All language subtitles for His.Kind.of.Woman.1951.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,092 --> 00:01:18,755 This story didn't happen in Italy. It only started there. 2 00:01:20,101 --> 00:01:21,697 Naples, Italy. 3 00:01:21,874 --> 00:01:26,277 In one of those big, quiet, peaceful villas overlooking the bay. 4 00:01:29,134 --> 00:01:33,832 And the senator claims that he has been "misquoted. " 5 00:01:34,007 --> 00:01:36,673 And here's really something for our shortwave listeners. 6 00:01:36,847 --> 00:01:39,613 A society item from the New York plunderworld. 7 00:01:39,785 --> 00:01:42,950 It's called "Where Do Old Gangsters Go to Die?"... 8 00:01:43,123 --> 00:01:47,860 ...or "Guess What Upper-Crust Crumb Just Bought a Plushy Villa... 9 00:01:48,033 --> 00:01:49,970 ...Overlooking the Bay of Naples. " 10 00:01:50,138 --> 00:01:51,836 None other than the old boss... 11 00:01:52,010 --> 00:01:57,295 ...onetime gambling kingpin and vice czar of New York, New Jersey and points west... 12 00:01:57,465 --> 00:01:59,900 ...Nick Ferraro. 13 00:02:00,203 --> 00:02:03,400 Nick has been fretting it out in Italy for four years... 14 00:02:03,573 --> 00:02:07,311 ...since immigration authorities sent him packing back to his native Naples. 15 00:02:07,483 --> 00:02:10,352 But I'm giving odds that Ferraro is still head man... 16 00:02:10,520 --> 00:02:13,616 ...in the gambling and vice setups in the United States. 17 00:02:13,792 --> 00:02:15,729 And at the present rate of exchange... 18 00:02:15,897 --> 00:02:21,653 ...it should be netting him a cool 2 million bucks a year, tax-free. 19 00:02:24,029 --> 00:02:26,430 A cool 2 million bucks a year. 20 00:02:26,601 --> 00:02:29,265 It should be, if I was getting it. 21 00:02:30,071 --> 00:02:32,235 Get me Corley in Mexico. 22 00:02:38,821 --> 00:02:43,399 XFO. XFO. XFO. 23 00:02:44,146 --> 00:02:46,776 XFO. XFO. 24 00:02:48,887 --> 00:02:53,851 IJQ. IJQ. This is XFO. This is XFO standing by for you. 25 00:02:54,033 --> 00:02:57,026 Morro's Lodge is a remote but elegant Mexican resort... 26 00:02:58,369 --> 00:03:02,106 ...on the east coast of lower California, accessible only by plane or boat. 27 00:03:02,279 --> 00:03:06,447 It was the kind of place Ferraro would pick for what he had in mind. 28 00:03:06,622 --> 00:03:08,361 Deal's all set on this end. 29 00:03:08,533 --> 00:03:12,442 Just finishing up the details with Krafft and Thompson. Go ahead. 30 00:03:12,611 --> 00:03:15,672 What about the other one? Have you found the other one? Go ahead. 31 00:03:15,847 --> 00:03:17,977 We have him salted down in Palm Springs. 32 00:03:18,153 --> 00:03:21,561 I'm flying up to meet Arnold in Beverly Hills tomorrow night. 33 00:03:21,729 --> 00:03:25,189 Now, look, don't worry, Nick. The other one will be here in plenty of time. 34 00:03:25,367 --> 00:03:27,930 - Go ahead. - Okay. I'll see you in a couple of weeks. 35 00:03:28,105 --> 00:03:32,309 - Go ahead. - Right. Signing off. This is XFO, clear. 36 00:03:32,467 --> 00:03:35,364 - Ferraro? - Yeah. 37 00:03:36,167 --> 00:03:37,568 He's getting impatient. 38 00:03:37,737 --> 00:03:41,405 It isn't easy to get back into the United States once you are deported. 