Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,092 --> 00:01:18,755
This story didn't happen in Italy.
It only started there.
2
00:01:20,101 --> 00:01:21,697
Naples, Italy.
3
00:01:21,874 --> 00:01:26,277
In one of those big, quiet, peaceful villas
overlooking the bay.
4
00:01:29,134 --> 00:01:33,832
And the senator claims that he has
been "misquoted. "
5
00:01:34,007 --> 00:01:36,673
And here's really something for our
shortwave listeners.
6
00:01:36,847 --> 00:01:39,613
A society item from
the New York plunderworld.
7
00:01:39,785 --> 00:01:42,950
It's called "Where Do
Old Gangsters Go to Die?"...
8
00:01:43,123 --> 00:01:47,860
...or "Guess What Upper-Crust Crumb
Just Bought a Plushy Villa...
9
00:01:48,033 --> 00:01:49,970
...Overlooking the Bay of Naples. "
10
00:01:50,138 --> 00:01:51,836
None other than the old boss...
11
00:01:52,010 --> 00:01:57,295
...onetime gambling kingpin and vice czar
of New York, New Jersey and points west...
12
00:01:57,465 --> 00:01:59,900
...Nick Ferraro.
13
00:02:00,203 --> 00:02:03,400
Nick has been fretting it out in Italy
for four years...
14
00:02:03,573 --> 00:02:07,311
...since immigration authorities sent him
packing back to his native Naples.
15
00:02:07,483 --> 00:02:10,352
But I'm giving odds that Ferraro
is still head man...
16
00:02:10,520 --> 00:02:13,616
...in the gambling and vice setups
in the United States.
17
00:02:13,792 --> 00:02:15,729
And at the present rate of exchange...
18
00:02:15,897 --> 00:02:21,653
...it should be netting him a cool
2 million bucks a year, tax-free.
19
00:02:24,029 --> 00:02:26,430
A cool 2 million bucks a year.
20
00:02:26,601 --> 00:02:29,265
It should be, if I was getting it.
21
00:02:30,071 --> 00:02:32,235
Get me Corley in Mexico.
22
00:02:38,821 --> 00:02:43,399
XFO. XFO. XFO.
23
00:02:44,146 --> 00:02:46,776
XFO. XFO.
24
00:02:48,887 --> 00:02:53,851
IJQ. IJQ. This is XFO.
This is XFO standing by for you.
25
00:02:54,033 --> 00:02:57,026
Morro's Lodge is a remote but elegant
Mexican resort...
26
00:02:58,369 --> 00:03:02,106
...on the east coast of lower California,
accessible only by plane or boat.
27
00:03:02,279 --> 00:03:06,447
It was the kind of place Ferraro would
pick for what he had in mind.
28
00:03:06,622 --> 00:03:08,361
Deal's all set on this end.
29
00:03:08,533 --> 00:03:12,442
Just finishing up the details with
Krafft and Thompson. Go ahead.
30
00:03:12,611 --> 00:03:15,672
What about the other one?
Have you found the other one? Go ahead.
31
00:03:15,847 --> 00:03:17,977
We have him salted down
in Palm Springs.
32
00:03:18,153 --> 00:03:21,561
I'm flying up to meet Arnold in
Beverly Hills tomorrow night.
33
00:03:21,729 --> 00:03:25,189
Now, look, don't worry, Nick.
The other one will be here in plenty of time.
34
00:03:25,367 --> 00:03:27,930
- Go ahead.
- Okay. I'll see you in a couple of weeks.
35
00:03:28,105 --> 00:03:32,309
- Go ahead.
- Right. Signing off. This is XFO, clear.
36
00:03:32,467 --> 00:03:35,364
- Ferraro?
- Yeah.
37
00:03:36,167 --> 00:03:37,568
He's getting impatient.
38
00:03:37,737 --> 00:03:41,405
It isn't easy to get back into
the United States once you are deported.
39
00:03:41,579 --> 00:03:43,603
- I know.
- Who is this other one?
40
00:03:43,781 --> 00:03:45,477
Was just coming to that, Thompson.
41
00:03:45,651 --> 00:03:48,623
In a couple of weeks, a man will arrive
here at Morro's Lodge.
42
00:03:48,791 --> 00:03:52,560
Your job is to keep him here till the Tropic
comes into the bay with Nick Ferraro.
43
00:03:52,732 --> 00:03:54,101
Then you'll take him aboard.
44
00:03:54,270 --> 00:03:57,296
Krafft will attend to the rest.
This is Ferraro.
45
00:03:57,455 --> 00:03:59,482
- He's a big man.
- Six-something.
46
00:03:59,659 --> 00:04:02,095
Perhaps his easy life in Italy
has made him soft.
47
00:04:02,262 --> 00:04:04,699
He's around 195, but solid.
48
00:04:04,868 --> 00:04:07,667
- Excellent. Still young?
- Thirty-five.
49
00:04:07,839 --> 00:04:11,005
This man you're sending down,
does he know all about it?
50
00:04:11,180 --> 00:04:13,845
No, not everything.
51
00:04:15,253 --> 00:04:17,122
That's how the story started.
52
00:04:17,292 --> 00:04:19,853
And somewhere in California
was a man...
53
00:04:20,030 --> 00:04:23,916
...height 6-something,
weight 195, age 35...
54
00:04:30,761 --> 00:04:32,924
- Good evening, Mr. Dan.
- How's it go, Sam?
55
00:04:33,098 --> 00:04:34,365
Nothing to it.
56
00:04:34,537 --> 00:04:36,871
Just let me have a glass of milk.
57
00:04:45,756 --> 00:04:47,859
You suppose we can do without
that radio?
58
00:04:52,749 --> 00:04:54,084
Where you been?
59
00:04:54,255 --> 00:04:56,154
I ain't seen you since the last rain.
60
00:04:56,324 --> 00:04:58,726
- Palm Springs.
- Hustling the millionaires?
61
00:04:59,664 --> 00:05:02,634
I went down there to cure a cold.
I wound up doing 30 days.
62
00:05:03,201 --> 00:05:04,672
For what?
63
00:05:05,440 --> 00:05:06,775
For nothing.
64
00:05:06,944 --> 00:05:08,777
I don't get it.
65
00:05:09,049 --> 00:05:10,674
Well, I got it.
66
00:05:10,882 --> 00:05:13,768
Somebody is putting the salt on me.
67
00:05:26,894 --> 00:05:28,830
You can cuff it.
68
00:05:29,566 --> 00:05:33,471
- Does it show that much?
- Only to me.
69
00:05:35,608 --> 00:05:37,649
Got anything in mind?
70
00:05:38,139 --> 00:05:41,794
Yes, I have. I'm gonna go home and
go to bed, where I can't get into trouble.
71
00:05:41,969 --> 00:05:43,734
You think not?
72
00:05:45,207 --> 00:05:47,735
I'll see you all of a sudden, Sammy.
73
00:06:09,667 --> 00:06:11,192
You need a fourth?
74
00:06:11,371 --> 00:06:12,836
Hello, Danny.
75
00:06:13,004 --> 00:06:14,838
Who are you?
76
00:06:15,408 --> 00:06:17,675
I don't know you guys.
77
00:06:20,653 --> 00:06:23,454
Oley Chester wants the dough.
78
00:06:25,195 --> 00:06:26,987
What dough?
79
00:06:27,335 --> 00:06:30,579
You bet 200 across
on a pig called Lagging Boy...
80
00:06:30,751 --> 00:06:33,016
...and that's just exactly what he was.
81
00:06:33,190 --> 00:06:35,591
Oley wants the 600.
82
00:06:35,929 --> 00:06:39,561
- I made a bet with Oley?
- You called it in.
83
00:06:39,736 --> 00:06:41,229
Somebody called it in.
84
00:06:41,408 --> 00:06:44,401
I never bet on a race in my life
that wasn't fixed.
85
00:06:44,579 --> 00:06:47,482
- When did it run?
- Thursday.
86
00:06:47,850 --> 00:06:49,787
I must've called it in
by walkie-talkie...
87
00:06:49,955 --> 00:06:54,876
...because last Thursday I was digging
a road for the law in Coachella Valley.
88
00:06:57,049 --> 00:06:59,416
Be a lot smarter just to come up with it.
89
00:06:59,586 --> 00:07:01,112
I'm out.
90
00:07:01,658 --> 00:07:03,388
Pair of aces.
91
00:07:08,737 --> 00:07:11,072
Don't you think it would be nice
if you cleaned...
92
00:07:11,242 --> 00:07:13,508
...before you got out of here?
93
00:07:20,203 --> 00:07:22,435
Just come up with it.
94
00:07:48,940 --> 00:07:50,462
- Hello?
- Milner's here.
95
00:07:50,640 --> 00:07:53,374
The boys know
not to mess up his face?
96
00:07:53,816 --> 00:07:57,183
Okay. But don't rough him up
too much.
97
00:08:03,835 --> 00:08:06,848
Okay, boys, that's enough.
98
00:08:10,022 --> 00:08:12,220
Charlie, get my money.
99
00:08:59,076 --> 00:09:00,509
Hello?
100
00:09:02,180 --> 00:09:04,343
Yeah, this is Milner.
101
00:09:05,018 --> 00:09:07,318
No, I'm not busy, Corley.
102
00:09:08,459 --> 00:09:10,656
No, I was just getting ready
to take my tie off.
103
00:09:10,831 --> 00:09:13,804
Wondering whether I should
hang myself with it.
104
00:09:15,372 --> 00:09:17,136
Yeah, I can come over.
105
00:09:17,308 --> 00:09:19,280
Sure, right away.
106
00:09:46,981 --> 00:09:49,460
Second light to the left.
107
00:10:07,027 --> 00:10:10,523
- Nice to see you, Milner.
- Hello, Corley.
108
00:10:11,653 --> 00:10:13,575
What'll you have to drink?
109
00:10:13,752 --> 00:10:17,157
Oh, that's right, you don't drink.
110
00:10:17,694 --> 00:10:19,062
How about a soft one?
111
00:10:19,231 --> 00:10:21,667
Ginger ale will be just fine.
112
00:10:27,579 --> 00:10:29,913
You look like a shot in it
might help you a little.
113
00:10:30,084 --> 00:10:32,920
Just the ginger ale is fine.
Thanks, Corley.
114
00:10:33,090 --> 00:10:35,254
You got a dime on you?
115
00:10:36,484 --> 00:10:38,001
Thanks.
116
00:10:46,995 --> 00:10:48,864
Still salty.
117
00:10:49,034 --> 00:10:52,004
- You tell me why.
- All right.
118
00:10:52,172 --> 00:10:55,805
Every once in a while, a good man,
like a good horse, gets into a slump.
119
00:10:55,980 --> 00:10:58,610
Just can't scratch the pad.
You know what I mean?
120
00:10:58,786 --> 00:11:00,812
I knew you'd understand.
121
00:11:00,989 --> 00:11:02,557
Like you.
122
00:11:02,730 --> 00:11:05,002
You blew a bundle in Reno.
123
00:11:05,176 --> 00:11:08,877
In Vegas, they nicked you for 6 grand.
In Palm Springs, they tapped you out.
124
00:11:09,050 --> 00:11:12,351
And tonight, Oley Chester
had me spanked for nothing.
125
00:11:12,623 --> 00:11:15,652
Maybe this part of the country
isn't lucky for you anymore.
126
00:11:15,830 --> 00:11:17,092
Given it a thought?
127
00:11:17,265 --> 00:11:19,598
- Have you?
- Somebody has.
128
00:11:19,770 --> 00:11:22,742
- Like who?
- A fella named Arnold.
129
00:11:23,277 --> 00:11:25,042
And where is he?
130
00:11:25,582 --> 00:11:27,233
Right here.
131
00:11:28,517 --> 00:11:31,232
My proposition's a very simple one.
132
00:11:31,406 --> 00:11:33,467
Well, I'm a very simple guy.
133
00:11:33,643 --> 00:11:37,581
The deal entails, as far as you're
concerned, two important items.
134
00:11:37,750 --> 00:11:42,087
One you'll find extremely interesting,
the other you may object to.
135
00:11:42,392 --> 00:11:47,390
First, you'll make yourself $50,000.
136
00:11:51,136 --> 00:11:54,025
And what's the one
I'm gonna object to?
137
00:11:54,493 --> 00:11:56,726
You'll have to leave the country.
138
00:11:59,003 --> 00:12:00,836
For how long?
139
00:12:01,075 --> 00:12:03,568
Say a year.
140
00:12:05,782 --> 00:12:09,119
Well, it just so happens
I've given up my home here.
141
00:12:09,288 --> 00:12:11,522
See? Already your luck's turning.
142
00:12:11,693 --> 00:12:14,824
- Where does it change?
- Mexico.
143
00:12:15,133 --> 00:12:16,863
You'll take a plane to Tucson.
144
00:12:17,029 --> 00:12:20,284
From there you'll cross the border
on a bus to Nogales.
145
00:12:20,457 --> 00:12:25,923
A man named Hernandez at the
airfield there will give you your next step.
146
00:12:26,834 --> 00:12:29,169
Aren't you playing this
a little close to the vest?
147
00:12:29,339 --> 00:12:31,605
You may change your mind en route.
148
00:12:31,777 --> 00:12:34,407
You sure that privilege is open to me?
149
00:12:35,418 --> 00:12:37,820
After Nogales, what happens?
150
00:12:37,990 --> 00:12:39,651
Nothing.
151
00:12:40,092 --> 00:12:42,832
There will be plenty of fishing,
hunting, swimming.
152
00:12:43,012 --> 00:12:44,911
You'll be very comfortable.
153
00:12:45,081 --> 00:12:48,544
- And for that I get 50 grand?
- What's better than that?
154
00:12:48,723 --> 00:12:52,058
I'm not knocking it, man,
I'm just trying to understand it.
155
00:12:55,535 --> 00:12:57,869
Here's $5000.
156
00:13:00,845 --> 00:13:04,339
You'll get 10 more when you get
where you're going. It goes to 50.
157
00:13:04,519 --> 00:13:07,792
- That's all I can tell you.
- That's quite a bit.
158
00:13:08,211 --> 00:13:12,338
- You lost your wallet.
- Well, an old friend.
159
00:13:12,547 --> 00:13:16,077
Airplane tickets, credentials.
160
00:13:19,592 --> 00:13:21,995
You really believe in
breaking a man down, don't you?
161
00:13:22,164 --> 00:13:25,536
Just bending him a little, Milner,
that's all.
162
00:13:42,682 --> 00:13:44,846
I'm looking for a man named Hernandez.
163
00:13:46,622 --> 00:13:48,526
I am a man named Hernandez, senor.
164
00:13:49,429 --> 00:13:52,025
I'm a man named Milner.
Dan Milner.
165
00:13:52,201 --> 00:13:55,173
- It's supposed to mean something to you.
- Pardon, senor?
166
00:13:56,029 --> 00:13:59,115
If it should come to you,
I'll be in the caf� across the street.
167
00:13:59,294 --> 00:14:02,025
Is it all right if I leave this here?
- S�, senor.
168
00:14:02,199 --> 00:14:06,037
You wish a seat on the plane
to Mexico City? Acapulco?
169
00:14:06,207 --> 00:14:09,668
Who knows?
Let's stick around and see, huh?
170
00:14:22,318 --> 00:14:23,595
What'll it be?
171
00:14:23,772 --> 00:14:25,345
You got anything to eat?
172
00:14:25,522 --> 00:14:27,219
Chili.
173
00:14:27,392 --> 00:14:30,992
- And beans?
- And beans.
174
00:15:40,000 --> 00:15:42,095
That was swell.
175
00:15:44,008 --> 00:15:46,444
Your Spanish is pretty good, baby.
176
00:15:47,749 --> 00:15:50,844
Hey, I love that break.
Will you try that again?
177
00:15:55,496 --> 00:15:56,726
How about a drink?
178
00:15:56,900 --> 00:15:58,994
Not for me, no.
But I'd like to buy her one.
179
00:15:59,171 --> 00:16:03,535
- What's she drinking?
- Champagne. Eighteen bucks a bottle.
180
00:16:03,878 --> 00:16:07,022
- I thought she might be alone.
- She is.
181
00:16:07,332 --> 00:16:10,827
You said 18? And the chili.
There's 20.
182
00:16:11,006 --> 00:16:14,034
- Save your dough.
- You tell me a better way to spend it.
183
00:16:14,211 --> 00:16:16,978
She'll be out of your life
before the investment pays off.
