving? I'll go with you. 265 00:14:18,227 --> 00:14:19,327 Let's do a great job. 266 00:14:20,667 --> 00:14:22,497 Hey, Sung Je Yeon. 267 00:14:29,337 --> 00:14:32,177 She just comes and goes as she pleases. 268 00:14:32,747 --> 00:14:33,947 Always doing whatever she wants. 269 00:14:40,917 --> 00:14:42,057 You called for me? 270 00:14:42,257 --> 00:14:43,287 Hi. 271 00:14:43,387 --> 00:14:44,857 Looks like you set our meetings to overlap. 272 00:14:45,257 --> 00:14:46,757 I got here a little early. 273 00:14:47,057 --> 00:14:48,326 Should I give you two some space? 274 00:14:48,327 --> 00:14:49,897 I read the report you submitted. 275 00:14:50,227 --> 00:14:51,627 But you left out the issue with Yu Je Il. 276 00:14:51,867 --> 00:14:53,497 We're currently coordinating a meeting date. 277 00:14:53,897 --> 00:14:56,497 And as for "My Annoying Daughter," the filming schedule... 278 00:14:56,867 --> 00:14:59,567 I decided the schedule would be too physically demanding for her. 279 00:14:59,837 --> 00:15:01,506 This is Tae Rin's first documentary. 280 00:15:01,507 --> 00:15:04,137 Does she have to share the spotlight with some non-celebrity? 281 00:15:04,607 --> 00:15:05,946 I have a feeling once this airs, 282 00:15:05,947 --> 00:15:07,447 people will talk more about Sunwoo Hae. 283 00:15:08,677 --> 00:15:11,617 Because he's been off the radar since he was 13. 284 00:15:11,917 --> 00:15:13,417 Because he vanished so dramatically. 285 00:15:13,787 --> 00:15:15,057 Which makes people curious. 286 00:15:15,587 --> 00:15:18,827 Since he's a non-celebrity, it's hard to create follow-up buzz, 287 00:15:19,527 --> 00:15:21,357 so I prioritised Tae Rin. 288 00:15:22,097 --> 00:15:25,167 Because that's what's best for the company and for you, ma'am. 289 00:15:25,467 --> 00:15:29,066 Why would he bother to be on TV now at his age? 290 00:15:29,067 --> 00:15:30,937 It makes you wonder. Is it for the money? 291 00:15:32,437 --> 00:15:33,766 Just give me your approval, 292 00:15:33,767 --> 00:15:36,207 and I'll be on set for every shoot and handle everything personally. 293 00:15:38,607 --> 00:15:40,507 Don't let him get too close to Tae Rin. 294 00:15:40,707 --> 00:15:43,377 And don't let him pull any stunts for a comeback or personal gain. 295 00:15:43,777 --> 00:15:45,887 You brought him in, so it's on you to keep him in line. 296 00:15:46,217 --> 00:15:48,257 And keep a close eye on Sunwoo Hae during the entire shoot. 297 00:15:49,087 --> 00:15:50,917 Yes, ma'am. 298 00:15:59,227 --> 00:16:01,766 Mom, why have you always hated him so much? 299 00:16:01,767 --> 00:16:03,997 I have? When? Just now? 300 00:16:04,467 --> 00:16:05,836 Why on earth would I hate him? 301 00:16:05,837 --> 00:16:07,707 If it's a good idea, why not just do it? 302 00:16:08,777 --> 00:16:09,907 Do his motives really matter? 303 00:16:14,417 --> 00:16:15,477 That's a good point. 304 00:16:17,647 --> 00:16:18,717 You're pretty sharp. 305 00:16:25,157 --> 00:16:27,797 There it is. That prickly side. 306 00:16:29,097 --> 00:16:30,957 I'm so sick and tired of it. 307 00:16:53,317 --> 00:16:55,017 He looks worse in person than on TV. 308 00:17:00,857 --> 00:17:02,557 Hey, what are we going to do? 309 00:17:03,157 --> 00:17:04,526 The baby just won't cry. 310 00:17:04,527 --> 00:17:05,696 Tell me about it. 311 00:17:05,697 --> 00:17:07,567 He has to cry for us to use the footage. 312 00:17:13,137 --> 00:17:15,407 Excuse me! Coming through. Hey! 313 00:17:20,477 --> 00:17:22,677 - A debt collector? - Hey, get the shot! Quick! 314 00:17:32,857 --> 00:17:35,627 You should've paid me back! 315 00:17:37,097 --> 00:17:38,497 Sunwoo Hae's story... 316 00:17:39,197 --> 00:17:41,237 is ideal for gossip, don't you think? 317 00:17:42,397 --> 00:17:44,467 He was the face of that fraud case. 318 00:17:45,567 --> 00:17:47,907 His mother even took her own life because she lost hope. 319 00:17:54,677 --> 00:17:55,747 So? 320 00:17:57,047 --> 00:17:58,147 What are you so worried about? 321 00:17:59,017 --> 00:18:00,087 It's just... 322 00:18:01,017 --> 00:18:03,657 It seems good, even to me, but I'm worried it'll get tainted. 323 00:18:05,357 --> 00:18:06,387 You know, Mom, 324 00:18:06,587 --> 00:18:08,656 you sound like you're talking about Sunwoo Hae when he was 13. 325 00:18:08,657 --> 00:18:09,927 The way you feel sorry for him. 326 00:18:11,027 --> 00:18:12,027 I do? 327 00:18:12,967 --> 00:18:14,536 Pity him? Why would I? 328 00:18:14,537 --> 00:18:17,737 Thinking only of your actress, this is a great opportunity. 329 00:18:18,437 --> 00:18:21,737 People who watch the show will say that Mo Tae Rin turned out so well. 330 00:18:21,907 --> 00:18:23,107 All thanks to Sunwoo Hae. 331 00:18:23,607 --> 00:18:25,107 But that's not what you were just thinking, was it? 332 00:18:26,947 --> 00:18:28,877 It's as if you've gone back to that time. 333 00:18:32,887 --> 00:18:34,287 This documentary is going to be a hit. 334 00:18:36,157 --> 00:18:38,287 I've got to go. I need to get back to the office. 335 00:18:42,997 --> 00:18:44,666 Art Director! 336 00:18:44,667 --> 00:18:45,997 Excuse me, coming through. 337 00:18:53,267 --> 00:18:55,707 Producer, you said today was just supposed to be our first meeting. 338 00:18:56,837 --> 00:18:58,947 But you show up with cameras and a whole crew... 339 00:19:00,147 --> 00:19:02,547 We're doing two things at once. To save some time. 340 00:19:02,747 --> 00:19:06,146 We figured we could get a little screen test done while we're at it. 341 00:19:06,147 --> 00:19:07,147 Hello. 342 00:19:07,148 --> 00:19:09,057 I'm Jung Ji Hye, the writer for the show. 343 00:19:09,287 --> 00:19:10,287 Hello. 344 00:19:10,288 --> 00:19:11,856 And this is our junior writer. 345 00:19:11,857 --> 00:19:12,857 Hello. 346 00:19:12,858 --> 00:19:14,157 I trust you've seen the proposal? 347 00:19:14,357 --> 00:19:16,926 Yes, but I must admit I didn't quite understand what it was about. 348 00:19:16,927 --> 00:19:18,766 Well, that's the thing about television. 349 00:19:18,767 --> 00:19:22,137 Until it actually airs, no one knows how it will turn out. 350 00:19:22,337 --> 00:19:24,866 Let's get shots of the inside. What are you waiting for? 351 00:19:24,867 --> 00:19:26,067 Yes, on it. 352 00:19:30,177 --> 00:19:31,847 What are you making? 353 00:19:32,407 --> 00:19:33,777 I'm blooming it. 354 00:19:34,207 --> 00:19:36,747 You said this was just a test, so I'm keeping it simple. 355 00:19:37,077 --> 00:19:39,446 Ma'am, they said Mo Tae Rin has arrived. 356 00:19:39,447 --> 00:19:41,657 Okay, go and say your hellos. 357 00:19:44,687 --> 00:19:46,626 Hello. Hi, everyone. 358 00:19:46,627 --> 00:19:51,496 - Hello. - Hi. 359 00:19:51,497 --> 00:19:53,897 - Hello. - Hey. 360 00:19:54,397 --> 00:19:55,667 Hello. 361 00:19:56,237 --> 00:19:57,337 What? 362 00:19:57,897 --> 00:19:59,667 You two should be saying hi to each other. 363 00:20:00,567 --> 00:20:02,277 Weren't you two the national siblings? 364 00:20:03,037 --> 00:20:05,647 We have the National Little Sister, Mo Tae Rin. 365 00:20:06,077 --> 00:20:08,477 And the National Little Brother, Sunwoo Hae. 366 00:20:09,117 --> 00:20:10,847 Your characters' names were Beat and Bebop, was it? 367 00:20:11,317 --> 00:20:12,416 What? 368 00:20:12,417 --> 00:20:13,547 Wait, you're Bebop? 369 00:20:18,157 --> 00:20:19,256 What happened to you? 370 00:20:19,257 --> 00:20:20,986 What's that supposed to mean? 371 00:20:20,987 --> 00:20:23,956 I just meant you've grown so much, I almost didn't recognise you. 372 00:20:23,957 --> 00:20:27,197 Well, you should have just said that, then. 373 00:20:29,067 --> 00:20:30,337 Your personality hasn't changed a bit, though. 