39 00:03:41,579 --> 00:03:43,603 - I know. - Who is this other one? 40 00:03:43,781 --> 00:03:45,477 Was just coming to that, Thompson. 41 00:03:45,651 --> 00:03:48,623 In a couple of weeks, a man will arrive here at Morro's Lodge. 42 00:03:48,791 --> 00:03:52,560 Your job is to keep him here till the Tropic comes into the bay with Nick Ferraro. 43 00:03:52,732 --> 00:03:54,101 Then you'll take him aboard. 44 00:03:54,270 --> 00:03:57,296 Krafft will attend to the rest. This is Ferraro. 45 00:03:57,455 --> 00:03:59,482 - He's a big man. - Six-something. 46 00:03:59,659 --> 00:04:02,095 Perhaps his easy life in Italy has made him soft. 47 00:04:02,262 --> 00:04:04,699 He's around 195, but solid. 48 00:04:04,868 --> 00:04:07,667 - Excellent. Still young? - Thirty-five. 49 00:04:07,839 --> 00:04:11,005 This man you're sending down, does he know all about it? 50 00:04:11,180 --> 00:04:13,845 No, not everything. 51 00:04:15,253 --> 00:04:17,122 That's how the story started. 52 00:04:17,292 --> 00:04:19,853 And somewhere in California was a man... 53 00:04:20,030 --> 00:04:23,916 ...height 6-something, weight 195, age 35... 54 00:04:30,761 --> 00:04:32,924 - Good evening, Mr. Dan. - How's it go, Sam? 55 00:04:33,098 --> 00:04:34,365 Nothing to it. 56 00:04:34,537 --> 00:04:36,871 Just let me have a glass of milk. 57 00:04:45,756 --> 00:04:47,859 You suppose we can do without that radio? 58 00:04:52,749 --> 00:04:54,084 Where you been? 59 00:04:54,255 --> 00:04:56,154 I ain't seen you since the last rain. 60 00:04:56,324 --> 00:04:58,726 - Palm Springs. - Hustling the millionaires? 61 00:04:59,664 --> 00:05:02,634 I went down there to cure a cold. I wound up doing 30 days. 62 00:05:03,201 --> 00:05:04,672 For what? 63 00:05:05,440 --> 00:05:06,775 For nothing. 64 00:05:06,944 --> 00:05:08,777 I don't get it. 65 00:05:09,049 --> 00:05:10,674 Well, I got it. 66 00:05:10,882 --> 00:05:13,768 Somebody is putting the salt on me. 67 00:05:26,894 --> 00:05:28,830 You can cuff it. 68 00:05:29,566 --> 00:05:33,471 - Does it show that much? - Only to me. 69 00:05:35,608 --> 00:05:37,649 Got anything in mind? 70 00:05:38,139 --> 00:05:41,794 Yes, I have. I'm gonna go home and go to bed, where I can't get into trouble. 71 00:05:41,969 --> 00:05:43,734 You think not? 72 00:05:45,207 --> 00:05:47,735 I'll see you all of a sudden, Sammy. 73 00:06:09,667 --> 00:06:11,192 You need a fourth? 74 00:06:11,371 --> 00:06:12,836 Hello, Danny. 75 00:06:13,004 --> 00:06:14,838 Who are you? 76 00:06:15,408 --> 00:06:17,675 I don't know you guys. 77 00:06:20,653 --> 00:06:23,454 Oley Chester wants the dough. 78 00:06:25,195 --> 00:06:26,987 What dough? 79 00:06:27,335 --> 00:06:30,579 You bet 200 across on a pig called Lagging Boy... 80 00:06:30,751 --> 00:06:33,016 ...and that's just exactly what he was. 81 00:06:33,190 --> 00:06:35,591 Oley wants the 600. 82 00:06:35,929 --> 00:06:39,561 - I made a bet with Oley? - You called it in. 83 00:06:39,736 --> 00:06:41,229 Somebody called it in. 84 00:06:41,408 --> 00:06:44,401 I never bet on a race in my life that wasn't fixed. 85 00:06:44,579 --> 00:06:47,482 - When did it run? - Thursday. 86 00:06:47,850 --> 00:06:49,787 I must've called it in by walkie-talkie... 87 00:06:49,955 --> 00:06:54,876 ...because last Thursday I was digging a road for the law in Coachella Valley. 