184
00:16:17,150 --> 00:16:19,451
She's waiting for a plane she chartered.
185
00:16:19,621 --> 00:16:21,889
Just the bottle, then.
186
00:16:39,405 --> 00:16:41,432
You mind if I join you?
187
00:16:41,608 --> 00:16:43,442
It seems you have.
188
00:16:43,612 --> 00:16:45,206
Hey, you sing pretty good.
189
00:16:45,383 --> 00:16:47,376
I thought I'd buy you a drink.
190
00:16:47,553 --> 00:16:52,371
- I'm drinking champagne.
- I'm hip. Eighteen dollars a bottle.
191
00:17:00,926 --> 00:17:02,622
Not for me.
192
00:17:02,795 --> 00:17:04,662
Champagne's not your drink?
193
00:17:04,831 --> 00:17:06,391
Only on big occasions.
194
00:17:07,503 --> 00:17:10,100
- And this isn't?
- Can't be.
195
00:17:10,743 --> 00:17:13,442
You're waiting for a chartered plane.
196
00:17:13,883 --> 00:17:17,134
You in the oil business, or you just
spending your alimony all at once?
197
00:17:18,309 --> 00:17:20,569
I'm what you'd call
a spoiled child of the rich.
198
00:17:20,741 --> 00:17:24,681
Well, how do you do? I'm what you'd
call a spoiled child of the poor.
199
00:17:27,120 --> 00:17:29,716
- It is here, senorita.
- You sure it's the right one?
200
00:17:29,892 --> 00:17:33,764
- S�, the pilot is my friend.
- Just a minute.
201
00:17:39,210 --> 00:17:41,696
You sure you wanna go now?
202
00:17:42,857 --> 00:17:44,866
You chartered the plane, didn't you?
203
00:17:45,034 --> 00:17:48,472
- He can wait.
- But I can't.
204
00:17:49,275 --> 00:17:51,268
Wait a minute.
205
00:17:51,946 --> 00:17:54,041
You forgot your bottle.
206
00:17:54,218 --> 00:17:58,487
You keep it.
It may have a little resale value.
207
00:18:17,708 --> 00:18:19,904
- Mr. Milner, your plane is waiting.
- Yeah?
208
00:18:20,078 --> 00:18:23,483
- It was very late. That's why I did not...
- Take it easy. Nobody minds.
209
00:18:23,653 --> 00:18:24,985
Where's this plane taking me?
210
00:18:25,155 --> 00:18:26,384
You're joking, senor?
211
00:18:26,558 --> 00:18:31,095
- Well, if I am, I don't know it.
- It's the Morro's Lodge plane, senor.
212
00:18:34,953 --> 00:18:36,752
Mr. Milner?
213
00:18:36,924 --> 00:18:38,755
Yeah. And you?
214
00:18:38,926 --> 00:18:40,725
- Tex Kearns.
- He's the pilot.
215
00:18:40,897 --> 00:18:42,457
Your bag's in the plane.
216
00:18:42,634 --> 00:18:44,102
I'm sorry I'm so late.
217
00:18:44,270 --> 00:18:48,141
- These winds have been kind of...
- Yeah, I know. Things are tough all over.
218
00:18:48,312 --> 00:18:51,113
Well, anyhow, you'll get to see
Morro's Lodge from the air...
219
00:18:51,283 --> 00:18:52,980
...in the early morning sun.
220
00:18:53,154 --> 00:18:54,949
It's quite a sight.
221
00:18:58,622 --> 00:19:01,946
- You hop in. I'll be right with you.
- Thanks.
222
00:19:09,129 --> 00:19:12,534
Well, hello again.
223
00:19:12,704 --> 00:19:15,106
Do you mind if we join you
in your chartered plane?
224
00:19:15,275 --> 00:19:17,337
- Did I say I chartered it?
- Didn't you?
225
00:19:18,548 --> 00:19:21,448
Incidentally, didn't you say something
about being poor?
226
00:19:21,807 --> 00:19:24,459
- That was for real.
- You better get out now, then.
227
00:19:24,637 --> 00:19:28,772
- Morro's isn't the place for you.
- Somebody bought me a ticket.
228
00:19:29,081 --> 00:19:30,880
How about you? Are you for real?
229
00:19:31,051 --> 00:19:33,350
You sing like you do it for a living.
230
00:19:33,923 --> 00:19:37,157
Thanks. I'd rather sing
than clip coupons...
231
00:19:37,330 --> 00:19:40,392
...but I have a million dollars,
so no one takes me seriously.
232
00:19:40,569 --> 00:19:43,541
With a million dollars, honey,
it doesn't matter.
233
00:19:47,062 --> 00:19:49,655
Fasten your seat belts, please.
234
00:20:12,782 --> 00:20:14,814
Don't you have a name?
235
00:20:14,992 --> 00:20:16,427
I figured you already knew it.
236
00:20:16,596 --> 00:20:18,225
Should I?
237
00:20:18,699 --> 00:20:21,796
No, I guess not.
I was just shooting the moon.
238
00:20:21,972 --> 00:20:23,772
It's Milner, Dan.
239
00:20:25,077 --> 00:20:27,811
Mine's Brent, Lenore.
240
00:20:28,016 --> 00:20:31,682
- What did you expect to hit?
- You never can tell.
241
00:20:32,459 --> 00:20:34,451
What's this Morro's like?
242
00:20:35,543 --> 00:20:37,734
I couldn't tell you.
This is my first visit.
243
00:20:37,909 --> 00:20:41,079
I spend most of my time
on the Continent. Europe.
244
00:21:34,781 --> 00:21:38,481
- I'll shower and meet you at the bar.
- Okay, Peg.
245
00:21:57,469 --> 00:21:58,961
Lots of ice for me, please.
246
00:21:59,139 --> 00:22:01,974
I think I'll just have tonic, then.
247
00:22:02,145 --> 00:22:04,581
Well, hello there, darling.
How are you?
248
00:22:24,734 --> 00:22:27,638
- Yes, sir?
- Ginger ale, please.
249
00:22:30,846 --> 00:22:33,043
I am Jose Morro.
250
00:22:34,152 --> 00:22:36,314
Hello. Won't you sit down?
251
00:22:38,428 --> 00:22:40,530
Did you find your cabin
completely acceptable?
252
00:22:40,702 --> 00:22:42,604
Well, I found it.
253
00:22:43,455 --> 00:22:45,611
Is there anything I can do for you?
254
00:22:45,786 --> 00:22:48,053
You know, I was sort of hoping
you'd ask that.
255
00:22:48,225 --> 00:22:51,287
I recently came into some money.
256
00:22:51,464 --> 00:22:53,991
This nice new 1000-dollar bill
is part of it.
257
00:22:54,169 --> 00:22:56,470
I'm told there will be more.
258
00:22:56,640 --> 00:22:59,543
- What do you wish to buy with this?
- Whatever it's worth.
259
00:22:59,712 --> 00:23:02,981
A helping hand, information.
260
00:23:03,887 --> 00:23:06,217
About her, for instance.
261
00:23:11,847 --> 00:23:13,942
Well, hello, Liz.
262
00:23:14,119 --> 00:23:16,680
Where did you come from?
263
00:23:17,625 --> 00:23:21,066
Sorry. Wrong name, wrong woman.
264
00:23:22,101 --> 00:23:25,973
- She is beautiful as well as interesting.
- She's beautiful. That's always interesting.
265
00:23:26,142 --> 00:23:28,577
And I understand she has
an impeccable background.
266
00:23:28,746 --> 00:23:30,127
What's that?
267
00:23:30,294 --> 00:23:33,941
Boston, New York, Rome,
Paris, St. Moritz.
268
00:23:34,459 --> 00:23:36,565
I understand you are from California.
269
00:23:36,741 --> 00:23:39,941
Oh, yeah. Pomona, L.A.,
Glendale, Van Nuys. Thanks.
270
00:23:40,114 --> 00:23:43,142
I'm afraid I have something rather
difficult to say to you.
271
00:23:43,488 --> 00:23:47,323
I realize your reservation was arranged
by Mr. Arnold...
272
00:23:47,494 --> 00:23:50,764
...and I'm not the man to question him.
- No, neither was I.
273
00:23:50,935 --> 00:23:54,948
However, in the interest of my clientele,
I cannot avoid a certain curiosity about...
274
00:23:55,121 --> 00:23:56,398
About my character?
275
00:23:57,287 --> 00:23:58,898
Forgive me. I am a hotelkeeper.
276
00:23:59,078 --> 00:24:00,622
Not at all. I welcome it.
277
00:24:00,800 --> 00:24:02,701
Maybe it tells me something.
278
00:24:02,869 --> 00:24:06,206
- I'm a professional gambler.
- Who isn't?
279
00:24:06,443 --> 00:24:09,471
But I'm not down here on business.
I just came down for a sunbath.
280
00:24:10,082 --> 00:24:11,813
Don't take too much the first day.
281
00:24:12,988 --> 00:24:14,047
No.
282
00:24:14,625 --> 00:24:19,388
I just thought it would be nicer
if we understood each other.
283
00:24:19,753 --> 00:24:21,947
We'll keep it very nice.
284
00:24:22,779 --> 00:24:25,014
Well, Morro, how about some gin rummy?
285
00:24:25,190 --> 00:24:27,023
I'm sorry, but I can't spare the time.
286
00:24:27,194 --> 00:24:29,060
- How about you?
- Don't play.
287
00:24:29,231 --> 00:24:31,759
He doesn't play gin rummy.
That's incredible.
288
00:24:31,937 --> 00:24:34,065
- What's your card game?
- I don't play at all.
289
00:24:34,241 --> 00:24:37,646
Well, then I can leave you
two gentlemen alone. Excuse me, please.
290
00:24:37,948 --> 00:24:41,011
- Give me a glass of beer.
- Yes, sir.
291
00:24:56,263 --> 00:24:58,256
- You're Milner, aren't you?
- Yeah.
292
00:24:58,434 --> 00:25:02,338
I'm Winton.
Phipps and Winton Investment Brokers.
293
00:25:02,508 --> 00:25:04,567
I bury my money in the ground.
294
00:25:04,744 --> 00:25:07,214
Seems I've heard of you, Milner.
295
00:25:07,584 --> 00:25:09,439
Well, must be another Milner.
296
00:25:09,605 --> 00:25:11,375
Yeah, that's your best guess.
297
00:25:11,544 --> 00:25:15,006
You came down on a plane
with a girl named Lenore Brent.
298
00:25:15,177 --> 00:25:18,241
- You know her?
- Yeah, I met her at St. Moritz last winter.
299
00:25:18,417 --> 00:25:21,013
I guess that's where it got started
with Cardigan.
300
00:25:21,189 --> 00:25:23,591
You haven't heard about the thing
with Mark Cardigan?
301
00:25:23,760 --> 00:25:25,526
I've never even heard
of Mark Cardigan.
302
00:25:25,697 --> 00:25:29,967
You know, one thing about me, Milner,
I always know when I'm being kidded.
303
00:25:30,139 --> 00:25:31,437
Scratch this time.
304
00:25:31,608 --> 00:25:35,349
You're probably wondering
what a man like myself...
305
00:25:35,520 --> 00:25:38,910
...is doing in an odd place like this.
- No.
306
00:25:39,083 --> 00:25:41,004
Well, I'm hiding from business...
307
00:25:41,173 --> 00:25:44,008
...and it is a rather inaccessible place
down here, you know.
308
00:25:44,178 --> 00:25:45,545
Yes, but why odd?
309
00:25:45,714 --> 00:25:49,153
Well, it isn't the place,
it's the people.
310
00:25:49,322 --> 00:25:52,317
Now, you see that man over there?
311
00:25:55,298 --> 00:25:56,858
His name is Martin Krafft.
312
00:25:57,035 --> 00:26:00,569
He's supposed to be a writer,
but all he does is play chess.
313
00:26:00,742 --> 00:26:03,355
- What's odd about that?
- He doesn't play anybody.
314
00:26:03,533 --> 00:26:06,760
- Maybe he hates to lose.
- Never thought of it that way.
315
00:26:09,404 --> 00:26:12,204
What's with that little blond over there?
316
00:26:13,479 --> 00:26:15,882
She is pretty, isn't she?
317
00:26:16,051 --> 00:26:18,613
- And scared to death.
- Of the kid with her?
318
00:26:18,790 --> 00:26:22,354
No. That's her husband, so she said.
319
00:26:22,530 --> 00:26:25,405
It's just that there's something in the air.
320
00:26:25,570 --> 00:26:27,206
You know what I mean?
321
00:26:27,379 --> 00:26:29,199
You'll excuse me, won't you?
322
00:26:29,374 --> 00:26:31,756
I always take a nap before dinner.
323
00:26:31,926 --> 00:26:34,797
Do you sleep with your eyes open
or shut?
324
00:26:41,278 --> 00:26:43,748
It's worth trying, anyhow.
325
00:26:48,424 --> 00:26:50,856
- Can I order you something?
- What?
326
00:26:51,121 --> 00:26:54,118
My, we're so nervous. What's wrong?
327
00:26:54,298 --> 00:26:55,715
Nothing. I'm all right.
328
00:26:55,884 --> 00:26:57,717
It might help to talk about it.
329
00:26:57,889 --> 00:27:00,918
- No, please.
- Look, I've got a problem too.
330
00:27:01,094 --> 00:27:03,429
Maybe we could help each other.
331
00:27:05,303 --> 00:27:07,398
We just should never have
come down here.
332
00:27:07,574 --> 00:27:11,604
All right, let's talk about that.
Why shouldn't you?
333
00:27:12,850 --> 00:27:16,144
I'm all right now. Thanks.
334
00:27:29,962 --> 00:27:32,867
Mr. Krafft? I'm Dan Milner.
335
00:27:33,035 --> 00:27:36,063
I play a pretty fair game.
Suppose that's why Arnold sent me down?
336
00:27:36,241 --> 00:27:37,709
American language I know well...
337
00:27:37,878 --> 00:27:42,089
...but the use to which Americans put it,
I am not always able to comprehend.
338
00:27:42,259 --> 00:27:45,498
You know, I think I'm having
the same trouble with you.
339
00:27:51,983 --> 00:27:53,475
Hi.
340
00:27:54,889 --> 00:27:58,089
- You're not leaving?
- My bungalow costs $ 75 a day.
341
00:27:58,262 --> 00:28:01,496
- I thought I'd go spend some time in it.
- I thought we might dance.
342
00:28:01,668 --> 00:28:03,631
- How's your friend in the orchestra?
- What?
343
00:28:03,796 --> 00:28:06,691
The guitar player.
He knows you, doesn't he?
344
00:28:06,856 --> 00:28:08,258
Well, he thought so.
345
00:28:08,430 --> 00:28:11,796
I don't know, maybe he does.
Wherever I am, I sing at the drop of a hat.
346
00:28:11,965 --> 00:28:14,699
- Even if you have to supply the hat.
- Exactly.
347
00:28:14,871 --> 00:28:17,707
Will that dance offer still be good
in an hour?
348
00:28:17,878 --> 00:28:20,940
- You could try me.
- All right.
349
00:28:29,020 --> 00:28:30,692
- I'm sorry.
- You're sorry?
350
00:28:30,862 --> 00:28:32,401
I should look where I'm going.
351
00:28:32,576 --> 00:28:35,522
Say, you're new around here, aren't you?
I'm Mark Cardigan.
352
00:28:35,690 --> 00:28:37,524
- Dan Milner.
- Oh, how are you?
353
00:28:37,695 --> 00:28:39,823
Say, Milner, do you like to hunt?
354
00:28:39,998 --> 00:28:43,233
I'm looking for just one man
to come down here who likes to hunt.
355
00:28:43,406 --> 00:28:46,103
- Yeah, I like to hunt.
- You do? Let me tell you something.
356
00:28:46,276 --> 00:28:50,149
I've hunted them in the Sierras
and the best lands of Wyoming and Idaho.
357
00:28:50,320 --> 00:28:53,512
I've chased them over Canada and Alaska,
and I thought they were big.
358
00:28:53,683 --> 00:28:56,612
But down here? Down here they've got
the daddies of them all.
359
00:28:56,778 --> 00:28:57,760
Deer?
360
00:28:57,940 --> 00:29:01,747
A 12-point buck drove me crazy for a week.
Yesterday, I nailed him.
361
00:29:01,918 --> 00:29:04,481
How about the two of us taking a whack
at his brother tomorrow?
362
00:29:04,692 --> 00:29:07,960
- You got a grudge against the family?
- Mark.