374 00:20:33,337 --> 00:20:34,337 What? 375 00:20:34,437 --> 00:20:35,477 Hey, Bebop. 376 00:20:37,677 --> 00:20:38,807 A bit informal, aren't we? 377 00:20:42,277 --> 00:20:43,347 Hey, Beat. 378 00:20:44,317 --> 00:20:45,447 Hey! 379 00:20:46,617 --> 00:20:49,857 The TV stars from my childhood are right here in front of me. 380 00:20:50,287 --> 00:20:51,317 I knew it. 381 00:20:51,987 --> 00:20:54,757 This is so moving. 382 00:20:56,297 --> 00:20:57,497 Wait, are these artificial? 383 00:20:58,267 --> 00:21:01,536 They're real flowers, preserved and dyed so they won't wilt. 384 00:21:01,537 --> 00:21:02,597 Oh, I see. 385 00:21:03,067 --> 00:21:05,407 Is that why they're so expensive? Counting the labour and all. 386 00:21:06,137 --> 00:21:08,607 Well, it can't be cheap if it's made to last forever. 387 00:21:08,907 --> 00:21:09,977 Right. 388 00:21:14,147 --> 00:21:15,477 - Je Yeon, I... - Yes. 389 00:21:18,047 --> 00:21:19,817 She's scary sometimes. 390 00:21:25,057 --> 00:21:27,027 I figured you might be thirsty. 391 00:21:39,067 --> 00:21:40,566 By any chance, 392 00:21:40,567 --> 00:21:43,237 do any of your customers recognise you? 393 00:21:43,677 --> 00:21:45,777 Because I recognised you right away. 394 00:21:46,447 --> 00:21:47,577 But you didn't recognise me. 395 00:21:49,247 --> 00:21:51,547 Should we try it before the first shoot? 396 00:21:53,187 --> 00:21:55,257 Could I just ask you for one favour? 397 00:21:55,987 --> 00:21:57,186 - Sorry? - Oh, it's just... 398 00:21:57,187 --> 00:21:59,156 You could just stroll in like a customer... 399 00:21:59,157 --> 00:22:01,027 - and act shy when you see him. - Right. 400 00:22:01,287 --> 00:22:04,597 You're not quite sure if it's him, and you're all... You know? 401 00:22:05,797 --> 00:22:08,066 I just can't, for the life of me, 402 00:22:08,067 --> 00:22:09,637 bring myself to act shy in front of him. 403 00:22:12,267 --> 00:22:13,607 Just try to act shy. 404 00:22:14,637 --> 00:22:15,737 I'll play along. 405 00:22:20,807 --> 00:22:21,817 Oh, it's Bebop. 406 00:22:23,317 --> 00:22:24,746 Wait. Bebop... 407 00:22:24,747 --> 00:22:26,187 Sorry, let me try that again. 408 00:22:26,517 --> 00:22:27,947 You're Bebop, right? 409 00:22:31,157 --> 00:22:32,557 You are Bebop, aren't you? 410 00:22:36,557 --> 00:22:38,467 Even if I was, you're making me not want to say so. 411 00:22:39,227 --> 00:22:42,237 Okay, let me try again with a little more feeling. 412 00:22:42,567 --> 00:22:44,267 Wait a second. Aren't you the child actor, Sunwoo Hae? 413 00:22:44,397 --> 00:22:46,107 But you already knew I was here when you walked in. 414 00:22:52,507 --> 00:22:53,977 Oh, my goodness. 415 00:22:54,377 --> 00:22:56,517 Oh, my gosh, it is you. It really is. 416 00:22:57,117 --> 00:22:59,117 The youngest-ever Best Actor Award winner! 417 00:22:59,587 --> 00:23:00,587 Oh, my. 418 00:23:01,557 --> 00:23:03,786 Gosh, so if you just add "Oh, my," 419 00:23:03,787 --> 00:23:04,957 it makes you all shy all of a sudden? 420 00:23:05,727 --> 00:23:08,596 You said you'd play along. Why aren't you, sir? 421 00:23:08,597 --> 00:23:10,296 It's not as easy as it looks. 422 00:23:10,297 --> 00:23:11,766 I mean, besides, in this situation, 423 00:23:11,767 --> 00:23:13,597 wouldn't our Tae Rin be the one people notice first? 424 00:23:14,597 --> 00:23:15,697 Actually, never mind. 425 00:23:16,137 --> 00:23:17,836 I guess I'm too big for my britches. 426 00:23:17,837 --> 00:23:18,867 I used to do it all and not complain. 427 00:23:19,267 --> 00:23:20,966 I'll try again and do it right. 428 00:23:20,967 --> 00:23:21,977 No. 429 00:23:23,107 --> 00:23:24,377 We're better off cutting this. 430 00:23:26,747 --> 00:23:27,977 How humiliating. 431 00:23:29,547 --> 00:23:30,877 One, two, three! 432 00:23:31,477 --> 00:23:32,517 Action! 433 00:23:34,217 --> 00:23:36,316 - Tear this open, Tae Rin. - Okay. 434 00:23:36,317 --> 00:23:38,227 - Then pour it in here. - Okay. 435 00:23:49,597 --> 00:23:50,867 That's it. 436 00:23:51,767 --> 00:23:52,867 Just mix it together. 437 00:23:53,767 --> 00:23:55,037 There you go. You're doing great. 438 00:23:55,537 --> 00:23:57,977 Of course, I am. This part's a piece of cake. 439 00:24:00,107 --> 00:24:02,017 - All right, keep stirring. - Okay. 440 00:24:17,797 --> 00:24:19,027 Okay, now take that out. 441 00:24:19,967 --> 00:24:22,297 Take it out like this. 442 00:24:23,637 --> 00:24:24,667 Okay. 443 00:24:25,007 --> 00:24:26,736 Break it up and mix it in together. 444 00:24:26,737 --> 00:24:27,737 Okay. 445 00:25:21,827 --> 00:25:23,027 Hey, Sunwoo Hae. 446 00:25:29,537 --> 00:25:30,767 Hey, Sunwoo Hae. 447 00:25:35,837 --> 00:25:37,007 Are you okay? 448 00:25:41,577 --> 00:25:42,577 I'm fine. 449 00:25:43,417 --> 00:25:44,547 Oh, good. 450 00:25:45,147 --> 00:25:47,286 Try not to look directly into the camera. 451 00:25:47,287 --> 00:25:50,987 If you can, try to look off to the side like that. 452 00:25:51,317 --> 00:25:52,387 Got it. 453 00:25:56,257 --> 00:25:58,597 - Great work. - Great work. 454 00:25:59,697 --> 00:26:02,896 You all should hang out when you have time. 455 00:26:02,897 --> 00:26:04,297 It'll make for a better final product. 456 00:26:04,697 --> 00:26:06,836 The bickering between Beat and Bebop... 457 00:26:06,837 --> 00:26:08,506 I'm sure tons of people want to see that. 458 00:26:08,507 --> 00:26:11,037 Then let's go to Geon No's place. The one we went to last time. 459 00:26:14,747 --> 00:26:18,176 Oh, we have a night scene to shoot, so we have to get to the set... 460 00:26:18,177 --> 00:26:19,187 I see. 461 00:26:19,287 --> 00:26:21,517 Well, that's a shame. Let's just drop him off on our way. 462 00:26:22,587 --> 00:26:23,987 That's okay, right? 463 00:26:24,487 --> 00:26:26,586 - Get home safe. - Okay, great work today. 464 00:26:26,587 --> 00:26:28,526 - Great work. - Great work. 465 00:26:28,527 --> 00:26:29,527 Good job. 466 00:26:30,627 --> 00:26:32,227 Yes, get home safe. 467 00:26:39,107 --> 00:26:40,107 Hey, Sunwoo Hae. 468 00:26:40,507 --> 00:26:42,637 Are you really going to talk about personal stuff like that? 469 00:26:43,237 --> 00:26:45,176 What were you thinking, saying, "The place we went to last time?" 470 00:26:45,177 --> 00:26:47,347 Oh, so that was personal? 471 00:26:48,077 --> 00:26:50,517 My mistake. I thought it was official business. 472 00:26:51,817 --> 00:26:55,657 I heard you were in the same class. You must have been really close. 473 00:26:58,487 --> 00:26:59,586 Were we? 474 00:26:59,587 --> 00:27:01,626 I don't know. I don't remember. 475 00:27:01,627 --> 00:27:03,096 What's the definition of "close" anyway? 476 00:27:03,097 --> 00:27:05,026 I don't know. In my book, we weren't. 477 00:27:05,027 --> 00:27:07,326 I asked Mo Tae Rin, you know. You said you don't remember. 478 00:27:07,327 --> 00:27:08,967 I don't! 479 00:27:09,667 --> 00:27:10,667 Right. 480 00:27:12,337 --> 00:27:15,536 But when I messed up digging earlier and got dirt all over myself, 481 00:27:15,537 --> 00:27:16,907 didn't I look like a total idiot? 482 00:27:17,207 --> 00:27:18,506 Tae Rin. 483 00:27:18,507 --> 00:27:20,477 You have no idea how adorable you looked. 484 00:27:20,807 --> 00:27:22,346 You were absolutely adorable. 485 00:27:22,347 --> 00:27:24,947 Let's be honest. You did look kind of dumb. 486 00:27:25,317 --> 00:27:27,717 - Shut it. - Yes, you were the bigger idiot. 487 00:27:28,457 --> 00:27:29,457 Fine. 488 00:27:30,857 --> 00:27:32,187 It's strange, now that I think about it. 489 00:27:32,587 --> 00:27:35,157 How did we never once run into each other at school? 