88 00:06:57,049 --> 00:06:59,416 Be a lot smarter just to come up with it. 89 00:06:59,586 --> 00:07:01,112 I'm out. 90 00:07:01,658 --> 00:07:03,388 Pair of aces. 91 00:07:08,737 --> 00:07:11,072 Don't you think it would be nice if you cleaned... 92 00:07:11,242 --> 00:07:13,508 ...before you got out of here? 93 00:07:20,203 --> 00:07:22,435 Just come up with it. 94 00:07:48,940 --> 00:07:50,462 - Hello? - Milner's here. 95 00:07:50,640 --> 00:07:53,374 The boys know not to mess up his face? 96 00:07:53,816 --> 00:07:57,183 Okay. But don't rough him up too much. 97 00:08:03,835 --> 00:08:06,848 Okay, boys, that's enough. 98 00:08:10,022 --> 00:08:12,220 Charlie, get my money. 99 00:08:59,076 --> 00:09:00,509 Hello? 100 00:09:02,180 --> 00:09:04,343 Yeah, this is Milner. 101 00:09:05,018 --> 00:09:07,318 No, I'm not busy, Corley. 102 00:09:08,459 --> 00:09:10,656 No, I was just getting ready to take my tie off. 103 00:09:10,831 --> 00:09:13,804 Wondering whether I should hang myself with it. 104 00:09:15,372 --> 00:09:17,136 Yeah, I can come over. 105 00:09:17,308 --> 00:09:19,280 Sure, right away. 106 00:09:46,981 --> 00:09:49,460 Second light to the left. 107 00:10:07,027 --> 00:10:10,523 - Nice to see you, Milner. - Hello, Corley. 108 00:10:11,653 --> 00:10:13,575 What'll you have to drink? 109 00:10:13,752 --> 00:10:17,157 Oh, that's right, you don't drink. 110 00:10:17,694 --> 00:10:19,062 How about a soft one? 111 00:10:19,231 --> 00:10:21,667 Ginger ale will be just fine. 112 00:10:27,579 --> 00:10:29,913 You look like a shot in it might help you a little. 113 00:10:30,084 --> 00:10:32,920 Just the ginger ale is fine. Thanks, Corley. 114 00:10:33,090 --> 00:10:35,254 You got a dime on you? 115 00:10:36,484 --> 00:10:38,001 Thanks. 116 00:10:46,995 --> 00:10:48,864 Still salty. 117 00:10:49,034 --> 00:10:52,004 - You tell me why. - All right. 118 00:10:52,172 --> 00:10:55,805 Every once in a while, a good man, like a good horse, gets into a slump. 119 00:10:55,980 --> 00:10:58,610 Just can't scratch the pad. You know what I mean? 120 00:10:58,786 --> 00:11:00,812 I knew you'd understand. 121 00:11:00,989 --> 00:11:02,557 Like you. 122 00:11:02,730 --> 00:11:05,002 You blew a bundle in Reno. 123 00:11:05,176 --> 00:11:08,877 In Vegas, they nicked you for 6 grand. In Palm Springs, they tapped you out. 124 00:11:09,050 --> 00:11:12,351 And tonight, Oley Chester had me spanked for nothing. 125 00:11:12,623 --> 00:11:15,652 Maybe this part of the country isn't lucky for you anymore. 126 00:11:15,830 --> 00:11:17,092 Given it a thought? 127 00:11:17,265 --> 00:11:19,598 - Have you? - Somebody has. 128 00:11:19,770 --> 00:11:22,742 - Like who? - A fella named Arnold. 129 00:11:23,277 --> 00:11:25,042 And where is he? 130 00:11:25,582 --> 00:11:27,233 Right here. 131 00:11:28,517 --> 00:11:31,232 My proposition's a very simple one. 132 00:11:31,406 --> 00:11:33,467 Well, I'm a very simple guy. 133 00:11:33,643 --> 00:11:37,581 The deal entails, as far as you're concerned, two important items. 134 00:11:37,750 --> 00:11:42,087 One you'll find extremely interesting, the other you may object to. 135 00:11:42,392 --> 00:11:47,390 First, you'll make yourself $50,000. 