363
00:29:09,267 --> 00:29:10,963
Mark.
364
00:29:11,805 --> 00:29:15,403
I got a little Winchester.
If it feels right to you, I'd like you to use it.
365
00:29:15,579 --> 00:29:19,193
- The kind of shooting you get down here...
- You're being paged.
366
00:29:19,367 --> 00:29:20,747
Yeah.
367
00:29:20,914 --> 00:29:23,847
I'll talk to you later.
Don't you get away from me.
368
00:29:26,044 --> 00:29:29,140
- Hello, Mark.
- Hello, my darling.
369
00:29:29,317 --> 00:29:31,913
Not here.
Later, when we're alone.
370
00:29:32,089 --> 00:29:33,614
Mark, why didn't you write to me?
371
00:29:33,791 --> 00:29:35,887
I have money.
I wouldn't have blackmailed you.
372
00:29:36,062 --> 00:29:39,432
Come on, darling. Does anything else
matter, now that you're here?
373
00:29:39,603 --> 00:29:43,792
Tell me all about yourself. You know, this is
the most wonderful place in the world.
374
00:29:43,964 --> 00:29:45,873
You should see the buck
I killed yesterday.
375
00:29:46,039 --> 00:29:48,698
You'll see the pictures as soon as
Morro gets them in his album.
376
00:29:48,874 --> 00:29:51,529
He's making a scrapbook
of everything I kill.
377
00:29:51,705 --> 00:29:52,935
Yes, he mentioned it.
378
00:29:53,109 --> 00:29:55,580
He also said that given the time
and ammunition...
379
00:29:55,747 --> 00:29:58,411
...you might very likely rid the world
of all animal life.
380
00:29:58,585 --> 00:30:01,112
I'm like the plague down here.
381
00:30:01,290 --> 00:30:04,352
I know you were trying to needle me
just now, but you can't do it.
382
00:30:04,529 --> 00:30:05,997
Of all the women in the world...
383
00:30:06,165 --> 00:30:08,884
...you're the only one who ever
loved me for my real self.
384
00:30:10,406 --> 00:30:13,487
Look at that.
What does that remind you of?
385
00:30:13,664 --> 00:30:16,323
- The ocean.
- Don't you remember Miami...
386
00:30:16,497 --> 00:30:19,527
...and the first time we ever met,
and I told you...?
387
00:30:19,772 --> 00:30:22,607
All right, all right.
388
00:30:22,777 --> 00:30:26,477
It was St. Moritz, and you skied badly...
389
00:30:26,650 --> 00:30:29,451
...but that night you sang
to the accompaniment of a zither.
390
00:30:29,623 --> 00:30:30,886
That's better.
391
00:30:31,360 --> 00:30:35,030
I've forgotten a lot of things,
but you'll never be one of them.
392
00:30:35,201 --> 00:30:38,644
Come on, let's open a bottle
and celebrate your coming.
393
00:30:39,368 --> 00:30:42,450
Senor Cardigan is the greatest
of all cinema actors.
394
00:30:42,627 --> 00:30:45,656
Only today he favored me
with his autograph...
395
00:30:46,132 --> 00:30:48,729
...inscribed upon
an American 10-dollar bill.
396
00:30:48,905 --> 00:30:53,937
Yeah, it was a gift.
Naturally, now I can't spend it.
397
00:30:54,115 --> 00:30:55,777
- That's tough.
- Yes.
398
00:30:55,951 --> 00:30:57,920
What are you gonna do
with that bottle?
399
00:30:58,087 --> 00:31:00,815
Oh, excuse me.
I have to put it on ice.
400
00:31:19,007 --> 00:31:21,240
I'm warning you,
he will make us trouble.
401
00:31:21,414 --> 00:31:24,384
I know the type. He will move first
and think about it afterward.
402
00:31:24,560 --> 00:31:28,370
I don't think so. Within 24 hours...
403
00:31:32,747 --> 00:31:35,741
You stick to your chess.
I'll take care of him.
404
00:31:53,975 --> 00:31:55,991
Mr. Morro, please.
405
00:31:56,170 --> 00:31:59,541
- Yes?
- Hello, Morro? This is Milner.
406
00:31:59,710 --> 00:32:03,479
Look, I may go social. Who has the cabin
next to mine, toward the lodge?
407
00:32:03,650 --> 00:32:06,349
I believe a Mr. Thompson
is your neighbor, sir.
408
00:32:06,524 --> 00:32:08,686
You wouldn't know a thing
about Thompson...
409
00:32:08,861 --> 00:32:10,523
...or his friend Krafft, would you?
410
00:32:10,697 --> 00:32:14,610
Mr. Thompson is, I believe,
a public-relations man.
411
00:32:14,776 --> 00:32:16,776
Mr. Krafft is a writer.
412
00:32:16,953 --> 00:32:18,900
Beyond that, I know nothing.
413
00:32:19,238 --> 00:32:20,726
Is everything all right, senor?
414
00:32:20,896 --> 00:32:23,423
I'll let you know.
What's Krafft's cabin number?
415
00:32:23,635 --> 00:32:27,234
- Mr. Krafft is in cabin one.
- Thank you.
416
00:33:30,416 --> 00:33:31,661
What is it you want?
417
00:33:31,833 --> 00:33:34,951
I'd like to have a little chat
with you and your friend Thompson.
418
00:33:35,130 --> 00:33:39,911
You have either an honestly mistaken idea
about me or you are a crazy man.
419
00:33:41,552 --> 00:33:43,785
I don't know you, and I can't help you.
420
00:33:43,957 --> 00:33:45,654
What about Thompson?
Do you know him?
421
00:33:45,827 --> 00:33:48,924
- No.
- Now, I think we can do business.
422
00:33:49,101 --> 00:33:52,367
Look, I don't like this
any better than you do.
423
00:33:52,536 --> 00:33:54,211
Now, tell me, what happens and when?
424
00:33:54,385 --> 00:33:56,950
I don't know why you are here.
I don't know why I'm here.
425
00:33:57,123 --> 00:34:00,525
One must wait. One needs patience
when dealing with certain kinds of men.
426
00:34:00,696 --> 00:34:04,436
- I recommend it to you strongly.
- I'm all out of patience. You're gonna...
427
00:34:16,331 --> 00:34:18,253
Okay, so you've got the difference.
428
00:34:18,421 --> 00:34:20,198
I wonder if you're prepared to use it.
429
00:34:20,368 --> 00:34:23,220
- I see no reason why I should.
- That's where you're wrong.
430
00:34:23,393 --> 00:34:27,626
I want information, and I'm beginning
not to care how I get it.
431
00:34:38,085 --> 00:34:40,487
Why don't you cool off.
432
00:34:42,324 --> 00:34:45,487
- That could be a mistake.
- I don't think so.
433
00:34:45,888 --> 00:34:48,210
You're welcome
to all the information I've got.
434
00:34:48,386 --> 00:34:51,754
My job is to keep you and Krafft here.
That's all I know.
435
00:34:51,924 --> 00:34:53,916
Within 24 hours,
somebody will be coming in.
436
00:34:54,094 --> 00:34:55,893
They'll tell you why you're here.
437
00:34:57,433 --> 00:35:01,238
The more I hear, the less I like.
In fact, the less I believe.
438
00:35:01,408 --> 00:35:03,742
Oh, well, you can believe this.
439
00:35:05,716 --> 00:35:08,107
Ten thousand dollars.
440
00:35:09,166 --> 00:35:12,864
If you don't mind, my friend Mr. Krafft
and I were about to play some chess.
441
00:35:13,039 --> 00:35:15,979
I'm gonna ask you one more question
you won't answer.
442
00:35:16,983 --> 00:35:18,816
Why was I tabbed for this?
443
00:35:18,986 --> 00:35:22,187
Maybe because you never
got in bad trouble the wrong way.
444
00:35:22,360 --> 00:35:25,060
You mean with the federal police?
445
00:35:25,233 --> 00:35:28,864
I doubt if they'd give you $50,000
for a misdemeanor.
446
00:35:29,474 --> 00:35:31,672
Look, Milner, I'm ignorant.
447
00:35:31,945 --> 00:35:34,220
Happy to be that way.
448
00:35:39,316 --> 00:35:41,535
Just how ignorant are you?
449
00:35:42,243 --> 00:35:46,343
That Brent girl, for instance.
Is she in this?
450
00:35:46,519 --> 00:35:49,786
This is no time to get
mixed up with a woman, Milner.
451
00:35:49,959 --> 00:35:52,453
Especially someone else's woman.
452
00:36:31,862 --> 00:36:36,200
XFO calling Tropic. XFO calling Tropic.
Come in, please.
453
00:36:36,371 --> 00:36:39,468
This is Tropic. This is Tropic.
Go ahead.
454
00:36:39,644 --> 00:36:41,672
Nick, what's keeping you? Go ahead.
455
00:36:41,848 --> 00:36:44,319
We're in a bad storm.
You'll get it in a few hours.
456
00:36:44,487 --> 00:36:46,650
What's wrong, Thompson? Go ahead.
457
00:36:46,825 --> 00:36:49,526
Milner's getting jumpy.
He may try to leave. Go ahead.
458
00:36:49,695 --> 00:36:53,273
Don't let him. Keep him there.
You know how. Go ahead.
459
00:36:53,452 --> 00:36:58,984
Right. Better contact me in code
from now on. XFO over and out.
460
00:37:17,599 --> 00:37:19,280
Hi.
461
00:37:20,301 --> 00:37:22,145
Will you open this for me?
462
00:37:31,535 --> 00:37:33,002
Thanks.
463
00:37:33,171 --> 00:37:35,904
I hear your friend Cardigan caught a fish.
464
00:37:36,076 --> 00:37:38,784
I devoted half the morning
to watching him do it.
465
00:37:38,957 --> 00:37:41,128
He and Morro are photographing it now.
466
00:37:41,301 --> 00:37:42,956
You don't like fish?
467
00:37:43,133 --> 00:37:46,196
On a plate with fancy sauce
and white wine.
468
00:37:46,374 --> 00:37:50,612
- Somebody's gotta kill them for you.
- Not Mark. His fish are stuffed, not eaten.
469
00:37:50,783 --> 00:37:54,017
Here, watch this. I used to be
the best back my college ever had.
470
00:37:54,190 --> 00:37:55,750
Well, look at that.
471
00:37:55,926 --> 00:37:58,056
This is something your husband can't do.
472
00:38:00,134 --> 00:38:04,305
I'm a little out of practice.
I used to be able to do 20 of those...
473
00:38:04,476 --> 00:38:06,978
...for a pretty little thing like you.
474
00:38:07,520 --> 00:38:09,810
Love comes to Wall Street.
475
00:38:10,254 --> 00:38:13,761
Don't be so cynical. Here.
476
00:38:14,908 --> 00:38:17,379
Put some oil on my back, will you?
477
00:38:28,083 --> 00:38:30,031
Go on.
478
00:38:34,739 --> 00:38:38,162
That's nice. You've got good hands.
479
00:38:38,331 --> 00:38:40,564
You like it nice, don't you?
480
00:38:41,069 --> 00:38:43,302
I always had everything nice.
481
00:38:43,473 --> 00:38:47,414
My grandfather had more money than he
could count, but you'd like him in spite of it.
482
00:38:47,582 --> 00:38:49,381
I could like him for it.
483
00:38:50,722 --> 00:38:53,107
He gave me a million dollars
just so he could say...
484
00:38:53,273 --> 00:38:55,155
...every guy I met was after my money.
485
00:38:55,322 --> 00:38:56,606
And were they?
486
00:38:57,707 --> 00:39:00,870
He'd have loved you for that snide crack.
487
00:39:02,489 --> 00:39:05,587
Are you going to the movie tonight?
It's Mark's latest.
488
00:39:05,762 --> 00:39:07,425
Why not?
489
00:39:10,539 --> 00:39:11,836
That was real nice.
490
00:39:12,008 --> 00:39:15,003
- You should've been a masseur instead.
- Instead of what?
491
00:39:15,482 --> 00:39:19,220
Instead of whatever it is you do
when you're not at Morro's Lodge.
492
00:39:20,678 --> 00:39:24,819
Oh, I make a little bet on the horses
now and then, but I play cards mostly.
493
00:39:24,995 --> 00:39:27,244
I have an old-maid aunt who
does the same thing.
494
00:39:27,416 --> 00:39:29,681
Well, for what it's worth,
I make a living at it.
495
00:39:29,854 --> 00:39:34,887
Sounds like a well-spent life.
Morro rather implied you were a gambler.
496
00:39:35,531 --> 00:39:37,397
The way I do it, it isn't gambling.
497
00:39:37,569 --> 00:39:40,405
- You cheat?
- You don't have to cheat.
498
00:39:41,275 --> 00:39:43,845
Then we ought to get along fine.
I'm a gambler myself.
499
00:39:46,233 --> 00:39:48,498
How high do you like to play?
500
00:39:49,211 --> 00:39:52,641
If I told you, you wouldn't believe me.
501
00:40:46,670 --> 00:40:49,973
- Sir Godfrey.
- Lady Gwendolyn.
502
00:40:50,144 --> 00:40:55,142
Naught is between us.
I take thee now with honor.
503
00:41:12,299 --> 00:41:14,393
Mr. Cardigan,
it was a thrilling performance.
504
00:41:14,569 --> 00:41:17,701
- Thank you, my dear.
- I've seen all your pictures. This is the best.
505
00:41:17,876 --> 00:41:20,847
- Thanks so much for saying so.
- My wife thinks you're wonderful.
506
00:41:21,014 --> 00:41:22,401
Well, thank her for me.
507
00:41:22,569 --> 00:41:25,668
Yes, sir, I agree. That was one
of the finest movies I've ever seen.
508
00:41:25,842 --> 00:41:28,904
Ought to make them all like that.
None of this nonsense about social matters.
509
00:41:29,081 --> 00:41:32,047
People don't go to the movies to see
how miserable the world is.
510
00:41:32,216 --> 00:41:34,709
They go to eat popcorn and be happy.
511
00:41:34,888 --> 00:41:36,355
What did you think of it?
512
00:41:36,522 --> 00:41:39,690
It had a message no pigeon would carry.
513
00:41:39,864 --> 00:41:43,529
At my studio, all messages
are handled by Western Union.
514
00:41:43,704 --> 00:41:46,725
You know, you can't take his opinion
on anything.
515
00:41:46,899 --> 00:41:48,940
He's an intellectual.
516
00:41:49,114 --> 00:41:50,829
You know, I have an idea for a movie.
517
00:41:50,999 --> 00:41:52,356
- Take my business.
- Excuse me.
518
00:41:52,524 --> 00:41:55,962
I'm an investment broker.
There's a lot of hidden romance.
519
00:41:57,710 --> 00:41:59,611
Well, what did you think of the picture?
520
00:41:59,781 --> 00:42:02,980
It was fine. It was just a little long.
About an hour and a half.
521
00:42:03,153 --> 00:42:06,454
You know, I'm out of my mind to ask her.
She hates everything I do.
522
00:42:06,626 --> 00:42:07,992
- She likes you.
- Yeah, I know.
523
00:42:08,163 --> 00:42:09,655
That's what I don't understand.
524
00:42:09,832 --> 00:42:12,581
Well, if she liked me, man,
I wouldn't try to understand it.
525
00:42:12,752 --> 00:42:14,002
- Esteban.
- Yes, sir?
526
00:42:16,357 --> 00:42:19,603
- Pardon me, I didn't understand you.
- Scotch and soda.
527
00:42:19,777 --> 00:42:22,428
- Look...
- Milner.
528
00:42:22,602 --> 00:42:24,902
That's right, Milner.
What about tomorrow morning?
529
00:42:25,074 --> 00:42:28,204
- All right. What about it?
- The hunting. I've got all the equipment.
530
00:42:28,380 --> 00:42:30,612
- How about me rooting you out about 5?
- Five?
531
00:42:30,784 --> 00:42:33,448
He shoots them as they crawl out of bed.
532
00:42:33,623 --> 00:42:37,207
If you'd use that needle to sew with,
you'd be a much happier woman.
533
00:42:37,383 --> 00:42:39,162
- What about it?
- It's all right with me.
534
00:42:39,331 --> 00:42:42,110
But there's a storm brewing.
What do you call it, Esteban?
535
00:42:42,281 --> 00:42:44,964
A chubasco, senor. A hurricane.
536
00:42:45,343 --> 00:42:48,727
Don't look so dismal, darling.
537
00:42:50,334 --> 00:42:53,067
You can dig a little hurricane shelter
and shoot from that.