490 00:27:35,327 --> 00:27:36,927 I avoided you. 491 00:27:37,657 --> 00:27:40,427 I figured nothing good would come of being seen with you. 492 00:27:40,797 --> 00:27:41,897 What's that supposed to mean? 493 00:27:42,537 --> 00:27:43,537 What? 494 00:27:45,367 --> 00:27:46,567 What? 495 00:27:48,207 --> 00:27:49,637 I'm going to buy a shovel. 496 00:27:50,007 --> 00:27:53,406 I'll practice in my free time at home. I want to get good at it. 497 00:27:53,407 --> 00:27:54,607 At what, digging yourself into a hole? 498 00:27:55,747 --> 00:27:56,847 Can I swear? 499 00:27:57,947 --> 00:27:58,987 Go for it. 500 00:27:59,617 --> 00:28:00,617 I'm good at swearing now. 501 00:28:00,618 --> 00:28:02,017 No, don't, Tae Rin. 502 00:28:02,487 --> 00:28:03,687 She said not to. 503 00:28:04,217 --> 00:28:06,386 To think a little kid like you knows how to swear. 504 00:28:06,387 --> 00:28:08,056 Hey, don't egg her on. 505 00:28:08,057 --> 00:28:09,057 Go on. 506 00:28:17,097 --> 00:28:18,867 - Go on. - Bye. 507 00:28:22,707 --> 00:28:24,577 - Wait a second. - Okay. 508 00:28:26,047 --> 00:28:27,047 Hey, Sunwoo Hae. 509 00:28:33,387 --> 00:28:36,057 You had a panic attack earlier, didn't you? 510 00:28:38,387 --> 00:28:41,157 I know a psychiatrist, if you want to talk to someone. 511 00:28:41,457 --> 00:28:42,897 I haven't been on camera in a while. 512 00:28:43,597 --> 00:28:44,757 I guess I was a little rusty. 513 00:28:45,497 --> 00:28:46,696 I'll be more careful next time. 514 00:28:46,697 --> 00:28:50,597 I heard you've been turning down all your offers for TV shows. 515 00:28:52,437 --> 00:28:54,506 What's with the change of heart, deciding to be in this? 516 00:28:54,507 --> 00:28:56,476 What's with all the questions? 517 00:28:56,477 --> 00:28:58,547 After all that sweet-talking you did to get me to sign on? 518 00:28:59,947 --> 00:29:00,947 I'm leaving. 519 00:29:20,127 --> 00:29:23,697 Why are you writing your shop's log in my shop? 520 00:29:24,737 --> 00:29:26,206 I figured if I stayed to finish, 521 00:29:26,207 --> 00:29:28,067 they'd leave without giving me a ride. 522 00:29:29,207 --> 00:29:30,707 Gosh, I'm two days behind. 523 00:29:30,907 --> 00:29:32,607 Hey, hurry up and finish. 524 00:29:36,247 --> 00:29:37,247 Hey. 525 00:29:38,347 --> 00:29:39,987 What do you think of a guy in debt? 526 00:29:40,387 --> 00:29:42,286 - Is he pretty? - You could say that. 527 00:29:42,287 --> 00:29:43,886 - Is he young? - He's of a certain age. 528 00:29:43,887 --> 00:29:46,127 A pretty guy who's in debt and of a certain age. 529 00:29:46,457 --> 00:29:48,797 He's not my type at all. What are you getting at? 530 00:29:49,057 --> 00:29:50,857 Just a little self-assessment. 531 00:29:52,267 --> 00:29:53,267 So, what's the verdict? 532 00:29:54,167 --> 00:29:56,597 That firefighter with you... 533 00:29:56,967 --> 00:29:58,807 was our old class president, wasn't she? 534 00:29:59,607 --> 00:30:00,607 What's the story there? 535 00:30:01,007 --> 00:30:02,376 She just showed up out of the blue. 536 00:30:02,377 --> 00:30:05,136 And not to sell you insurance, or run some kind of scam? 537 00:30:05,137 --> 00:30:06,477 Like, with a pure heart? 538 00:30:10,347 --> 00:30:11,577 I wonder. 539 00:30:15,087 --> 00:30:17,987 I don't think it would have mattered what her intentions were. 540 00:30:19,027 --> 00:30:20,687 She was always really good to me when we were kids. 541 00:30:21,727 --> 00:30:24,256 If it hadn't been for Sung Je Yeon, back in high school, I would've... 542 00:30:24,257 --> 00:30:26,166 And who looked out for you all through high school? 543 00:30:26,167 --> 00:30:27,727 - Me! That's who! - Welcome. 544 00:30:28,127 --> 00:30:29,496 Hey, I was in the middle of talking. 545 00:30:29,497 --> 00:30:30,567 Welcome. 546 00:30:31,767 --> 00:30:34,007 A salad? Are you on a diet? 547 00:30:34,507 --> 00:30:35,507 Yes. 548 00:30:36,107 --> 00:30:39,946 The director said, "Who'd protect a big girl like you?" 549 00:30:39,947 --> 00:30:42,016 Gosh. That's ridiculous. 550 00:30:42,017 --> 00:30:44,217 Who's protecting whom? My character is the one who's dying. 551 00:30:44,377 --> 00:30:46,717 It is a romantic comedy, though. 552 00:30:47,347 --> 00:30:49,116 You guys go on and eat. 553 00:30:49,117 --> 00:30:50,987 You've been dragged into this diet with me. 554 00:30:51,217 --> 00:30:52,326 But please, 555 00:30:52,327 --> 00:30:55,186 eat something sinful for me. I mean something seriously decadent. 556 00:30:55,187 --> 00:30:57,156 The kind of thing that's so good it could kill you both. 557 00:30:57,157 --> 00:30:59,027 - All right, calm down. - Something like that. 558 00:30:59,497 --> 00:31:00,497 Here. 559 00:31:01,997 --> 00:31:03,097 Je Yeon. 560 00:31:04,667 --> 00:31:06,467 - Can I talk to you for a second? - Yes. 561 00:31:08,167 --> 00:31:09,737 - Keep eating. - Okay. 562 00:31:10,207 --> 00:31:11,207 Go on. 563 00:31:14,607 --> 00:31:16,247 Hey, what does Je Yeon like? 564 00:31:17,477 --> 00:31:18,617 Je Yeon... 565 00:31:19,217 --> 00:31:21,347 likes me. Why do you ask? 566 00:31:23,217 --> 00:31:24,387 Eat up. 567 00:31:27,327 --> 00:31:30,527 We're putting out a press release for the new programming schedule. 568 00:31:30,857 --> 00:31:33,766 - And our show is the main feature. - Oh, nice! 569 00:31:33,767 --> 00:31:36,467 So I have to write a quick summary and pass it along. 570 00:31:37,167 --> 00:31:40,036 And I'm sure they'll ask about Bebop... 571 00:31:40,037 --> 00:31:43,037 Oh, you'll mention Tae Rin too, right? 572 00:31:44,277 --> 00:31:45,777 I'll ask the PR team for materials. 573 00:31:45,907 --> 00:31:46,907 Oh, sure. 574 00:31:47,377 --> 00:31:49,016 As for Bebop, 575 00:31:49,017 --> 00:31:51,347 since you're close, could you get his for me? 576 00:31:51,417 --> 00:31:52,417 We're not close. 577 00:31:52,418 --> 00:31:53,747 Well, you're closer to him than I am. 578 00:31:56,587 --> 00:31:58,417 You know, about Bebop... 579 00:31:58,957 --> 00:32:00,627 I was a little worried, to be honest. 580 00:32:01,427 --> 00:32:04,697 Since he has such a dark past, I thought he'd be a downer. 581 00:32:06,597 --> 00:32:07,797 I see. 582 00:32:09,867 --> 00:32:11,297 Well, I... 583 00:32:11,867 --> 00:32:15,306 I guess I've never really thought of him that way. 584 00:32:15,307 --> 00:32:16,377 High school classmates? 585 00:32:16,807 --> 00:32:17,907 What was he like back then? 586 00:32:18,177 --> 00:32:21,306 Well, now he speaks his mind freely, which I actually find refreshing. 587 00:32:21,307 --> 00:32:22,546 He doesn't seem to hold things in. 588 00:32:22,547 --> 00:32:25,547 I guess he was pretty similar back then. 589 00:32:26,917 --> 00:32:28,787 Maybe a bit cuter than he is now? 590 00:32:32,987 --> 00:32:34,687 No, not at all. 591 00:32:36,327 --> 00:32:37,327 Not at all. 592 00:32:38,157 --> 00:32:40,527 Are there any must-try restaurants around here? 593 00:32:41,567 --> 00:32:42,837 I wouldn't know. 594 00:32:45,637 --> 00:32:47,367 So, where are we going then? 595 00:32:48,467 --> 00:32:50,337 I thought you knew where we were going. 596 00:32:53,647 --> 00:32:56,177 Let's get this over with quickly and head back. 597 00:32:57,517 --> 00:32:58,517 Gosh. 598 00:32:59,217 --> 00:33:03,557 What happened to "let's get along?" Did it just vanish into thin air? 599 00:33:04,317 --> 00:33:06,257 Stop playing dumb. 600 00:33:06,627 --> 00:33:08,526 There's no way you don't know the good spots around here. 601 00:33:08,527 --> 00:33:10,897 Well, you pretended not to know me at first. 602 00:33:12,197 --> 00:33:14,367 Are we really bringing this up now? 603 00:33:28,777 --> 00:33:31,577 Do you tend to hold a grudge? 604 00:33:32,647 --> 00:33:34,446 For the record, I can hold a grudge for a long time. 605 00:33:34,447 --> 00:33:36,886 It wasn't that I was pretending not to know you. 606 00:33:36,887 --> 00:33:39,327 I just couldn't find the right time to say hi. 607 00:33:40,527 --> 00:33:42,227 That's the same thing. 