538
00:42:53,240 --> 00:42:55,971
Then you won't have
to spend the day with me.
539
00:42:57,948 --> 00:42:59,508
Now what did I do?
540
00:42:59,686 --> 00:43:01,375
You looked dismal.
541
00:43:01,547 --> 00:43:03,193
Dismal?
542
00:43:13,857 --> 00:43:15,554
Hello, Harry.
543
00:43:16,529 --> 00:43:18,499
I give away everything but secrets, Liz.
544
00:43:19,000 --> 00:43:20,333
I know.
545
00:43:20,504 --> 00:43:22,598
If anyone had ever told me
that Liz Bradie...
546
00:43:22,774 --> 00:43:25,678
...would turn out to be a phony,
I'd have called him a liar.
547
00:43:26,242 --> 00:43:27,528
It's nice to know I'm right.
548
00:43:28,161 --> 00:43:31,003
Liz Bradie went to Europe
with a USO troupe.
549
00:43:31,171 --> 00:43:32,561
She never came back.
550
00:43:32,732 --> 00:43:35,732
That's too bad.
She was a real nice kid.
551
00:43:35,901 --> 00:43:37,436
She sang nice too.
552
00:43:37,616 --> 00:43:38,877
Lenore Brent sings.
553
00:43:39,050 --> 00:43:40,519
Really?
554
00:43:40,754 --> 00:43:42,052
- Would you?
- Sure.
555
00:43:42,224 --> 00:43:44,353
Hey, that'll be like old times, Liz.
556
00:43:47,433 --> 00:43:51,388
Harry, I'm sorry about yesterday.
I hated myself all day.
557
00:43:51,566 --> 00:43:53,810
Forget it, kid. You had your reasons.
558
00:43:54,476 --> 00:43:57,686
How did you come into all the dough,
as if it was any of my business?
559
00:43:57,861 --> 00:43:59,908
All what dough?
560
00:44:00,086 --> 00:44:03,667
If I don't hook my man in two weeks,
I'll be hitting you up for a job.
561
00:44:03,877 --> 00:44:05,710
You'll probably get it.
562
00:44:07,652 --> 00:44:09,245
Come on, baby.
563
00:44:09,923 --> 00:44:11,516
- What'll you have?
- Nothing, thanks.
564
00:44:11,691 --> 00:44:13,662
No? How come you don't drink?
565
00:44:13,828 --> 00:44:16,157
I might forget what I'm doing.
566
00:45:50,029 --> 00:45:51,657
Excuse me.
567
00:46:27,799 --> 00:46:30,354
What's your husband doing,
playing unlucky?
568
00:46:31,980 --> 00:46:33,678
That's what it was before, huh?
569
00:46:33,852 --> 00:46:36,795
Yes, but...
Well, he didn't mean to.
570
00:46:36,963 --> 00:46:40,200
He loves to play,
and they practically insisted.
571
00:46:40,373 --> 00:46:43,837
Who insisted? Winton?
572
00:46:44,881 --> 00:46:47,888
Yes. He's been so nice to both of us.
573
00:46:48,064 --> 00:46:49,780
Especially you.
574
00:46:50,484 --> 00:46:51,913
Maybe.
575
00:46:52,082 --> 00:46:54,338
Anyway, I told Milt
to go ahead and play.
576
00:46:54,513 --> 00:46:56,329
After all, it is our honeymoon...
577
00:46:56,503 --> 00:46:58,943
...and we don't have much money.
578
00:46:59,112 --> 00:47:00,479
Go on.
579
00:47:00,649 --> 00:47:03,624
Well, he just lost more than we had,
and we wrote a check.
580
00:47:03,791 --> 00:47:07,861
I know it's terrible, but Mr. Winton
made it all so easy for Milt.
581
00:47:08,040 --> 00:47:10,502
And Winton has the bad check, huh?
582
00:47:11,893 --> 00:47:14,639
I think he has an idea that
you could get it back from him.
583
00:47:14,810 --> 00:47:17,541
- We couldn't ask him for it.
- I said, you.
584
00:47:20,482 --> 00:47:21,859
Forget it.
585
00:47:27,479 --> 00:47:31,549
- Cards are shuffled.
- All right. Everybody ante up.
586
00:47:31,960 --> 00:47:33,088
Money loves money.
587
00:47:33,264 --> 00:47:36,052
You're gonna win the whole scam,
you might as well win me too.
588
00:47:36,221 --> 00:47:38,537
- Let me have a stack, please, will you?
- All right.
589
00:47:38,707 --> 00:47:39,791
And deal me in.
590
00:47:39,967 --> 00:47:42,598
- Cut?
- Take your best shot.
591
00:47:43,448 --> 00:47:45,370
- How do you stand?
- Not so good.
592
00:47:45,574 --> 00:47:48,021
That's too bad.
Maybe I'll bring you luck.
593
00:47:48,189 --> 00:47:50,024
I wish something would.
594
00:47:56,784 --> 00:47:59,945
Jacks or better to open. You open?
595
00:48:03,332 --> 00:48:06,480
If I didn't know better,
I'd think this wasn't on the square.
596
00:48:07,325 --> 00:48:08,869
You open?
597
00:48:10,027 --> 00:48:11,267
Yeah.
598
00:48:13,214 --> 00:48:15,278
Oh, come on.
Give him something to shoot for.
599
00:48:15,455 --> 00:48:18,021
- But I...
- You've got the best hand.
600
00:48:18,196 --> 00:48:19,963
- How about you?
- I'll stay.
601
00:48:20,136 --> 00:48:21,539
- You?
- Stay.
602
00:48:21,709 --> 00:48:23,544
- You?
- I'm in.
603
00:48:24,545 --> 00:48:27,394
All right. And 50 more.
604
00:48:28,224 --> 00:48:31,406
Well, we're gonna
have to play this pretty shrewd.
605
00:48:31,578 --> 00:48:33,185
And back 50.
606
00:48:33,362 --> 00:48:35,410
- Puts me out.
- Stay.
607
00:48:35,589 --> 00:48:38,333
- Little too steep for me.
- How steep is it for you?
608
00:48:39,944 --> 00:48:43,684
And once more.
609
00:48:45,462 --> 00:48:46,830
Mind if I back him a little?
610
00:48:47,000 --> 00:48:49,796
- It's only money.
- Thanks.
611
00:48:52,053 --> 00:48:54,563
- Cards?
- May I take the cut now?
612
00:48:54,739 --> 00:48:56,633
Certainly.
613
00:49:00,580 --> 00:49:03,118
- All right. How many?
- Three.
614
00:49:08,413 --> 00:49:09,884
None for the dealer.
615
00:49:12,291 --> 00:49:13,661
We bet 100.
616
00:49:13,830 --> 00:49:16,114
- Without looking?
- It's more fun that way.
617
00:49:18,504 --> 00:49:21,016
All right. And up.
618
00:49:24,492 --> 00:49:27,748
Well, if you're betting leather,
Mr. Winton, we call.
619
00:49:29,524 --> 00:49:31,998
But there's $ 1000 inside my leather.
620
00:49:32,166 --> 00:49:35,439
And there's $ 1000 inside my leather.
621
00:49:39,548 --> 00:49:41,765
Kings full.
622
00:49:41,935 --> 00:49:46,113
Well. Do you think we ought to look?
623
00:49:46,285 --> 00:49:48,775
- You.
- It's your hand.
624
00:49:51,707 --> 00:49:53,407
Ace.
625
00:49:54,818 --> 00:49:56,345
Ace.
626
00:50:00,335 --> 00:50:01,736
Three aces.
627
00:50:02,942 --> 00:50:04,462
Queen.
628
00:50:07,856 --> 00:50:12,787
Four aces. Well, what do you know?
I brought you luck.
629
00:50:12,957 --> 00:50:14,913
Now, don't crowd it.
630
00:50:16,228 --> 00:50:20,265
Four aces. That's incredible.
631
00:50:24,490 --> 00:50:28,125
All right, he got even.
Now, get him out of there.
632
00:50:33,974 --> 00:50:35,832
Morro.
633
00:50:38,758 --> 00:50:40,435
I'd like to have a word with you.
634
00:50:40,611 --> 00:50:43,823
Certainly. Come into my office, please.
635
00:50:49,515 --> 00:50:52,422
Morro, have you any idea when Tex
will be flying up to Nogales?
636
00:50:52,591 --> 00:50:56,668
Considering weather conditions, perhaps
tomorrow, perhaps not. May I ask why?
637
00:50:56,841 --> 00:50:58,764
I was wondering
when to expect the man...
638
00:50:58,931 --> 00:51:00,788
...Arnold is sending
to do business with.
639
00:51:00,958 --> 00:51:02,399
Business?
640
00:51:03,006 --> 00:51:06,203
- Forgive me, senor, I'm...
- I know. You're just the hotelkeeper.
641
00:51:06,378 --> 00:51:07,440
Morro's Lodge.
642
00:51:07,617 --> 00:51:11,425
Morro's Lodge. This is Lusk calling. Over.
643
00:51:11,596 --> 00:51:14,596
Come in, Mr. Lusk.
This is Morro Lodge, over.
644
00:51:14,774 --> 00:51:17,806
Request landing instructions,
your field. Over.
645
00:51:17,982 --> 00:51:21,130
What's your position now,
Mr. Lusk? Over.
646
00:51:21,301 --> 00:51:24,548
Now 125 miles
southeast of Santa Rosalia...
647
00:51:24,719 --> 00:51:28,833
...and I'm 8000 feet over Mexico. Over.
648
00:51:29,009 --> 00:51:32,474
Correction. You're 8000 feet
over the Gulf of California.
649
00:51:32,641 --> 00:51:34,638
Tell him to go back to Santa Rosalia.
650
00:51:34,815 --> 00:51:37,381
Pinpoint your position
and go back to Santa Rosalia.
651
00:51:37,557 --> 00:51:41,501
You can't land here.
We're expecting a big storm tonight. Over.
652
00:51:41,669 --> 00:51:45,547
Look, I'm short of gas
and I'm completely out of Scotch.
653
00:51:45,703 --> 00:51:48,804
Put on some lights.
I'll find your field. Over and out.
654
00:51:48,978 --> 00:51:50,530
- Who is this clown?
- A lunatic.
655
00:51:50,708 --> 00:51:53,157
He's coming in a private plane.
I think he's drunk.
656
00:51:53,328 --> 00:51:55,406
If he's up there tonight, man,
he better be.
657
00:51:55,586 --> 00:52:00,039
Morro's Lodge calling Mr. Lusk.
Come in, Mr. Lusk. Over.
658
00:52:00,677 --> 00:52:04,678
Calling Mr. Lusk.
Come in, Mr. Lusk. Over.
659
00:52:05,190 --> 00:52:08,752
I guess he's broken contact, Mr. Morro.
I think I ought to go to the field.
660
00:52:08,928 --> 00:52:10,217
All right.
661
00:52:24,932 --> 00:52:28,102
- Can I come in?
- Why not?
662
00:52:29,948 --> 00:52:33,546
I saw your light and I didn't imagine you
were the kind who slept with it on.
663
00:52:33,719 --> 00:52:35,110
I'm starting that tonight.
664
00:52:35,277 --> 00:52:37,629
Any special reason?
665
00:52:37,798 --> 00:52:40,016
Where's your friend William Tell?
666
00:52:40,187 --> 00:52:44,416
Bed, I suppose.
He still intends getting up at 5.
667
00:52:46,141 --> 00:52:48,310
Don't you dampen it first?
668
00:52:48,484 --> 00:52:49,749
It's an old habit.
669
00:52:49,922 --> 00:52:52,990
Whenever I have nothing to do
and I can't think, I iron my money.
670
00:52:55,005 --> 00:52:58,273
- What do you do when you're broke?
- When I'm broke, I press my pants.
671
00:52:59,970 --> 00:53:02,946
One time a dame walked into my room,
just like you did right now.
672
00:53:03,122 --> 00:53:04,840
She'd been out in the rain.
673
00:53:05,012 --> 00:53:07,582
You know, I pressed
her dress dry for her.
674
00:53:07,762 --> 00:53:08,968
What did she do?
675
00:53:09,144 --> 00:53:11,257
Went in the kitchen,
poured me some coffee.
676
00:53:12,706 --> 00:53:15,077
I think you're the strangest man
I ever knew.
677
00:53:15,516 --> 00:53:17,042
What makes you think you know me?
678
00:53:17,824 --> 00:53:19,351
What do you want me to do, leave?
679
00:53:19,762 --> 00:53:21,632
I want you to go out
and pour the coffee.
680
00:53:24,761 --> 00:53:27,611
I've never been so bored
in my whole life.
681
00:53:28,312 --> 00:53:31,430
Maybe I ought to go home
and iron my own money.
682
00:53:32,045 --> 00:53:34,058
If you didn't have so much.
683
00:53:34,505 --> 00:53:36,619
For 2 cents I'd pull out of here tonight.
684
00:53:36,795 --> 00:53:38,732
That's all the change I've got.
685
00:53:38,903 --> 00:53:40,202
Look, it's a bad night.
686
00:53:40,374 --> 00:53:43,576
Along about the cool of the morning,
the farmer will get his cow back.
687
00:53:43,749 --> 00:53:46,155
You had a little beef.
Tomorrow you'll be rid of it.
688
00:53:46,325 --> 00:53:47,659
Tomorrow? That's a laugh.
689
00:53:48,623 --> 00:53:51,010
Tomorrow, his wife arrives.
690
00:53:51,711 --> 00:53:55,423
I hate to spoil the joke for you,
but I didn't know he had a wife.
691
00:53:56,767 --> 00:53:59,351
When I first met him,
she was planning a divorce.
692
00:53:59,530 --> 00:54:03,283
She went to Reno three months ago.
I thought by now...
693
00:54:04,395 --> 00:54:05,694
Is it really that funny?
694
00:54:05,865 --> 00:54:08,968
It reminds me of a time
I was playing high card with a guy.
695
00:54:09,144 --> 00:54:10,943
I got him up to $30,000...
696
00:54:11,114 --> 00:54:13,944
...and we both discovered
that neither one of us had a dime.
697
00:54:14,113 --> 00:54:15,832
Is that supposed to be...?
698
00:54:20,353 --> 00:54:21,951
Who is that idiot?
699
00:54:22,128 --> 00:54:25,529
I think it's somebody
who wants to see me real bad.
700
00:54:30,488 --> 00:54:33,588
Tex, tell them to put out
some more flares.
701
00:55:04,524 --> 00:55:06,506
Welcome to Morro's Lodge, Senor Lusk.
702
00:55:06,682 --> 00:55:08,640
For a while, we thought all was lost.
703
00:55:08,806 --> 00:55:13,485
It's still lost, senor.
Been lost for 10,000 years.
704
00:55:14,671 --> 00:55:18,826
Well, you see how it is.
Fools get away with the impossible.
705
00:55:19,467 --> 00:55:22,706
That's because they're
the only ones who try it.
706
00:55:57,123 --> 00:55:59,578
Where have you been?
I looked for you all day.
707
00:55:59,746 --> 00:56:04,073
I stayed in bed.
Nimrod went hunting again.
708
00:56:05,930 --> 00:56:09,709
I'm afraid I was a little
out of my precinct last night.
709
00:56:09,881 --> 00:56:11,545
With me?
710
00:56:11,720 --> 00:56:12,849
Yeah, with you.
711
00:56:13,627 --> 00:56:15,597
Do you want me to forget it?
712
00:56:16,000 --> 00:56:18,757
- I want you to forget it.
- It's forgotten.
713
00:56:19,326 --> 00:56:22,642
- I lost my head...
- It's forgotten, isn't it?
714
00:56:22,811 --> 00:56:23,863
All right.
715
00:56:25,902 --> 00:56:29,231
- Where is Mr. Cardigan?
- How should I know?
716
00:56:32,798 --> 00:56:34,702
I'm sorry.
717
00:56:36,443 --> 00:56:38,507
Were you in love with me last night?
718
00:56:38,685 --> 00:56:40,120
Yeah.
719
00:56:40,288 --> 00:56:42,191
But tonight you're not?
720
00:56:42,359 --> 00:56:45,549
I guess that's the way I affect people.
721
00:56:45,714 --> 00:56:48,858
Maybe it's just that you affect
the wrong people.
722
00:56:51,331 --> 00:56:53,112
Shall we forget it again?
723
00:56:53,286 --> 00:56:54,824
I have to.
724
00:56:59,260 --> 00:57:01,756
Well, there she is. Right on schedule.