608 00:33:44,457 --> 00:33:46,067 So Ra said you're not what she expected. 609 00:33:46,527 --> 00:33:48,867 That you're so direct and outspoken, and that you don't hold grudges. 610 00:33:50,067 --> 00:33:51,267 My foot. 611 00:33:53,667 --> 00:33:55,407 Maybe it's all the resentment I bottled up as a kid? 612 00:33:56,237 --> 00:33:58,707 Back then, even when off-camera, I always felt like I was performing. 613 00:34:00,647 --> 00:34:02,416 Trying to impress the adults, 614 00:34:02,417 --> 00:34:04,647 I was always reading the room and calculating what to say. 615 00:34:06,247 --> 00:34:07,647 But ever since I quit, 616 00:34:09,187 --> 00:34:11,317 I've wanted to live my life just saying whatever I want. 617 00:34:17,857 --> 00:34:19,067 Why are you looking at me like that? 618 00:34:20,267 --> 00:34:21,397 And how am I looking at you? 619 00:34:21,897 --> 00:34:25,267 "You're grown up and still whining. How pathetic." 620 00:34:26,237 --> 00:34:27,336 That kind of look? 621 00:34:27,337 --> 00:34:28,937 No, I'm just relieved. 622 00:34:31,407 --> 00:34:33,346 Our producer is preparing a press release, 623 00:34:33,347 --> 00:34:35,516 and it seems they need an update on you or something. 624 00:34:35,517 --> 00:34:37,577 An update starting from when, exactly? 625 00:34:38,887 --> 00:34:42,587 Since the setting is a flower shop, maybe from after came of age? 626 00:34:43,557 --> 00:34:45,217 You published that book when you were 20, right? 627 00:34:45,787 --> 00:34:47,726 But it seems you didn't continue writing novels. 628 00:34:47,727 --> 00:34:50,356 I'm wondering if we should include that or leave it out. 629 00:34:50,357 --> 00:34:52,027 No. Definitely leave it out. 630 00:34:52,427 --> 00:34:53,427 Why? 631 00:34:53,867 --> 00:34:56,597 It's way cooler than just "He became a florist." 632 00:34:56,967 --> 00:35:00,337 The whole "writing novels surrounded by flowers" image. 633 00:35:01,067 --> 00:35:03,577 Just hearing you say that makes me cringe so hard. 634 00:35:05,977 --> 00:35:07,407 It sounds kind of annoying. 635 00:35:08,247 --> 00:35:09,376 That's hilarious. 636 00:35:09,377 --> 00:35:10,646 You think it's funny? 637 00:35:10,647 --> 00:35:11,677 No, it's not funny. 638 00:35:12,487 --> 00:35:13,587 Not funny at all. 639 00:35:25,457 --> 00:35:26,767 A day like this will never come again. 640 00:35:28,367 --> 00:35:30,067 And yet, because we were together, 641 00:35:30,667 --> 00:35:31,767 I couldn't be happier. 642 00:35:34,167 --> 00:35:36,377 The chewing is so loud. What are we supposed to do about it? 643 00:35:36,777 --> 00:35:37,876 This is supposed to be an emotional scene. 644 00:35:37,877 --> 00:35:39,347 Oh, how can I say that to him? 645 00:35:46,817 --> 00:35:47,887 Gosh. 646 00:35:48,287 --> 00:35:50,457 I can't believe she can get into character with that noise. 647 00:35:53,027 --> 00:35:54,027 Excuse me. 648 00:35:55,927 --> 00:35:57,727 I can't do this anymore. 649 00:35:59,927 --> 00:36:01,566 I'm really sorry, but... 650 00:36:01,567 --> 00:36:04,296 Hearing you call me takes me back. 651 00:36:04,297 --> 00:36:08,207 Could you please not smack your lips so loudly? 652 00:36:10,607 --> 00:36:12,106 - I noticed... - Tae Rin. 653 00:36:12,107 --> 00:36:14,677 - You're quiet when you swallow. - Please, don't. 654 00:36:15,777 --> 00:36:18,677 Can't you just swallow it whole? 655 00:36:23,657 --> 00:36:24,757 I don't think that's possible. 656 00:36:27,687 --> 00:36:30,396 You've been smacking your lips for several takes now. 657 00:36:30,397 --> 00:36:32,466 It's completely taking me out of the scene. 658 00:36:32,467 --> 00:36:34,127 Can't you, please? 659 00:36:43,237 --> 00:36:44,477 I am so sorry! 660 00:37:10,937 --> 00:37:12,467 So, how did it go? 661 00:37:13,167 --> 00:37:14,467 Is it that bad? 662 00:37:17,407 --> 00:37:19,977 I smoothed things over, so don't worry about it. 663 00:37:21,807 --> 00:37:24,076 You should've come to me first with something like that. 664 00:37:24,077 --> 00:37:25,686 You can't just say that to an actor's face. 665 00:37:25,687 --> 00:37:28,446 I mean, it's the last meal for a character who's about to die. 666 00:37:28,447 --> 00:37:30,017 And he's devouring it with such gusto. 667 00:37:33,357 --> 00:37:34,357 That's all I hear. 668 00:37:34,358 --> 00:37:36,356 Out of respect for the person who made the meal. 669 00:37:36,357 --> 00:37:37,357 Eating with relish, right? 670 00:37:37,358 --> 00:37:40,426 And I'm over here starving on a diet because of him. 671 00:37:40,427 --> 00:37:42,027 Good grief. 672 00:37:44,597 --> 00:37:45,867 Please. 673 00:37:46,437 --> 00:37:48,106 Let's just keep things positive. 674 00:37:48,107 --> 00:37:51,437 And only say nice things, Ms. Mo, all right? 675 00:37:52,807 --> 00:37:53,807 No more tears. 676 00:37:54,747 --> 00:37:55,946 I'm done crying. 677 00:37:55,947 --> 00:37:57,046 - You sure? - Yes. 678 00:37:57,047 --> 00:37:58,346 Does that mean you're getting into character? 679 00:37:58,347 --> 00:37:59,447 No, I'm just mad. 680 00:38:00,747 --> 00:38:01,947 You smiled. 681 00:38:03,287 --> 00:38:06,986 (Wanmi Jokbal) 682 00:38:06,987 --> 00:38:09,796 So you're telling me you cried on set? 683 00:38:09,797 --> 00:38:11,197 At 30 years old? 684 00:38:12,127 --> 00:38:14,127 You were bawling your eyes out? 685 00:38:14,467 --> 00:38:18,167 I didn't bawl. I just teared up a bit. 686 00:38:22,307 --> 00:38:24,336 When I was a kid, crying always worked. 687 00:38:24,337 --> 00:38:27,706 Even as a kid, being professional was always a struggle. 688 00:38:27,707 --> 00:38:30,977 What does a kid have to be professional about? 689 00:38:32,147 --> 00:38:34,516 At most, you just had to be polite and say your hellos. 690 00:38:34,517 --> 00:38:37,357 Just have fun on set, and you'd be fine. 691 00:38:37,687 --> 00:38:39,387 You're really something else. 692 00:38:39,487 --> 00:38:40,487 What? 693 00:38:40,488 --> 00:38:43,957 Your hair is a mess too. You should fix it. 694 00:38:45,827 --> 00:38:47,197 No, not that spot. 695 00:38:47,667 --> 00:38:49,997 No, the other side. Your left... 696 00:38:59,977 --> 00:39:01,177 Done. 697 00:39:01,847 --> 00:39:03,246 Then you should've just fixed it. 698 00:39:03,247 --> 00:39:05,277 Well, I'm not your manager. 699 00:39:06,817 --> 00:39:09,386 For the record, my greetings were always top-notch. 700 00:39:09,387 --> 00:39:10,786 Wasn't that the only thing you were good at? 701 00:39:10,787 --> 00:39:12,216 No, I was good at greetings too. 702 00:39:12,217 --> 00:39:13,556 - No. - Yes. 703 00:39:13,557 --> 00:39:15,526 - I said no! - And I said yes! 704 00:39:15,527 --> 00:39:16,626 Hang on a second. 705 00:39:16,627 --> 00:39:19,667 I like what you just did there. Let's try to go with that, okay? 706 00:39:21,197 --> 00:39:22,566 For today's scene, the two of you... 707 00:39:22,567 --> 00:39:25,136 are eating a spread of pork rinds and jokbal... 708 00:39:25,137 --> 00:39:26,466 and having some drinks with it. 709 00:39:26,467 --> 00:39:28,937 The idea is that you're having a heart-to-heart. 710 00:39:29,207 --> 00:39:31,677 But let's go with that bickering vibe you just had. 711 00:39:31,907 --> 00:39:33,576 What exactly did you like about it? 712 00:39:33,577 --> 00:39:35,647 Didn't I come off like a total loser? 713 00:39:36,547 --> 00:39:38,077 That's what's so charming about it. 714 00:39:38,447 --> 00:39:41,787 When your real self comes out, Tae Rin, you're really fun to watch. 715 00:39:42,857 --> 00:39:46,986 If you can show me a bit of that, it'll help build your characters. 716 00:39:46,987 --> 00:39:49,726 And I'll be sure to capture all the right moments. 717 00:39:49,727 --> 00:39:50,727 Okay. 718 00:39:51,827 --> 00:39:53,826 Oh, but since I'm on a diet... 719 00:39:53,827 --> 00:39:55,897 I might have to just drink on an empty stomach. 720 00:39:59,267 --> 00:40:01,906 The producer's right. You're hilarious when you act like a loser. 721 00:40:01,907 --> 00:40:03,276 That is not what she said. 722 00:40:03,277 --> 00:40:04,437 Yes, she did. 723 00:40:05,777 --> 00:40:08,207 Can you please tell him off? 724 00:40:09,817 --> 00:40:12,116 You must've gotten in trouble a lot when you were a kid. 725 00:40:12,117 --> 00:40:13,746 You just have that kind of face. 726 00:40:13,747 --> 00:40:15,817 "Why do you keep making your little sister cry?" 727 00:40:16,787 --> 00:40:18,916 But I didn't make you cry. You're the one who cried. 728 00:40:18,917 --> 00:40:21,357 I'm positive there were times you made me cry. 729 00:40:23,527 --> 00:40:26,367 "I'm cold." "I'm hungry." "I'm sleepy." "I'm hot." 730 00:40:27,227 --> 00:40:29,167 You never cried because of me. 731 00:40:31,297 --> 00:40:33,007 Well, you've got a great memory. 732 00:40:34,207 --> 00:40:36,377 Whatever. It's all in the past. 733 00:40:37,077 --> 00:40:38,837 I guess I'm still living through it. 734 00:40:40,247 --> 00:40:41,546 Is it okay if I cuss today? 735 00:40:41,547 --> 00:40:42,717 I said go for it. 736 00:40:50,057 --> 00:40:51,987 Je Yeon's been on the phone for a while. 737 00:40:52,457 --> 00:40:55,257 She must be getting a lot of calls because of today's article. 738 00:40:55,627 --> 00:40:57,096 The response has been good. 739 00:40:57,097 --> 00:40:58,796 I haven't read any of it. 740 00:40:58,797 --> 00:41:00,067 I'm too scared to see the comments. 741 00:41:00,567 --> 00:41:03,967 Have you asked Je Yeon for advice on renewing your contract or not? 742 00:41:05,337 --> 00:41:06,837 Were you too scared to do that, too? 743 00:41:07,167 --> 00:41:09,977 I feel like I'd just be burdening her, you know? 744 00:41:11,507 --> 00:41:15,047 I think I need a change of scenery right now. 745 00:41:15,847 --> 00:41:17,676 If what you're looking for... 746 00:41:17,677 --> 00:41:20,347 isn't a shoulder to cry on, 747 00:41:20,687 --> 00:41:22,387 but a guide, then don't worry. 748 00:41:23,017 --> 00:41:24,317 I'm great with directions. 749 00:41:28,957 --> 00:41:30,627 - Okay. - Okay. 750 00:41:43,207 --> 00:41:45,137 What if a burglar breaks in? Seriously. 751 00:41:45,707 --> 00:41:49,047 I've noticed you're always here when I stop by after dinner. 752 00:41:49,717 --> 00:41:50,777 What are you reading? 753 00:41:51,117 --> 00:41:52,416 I don't know. Just... 754 00:41:52,417 --> 00:41:53,517 whatever's here. 755 00:41:54,117 --> 00:41:55,816 At least look at the title. 756 00:41:55,817 --> 00:41:58,356 Don't just read it because it's there, like some little kid. 757 00:41:58,357 --> 00:41:59,357 Right. 758 00:42:01,057 --> 00:42:03,457 Make sure you lock up properly for a while. 759 00:42:03,827 --> 00:42:05,456 I might not be able to stop by on my days off. 760 00:42:05,457 --> 00:42:07,297 That's nonsense. 761 00:42:08,967 --> 00:42:10,937 I'm going to be on TV. 762 00:42:13,607 --> 00:42:16,337 Yes, that's what ended up happening. 763 00:42:18,007 --> 00:42:19,306 How did that end up happening? 764 00:42:19,307 --> 00:42:21,477 There's someone I haven't been able to see all this time. 765 00:42:22,817 --> 00:42:26,417 I figured if I do this, I might be able to see her more. 766 00:42:26,717 --> 00:42:29,316 She's helping to grease the wheels where it's broken down. 767 00:42:29,317 --> 00:42:30,557 Oh, seriously. 768 00:42:31,187 --> 00:42:32,987 You can't just decide I'm broken down. 769 00:42:33,487 --> 00:42:36,496 You were trying to make ends meet while taking care of your sibling. 770 00:42:36,497 --> 00:42:39,327 You sacrificed your 20s. How could you possibly be fine? 771 00:42:40,067 --> 00:42:42,366 I really hold it against your parents. 772 00:42:42,367 --> 00:42:44,496 Gosh. Join the club. 773 00:42:44,497 --> 00:42:45,537 Hey! 774 00:42:45,737 --> 00:42:48,567 You can't agree with me! It's your filial duty! 775 00:42:48,767 --> 00:42:52,277 They gave you life and raised you, for crying out loud! 776 00:42:53,477 --> 00:42:55,046 - Ma'am. - What is it? 777 00:42:55,047 --> 00:42:58,417 So, which tune am I supposed to dance to? 778 00:43:00,717 --> 00:43:02,787 Strike up the band 779 00:43:03,887 --> 00:43:06,187 Grease those wheels properly. 780 00:43:06,757 --> 00:43:07,927 And you know, 781 00:43:09,027 --> 00:43:10,856 that's how you pay off your debts in life, I guess. 782 00:43:10,857 --> 00:43:13,127 - You have debts there too? - Oh, you know it. 783 00:43:14,097 --> 00:43:15,766 A ton. 784 00:43:15,767 --> 00:43:16,897 They're huge. 785 00:43:17,697 --> 00:43:20,766 By the way, do you really need an image of the sea? 786 00:43:20,767 --> 00:43:22,976 I thought you said you were planting trees on a mountain. 787 00:43:22,977 --> 00:43:24,377 Well, the writer... 788 00:43:25,037 --> 00:43:26,646 said he thinks he'll need a shot of the sea. 789 00:43:26,647 --> 00:43:28,546 Come on, it'll only take two days. 790 00:43:28,547 --> 00:43:31,217 Okay, well, once the schedule's out, I'll share it with you. 791 00:43:31,717 --> 00:43:34,087 Okay. All right, bye. 792 00:43:36,317 --> 00:43:38,816 - I'm here already, Producer. - Okay. 793 00:43:38,817 --> 00:43:40,526 How's that friend of yours doing? 794 00:43:40,527 --> 00:43:41,586 He's fine. 795 00:43:41,587 --> 00:43:43,956 My daughter asked if he'd look at something she wrote. 796 00:43:43,957 --> 00:43:45,827 And she'd also really like to meet and get his feedback in person. 797 00:43:46,627 --> 00:43:47,767 But that might be too much to ask, right? 798 00:43:48,327 --> 00:43:50,796 I'll ask him when I give him the draft. 799 00:43:50,797 --> 00:43:51,996 I'll try to get him to agree. 800 00:43:51,997 --> 00:43:53,607 Oh, thank you so much. 801 00:43:54,607 --> 00:43:57,276 Oh, and by the way, about the co-host for our show... 802 00:43:57,277 --> 00:43:58,907 We're meeting with other candidates as well. 803 00:44:00,447 --> 00:44:02,547 We're going to meet them all and pick the one with the best vibe. 804 00:44:03,747 --> 00:44:05,846 I'm counting on you for today's meeting as well. 805 00:44:05,847 --> 00:44:06,847 Of course. 806 00:44:12,927 --> 00:44:14,727 This is our producer, Yu Je Il. 807 00:44:15,187 --> 00:44:17,256 - Hello, I'm Mo Tae Rin. - A pleasure to meet you. 808 00:44:17,257 --> 00:44:19,157 - Hello, I'm Director Bang Han Na. - A pleasure to meet you. 809 00:44:25,367 --> 00:44:26,967 What... "Closed?" 810 00:44:30,837 --> 00:44:31,837 Why are we closed? 811 00:44:31,838 --> 00:44:33,007 Did we go out of business? 812 00:44:37,777 --> 00:44:41,217 (Currently delivering happiness.) (Emergency contact) 813 00:44:41,587 --> 00:44:44,857 Putting up a "Closed" sign makes people think you went under. 814 00:44:47,227 --> 00:44:48,827 Nu Ri, let's lose the heart. 815 00:44:49,187 --> 00:44:51,227 - That's not going to work. - If not, let's remove "Happiness." 816 00:44:51,427 --> 00:44:54,667 Hae, if we take out "Happiness," what's the point? 817 00:44:54,967 --> 00:44:56,866 I mean, how do you deliver happiness anyway? 818 00:44:56,867 --> 00:44:58,396 It's exaggerated. 819 00:44:58,397 --> 00:45:01,137 What? I guess you don't think it's false advertising? 820 00:45:04,337 --> 00:45:07,477 Hey, what's with all the stuff you bought? 821 00:45:07,677 --> 00:45:09,077 I didn't buy any of it, actually. 822 00:45:09,247 --> 00:45:11,547 Someone who likes me bought it all. Unlike someone I know. 823 00:45:13,547 --> 00:45:14,547 Who? 824 00:45:14,847 --> 00:45:16,087 Your boyfriend? 