725
00:57:02,872 --> 00:57:06,316
That'll be splendid, but I wish
you'd do one other little thing for me.
726
00:57:06,483 --> 00:57:07,538
Anything at all.
727
00:57:07,714 --> 00:57:10,862
- It'll be quite a surprise for Cardigan.
- A surprise?
728
00:57:11,036 --> 00:57:13,816
She asked Morro not to tell Mark
she was coming down...
729
00:57:13,986 --> 00:57:17,088
...but being a discreet hotelkeeper,
he told me.
730
00:57:17,736 --> 00:57:19,413
The idiot's bringing her over here.
731
00:57:23,450 --> 00:57:26,084
I'd like you to meet
our newest arrival, Mrs. Cardigan.
732
00:57:26,258 --> 00:57:28,892
- This is Miss Brent and Mr. Milner.
- How do you do?
733
00:57:29,066 --> 00:57:32,040
- I seem to have heard of you.
- I met your husband in Europe.
734
00:57:32,206 --> 00:57:34,753
He meets so many people.
So many women.
735
00:57:34,926 --> 00:57:37,973
But I suppose that's the price
a moving-picture star has to pay.
736
00:57:38,149 --> 00:57:41,042
- Well, it's a living.
- Would you like to dance, Miss Brent?
737
00:57:41,212 --> 00:57:43,257
I'd hate it,
but under the circumstances...
738
00:57:43,436 --> 00:57:45,249
You'll forgive us?
739
00:57:48,474 --> 00:57:51,608
I don't wanna dance.
Take me out of here.
740
00:57:56,299 --> 00:57:58,418
It's a good thing you're so rich.
741
00:57:58,592 --> 00:58:00,845
Is that remark
supposed to mean something?
742
00:58:01,015 --> 00:58:03,470
I haven't met as many
rich dames as I'd like to...
743
00:58:03,637 --> 00:58:04,928
...but I know one thing:
744
00:58:05,099 --> 00:58:08,112
They all have a terror
of talking about their dough.
745
00:58:08,292 --> 00:58:09,796
Maybe they feel guilty.
746
00:58:09,975 --> 00:58:11,719
Maybe you don't.
747
00:58:11,893 --> 00:58:15,336
Maybe the fact that Cardigan is married
doesn't even worry you.
748
00:58:16,208 --> 00:58:18,579
Listen, if I was as phony
as a three-dollar bill...
749
00:58:18,748 --> 00:58:21,449
...you still have no right
to that rock in your hand.
750
00:58:21,623 --> 00:58:23,015
Excuse me, senorita.
751
00:58:23,183 --> 00:58:25,668
It is Senor Cardigan's wish
that you come to his cabin.
752
00:58:25,841 --> 00:58:28,352
You, too, senor. Thank you.
753
00:58:29,957 --> 00:58:31,521
Now comes the showdown.
754
00:58:31,698 --> 00:58:34,822
No. When that happens,
he won't invite me.
755
00:58:35,000 --> 00:58:37,007
Come on, let's go see what he wants.
756
00:58:49,370 --> 00:58:52,880
Come on in, my friends, come on in.
Get a load of this.
757
00:58:53,054 --> 00:58:56,108
You never tasted duck
in your miserable lives like this one.
758
00:58:56,287 --> 00:59:00,698
A la Cardigan. Soaked in sherry
with only salt and sage and pepper.
759
00:59:00,868 --> 00:59:03,279
And butchered by the chef himself,
a la Cardigan.
760
00:59:03,448 --> 00:59:07,826
Shot, my pet, shot. Mix yourselves
a drink while I put this on, huh?
761
00:59:16,385 --> 00:59:19,033
- That's a pretty weapon.
- It's a gift from his fan club.
762
00:59:19,208 --> 00:59:21,740
Darling, would you set the table for three?
763
00:59:21,918 --> 00:59:24,134
I'll set it for four.
764
00:59:24,309 --> 00:59:26,489
- You got somebody else coming?
- You have.
765
00:59:26,667 --> 00:59:28,535
Fine, fine. Who?
766
00:59:28,705 --> 00:59:31,909
- A Mrs. Helen Cardigan.
- Fine.
767
00:59:33,114 --> 00:59:36,410
Who? Who?
768
00:59:36,581 --> 00:59:39,705
Your wife. Surely you remember her.
769
00:59:41,602 --> 00:59:44,762
Here? She here?
770
00:59:44,936 --> 00:59:46,663
She here.
771
00:59:51,736 --> 00:59:54,099
Isn't somebody gonna answer it?
772
01:00:00,869 --> 01:00:02,801
- Come right in.
- I'm looking for Cardigan.
773
01:00:02,969 --> 01:00:04,265
Gerald!
774
01:00:04,436 --> 01:00:07,014
Gerald, this is a real surprise.
Come on in.
775
01:00:07,192 --> 01:00:10,885
- Is it, Mark? I wired you five times.
- Were they from you?
776
01:00:11,058 --> 01:00:13,819
If you'd opened them,
you might have found out.
777
01:00:13,991 --> 01:00:18,480
Yeah. Lenore, Lenore, I would like you to
meet my personal manager, Gerald Hobson.
778
01:00:18,658 --> 01:00:20,817
This is Lenore Brent. This is Dan...
779
01:00:20,991 --> 01:00:22,457
- Milner.
- Milner.
780
01:00:22,624 --> 01:00:24,886
- How do you do?
- I suppose you know Helen is here?
781
01:00:25,057 --> 01:00:28,821
- Yes, I just heard. She didn't...
- Get the divorce? No, lucky for you.
782
01:00:28,991 --> 01:00:31,570
The papers have been having a field day
at your expense.
783
01:00:31,746 --> 01:00:32,769
A field day? Why?
784
01:00:32,947 --> 01:00:35,845
Seems the male half of America's
most happily married couple...
785
01:00:36,013 --> 01:00:38,445
...is down here making a fool of himself
with a dame.
786
01:00:38,614 --> 01:00:39,874
That would be me.
787
01:00:40,046 --> 01:00:42,842
- Who's happily married?
- Very probably, no one.
788
01:00:43,013 --> 01:00:45,740
But I'm afraid you're
a victim of your own publicity, Mark.
789
01:00:45,913 --> 01:00:49,470
- You're not as young as you used to be.
- Neither is my 10-year-old nephew.
790
01:00:49,647 --> 01:00:52,408
We're starting to negotiate
a new contract in three weeks...
791
01:00:52,580 --> 01:00:54,308
...but not if this is still going on.
792
01:00:54,480 --> 01:00:56,092
Maybe this is none of my business.
793
01:00:56,269 --> 01:00:59,325
When in Rome, do as the Romans do.
Nothing is private in Hollywood.
794
01:00:59,501 --> 01:01:02,297
- I know, you just work there.
- Look, Gerald, I owe you a lot.
795
01:01:02,469 --> 01:01:04,832
But I'm not a kid trying to get a break.
796
01:01:05,002 --> 01:01:06,968
It's about time I lived my own life.
797
01:01:07,135 --> 01:01:11,123
Going to Reno was Helen's answer
to something called incompatibility.
798
01:01:11,302 --> 01:01:13,267
I have a right to my happiness too.
799
01:01:13,435 --> 01:01:15,867
How happy do you think you'll be
without a contract?
800
01:01:16,035 --> 01:01:17,365
What's compatible about that?
801
01:01:17,535 --> 01:01:19,933
I brought Helen here,
and you're gonna be reconciled.
802
01:01:20,102 --> 01:01:23,681
People take marriage seriously, Mark,
and they have a right to expect you to.
803
01:01:23,857 --> 01:01:25,550
- Which I do, but...
- But what?
804
01:01:25,725 --> 01:01:27,588
Yeah, buck, but what?
805
01:01:27,757 --> 01:01:31,053
Tell him about us.
Tell him how this is different.
806
01:01:31,224 --> 01:01:33,952
That's right, Gerald.
This is different.
807
01:01:34,124 --> 01:01:36,454
I know you won't believe me...
808
01:01:36,624 --> 01:01:38,817
...but then, I've never been
in love before.
809
01:01:38,991 --> 01:01:41,752
What's happening here?
810
01:01:42,390 --> 01:01:45,084
Are you looking for a settlement?
Is that it?
811
01:01:45,262 --> 01:01:47,609
And Cardigan's in no position
to refuse one, is he?
812
01:01:47,779 --> 01:01:49,904
Obviously.
813
01:01:50,913 --> 01:01:54,401
May I go now,
or would you like it from me too?
814
01:02:03,246 --> 01:02:06,871
And it was gonna be
such a beautiful dinner.
815
01:02:11,834 --> 01:02:13,493
Thanks.
816
01:02:13,669 --> 01:02:15,430
Really.
817
01:02:15,602 --> 01:02:18,590
I'm a social outcast.
Nobody's speaking to me.
818
01:02:18,769 --> 01:02:21,166
I'll speak to you.
What would you like to talk about?
819
01:02:21,335 --> 01:02:23,494
- Myself, naturally.
- That's a funny coincidence.
820
01:02:23,668 --> 01:02:25,567
That's just what I wanted to talk about.
821
01:02:25,735 --> 01:02:27,394
Why don't you and I get out of here.
822
01:02:27,568 --> 01:02:29,932
- I'm scared to walk.
- Lean on me.
823
01:02:30,101 --> 01:02:32,499
Come on, we'll go over
to your joint and shake it up.
824
01:02:32,669 --> 01:02:35,777
Now you're talking my language.
I'm with you, buddy.
825
01:02:35,958 --> 01:02:37,820
Where you go, Lusk go.
826
01:02:37,990 --> 01:02:39,979
For he's a rambling wreck
From Georgia Tech
827
01:02:40,157 --> 01:02:42,146
He sure is.
828
01:02:50,590 --> 01:02:52,452
You don't have to hold me up, buddy.
829
01:02:52,623 --> 01:02:55,215
I was the greatest scatback
that ever lost to Notre Dame.
830
01:02:55,390 --> 01:02:58,151
I know I don't have to hold you,
but for a different reason.
831
01:02:58,324 --> 01:03:00,669
You drink like a B-girl.
832
01:03:00,844 --> 01:03:03,835
- What did you say?
- You drink like a B-girl.
833
01:03:04,012 --> 01:03:05,911
I'll pull the blinds.
834
01:03:07,546 --> 01:03:09,136
I didn't think you were buying it.
835
01:03:09,312 --> 01:03:11,709
I would've bought it
if I hadn't been expecting you.
836
01:03:11,878 --> 01:03:13,845
- You weren't expecting me.
- Well, somebody.
837
01:03:14,012 --> 01:03:17,376
- It turned out to be a guy named Lusk.
- Wrong. Your man hasn't shown yet.
838
01:03:17,546 --> 01:03:19,409
Everybody's so cagey.
839
01:03:19,578 --> 01:03:22,409
Wrong again. I'm not being cagey.
840
01:03:22,578 --> 01:03:26,055
Maybe I'm even being a little bit simple.
But I'm gonna gamble with you.
841
01:03:26,234 --> 01:03:27,564
Not that I have much choice.
842
01:03:27,735 --> 01:03:29,700
I only gamble on sure things.
843
01:03:29,900 --> 01:03:33,264
If that wasn't so funny, I'd laugh.
You don't even know why you're here.
844
01:03:33,434 --> 01:03:35,297
- I do.
- Keep dealing.
845
01:03:35,468 --> 01:03:36,695
I'm a cop.
846
01:03:36,868 --> 01:03:39,925
- What kind?
- Federal. Immigration service.
847
01:03:40,634 --> 01:03:42,361
I'm losing interest.
848
01:03:42,534 --> 01:03:44,397
I think you'd like to get clear.
849
01:03:44,568 --> 01:03:47,125
I'm offering you the chance
in return for cooperation.
850
01:03:47,301 --> 01:03:48,290
Get clear of what?
851
01:03:48,468 --> 01:03:50,641
You're the guest of a man
by the name of Arnold.
852
01:03:50,819 --> 01:03:52,913
What would an operator like him
want with you?
853
01:03:53,089 --> 01:03:56,249
- Doesn't it make you wonder?
- I'll tell you what it does do.
854
01:03:56,423 --> 01:03:57,945
It makes me sleepy.
855
01:03:58,123 --> 01:04:00,089
Before you fall asleep, listen to this.
856
01:04:00,256 --> 01:04:01,586
A man wants into the States.
857
01:04:01,756 --> 01:04:04,155
He doesn't care how he does it
or what it costs him.
858
01:04:04,323 --> 01:04:06,721
- Anybody I know?
- Somebody everybody knows.
859
01:04:06,890 --> 01:04:09,219
- Beginning to get it now?
- No, I can't say as I am.
860
01:04:09,390 --> 01:04:11,788
You're the patsy.
A boat will sail into the bay here.
861
01:04:11,956 --> 01:04:13,819
When it sails out again,
you'll be on it.
862
01:04:13,989 --> 01:04:16,772
But a man by the name of Milner
is going back to the States.
863
01:04:16,944 --> 01:04:19,706
And be recognized by every newsboy
on every street corner...
864
01:04:19,879 --> 01:04:22,709
...if he's as big as you say.
- He's not stupid, either.
865
01:04:22,879 --> 01:04:25,606
Krafft may be a writer,
and he looks like a chess player...
866
01:04:25,778 --> 01:04:28,643
...but in 1935, he was admitted
as a plastic surgeon.
867
01:04:28,812 --> 01:04:31,505
In 1940, he was deported.
868
01:04:31,678 --> 01:04:32,974
Very interesting story.
869
01:04:33,145 --> 01:04:35,976
- But it doesn't mean a thing to you?
- No, not just now.
870
01:04:36,145 --> 01:04:39,509
- You came in as a drunk, now you're a cop...
- All right. Play it your way.
871
01:04:39,678 --> 01:04:42,825
- I'm on a vacation.
- I hope you enjoy it.
872
01:04:43,001 --> 01:04:46,091
It may be the longest one you ever take.
873
01:05:06,190 --> 01:05:07,416
Hey.
874
01:05:07,988 --> 01:05:10,352
If you'd lock your door,
you wouldn't lose things.
875
01:05:19,056 --> 01:05:20,646
Nor find them.
876
01:05:20,823 --> 01:05:24,153
That's probably the nicest thing
you've said to me.
877
01:05:26,456 --> 01:05:30,149
Instead of walking out to sea,
I came here.
878
01:05:30,394 --> 01:05:32,241
Do you still have our champagne?
879
01:05:33,177 --> 01:05:34,405
Is it a big occasion?
880
01:05:52,810 --> 01:05:55,442
Are you gonna apologize
for this one?
881
01:05:55,624 --> 01:05:57,156
No.
882
01:05:57,666 --> 01:05:59,791
This could be goodbye.
883
01:06:10,600 --> 01:06:11,827
You're leaving?
884
01:06:12,000 --> 01:06:13,863
I'm not sure.
885
01:06:15,933 --> 01:06:19,456
You're in trouble. I think
I've known it from the beginning.
886
01:06:19,633 --> 01:06:21,018
Everybody's in trouble.
887
01:06:22,422 --> 01:06:25,854
- I don't suppose you wanna talk about it.
- Tomorrow.
888
01:06:26,054 --> 01:06:27,953
You make it sound like it's forever.
889
01:06:29,122 --> 01:06:33,281
- Did Thompson see you leaving the lodge?
- Who's Thompson?
890
01:06:33,922 --> 01:06:36,081
Wait a few minutes
before you walk out of here.
891
01:06:36,255 --> 01:06:39,051
I don't want us to be seen together.
892
01:06:48,777 --> 01:06:50,403
Don't look so trapped, Mark.
893
01:06:50,577 --> 01:06:53,066
Surely you didn't intend
to marry her, did you?
894
01:06:53,244 --> 01:06:55,869
I don't intend to hurt
or embarrass her either.
895
01:06:56,044 --> 01:06:57,703
You hurt and embarrassed me.
896
01:06:57,877 --> 01:07:00,366
Going to Reno was your idea, Helen.
897
01:07:00,544 --> 01:07:03,170
- Did you really believe I'd divorce you?
- Why not?
898
01:07:03,344 --> 01:07:04,673
Oh, Mark.
899
01:07:04,844 --> 01:07:07,332
You're not gonna tell me
you're in love with me.
900
01:07:07,510 --> 01:07:09,033
All right, I won't.
901
01:07:09,211 --> 01:07:13,995
But after 10 years, we've developed
a nice kind of tolerance for each other.