825 00:45:17,057 --> 00:45:19,017 The truth is, I bought it myself. 826 00:45:19,117 --> 00:45:21,657 Hae! Just go inside already. 827 00:45:21,857 --> 00:45:24,526 I have lots of backed-up, you know, social media posts to upload. 828 00:45:24,527 --> 00:45:27,667 Hey, the only thing that's backed up is your studies, Nu Ri. 829 00:45:28,227 --> 00:45:30,996 Or your whole life will fall behind! Hey, Eun Nu Ri! 830 00:45:30,997 --> 00:45:32,467 Not you and that doll again... 831 00:45:34,107 --> 00:45:36,737 Thirty minutes until the wardrobe pickup. 832 00:45:37,537 --> 00:45:39,107 So, from the flower shop... 833 00:45:40,177 --> 00:45:41,377 All the way there... 834 00:45:44,847 --> 00:45:46,547 Working through your meal, I see. 835 00:45:47,287 --> 00:45:48,387 Guess that's life as a lackey. 836 00:45:48,787 --> 00:45:50,857 Stop trying to pick a fight... 837 00:45:51,117 --> 00:45:52,417 and have a smoke or something. 838 00:45:52,757 --> 00:45:54,287 Mr. CEO's Son. 839 00:45:54,887 --> 00:45:56,297 I'm not here for a smoke. 840 00:46:14,707 --> 00:46:18,347 Hey, let's be honest. No one wanted to rep Mo Tae Rin. 841 00:46:18,977 --> 00:46:20,147 Not until Je Yeon stepped up. 842 00:46:20,647 --> 00:46:21,946 Even so... 843 00:46:21,947 --> 00:46:24,217 Is Sung Je Yeon not thinking straight? 844 00:46:24,817 --> 00:46:27,927 I mean, how'd she get her actress involved with that fraud, Hae? 845 00:46:28,327 --> 00:46:29,527 Unbelievable. 846 00:46:30,257 --> 00:46:33,097 He just crawls out of the woodwork to sell childhood tales. Pathetic. 847 00:46:37,567 --> 00:46:40,336 Excuse me. Who do you think you are? 848 00:46:40,337 --> 00:46:42,167 Who are you? 849 00:46:42,737 --> 00:46:43,777 Let's just go. 850 00:46:43,977 --> 00:46:45,076 I think he's some kind of weirdo. 851 00:46:45,077 --> 00:46:46,647 - What's with that guy? - Let's go. 852 00:46:47,177 --> 00:46:48,277 Who was that? 853 00:47:07,427 --> 00:47:08,427 You got nothing better to do? 854 00:47:08,428 --> 00:47:09,937 You need to watch yourself. 855 00:47:13,107 --> 00:47:14,107 What? 856 00:47:15,207 --> 00:47:16,207 What are you talking about? 857 00:47:17,177 --> 00:47:18,837 Je Yeon told you about this already, didn't she? 858 00:47:19,847 --> 00:47:21,946 You don't have to take the part, so just give it a read. 859 00:47:21,947 --> 00:47:23,117 No pressure. 860 00:47:25,617 --> 00:47:27,686 By "My Annoying Daughter," you don't happen to mean me, do you? 861 00:47:27,687 --> 00:47:29,147 It's the main role, no less. 862 00:47:32,157 --> 00:47:34,256 Are you slacking off on your studies again? 863 00:47:34,257 --> 00:47:36,497 Yes, I came here specifically to slack off. 864 00:47:40,327 --> 00:47:42,467 Say hi. This is Tae Rin, who I'm sure you know, 865 00:47:42,797 --> 00:47:44,096 and this is my son, Kim Seok Ju. 866 00:47:44,097 --> 00:47:46,366 Your son? How? 867 00:47:46,367 --> 00:47:47,507 Because I gave birth to him. 868 00:47:47,967 --> 00:47:50,307 Our family tie is confidential, so please keep it a secret for now. 869 00:47:52,507 --> 00:47:55,746 But why is the CEO's son here? 870 00:47:55,747 --> 00:47:58,247 I'm here to clean the building. It's my side gig. 871 00:47:59,577 --> 00:48:01,887 Oh, you're so corny. 872 00:48:03,617 --> 00:48:05,157 Have a good shoot today. 873 00:48:06,057 --> 00:48:07,127 How's it going with Sunwoo Hae? 874 00:48:07,527 --> 00:48:08,587 Everything all right? 875 00:48:09,387 --> 00:48:10,856 Yes, it's surprisingly comfortable. 876 00:48:10,857 --> 00:48:11,927 It's fine. 877 00:48:12,427 --> 00:48:13,996 It was nice seeing him again, actually. 878 00:48:13,997 --> 00:48:15,397 Let's not get too chummy. 879 00:48:17,497 --> 00:48:18,796 Let's grab a bite after you finish reading it. 880 00:48:18,797 --> 00:48:20,537 Okay, take care. 881 00:48:25,007 --> 00:48:27,777 ("My Annoying Daughter") 882 00:48:32,917 --> 00:48:35,116 Hey! 883 00:48:35,117 --> 00:48:36,117 Oh, you're here. 884 00:48:42,727 --> 00:48:44,156 Gosh, seriously... 885 00:48:44,157 --> 00:48:46,127 - A rainbow. - Look, a rainbow! Did you see it? 886 00:48:46,597 --> 00:48:47,867 Oh, a rainbow! 887 00:48:49,897 --> 00:48:51,037 I'm looking for Sunwoo Hae. 888 00:48:51,567 --> 00:48:52,567 Yes, that's me. 889 00:48:52,568 --> 00:48:53,707 Here you go. 890 00:48:54,367 --> 00:48:56,237 This is from Kim Seok Joo. 891 00:48:56,707 --> 00:48:57,707 Kim Seok Joo? 892 00:48:58,407 --> 00:48:59,407 I just need a signature right here. 893 00:48:59,777 --> 00:49:01,407 - Thank you. - Have a good one. 894 00:49:03,577 --> 00:49:06,217 Gosh. Kim Seok Joo. 895 00:49:07,287 --> 00:49:09,686 Sending a flower basket to a flower shop... 896 00:49:09,687 --> 00:49:11,786 Why'd I have to find out about your debut from an article? 897 00:49:11,787 --> 00:49:12,886 What are we, strangers? 898 00:49:12,887 --> 00:49:14,986 - Your number one fan, Seok Joo. - Seok Joo, with a heart? 899 00:49:14,987 --> 00:49:16,857 He bought flowers from another shop instead of ours? 900 00:49:17,257 --> 00:49:18,826 I ought to just... Seriously. 901 00:49:18,827 --> 00:49:20,266 Oh, is that what this is about? 902 00:49:20,267 --> 00:49:21,267 Seok Joo? 903 00:49:21,268 --> 00:49:23,836 Are you and Kim Seok Joo actually brothers? 904 00:49:23,837 --> 00:49:25,637 - And you're blood-related too? - What? 905 00:49:26,607 --> 00:49:28,606 You don't know Kim Seok Joo, do you? 906 00:49:28,607 --> 00:49:29,666 You were in different grades. 907 00:49:29,667 --> 00:49:30,976 Right. 908 00:49:30,977 --> 00:49:32,037 I doubt I know him. 909 00:49:32,807 --> 00:49:34,447 You're better off not knowing him. 910 00:49:34,747 --> 00:49:36,246 Why? You two didn't get along? 911 00:49:36,247 --> 00:49:37,347 And we never will. 912 00:49:40,317 --> 00:49:41,616 I'm going to go on in. 913 00:49:41,617 --> 00:49:43,417 - Okay. - Okay. 914 00:49:45,317 --> 00:49:46,687 Oh, here, let me get that. 915 00:49:47,087 --> 00:49:48,557 - I'll take it in. - Thanks. 916 00:49:50,157 --> 00:49:52,196 - Hey, Sung Je Yeon. - Yes? 917 00:49:52,197 --> 00:49:55,526 You've known Kim Seok Joo way longer than me, so how could you not know? 918 00:49:55,527 --> 00:49:57,967 Just because we go way back, doesn't mean we're close. 919 00:49:58,437 --> 00:50:00,906 For you and Kim Seok Joo to be brothers, 920 00:50:00,907 --> 00:50:02,267 our CEO... 921 00:50:02,937 --> 00:50:04,177 and your father... 922 00:50:04,377 --> 00:50:05,377 What? 923 00:50:05,937 --> 00:50:08,207 She's your CEO? 924 00:50:08,777 --> 00:50:11,247 That's quite a reaction. 925 00:50:15,547 --> 00:50:17,057 I don't have anything against her. 926 00:50:17,617 --> 00:50:19,087 Though I can't say the same for her. 927 00:50:26,297 --> 00:50:28,096 You look like you have a million questions. 928 00:50:28,097 --> 00:50:30,097 Suddenly, I have all these questions. 929 00:50:31,197 --> 00:50:32,296 But I'm holding back. 930 00:50:32,297 --> 00:50:33,536 You can ask. 931 00:50:33,537 --> 00:50:36,007 Because they have absolutely nothing to do with me. 932 00:50:36,807 --> 00:50:38,637 They got remarried when I was a senior in high school. 933 00:50:39,037 --> 00:50:41,907 I wanted to live with my sibling, so I never moved in with his family. 934 00:50:43,577 --> 00:50:44,717 Any more questions? 935 00:50:45,747 --> 00:50:46,987 Still, I thought... 936 00:50:47,417 --> 00:50:49,857 people would be happier to see you. 937 00:50:52,717 --> 00:50:54,257 How bad were their reactions? 938 00:50:54,687 --> 00:50:55,986 How bad are we talking? 939 00:50:55,987 --> 00:50:57,957 Let's just say you're going to live for a very long time. 940 00:50:59,427 --> 00:51:03,197 I knew it. We should have said, "florist and novelist." 941 00:51:03,937 --> 00:51:04,937 Then again, 942 00:51:05,697 --> 00:51:07,767 the tabloids would have a field day with it. 943 00:51:08,107 --> 00:51:09,306 All my old drama, right? 944 00:51:09,307 --> 00:51:11,136 I call that buzz. 945 00:51:11,137 --> 00:51:13,377 If people weren't interested, they wouldn't say a thing. 946 00:51:14,107 --> 00:51:17,446 That means you still have pull with the public. 947 00:51:17,447 --> 00:51:20,017 If I thought I'd regret it, I wouldn't have jumped in. 948 00:51:22,547 --> 00:51:25,417 I'll take care of what I have to. 949 00:51:26,057 --> 00:51:27,257 So don't worry too much. 950 00:51:43,707 --> 00:51:44,907 It's been a long time. 951 00:51:50,247 --> 00:51:51,447 Shush. 952 00:51:52,577 --> 00:51:54,287 Hae, you're not supposed to be here. 953 00:51:55,117 --> 00:51:56,887 What happened? You're so skinny. 954 00:51:57,817 --> 00:51:58,817 Have you been eating? 955 00:51:58,817 --> 00:51:59,817 Are you sick? 956 00:52:01,057 --> 00:52:02,356 I got my draft notice. 957 00:52:02,357 --> 00:52:03,497 I can't put it off any longer. 958 00:52:04,797 --> 00:52:05,897 What do we do with Nu Ri? 959 00:52:06,497 --> 00:52:07,497 What? 960 00:52:09,497 --> 00:52:10,767 Well... 961 00:52:11,937 --> 00:52:15,266 Hae. Let's talk inside. 962 00:52:15,267 --> 00:52:16,367 Come on. 963 00:52:21,907 --> 00:52:23,516 Well... 964 00:52:23,517 --> 00:52:24,517 What am I going to do? 965 00:52:25,517 --> 00:52:26,616 So... 966 00:52:26,617 --> 00:52:28,147 Oh, that's right! Geon No's mom. 967 00:52:28,647 --> 00:52:31,816 She babysat you when you were young, so maybe she can look after Nu Ri... 968 00:52:31,817 --> 00:52:33,986 She's the daughter of the woman you lived with. 969 00:52:33,987 --> 00:52:36,126 - You abandoned me and Mom. - I didn't abandon you... 970 00:52:36,127 --> 00:52:37,556 Chan, is someone here? 971 00:52:37,557 --> 00:52:38,827 No, no one's here! 972 00:52:41,367 --> 00:52:42,467 Hae is here. 973 00:52:44,797 --> 00:52:45,937 I hope you've been well. 974 00:52:46,707 --> 00:52:49,337 Could you watch my little sister just while I'm in the army? 975 00:52:50,237 --> 00:52:51,706 She hasn't even started school yet. 976 00:52:51,707 --> 00:52:52,777 Your sister? 977 00:52:53,947 --> 00:52:55,907 But her mother died ages ago. 978 00:52:59,317 --> 00:53:00,687 She's not her daughter. 979 00:53:02,387 --> 00:53:04,157 And I don't think this is the time for pride. 980 00:53:07,887 --> 00:53:09,086 Chan, deal with this. 981 00:53:09,087 --> 00:53:11,297 Okay, I'll handle... 982 00:53:16,197 --> 00:53:17,697 Why did you ask to see me? 983 00:53:20,007 --> 00:53:21,137 I wanted to see you. 984 00:53:21,907 --> 00:53:23,007 To see how you've been. 985 00:53:25,507 --> 00:53:27,007 You've been quite hard to reach. 986 00:53:27,647 --> 00:53:28,947 I was surprised you sent for me. 987 00:53:30,247 --> 00:53:31,517 I've been waiting a long time for this. 988 00:53:33,747 --> 00:53:35,717 Longer than I have? I doubt it. 989 00:53:41,227 --> 00:53:43,287 This is the money you gave me in high school. 990 00:53:44,797 --> 00:53:45,997 I put it to good use. 991 00:53:52,797 --> 00:53:56,107 If I were that strapped for cash, I wouldn't have paid off the debt. 992 00:53:56,937 --> 00:53:58,977 Don't you understand what it meant when I paid off the debt? 993 00:53:59,777 --> 00:54:00,977 Of course, I do. 994 00:54:01,707 --> 00:54:02,707 This... 995 00:54:03,877 --> 00:54:05,847 I wanted to clear my conscience. 996 00:54:07,417 --> 00:54:08,947 After all, you're the one who put up with that man. 997 00:54:16,527 --> 00:54:18,997 You seem to be doing quite well for yourself. 998 00:54:20,097 --> 00:54:21,467 No matter what you've become, 999 00:54:22,097 --> 00:54:24,167 to me, you're still the same 20-year-old Sunwoo Hae, 1000 00:54:25,137 --> 00:54:26,537 a student who constantly skipped school, 1001 00:54:26,907 --> 00:54:28,767 who's constantly in and out of motels and bars. 1002 00:54:30,277 --> 00:54:32,307 I guess it never occurred to you to feel sorry for me. 1003 00:54:32,707 --> 00:54:35,276 With you acting like that, how was I to find you endearing? 1004 00:54:35,277 --> 00:54:36,777 And why shouldn't you have? 1005 00:54:38,217 --> 00:54:39,577 As for Seok Joo going off the rails, 1006 00:54:40,247 --> 00:54:42,417 it's much more convenient for you to blame it all on me, isn't it? 1007 00:54:44,457 --> 00:54:46,056 Seok Joo went ahead... 1008 00:54:46,057 --> 00:54:48,486 and brought home your sister, who could as well be your daughter. 1009 00:54:48,487 --> 00:54:50,427 - And I even gave her a room. - That's my point. 1010 00:54:51,227 --> 00:54:53,396 That's why I'm good to Seok Joo. To repay you for that. 1011 00:54:53,397 --> 00:54:56,997 You were the right age to have her, weren't you? 1012 00:54:57,637 --> 00:54:59,267 Do you get that from your mother, too? 1013 00:54:59,967 --> 00:55:02,336 I have no idea why you suddenly felt the need to take this out on me, 1014 00:55:02,337 --> 00:55:03,337 and I don't really care. 1015 00:55:03,907 --> 00:55:05,037 I'm just here... 1016 00:55:05,737 --> 00:55:08,077 to repay a debt I owe. That's all. 1017 00:55:08,977 --> 00:55:10,147 You should go back in. 1018 00:55:18,957 --> 00:55:20,857 Same nasty attitude as always. 1019 00:55:32,337 --> 00:55:33,367 Welcome. 1020 00:55:35,767 --> 00:55:38,107 Son. I started a publishing company. 1021 00:55:38,407 --> 00:55:40,207 Here. A little something to celebrate the opening. 1022 00:55:43,677 --> 00:55:45,347 They turned out really nice. 1023 00:55:46,447 --> 00:55:48,917 These should probably go in the fridge... 1024 00:55:50,357 --> 00:55:51,457 You opened it today? 1025 00:55:52,017 --> 00:55:53,187 Three years ago today. 1026 00:55:58,127 --> 00:55:59,227 Why are you here? 1027 00:56:00,297 --> 00:56:02,297 I thought we were supposed to be dead to each other. 1028 00:56:05,537 --> 00:56:06,567 Well... 1029 00:56:08,567 --> 00:56:09,937 I saw the article. 1030 00:56:12,377 --> 00:56:13,747 Are you really going to be on that show? 1031 00:56:14,807 --> 00:56:16,347 I was worried. 1032 00:56:17,417 --> 00:56:18,917 I didn't see this one coming. 1033 00:56:19,177 --> 00:56:21,347 Of all the fallout from the article, of course, this would be part of it. 1034 00:56:22,717 --> 00:56:24,917 If you happen to need money, I'd like to help you out... 1035 00:56:29,027 --> 00:56:31,197 I'm just worried about you. 1036 00:56:37,837 --> 00:56:39,566 Does that woman know you came here? 1037 00:56:39,567 --> 00:56:40,667 I should get going. 1038 00:56:41,767 --> 00:56:45,136 Oh, you look busy. Right, I'll get out. 1039 00:56:45,137 --> 00:56:47,307 Just give me one rose. 1040 00:56:48,877 --> 00:56:50,076 Just one. 1041 00:56:50,077 --> 00:56:52,947 Usually, men only buy flowers when they've done something wrong. 1042 00:56:53,277 --> 00:56:55,247 There are plenty of flower shops in Seoul, 1043 00:56:55,987 --> 00:56:57,787 so go buy one somewhere else, Mr. Poet. 1044 00:57:00,927 --> 00:57:02,027 I'll come back. 1045 00:57:14,307 --> 00:57:16,237 A single rose? What's that all about? 1046 00:57:27,017 --> 00:57:29,117 - Knock, knock. - Hello. 1047 00:57:30,087 --> 00:57:32,017 I've been watching you for a while now. 1048 00:57:32,317 --> 00:57:35,727 Are you shopping for yourself? Or for Tae Rin? 1049 00:57:36,257 --> 00:57:37,257 Let me see. 1050 00:57:37,557 --> 00:57:39,356 We didn't get a call from a stylist. 1051 00:57:39,357 --> 00:57:40,567 No, it's for me. 1052 00:57:41,397 --> 00:57:44,367 Do you have any clothes that are hard to rip? 1053 00:57:45,267 --> 00:57:46,537 Okay. 1054 00:57:46,967 --> 00:57:48,267 So, let me get this straight. 