902
01:07:14,166 --> 01:07:17,189
In Reno, I decided that would have to do
as the next best thing.
903
01:07:17,365 --> 01:07:18,797
For both of us.
904
01:07:18,966 --> 01:07:21,932
Sorry, Helen.
I've never settled for second best.
905
01:07:22,099 --> 01:07:25,031
And don't be so sure I'm not in love.
906
01:07:37,355 --> 01:07:39,980
May I help you, Mr. Milner?
907
01:07:40,455 --> 01:07:42,250
You might.
908
01:07:42,422 --> 01:07:44,911
Can you tell me where Thompson is?
909
01:07:45,455 --> 01:07:46,681
Yes.
910
01:07:46,854 --> 01:07:50,150
He's playing poker
with some of the other guests.
911
01:07:50,655 --> 01:07:51,881
Thanks.
912
01:07:59,621 --> 01:08:02,474
Thought I was supposed to treat you
like Typhoid Mary.
913
01:08:02,643 --> 01:08:05,735
Oh, I think things are under control
for a while.
914
01:08:06,010 --> 01:08:09,033
Back in the cabin, that was a gun
you were looking for, wasn't it?
915
01:08:09,210 --> 01:08:10,971
I know where it is.
916
01:08:11,509 --> 01:08:13,737
What's the matter,
you too proud to ask for help?
917
01:08:13,911 --> 01:08:15,001
Mr. Milner.
918
01:08:17,143 --> 01:08:20,303
I haven't had a chance to thank you yet
for what you've done for us.
919
01:08:20,476 --> 01:08:21,704
Well, you have now.
920
01:08:21,877 --> 01:08:23,842
We're leaving first thing in the morning.
921
01:08:24,010 --> 01:08:26,464
If you ever get to Indian Springs...
That's Ohio.
922
01:08:26,633 --> 01:08:28,223
- we'd like to have you look us up.
923
01:08:28,399 --> 01:08:30,455
Well, thank you, I will.
924
01:08:30,733 --> 01:08:32,823
Mr. Milner, I'd like to ask you something.
925
01:08:32,999 --> 01:08:34,226
Or do something.
926
01:08:34,399 --> 01:08:36,921
Milton says it's all right.
927
01:08:40,532 --> 01:08:42,827
Goodbye and thank you.
928
01:08:42,999 --> 01:08:45,521
Goodbye and thank you.
929
01:08:46,266 --> 01:08:48,459
Goodbye, Mr. Winton.
930
01:08:48,633 --> 01:08:51,119
Yeah. Goodbye.
931
01:08:51,288 --> 01:08:54,152
Well, how about a nice, big kiss
from you now, huh?
932
01:08:55,087 --> 01:08:58,019
Listen, I forgive you,
and for those four aces too...
933
01:08:58,187 --> 01:08:59,652
...if you give me a return shot.
934
01:08:59,820 --> 01:09:01,980
Say, gin rummy? That's my game.
935
01:09:02,154 --> 01:09:03,620
- Later.
- Why not now?
936
01:09:03,788 --> 01:09:05,583
He needs time to limber up his fingers.
937
01:09:05,754 --> 01:09:07,414
Limber up his fingers.
938
01:09:07,587 --> 01:09:10,951
By George, I'll have to tell that down
to the fellas at the office.
939
01:09:14,554 --> 01:09:16,701
Come on, let's get out of here.
940
01:09:34,110 --> 01:09:35,632
Kill that light.
941
01:09:37,876 --> 01:09:40,473
- A very embarrassing situation.
- For both of us.
942
01:09:40,653 --> 01:09:43,825
I've always been fascinated by radios.
I think they're here to stay.
943
01:09:43,999 --> 01:09:46,829
Unfortunately, you may not be.
944
01:09:48,099 --> 01:09:49,928
Sit down.
945
01:09:57,065 --> 01:09:58,587
Come in, Tropic.
946
01:09:58,799 --> 01:10:01,424
Come in, Tropic. Over.
947
01:10:08,120 --> 01:10:10,984
Check in one hour. Over and out.
948
01:10:21,020 --> 01:10:23,043
I suppose you understood that.
949
01:10:23,221 --> 01:10:25,209
Time of arrival.
950
01:10:25,387 --> 01:10:29,285
You're a little out of your precinct,
aren't you? Even for a federal man?
951
01:10:29,454 --> 01:10:33,875
You don't have any juice down here. Down
here, you're just a private citizen, like me.
952
01:10:34,043 --> 01:10:35,269
Not like you.
953
01:10:35,442 --> 01:10:37,704
Oh, come on, let's not be bitter.
954
01:10:37,876 --> 01:10:40,069
It's just a game.
Somebody wins, somebody loses.
955
01:10:40,943 --> 01:10:42,670
Are we right about who's coming in?
956
01:10:42,842 --> 01:10:45,308
Or is that too much for a guy
that's going out to ask?
957
01:10:45,476 --> 01:10:46,908
Suppose you tell me.
958
01:10:48,076 --> 01:10:49,802
Your big boss is out there on a boat.
959
01:10:49,976 --> 01:10:52,407
Only, he's not big enough
to get into the States.
960
01:10:52,576 --> 01:10:54,667
He needs to trade places
with someone who can.
961
01:10:54,843 --> 01:10:57,330
- Go on.
- So Milner's picked.
962
01:10:57,498 --> 01:10:59,657
A lone wolf without friends or relatives.
963
01:10:59,831 --> 01:11:03,388
A man who's made it his business
all of his life to keep under cover.
964
01:11:03,564 --> 01:11:07,428
- A guy like that'll never be missed.
- You're making quite a speech, aren't you?
965
01:11:08,531 --> 01:11:11,724
Out on the boat, your man's face
is fixed by a little plastic surgery.
966
01:11:11,898 --> 01:11:13,420
Done by Dr. Krafft.
967
01:11:13,598 --> 01:11:15,825
Then he takes Milner's name
and identity.
968
01:11:15,997 --> 01:11:18,964
In the meantime,
the real Milner disappears, doesn't he?
969
01:11:19,132 --> 01:11:21,449
Why worry about
what's gonna happen to Milner?
970
01:11:22,653 --> 01:11:24,517
I'm sorry I asked.
971
01:11:24,952 --> 01:11:27,578
It's too bad we both have to die
for something so rotten.
972
01:12:01,742 --> 01:12:03,765
I've never been that direction.
973
01:12:03,941 --> 01:12:06,806
I've been the other way,
but I'd like to be going that way.
974
01:12:06,975 --> 01:12:08,838
Tomorrow. Now.
975
01:12:09,009 --> 01:12:11,395
Why? What's out there?
976
01:12:11,564 --> 01:12:14,189
Islands. Samoa and Tahiti.
977
01:12:14,363 --> 01:12:16,989
- Bikini.
- You're such a wise guy.
978
01:12:17,164 --> 01:12:20,096
You're not gonna find
a thing except yourself.
979
01:12:21,363 --> 01:12:23,885
I'd even like finding that.
980
01:12:26,564 --> 01:12:28,928
Come on, let's walk on the beach.
981
01:12:51,720 --> 01:12:53,514
Sing it.
982
01:12:53,686 --> 01:12:55,914
What's the matter,
you going sentimental?
983
01:12:56,085 --> 01:12:59,711
I remember the first time I ever saw you,
you were singing.
984
01:12:59,886 --> 01:13:02,170
Is this supposed to be the last time
or something?
985
01:13:02,342 --> 01:13:04,274
Or something.
986
01:13:18,274 --> 01:13:19,900
Stay here.
987
01:13:58,119 --> 01:13:59,346
Is he dead?
988
01:14:00,119 --> 01:14:01,346
Look, do me a favor.
989
01:14:01,519 --> 01:14:03,781
Soon as we get back,
get yourself out of here.
990
01:14:03,953 --> 01:14:05,077
Tonight, if you can.
991
01:14:05,252 --> 01:14:08,342
- Why should I?
- Because he was murdered.
992
01:14:08,519 --> 01:14:11,644
He was no two-bottle boy on a binge.
He was a government cop.
993
01:14:11,819 --> 01:14:13,784
The fireworks start any time now.
994
01:14:13,952 --> 01:14:15,179
Stop trying to scare me.
995
01:14:15,354 --> 01:14:17,340
All right if I tell you I'm scared myself?
996
01:14:17,508 --> 01:14:19,496
But I like fireworks.
Why should I miss it?
997
01:14:19,675 --> 01:14:23,129
Because it isn't something you can buy
you way out of, so get out.
998
01:14:26,007 --> 01:14:28,906
I just don't wanna see you get hurt,
that's all.
999
01:14:29,074 --> 01:14:31,063
Now go on back to your cabin
and stay there.
1000
01:15:16,218 --> 01:15:17,707
Easy does it.
1001
01:15:17,884 --> 01:15:20,373
Come on out, boys.
1002
01:15:25,151 --> 01:15:27,379
You live carefully.
1003
01:15:27,552 --> 01:15:30,419
- Who's this one?
- Man have to have a name for you?
1004
01:15:30,590 --> 01:15:33,437
Okay, so you're a man.
How could I tell?
1005
01:15:33,873 --> 01:15:35,305
- Who were you waiting for?
- You.
1006
01:15:35,474 --> 01:15:36,770
Then you don't need the gun.
1007
01:15:36,941 --> 01:15:38,531
Well, it keeps me occupied.
1008
01:15:38,707 --> 01:15:41,366
There's a boat out there
with a man on it waiting for you.
1009
01:15:41,540 --> 01:15:43,096
Yeah, I know.
1010
01:15:43,273 --> 01:15:45,364
He hasn't got a name either.
1011
01:15:45,573 --> 01:15:46,801
What's the difference?
1012
01:15:46,974 --> 01:15:49,530
No matter where you get it,
money can buy just so much.
1013
01:15:49,707 --> 01:15:52,332
There are some things
it doesn't buy at all for me.
1014
01:15:52,507 --> 01:15:53,768
For instance, murder.
1015
01:15:53,940 --> 01:15:56,724
All you have to do
is get on that boat and sail away.
1016
01:15:56,895 --> 01:15:59,226
Could've been a nice trip.
Now I don't know.
1017
01:15:59,396 --> 01:16:01,862
I know. I wouldn't care for it.
1018
01:16:02,030 --> 01:16:04,518
When Milner goes back home again,
it's gonna be me.
1019
01:16:04,696 --> 01:16:07,957
You'll find your money in the drawer
of that table, less expenses.
1020
01:16:08,129 --> 01:16:12,084
We're losing time. Put the gun down now.
The man behind you has a bigger one.
1021
01:16:12,663 --> 01:16:16,992
Let's keep it nice and polite, huh?
Have him introduce himself.
1022
01:16:21,750 --> 01:16:23,773
We've met before.
1023
01:16:26,651 --> 01:16:29,344
Lusk knew about me, Thompson.
I'm no good to you anymore.
1024
01:16:29,518 --> 01:16:32,814
You're gonna have to try again.
Different place, different boy.
1025
01:16:32,985 --> 01:16:36,007
Maybe. But you're still going
down to the boat.
1026
01:16:36,185 --> 01:16:37,514
Dan.
1027
01:16:43,817 --> 01:16:45,307
Dan?
1028
01:16:45,488 --> 01:16:48,994
Get rid of her. Out there.
1029
01:16:59,406 --> 01:17:01,804
I thought I told you
not to come around here anymore.
1030
01:17:01,973 --> 01:17:04,098
I brought you a gun.
1031
01:17:04,273 --> 01:17:06,137
Give it to Cardigan. He likes guns.
1032
01:17:06,973 --> 01:17:10,303
- What's the matter with you?
- That'd take a long time to say.
1033
01:17:11,291 --> 01:17:14,693
All right, I stole a gun for you.
Take it, and we'll call it quits.
1034
01:17:14,862 --> 01:17:17,327
Look, I don't need it.
Now, will you get out of here?
1035
01:17:18,296 --> 01:17:21,693
I spent six months and a lot of money,
honestly come by...
1036
01:17:21,862 --> 01:17:23,725
...to try and get Mark Cardigan.
1037
01:17:23,895 --> 01:17:26,020
And I was ready
to kiss it all goodbye for you.
1038
01:17:26,761 --> 01:17:29,785
- Big mistake.
- Wasn't it, though.
1039
01:17:29,962 --> 01:17:32,360
Thanks for straightening me out.
You do it so nicely.
1040
01:17:32,529 --> 01:17:33,824
There's nothing to it.
1041
01:17:33,995 --> 01:17:36,342
Will you take this thing?
I can't sneak it back.
1042
01:17:36,516 --> 01:17:37,881
Give it to Cardigan.
1043
01:17:38,485 --> 01:17:40,508
- It happens to...
- He knows how to use them.
1044
01:17:40,684 --> 01:17:43,912
He'd like that one. Give it to Cardigan.
1045
01:18:00,284 --> 01:18:02,965
Don't feel so bad.
There are a lot of places in the world.
1046
01:18:03,140 --> 01:18:04,367
They all got women in them.
1047
01:18:04,539 --> 01:18:07,562
Not all of them, Thompson.
The government's got a few places.
1048
01:18:07,739 --> 01:18:10,933
- All clear.
- You heard the man.
1049
01:18:30,529 --> 01:18:33,426
I see. Thank you.
1050
01:18:34,362 --> 01:18:36,350
That was Morro.
The Lusk fella didn't fall.
1051
01:18:36,528 --> 01:18:37,892
- He was murdered.
- What?
1052
01:18:38,061 --> 01:18:41,084
There's a boat in the bay
that has no business being here.
1053
01:18:41,261 --> 01:18:42,693
And neither do we.
1054
01:18:42,861 --> 01:18:46,419
- Well, what do you know.
- I know this, I'm locking the door.
1055
01:18:46,728 --> 01:18:49,524
- Mark, you've got to do something.
- What does he have to do?
1056
01:18:49,695 --> 01:18:52,273
They're taking Dan out to that boat.
They may kill him.
1057
01:18:52,450 --> 01:18:54,938
- Who's taking him away?
- Taking? Maybe he's leaving.
1058
01:18:55,117 --> 01:18:57,606
I wasn't talking to you.
Mark, he's in trouble.
1059
01:18:57,783 --> 01:19:00,409
We were told to remain indoors.
That's what we intend to do.
1060
01:19:00,584 --> 01:19:03,243
- Shut up, Gerald. Let me think.
- A little late, isn't it?
1061
01:19:03,417 --> 01:19:06,315
Yes, since I've been doing
your thinking for the last 15 years.
1062
01:19:06,483 --> 01:19:08,006
Do you wanna go out there for me?
1063
01:19:08,184 --> 01:19:10,649
- I have a wife.
- Well, then, shut up and let me think.
1064
01:19:10,817 --> 01:19:13,146
While you're at it,
remember that you have one too.
1065
01:19:13,316 --> 01:19:16,127
Now might I drink hot blood
and do such bitter business...
1066
01:19:16,301 --> 01:19:18,067
...the earth would quake to look upon.
1067
01:19:18,239 --> 01:19:21,762
- Hamlet again.
- Mark, this is no time for histrionics.
1068
01:19:25,172 --> 01:19:28,730
What fools ye mortals be.
1069
01:19:51,261 --> 01:19:53,954
Throw a line over here!
Manuel, come quick!
1070
01:19:56,861 --> 01:19:59,089
Get a rifle up on the boat deck!
1071
01:19:59,260 --> 01:20:02,318
Take the light. Give me that rifle.
1072
01:20:02,994 --> 01:20:04,517
There he is! There he is!
1073
01:20:05,094 --> 01:20:06,810
Hold the light on him!
1074
01:20:06,983 --> 01:20:09,347
Lower the port boat.
On the double, men.
1075
01:20:10,516 --> 01:20:11,606
Away!
1076
01:20:16,817 --> 01:20:20,214
You lost him. Here, give me the light.
1077
01:20:39,472 --> 01:20:40,699
Hey, Milner.
1078
01:20:40,871 --> 01:20:42,928
It's me, Cardigan.
1079
01:20:47,338 --> 01:20:48,804
Here, take this.
1080
01:20:48,972 --> 01:20:50,631
Follow me.
1081
01:21:05,761 --> 01:21:08,022
Stay with me.
This is my private hunting ground.
1082
01:21:08,193 --> 01:21:11,091
I know it like an owl knows his tree.
1083
01:21:25,050 --> 01:21:28,106
Well, what do you know?
I'm really wounded.
1084
01:21:28,282 --> 01:21:30,043
It's okay.
1085
01:21:38,849 --> 01:21:41,473
You mind telling me
who I'm shooting at and why?
1086
01:21:41,649 --> 01:21:44,809
If this was one of your pictures,
you could step out there and ask.
1087
01:21:44,982 --> 01:21:47,835
- But I'm afraid their guns are loaded.
- You know something?
1088
01:21:48,004 --> 01:21:50,903
All my life, I've suspected myself
of being a phony.
1089
01:21:51,072 --> 01:21:54,128
Half of it, I've been acting.
A hundred lives in a hundred stories.
1090
01:21:54,304 --> 01:21:55,826
All phony.
1091
01:21:56,005 --> 01:21:59,402
This is the only time the guns were
ever loaded with anything but blanks.
1092
01:21:59,571 --> 01:22:03,526
- How's it feel?
- Fine. You couldn't know how fine.
1093
01:22:03,705 --> 01:22:06,296
- Is that what brought you out here?
- That's part of it.
1094
01:22:06,471 --> 01:22:10,028
- What's the rest of it?
- She did. She asked me to come.
1095
01:22:10,643 --> 01:22:12,057
Are you in love with her?
1096
01:22:12,226 --> 01:22:15,590
My wife tells me I've never been in love
with anything, except myself.
1097
01:22:15,760 --> 01:22:18,817
- Who has?
- People have.
1098
01:22:23,493 --> 01:22:25,323
You suppose I can go
bring him ashore?
1099
01:22:25,493 --> 01:22:27,049
- Who?
- The guy on the boat.
1100
01:22:27,227 --> 01:22:28,817
Do you know him?
1101
01:22:28,994 --> 01:22:31,186
From what Lusk said,
it must be Nick Ferraro.
1102
01:22:31,360 --> 01:22:33,689
- Ferraro.
- It figures.
1103
01:22:33,859 --> 01:22:36,779
- What has Ferraro got against you?
- He likes me.
1104
01:22:36,949 --> 01:22:39,506
He's the only guy
who ever wanted to be me.
1105
01:22:39,682 --> 01:22:41,478
Lusk knew that. That's why he's dead.
1106
01:22:42,248 --> 01:22:43,475
I don't like the inference.
1107
01:22:43,648 --> 01:22:45,943
- Where does that leave us?
- In a lot of trouble.
1108
01:22:46,115 --> 01:22:50,514
Until somebody knocks him off, it's gonna
be the short, unhappy life of Dan Milner.
1109
01:22:50,682 --> 01:22:52,944
I'm too young to die. How about you?
1110
01:22:53,115 --> 01:22:55,138
Too well-known.
1111
01:22:55,982 --> 01:22:59,243
If you do get killed, I'll make sure
you get a first-rate funeral...
1112
01:22:59,415 --> 01:23:02,028
...in Hollywood,
at Grauman's Chinese Theatre.
1113
01:23:02,604 --> 01:23:06,468
I've already had it.
My last picture died there.
1114
01:23:07,138 --> 01:23:08,502
Good luck, bucko.
1115
01:23:08,670 --> 01:23:10,659
I'll keep Thompson and company busy.
1116
01:24:17,803 --> 01:24:19,530
Take me to Ferraro.
1117
01:24:21,204 --> 01:24:23,033
The captain.
1118
01:25:42,170 --> 01:25:43,568
Come on.
1119
01:26:56,335 --> 01:26:58,859
See if you can cover him from above.
1120
01:27:07,836 --> 01:27:09,733
We'll never smoke him out from here.
1121
01:27:09,902 --> 01:27:11,853
How about flanking him?
1122
01:27:12,658 --> 01:27:16,091
Okay, get around behind him on that cliff.
I'll cover.
1123
01:27:28,324 --> 01:27:31,313
Look, mister, you're covered
from all sides.
1124
01:27:31,491 --> 01:27:35,150
You either come out with your hands up
or we'll blast you out.
1125
01:27:43,545 --> 01:27:46,739
Make up your mind. Are you coming out?
1126
01:28:37,424 --> 01:28:39,015
Hold it.
1127
01:28:40,258 --> 01:28:42,190
Drop that gun.
1128
01:28:42,358 --> 01:28:43,880
Drop it!
1129
01:28:45,157 --> 01:28:47,918
There he is. Take him topside.
1130
01:28:48,691 --> 01:28:50,420
Get going.
1131
01:28:55,512 --> 01:28:57,478
You take that side.
1132
01:29:42,523 --> 01:29:43,750
Deceased.
1133
01:29:43,923 --> 01:29:47,377
Or as you say in plain terms,
"Gone to heaven. "
1134
01:30:02,357 --> 01:30:03,686
Do you know me?
1135
01:30:04,156 --> 01:30:07,108
Yeah, I know you.
I'd know that face anywhere.
1136
01:30:07,679 --> 01:30:10,270
I don't blame you for trying
to trade it in on a new one.
1137
01:30:10,445 --> 01:30:12,502
Do you judge everyone
by his face, Milner?
1138
01:30:12,678 --> 01:30:13,905
That and smell.
1139
01:30:14,079 --> 01:30:17,011
- What's your method?
- I have several methods.
1140
01:30:17,212 --> 01:30:18,438
For example...
1141
01:30:18,613 --> 01:30:22,545
...if a man fights me fairly, in the open,
the way a cop does, I respect him.
1142
01:30:22,712 --> 01:30:25,610
On the other hand,
when a man makes a deal with me...
1143
01:30:25,779 --> 01:30:29,472
...takes my money and then
double-crosses me like you did...
1144
01:30:29,645 --> 01:30:31,891
...that's something else again.
1145
01:30:32,065 --> 01:30:33,623
I hate welchers, Milner.
1146
01:30:33,801 --> 01:30:37,699
In Chicago, I gave everyone a fair shake
as long as they played square with me.
1147
01:30:37,867 --> 01:30:40,095
But there's only one way
to handle welchers.
1148
01:30:40,268 --> 01:30:44,758
Yeah, boss, they all had good funerals
but that one where you was real sore.
1149
01:30:45,568 --> 01:30:48,500
I dumped part of him
in an alley in Cicero...
1150
01:30:48,668 --> 01:30:51,724
...and another part
over on the east side.
1151
01:30:52,300 --> 01:30:53,926
He got two funerals.
1152
01:30:56,113 --> 01:30:58,214
Point is, Milner...
1153
01:30:58,889 --> 01:31:01,719
...if you want to fight me
in the open, clean and fair...
1154
01:31:02,522 --> 01:31:04,489
...I'll fight back clean.
1155
01:31:04,657 --> 01:31:06,122
Like this.
1156
01:31:10,456 --> 01:31:14,446
If you wanna fight below the belt,
like a welcher...
1157
01:31:14,623 --> 01:31:17,588
...if you wanna fight dirty,
I can do it that way too.
1158
01:31:25,178 --> 01:31:27,007
Some guys have to learn the hard way.
1159
01:31:41,878 --> 01:31:45,402
All right, boys. Take him.
1160
01:31:55,267 --> 01:31:57,960
Be careful of his face.
1161
01:32:20,823 --> 01:32:22,482
Pick him up.
1162
01:32:26,923 --> 01:32:29,115
Take off his shirt.
1163
01:32:32,123 --> 01:32:34,384
Stand him over there.
1164
01:32:54,577 --> 01:32:55,805
What's the matter with you?
1165
01:32:55,978 --> 01:32:58,102
Your friend shot a hole
in the main steam line.
1166
01:32:58,278 --> 01:33:01,622
We haven't been able to rig a clamp on it.
Engine room is full of steam.
1167
01:33:10,466 --> 01:33:14,262
Why not let
the Yankee boy scout fix it.
1168
01:33:14,666 --> 01:33:18,598
They're all handymen, these Americans.
1169
01:33:18,766 --> 01:33:20,891
Here's a roll of tape, Milner.
1170
01:33:21,067 --> 01:33:24,499
Wrap this around it.
Maybe you can stop the leak.
1171
01:33:27,956 --> 01:33:30,444
Let him work up a good sweat.
1172
01:33:32,654 --> 01:33:34,086
Take him below.
1173
01:34:41,278 --> 01:34:43,981
Are you still alive, Thompson?
1174
01:34:44,621 --> 01:34:45,984
So am I.
1175
01:34:46,154 --> 01:34:48,211
Talk to me, Thompson.
1176
01:34:48,389 --> 01:34:50,479
Milner's gone to get Ferraro.
1177
01:34:54,888 --> 01:34:56,786
It's a pretty night out, isn't it?
1178
01:34:58,187 --> 01:35:00,676
But pretty soon it'll be dawn.
1179
01:35:00,954 --> 01:35:02,511
So come and get me.
1180
01:35:02,688 --> 01:35:05,245
There's no sense
for both of us to lose sleep.
1181
01:35:05,421 --> 01:35:07,167
Are you coming?
1182
01:35:07,341 --> 01:35:10,003
Come on, I've been known to miss.
1183
01:35:14,077 --> 01:35:16,168
Do it again, Thompson. I wasn't ready.
1184
01:36:14,654 --> 01:36:16,677
Are you coming?
1185
01:36:43,343 --> 01:36:44,468
All right, Thompson.
1186
01:36:49,731 --> 01:36:51,856
Turn around.
1187
01:36:55,798 --> 01:36:58,662
Thought you were a crack shot.
How come you didn't finish me?
1188
01:36:58,831 --> 01:37:03,321
I don't know. Maybe I was confused
and forgot which side your heart was on.
1189
01:37:03,498 --> 01:37:05,021
Or perhaps you don't have one.
1190
01:37:05,198 --> 01:37:07,255
Start walking.
1191
01:37:11,713 --> 01:37:13,448
Yes, what is it?
1192
01:37:14,354 --> 01:37:17,445
We'll go into this later,
but I think Ensenada's out.
1193
01:37:17,621 --> 01:37:21,246
- Let's find some smaller place.
- Yes, sir.
1194
01:37:22,853 --> 01:37:24,876
The engineer wants to repair that leak.
1195
01:37:25,053 --> 01:37:28,679
Milner's unconscious. If you're gonna
kill him, why not get it over with.
1196
01:37:28,853 --> 01:37:31,978
Kill him? But what about
our original plan?
1197
01:37:32,154 --> 01:37:33,744
Too risky.
1198
01:37:34,187 --> 01:37:37,903
If we bump into trouble with the feds
or the Mexican police...
1199
01:37:38,075 --> 01:37:40,064
...that mouth of his could finish it.
1200
01:37:40,241 --> 01:37:43,730
But his face could give you a new start,
Ferraro, don't forget that.
1201
01:37:43,910 --> 01:37:47,932
Okay. Why don't we keep his face, then.
1202
01:37:48,309 --> 01:37:49,934
Pump him full of lead.
1203
01:37:50,109 --> 01:37:52,540
Stow him below someplace.
1204
01:37:52,708 --> 01:37:56,607
And when we're out of this,
we'll go ahead with the operation.
1205
01:37:56,776 --> 01:37:59,741
That might work. Yes, that's all right.
1206
01:37:59,909 --> 01:38:01,753
But then, I don't know.
1207
01:38:01,925 --> 01:38:04,124
In death, the muscles generally tighten.
1208
01:38:04,298 --> 01:38:07,196
Sometimes the features
become grotesque.
1209
01:38:07,363 --> 01:38:09,829
Under any condition, it's not easy
for me to do this.
1210
01:38:09,997 --> 01:38:12,485
Then write the whole idea off.
1211
01:38:12,665 --> 01:38:14,857
I tell you, this guy's dangerous.
1212
01:38:15,032 --> 01:38:17,157
I want him out of the way.
1213
01:38:17,331 --> 01:38:20,024
Senor Morro, this yacht,
this is not a problem for my men.
1214
01:38:20,198 --> 01:38:23,562
- Perhaps the Navy or the Army...
- All I want is protection for my guests!
1215
01:38:23,731 --> 01:38:26,367
But only one man
has been killed positively.
1216
01:38:26,544 --> 01:38:27,849
You're wrong, lieutenant.
1217
01:38:28,020 --> 01:38:30,144
I have just accounted
for two more, positively.
1218
01:38:30,320 --> 01:38:31,842
And taken a prisoner of war.
1219
01:38:32,019 --> 01:38:35,543
Place him under heavy guard
and summon reinforcements at once.
1220
01:38:37,186 --> 01:38:38,447
Here, take his gun.
1221
01:38:38,620 --> 01:38:40,449
I must report this to the constabulary.
1222
01:38:40,620 --> 01:38:42,415
You can use the telephone in my office.
1223
01:38:42,586 --> 01:38:45,075
- Morro, we must seize the yacht.
- What for?
1224
01:38:45,254 --> 01:38:50,276
What for? Milner's out there alone,
facing tremendous odds.
1225
01:38:50,962 --> 01:38:53,464
Mark. Mark, I wanna talk to you.
1226
01:38:53,641 --> 01:38:56,039
It's too late for talk.
The time has come to act.
1227
01:38:56,208 --> 01:38:58,503
Act? When did you ever stop?
1228
01:38:58,909 --> 01:39:01,500
This isn't your affair, Mark.
Let the police handle it.
1229
01:39:01,674 --> 01:39:03,072
Alas, why must I be plagued...
1230
01:39:03,242 --> 01:39:06,140
...by yammering magpies
on the eve of battle?
1231
01:39:06,308 --> 01:39:07,934
Listen to me, Mark.
1232
01:39:08,109 --> 01:39:10,870
If you go through with this madness,
you've lost me.
1233
01:39:11,041 --> 01:39:12,701
Then those are the fortunes of war.
1234
01:39:12,875 --> 01:39:15,341
As a matter of fact,
I thought I'd already lost you.
1235
01:39:15,509 --> 01:39:18,826
- The idea still has merit.
- Mark, how can you say that?
1236
01:39:18,998 --> 01:39:21,963
My dear, you don't understand me.
You never have.
1237
01:39:22,130 --> 01:39:25,528
Do you think I wanna go on living
in a make-believe world...
1238
01:39:25,696 --> 01:39:28,788
...fighting in Sherwood Forest
on stage six?
1239
01:39:28,963 --> 01:39:30,055
Oh, no.
1240
01:39:30,931 --> 01:39:35,090
You go back to Hollywood,
while I go on to real-life triumphs.
1241
01:39:35,264 --> 01:39:37,696
Or a glorious death.
1242
01:39:38,264 --> 01:39:40,127
Unhand me.
1243
01:39:41,341 --> 01:39:44,147
Mark, you're wounded.
1244
01:39:44,319 --> 01:39:48,648
'Tis not so deep as a well,
nor so wide as a church door.
1245
01:39:49,319 --> 01:39:50,307
What happened to Dan?
1246
01:39:50,486 --> 01:39:53,475
He is the object of a sea expedition
which I am now organizing.
1247
01:39:53,652 --> 01:39:55,448
- Take me with you.
- This is man's work.
1248
01:39:55,619 --> 01:39:57,585
- Women are for weeping.
- Listen.
1249
01:39:57,752 --> 01:40:00,480
I love Dan, and you've got to take me.
1250
01:40:00,653 --> 01:40:02,709
Oh, very well.
1251
01:40:02,886 --> 01:40:04,613
Come with me. Hold these.
1252
01:40:04,785 --> 01:40:08,706
If you insist on tagging along,
I want you properly dressed and equipped.
1253
01:40:08,875 --> 01:40:10,807
- Get what you need in there.
- Thanks.
1254
01:40:10,975 --> 01:40:12,497
- Good.
- Oh, Mark!
1255
01:40:12,675 --> 01:40:14,039
Mark! Mark.
1256
01:40:14,207 --> 01:40:16,003
Go ahead, get in there.
1257
01:40:16,174 --> 01:40:19,038
I absolutely refuse to share your bungalow
with another woman.
1258
01:40:19,207 --> 01:40:20,673
I am taking this key with me...
1259
01:40:20,841 --> 01:40:23,238
...and if that woman
is released before I get back...
1260
01:40:23,408 --> 01:40:25,567
...lady, by yonder blessed moon,
I swear...
1261
01:40:25,741 --> 01:40:27,173
Mark, you might not return.
1262
01:40:27,341 --> 01:40:29,739
If I'm not here by Wednesday,
chop that door down.
1263
01:40:29,908 --> 01:40:32,049
Mark, let me out!
1264
01:40:32,226 --> 01:40:33,923
Mark!
1265
01:40:36,463 --> 01:40:40,327
A fine example you're setting
before these loyal allies of ours.
1266
01:40:40,496 --> 01:40:43,621
One of your fellow Americans needs help,
and you stand there gaping.