1055 00:57:49,237 --> 00:57:52,037 Do you want it to rip eventually? Or... 1056 00:57:52,577 --> 00:57:54,347 do you want something that takes a lot of effort... 1057 00:57:54,847 --> 00:57:56,646 to rip? What's the end goal here? 1058 00:57:56,647 --> 00:57:58,576 Something sturdy. The sturdiest you have. 1059 00:57:58,577 --> 00:58:00,586 Something I can wear for ten years. 1060 00:58:00,587 --> 00:58:03,416 Design, colour, durability... 1061 00:58:03,417 --> 00:58:05,287 I don't want to compromise on a single thing. 1062 00:58:06,487 --> 00:58:07,487 I know. 1063 00:58:08,087 --> 00:58:09,486 Let's have a look, shall we? 1064 00:58:09,487 --> 00:58:11,227 Let's see what my babies have to offer. 1065 00:58:14,667 --> 00:58:16,127 Oh, my baby. 1066 00:58:17,137 --> 00:58:18,137 Oh my. 1067 00:58:18,937 --> 00:58:20,866 I can't believe I overlooked this. 1068 00:58:20,867 --> 00:58:23,206 This is the number one pick for you. 1069 00:58:23,207 --> 00:58:24,506 What do you think? 1070 00:58:24,507 --> 00:58:25,577 I trust you. 1071 00:58:26,977 --> 00:58:29,107 It's going to rip eventually. 1072 00:58:30,977 --> 00:58:32,547 - It absolutely can't. - It won't. 1073 00:58:33,517 --> 00:58:34,517 Here you go. 1074 00:58:34,518 --> 00:58:36,416 You'll get a solid ten years out of this, easy. 1075 00:58:36,417 --> 00:58:37,587 - I trust you. - Good. 1076 00:58:44,897 --> 00:58:47,296 Je Yeon, we have a problem. Did you see the follow-up article? 1077 00:58:47,297 --> 00:58:49,027 There's a video attached to it. 1078 00:58:59,037 --> 00:59:00,777 Yes. What video are you talking about? 1079 00:59:04,717 --> 00:59:05,717 What? 1080 00:59:14,357 --> 00:59:15,357 Ma'am. 1081 00:59:17,957 --> 00:59:19,996 There's a follow-up article on Tae Rin's documentary, 1082 00:59:19,997 --> 00:59:21,097 and we have a problem. 1083 00:59:21,867 --> 00:59:23,227 I think you'd better take a look. 1084 00:59:25,737 --> 00:59:28,066 There's an old news clip attached to it, 1085 00:59:28,067 --> 00:59:29,507 and it's being used as clickbait. 1086 00:59:30,437 --> 00:59:32,377 This isn't going to look good for Tae Rin. 1087 00:59:35,407 --> 00:59:36,547 That poor, unlucky girl. 1088 00:59:37,447 --> 00:59:39,016 Did you see that video of Mo Tae Rin? 1089 00:59:39,017 --> 00:59:42,646 You know "Beat and Bebop?" The sitcom clip suddenly went viral. 1090 00:59:42,647 --> 00:59:45,617 But of course, taking advantage of it, the vultures cover it. 1091 00:59:46,417 --> 00:59:48,286 Unbelievable. Profiting off someone's misery... 1092 00:59:48,287 --> 00:59:49,857 What is it? 1093 00:59:50,957 --> 00:59:52,426 What about someone's misery? What? 1094 00:59:52,427 --> 00:59:53,457 Gossiping? 1095 00:59:53,867 --> 00:59:55,796 Did you see this? An article just popped up. 1096 00:59:55,797 --> 00:59:56,797 What? 1097 01:00:34,207 --> 01:00:36,407 This came out way too good for the mood I'm in. 1098 01:00:37,807 --> 01:00:39,807 I should take a picture. 1099 01:00:42,847 --> 01:00:44,377 Where did my phone go? 1100 01:00:54,287 --> 01:00:55,857 Oh, here it is. 1101 01:00:58,757 --> 01:01:00,227 Why'd you call so many times? 1102 01:01:02,227 --> 01:01:03,267 (Producer Jin So Ra) 1103 01:01:05,797 --> 01:01:06,837 Yes, Producer? 1104 01:01:07,067 --> 01:01:08,767 Why weren't you picking up? 1105 01:01:09,507 --> 01:01:11,877 Gosh, I thought something had happened. 1106 01:01:14,107 --> 01:01:15,307 Oh, I'm sorry. 1107 01:01:17,147 --> 01:01:19,216 I was working and had my phone on silent. 1108 01:01:19,217 --> 01:01:20,217 I'm really sorry. 1109 01:01:20,517 --> 01:01:21,547 Is something wrong? 1110 01:01:30,387 --> 01:01:31,457 I see. 1111 01:01:35,167 --> 01:01:36,367 Yes. 1112 01:01:41,137 --> 01:01:42,937 Yes, I'm fine. 1113 01:01:45,137 --> 01:01:46,277 I'm really fine. 1114 01:01:47,577 --> 01:01:48,577 Okay. 1115 01:01:56,087 --> 01:01:58,716 Mr. Lee, the CEO of A Entertainment and a film director, 1116 01:01:58,717 --> 01:01:59,786 is on the run after embezzling... 1117 01:01:59,787 --> 01:02:02,186 five million dollars in production funds. 1118 01:02:02,187 --> 01:02:05,326 Meanwhile, Film Director Lee, who fled after embezzling the funds, 1119 01:02:05,327 --> 01:02:07,426 remains at large. 1120 01:02:07,427 --> 01:02:09,096 The mother of Actor Sunwoo Hae, 1121 01:02:09,097 --> 01:02:10,596 a victim in the A Entertainment fraud case, 1122 01:02:10,597 --> 01:02:13,196 was found dead in her home this afternoon. 1123 01:02:13,197 --> 01:02:15,936 A suicide note left by Sunwoo Hae's mother has been found, 1124 01:02:15,937 --> 01:02:19,906 stating she took her life after being scammed out of millions... 1125 01:02:19,907 --> 01:02:22,276 by film director Lee, the former CEO of A Entertainment. 1126 01:02:22,277 --> 01:02:23,847 The discovery is a heartbreaking turn in the ongoing case. 1127 01:02:24,647 --> 01:02:28,016 Meanwhile, Film Director Lee, who fled after embezzling the funds, 1128 01:02:28,017 --> 01:02:30,117 remains at large. 1129 01:02:30,287 --> 01:02:34,057 Police say they are investigating Lee's family and associates. 1130 01:02:34,487 --> 01:02:38,057 Sunwoo Hae's family reportedly lost millions of dollars. 1131 01:02:38,357 --> 01:02:40,666 Regarding Lee's alleged fraud, 1132 01:02:40,667 --> 01:02:44,696 police also consider the possibility that Hae's family were accomplices. 1133 01:02:44,697 --> 01:02:47,406 Sunwoo Hae, who first discovered the body, 1134 01:02:47,407 --> 01:02:49,367 is keeping a lonely vigil at the funeral hall. 1135 01:03:08,157 --> 01:03:11,256 Hey, what are we going to do? The baby just won't cry. 1136 01:03:11,257 --> 01:03:14,267 Tell me about it. He has to cry for us to use the footage. 1137 01:03:18,067 --> 01:03:20,666 Excuse me! Coming through. Hey! 1138 01:03:20,667 --> 01:03:22,606 - Get out of the way! - What? 1139 01:03:22,607 --> 01:03:26,437 Hey! This is all because of you. 1140 01:03:26,837 --> 01:03:28,746 - You think dying solves everything? - Hey, get this. 1141 01:03:28,747 --> 01:03:30,207 You think it's over just because you're dead? 1142 01:03:32,417 --> 01:03:33,647 Mu Yeong! 1143 01:03:34,647 --> 01:03:38,016 You should've paid me back! 1144 01:03:38,017 --> 01:03:41,427 What about my money? What am I supposed to do! 1145 01:03:50,127 --> 01:03:52,437 Hey, I heard you've made a lot of money. 1146 01:03:52,937 --> 01:03:55,167 You. Sign this. 1147 01:04:00,677 --> 01:04:02,747 Say something! 1148 01:04:04,947 --> 01:04:06,677 Hurry! Sign it! 1149 01:04:07,687 --> 01:04:08,787 What's this? 1150 01:04:12,017 --> 01:04:14,526 Are you his father? Hey! 1151 01:04:14,527 --> 01:04:16,886 What are you going to do about my money? Hey! 1152 01:04:16,887 --> 01:04:19,997 Hey, old man! You know Director Lee, right? 1153 01:05:05,407 --> 01:05:06,407 Sorry. 1154 01:05:08,207 --> 01:05:09,447 I'm so sorry. 1155 01:05:10,577 --> 01:05:11,777 No... 1156 01:05:13,477 --> 01:05:14,917 I didn't know, I swear. 1157 01:05:16,017 --> 01:05:19,387 No, I looked into everything. I did. But I must have missed something. 1158 01:05:23,127 --> 01:05:24,357 It's my fault. 1159 01:05:29,297 --> 01:05:30,527 I'm sorry. 1160 01:05:31,567 --> 01:05:32,767 I'm so sorry. 1161 01:05:37,607 --> 01:05:38,677 I'll... 1162 01:05:39,137 --> 01:05:40,377 make everything right again. 1163 01:05:43,947 --> 01:05:45,377 Just give me a little time. 1164 01:05:54,827 --> 01:05:56,027 Don't go. 1165 01:06:02,167 --> 01:06:03,197 Can you just... 1166 01:06:07,267 --> 01:06:08,907 hold me one more time? 1167 01:06:52,347 --> 01:06:54,117 I guess I was hoping... 1168 01:06:57,787 --> 01:06:59,157 that you would. 86019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.