1267
01:40:43,797 --> 01:40:45,319
What are you standing in? Cement?
1268
01:40:45,496 --> 01:40:47,893
- Wonderful.
- Thank you. Thank you. Here, catch that.
1269
01:40:48,063 --> 01:40:50,859
- I don't know a thing about guns.
- Go on, fall in line.
1270
01:40:54,096 --> 01:40:55,357
Count me in, Cardigan.
1271
01:40:55,531 --> 01:40:57,447
Well, what are your qualifications, sir?
1272
01:40:57,616 --> 01:40:59,607
My wife and I
have been here for 10 days...
1273
01:40:59,785 --> 01:41:03,183
...and this is the first chance I've had
to get away from her.
1274
01:41:03,652 --> 01:41:06,641
I know what you mean, old-timer.
1275
01:41:07,353 --> 01:41:09,011
Fall in!
1276
01:41:16,085 --> 01:41:20,075
Explain to them that survivors
will get parts in my next picture.
1277
01:41:22,370 --> 01:41:25,067
Too flabby. Replace him.
1278
01:41:25,874 --> 01:41:28,237
- What about that one?
- My wife's brother.
1279
01:41:28,407 --> 01:41:30,635
He serves with me
under certain conditions.
1280
01:41:30,807 --> 01:41:33,295
One of them is that he will not
be exposed to danger.
1281
01:41:33,475 --> 01:41:35,702
- Tell him to volunteer.
- I cannot do that, senor.
1282
01:41:35,874 --> 01:41:37,703
- I promised my wife...
- Lieutenant!
1283
01:41:37,874 --> 01:41:39,464
I am not a patient man.
1284
01:41:39,640 --> 01:41:43,073
Tell that rascal to fall in. He's drafted.
1285
01:41:52,529 --> 01:41:55,189
Since I am taking command here,
you'll act as gun bearer.
1286
01:41:55,596 --> 01:41:57,687
Now, soldiers, march away.
1287
01:41:57,863 --> 01:42:02,488
And how thou pleasest,
God, dispose the day!
1288
01:42:04,295 --> 01:42:06,591
Do you mind if I take care of this
in my own way?
1289
01:42:06,763 --> 01:42:09,661
But suppose I could silence him
and keep him alive too.
1290
01:42:09,829 --> 01:42:12,576
Doctor, what are you worried about?
Your fee?
1291
01:42:12,751 --> 01:42:14,684
I have been giving it some thought...
1292
01:42:14,852 --> 01:42:18,749
...and I believe we may have
the solution right here.
1293
01:42:22,551 --> 01:42:24,949
This is a very unusual anesthetic.
1294
01:42:25,118 --> 01:42:27,016
It was developed by the Nazis.
1295
01:42:27,185 --> 01:42:29,514
I had intended to use it
for the operation on you.
1296
01:42:29,684 --> 01:42:31,707
You keep talking about surgery.
1297
01:42:31,885 --> 01:42:34,180
- I said that was out.
- Let me finish, please.
1298
01:42:34,351 --> 01:42:37,531
This drug is a good anesthetic,
if used properly.
1299
01:42:37,704 --> 01:42:41,036
The correct amount is
1.5 cubic centimeters.
1300
01:42:41,207 --> 01:42:44,401
But in overdose quantities,
this drug is very damaging.
1301
01:42:45,074 --> 01:42:47,938
For example, an injection of,
oh, let us say...
1302
01:42:48,107 --> 01:42:50,596
...7 or 8 cubic centimeters...
1303
01:42:50,773 --> 01:42:53,171
...then certain brain tissues
are destroyed.
1304
01:42:53,340 --> 01:42:55,329
The patient never regains his memory...
1305
01:42:55,507 --> 01:42:58,597
...and death usually follows within a year.
1306
01:43:03,563 --> 01:43:06,028
I don't like fooling with drugs.
1307
01:43:06,196 --> 01:43:08,424
Something is liable to go wrong.
1308
01:43:08,595 --> 01:43:11,027
There's always that chance
with anything, Ferraro.
1309
01:43:11,196 --> 01:43:13,162
Not with this.
1310
01:43:13,962 --> 01:43:16,690
Here's one anesthetic
where death doesn't follow in a year.
1311
01:43:16,862 --> 01:43:18,919
It follows right now.
1312
01:43:19,096 --> 01:43:21,221
- Bring Milner up.
- Sure.
1313
01:43:22,963 --> 01:43:26,303
Ahoy there!
Stand by to be commandeered!
1314
01:43:31,450 --> 01:43:33,746
Smartly, lads. Look alive!
1315
01:43:34,650 --> 01:43:36,617
Senor, this boat is not yet ready.
1316
01:43:36,785 --> 01:43:39,012
Gangway. This is a war emergency.
1317
01:43:40,084 --> 01:43:42,606
- What are you waiting for?
- He is afraid of the water.
1318
01:43:42,785 --> 01:43:44,375
Tell that blockhead to get aboard.
1319
01:43:44,551 --> 01:43:46,813
There's enough wood
in his head to make him float!
1320
01:43:54,472 --> 01:43:57,768
Not there, you mutinous scoundrel.
Up front with me.
1321
01:44:03,405 --> 01:44:05,429
All right, full speed ahead!
1322
01:44:05,606 --> 01:44:07,470
There are too many hombres in this boat!
1323
01:44:07,640 --> 01:44:10,299
Stop counting hombres
and start that engine.
1324
01:44:10,473 --> 01:44:12,631
Full speed ahead!
1325
01:44:25,395 --> 01:44:28,555
Now would I give
a thousand furlongs of sea...
1326
01:44:28,729 --> 01:44:31,819
...for an acre of barren ground.
1327
01:44:46,250 --> 01:44:49,545
Don't stand there jabbering.
Abandon ship.
1328
01:45:07,703 --> 01:45:10,263
A ship, a ship, my kingdom for a ship.
1329
01:45:10,439 --> 01:45:13,734
- Senor, this boat here, she is ready.
- Excellent.
1330
01:45:13,905 --> 01:45:15,666
Remind me to have you cited for valor.
1331
01:45:15,838 --> 01:45:18,668
Mates, we've beaten the sea itself.
1332
01:45:18,838 --> 01:45:21,429
Launch this craft immediately.
1333
01:45:38,394 --> 01:45:40,088
Look at him.
1334
01:45:40,595 --> 01:45:41,891
I hate him and his kind...
1335
01:45:42,062 --> 01:45:45,550
...for trying to keep me out of their country
when I got business there.
1336
01:45:45,795 --> 01:45:49,352
No welcher tells Ferraro where he can go.
1337
01:46:16,783 --> 01:46:18,748
Wake up, pretty boy.
1338
01:46:18,916 --> 01:46:20,577
Wake up.
1339
01:46:21,025 --> 01:46:23,402
I want you to see it coming.
1340
01:46:27,071 --> 01:46:28,299
Wake up!
1341
01:46:28,472 --> 01:46:30,733
Nick. When you're like this,
you make me nervous.
1342
01:46:30,904 --> 01:46:33,303
Get it over with.
We don't have time to fool around.
1343
01:46:33,605 --> 01:46:36,435
I want him to be fully conscious.
1344
01:46:37,105 --> 01:46:39,731
I don't like to shoot a corpse.
1345
01:46:40,872 --> 01:46:44,861
I wanna see the expression on his face
when he knows it's coming.
1346
01:46:46,516 --> 01:46:48,083
Wake up!
1347
01:47:20,482 --> 01:47:23,074
There's a boat filled with men.
I think it's police.
1348
01:47:23,250 --> 01:47:24,875
I told you there wasn't time.
1349
01:47:25,049 --> 01:47:27,743
- How far away is that boat?
- Be alongside in a few minutes.
1350
01:47:27,916 --> 01:47:31,280
- What are you gonna do with him after?
- Throw him overboard on the other side.
1351
01:47:31,450 --> 01:47:33,847
You've gotta weight him first
or he'll float.
1352
01:47:34,016 --> 01:47:37,431
Captain, that boat's almost alongside.
What do we do, open fire?
1353
01:47:37,600 --> 01:47:39,797
No, that would really start trouble.
1354
01:47:39,971 --> 01:47:41,198
Better go have a look.
1355
01:47:41,371 --> 01:47:44,826
Why don't you let me give him the injection.
It will only take a second.
1356
01:47:45,005 --> 01:47:46,903
How fast does that drug work?
1357
01:47:47,771 --> 01:47:49,361
He will be unconscious immediately.
1358
01:47:49,539 --> 01:47:52,265
And when he comes to,
he won't remember a thing.
1359
01:47:52,438 --> 01:47:55,734
Nothing.
His brain will be gone completely.
1360
01:47:55,905 --> 01:47:57,996
Are you positive
there's no chance of failure?
1361
01:47:58,171 --> 01:48:00,467
Absolutely positive.
1362
01:48:01,448 --> 01:48:03,050
Go ahead.
1363
01:48:22,460 --> 01:48:25,992
Falter not. Put your backs into it. Row.
1364
01:48:26,470 --> 01:48:28,846
Why don't you tell them
to turn off that light.
1365
01:48:29,015 --> 01:48:31,708
I have yet to shun
the welcome glare of a spotlight...
1366
01:48:31,882 --> 01:48:33,814
...or run away from applause.
1367
01:48:33,982 --> 01:48:35,641
Applause? I am thinking of bullets.
1368
01:48:35,815 --> 01:48:38,713
We can see nothing,
but they can shoot us whenever they like.
1369
01:48:38,882 --> 01:48:42,110
- Only pigs wait for slaughter.
- Who are you calling a pig?
1370
01:48:42,282 --> 01:48:43,713
Apologize.
1371
01:48:43,882 --> 01:48:46,075
Very well, Senor Cardigan,
you are not a pig.
1372
01:48:46,249 --> 01:48:47,874
You are what a pig becomes.
1373
01:48:48,049 --> 01:48:51,390
It is sometimes eaten
between two pieces of bread.
1374
01:48:51,560 --> 01:48:55,697
- Tell them to shut that light off.
- Very well, my craven friends.
1375
01:48:55,871 --> 01:48:57,337
Ahoy, the yacht!
1376
01:48:57,505 --> 01:48:58,869
Turn off that spotlight!
1377
01:48:59,037 --> 01:49:01,003
Keep that beam on them.
1378
01:49:01,438 --> 01:49:04,268
Since you are such a marksman,
why don't you shoot it out.
1379
01:49:04,438 --> 01:49:08,234
For once, you make sense.
Hand me my trusty rifle.
1380
01:49:19,059 --> 01:49:20,854
Hold still, everyone.
1381
01:49:21,026 --> 01:49:23,992
Not a sound. You can praise me later.
1382
01:49:24,959 --> 01:49:27,085
Right in the crosshairs.
1383
01:49:27,293 --> 01:49:31,191
Out, damned spot. Out, I say.
1384
01:49:40,898 --> 01:49:43,608
I'll attend to you later.
1385
01:49:45,248 --> 01:49:47,611
Hey, steady, you fools!
1386
01:49:47,781 --> 01:49:49,906
Ship your oars and hold still!
1387
01:49:50,714 --> 01:49:54,806
Aboard that boat, identify yourself.
1388
01:50:38,593 --> 01:50:41,252
Hold his wrist to distend the vein
so I can find it.
1389
01:51:03,348 --> 01:51:04,336
Hurry up.
1390
01:51:14,015 --> 01:51:17,640
You in that boat,
keep your distance.
1391
01:51:26,036 --> 01:51:28,366
You're a perfect target
under those lights.
1392
01:51:28,537 --> 01:51:30,729
Kill the lights, all of them.
1393
01:51:37,169 --> 01:51:38,499
What happened to the lights?
1394
01:51:38,670 --> 01:51:41,636
I can finish this if you'll find me
a light, a match, anything.
1395
01:51:41,803 --> 01:51:43,462
I think there's some in the bar.
1396
01:51:45,037 --> 01:51:46,534
Hold him still.
1397
01:51:46,714 --> 01:51:50,487
If I can feel the vein,
I won't need a light.
1398
01:51:51,859 --> 01:51:53,654
I can see his arm from here. Hurry up.
1399
01:51:55,225 --> 01:51:57,918
There. I have got it now.
1400
01:52:10,392 --> 01:52:11,391
Doctor.
1401
01:52:23,914 --> 01:52:27,347
If you pull that ladder up any further,
I'm gonna be forced to kill you.
1402
01:52:33,714 --> 01:52:35,982
You can't board my ship
without a search warrant.
1403
01:52:36,156 --> 01:52:37,630
I'm coming aboard.
1404
01:52:39,303 --> 01:52:42,268
If you shoot me,
you'll have some explaining to do...
1405
01:52:42,436 --> 01:52:44,402
...to the federal Mexican police...
1406
01:52:44,569 --> 01:52:46,627
...and also the United States.
1407
01:52:50,869 --> 01:52:54,631
I must rid all the seas of pirates.
1408
01:53:17,791 --> 01:53:19,279
Look out!
1409
01:55:12,902 --> 01:55:15,526
Death hath not struck
so fat a deer today.
1410
01:55:25,901 --> 01:55:28,868
Come on, come on,
let's get this thing in the water.
1411
01:56:03,012 --> 01:56:06,035
All right, you riffraff!
Reach for the heavens.
1412
01:56:06,379 --> 01:56:08,038
Come on.
1413
01:56:14,813 --> 01:56:16,745
Don't move.
1414
01:56:49,657 --> 01:56:52,179
Stand still, all of you.
1415
01:57:01,024 --> 01:57:02,011
Hold it, Ferraro.
1416
01:57:43,467 --> 01:57:45,023
Drop it.
1417
01:57:54,767 --> 01:57:58,290
This place is dangerous,
the time right deadly.
1418
01:57:58,467 --> 01:58:01,066
The drinks are on me, my bucko.
1419
01:58:05,656 --> 01:58:09,315
- Mark, will you please sit down.
- All right, my dear.
1420
01:58:09,723 --> 01:58:12,917
Weren't you terribly outnumbered
on that boat, Mr. Cardigan?
1421
01:58:13,090 --> 01:58:15,454
Who counts the odds when duty calls?
1422
01:58:15,622 --> 01:58:18,385
And 5-1, if you insist on figures.
1423
01:58:18,556 --> 01:58:20,454
The resistance was heavy, naturally.
1424
01:58:20,623 --> 01:58:23,589
And it's possible a less determined man
would've turned back.
1425
01:58:23,756 --> 01:58:26,698
But there was never any doubt
of the outcome once I took charge.
1426
01:58:26,867 --> 01:58:29,742
Mr. Cardigan, what did you use
to kill Ferraro?
1427
01:58:29,912 --> 01:58:31,810
Well, I...
1428
01:58:34,311 --> 01:58:36,607
A man named Milner.
1429
01:58:41,711 --> 01:58:42,937
Did you run out of money?
1430
01:58:43,112 --> 01:58:46,078
Fresh out.
That's why I'm pressing my pants.
1431
01:58:46,245 --> 01:58:48,039
What's the champagne for?
1432
01:58:48,211 --> 01:58:49,905
This could be that big occasion.
1433
01:58:50,078 --> 01:58:52,216
Hey, why not?
1434
01:58:52,493 --> 01:58:54,194
You turned out to be quite a hero.
1435
01:58:54,367 --> 01:58:57,423
They tell me you killed Ferraro.
How did it feel?
1436
01:58:57,600 --> 01:58:59,429
He didn't say.
1437
01:59:00,633 --> 01:59:01,860
Here, let me do that.
1438
01:59:02,034 --> 01:59:04,227
You better stick to money.
1439
01:59:05,733 --> 01:59:08,927
Before you drink that, I've got a few things
I wanna say about myself.
1440
01:59:09,434 --> 01:59:12,490
I'll say one thing for you,
you never talk about other people.
1441
01:59:12,667 --> 01:59:15,898
My grandfather was never
a Boston millionaire.
1442
01:59:17,246 --> 01:59:19,119
He's been a barber for 40 years.
1443
01:59:19,289 --> 01:59:21,618
And still not a millionaire?
1444
01:59:22,789 --> 01:59:24,050
What about Cardigan?
1445
01:59:25,956 --> 01:59:28,081
I never was in love with Mark Cardigan.
1446
01:59:28,256 --> 01:59:31,381
Do you suppose you could be in love
with anything besides money?
1447
01:59:31,555 --> 01:59:33,919
I might. How about you?
1448
01:59:34,755 --> 01:59:39,084
You know, you could be a handy thing to
have around the house if a man went broke.
115331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.