136 00:11:51,136 --> 00:11:54,025 And what's the one I'm gonna object to? 137 00:11:54,493 --> 00:11:56,726 You'll have to leave the country. 138 00:11:59,003 --> 00:12:00,836 For how long? 139 00:12:01,075 --> 00:12:03,568 Say a year. 140 00:12:05,782 --> 00:12:09,119 Well, it just so happens I've given up my home here. 141 00:12:09,288 --> 00:12:11,522 See? Already your luck's turning. 142 00:12:11,693 --> 00:12:14,824 - Where does it change? - Mexico. 143 00:12:15,133 --> 00:12:16,863 You'll take a plane to Tucson. 144 00:12:17,029 --> 00:12:20,284 From there you'll cross the border on a bus to Nogales. 145 00:12:20,457 --> 00:12:25,923 A man named Hernandez at the airfield there will give you your next step. 146 00:12:26,834 --> 00:12:29,169 Aren't you playing this a little close to the vest? 147 00:12:29,339 --> 00:12:31,605 You may change your mind en route. 148 00:12:31,777 --> 00:12:34,407 You sure that privilege is open to me? 149 00:12:35,418 --> 00:12:37,820 After Nogales, what happens? 150 00:12:37,990 --> 00:12:39,651 Nothing. 151 00:12:40,092 --> 00:12:42,832 There will be plenty of fishing, hunting, swimming. 152 00:12:43,012 --> 00:12:44,911 You'll be very comfortable. 153 00:12:45,081 --> 00:12:48,544 - And for that I get 50 grand? - What's better than that? 154 00:12:48,723 --> 00:12:52,058 I'm not knocking it, man, I'm just trying to understand it. 155 00:12:55,535 --> 00:12:57,869 Here's $5000. 156 00:13:00,845 --> 00:13:04,339 You'll get 10 more when you get where you're going. It goes to 50. 157 00:13:04,519 --> 00:13:07,792 - That's all I can tell you. - That's quite a bit. 158 00:13:08,211 --> 00:13:12,338 - You lost your wallet. - Well, an old friend. 159 00:13:12,547 --> 00:13:16,077 Airplane tickets, credentials. 160 00:13:19,592 --> 00:13:21,995 You really believe in breaking a man down, don't you? 161 00:13:22,164 --> 00:13:25,536 Just bending him a little, Milner, that's all. 162 00:13:42,682 --> 00:13:44,846 I'm looking for a man named Hernandez. 163 00:13:46,622 --> 00:13:48,526 I am a man named Hernandez, senor. 164 00:13:49,429 --> 00:13:52,025 I'm a man named Milner. Dan Milner. 165 00:13:52,201 --> 00:13:55,173 - It's supposed to mean something to you. - Pardon, senor? 166 00:13:56,029 --> 00:13:59,115 If it should come to you, I'll be in the caf� across the street. 167 00:13:59,294 --> 00:14:02,025 Is it all right if I leave this here? - S�, senor. 168 00:14:02,199 --> 00:14:06,037 You wish a seat on the plane to Mexico City? Acapulco? 169 00:14:06,207 --> 00:14:09,668 Who knows? Let's stick around and see, huh? 170 00:14:22,318 --> 00:14:23,595 What'll it be? 171 00:14:23,772 --> 00:14:25,345 You got anything to eat? 172 00:14:25,522 --> 00:14:27,219 Chili. 173 00:14:27,392 --> 00:14:30,992 - And beans? - And beans. 174 00:15:40,000 --> 00:15:42,095 That was swell. 175 00:15:44,008 --> 00:15:46,444 Your Spanish is pretty good, baby. 176 00:15:47,749 --> 00:15:50,844 Hey, I love that break. Will you try that again? 177 00:15:55,496 --> 00:15:56,726 How about a drink? 178 00:15:56,900 --> 00:15:58,994 Not for me, no. But I'd like to buy her one. 179 00:15:59,171 --> 00:16:03,535 - What's she drinking? - Champagne. Eighteen bucks a bottle. 180 00:16:03,878 --> 00:16:07,022 - I thought she might be alone. - She is. 181 00:16:07,332 --> 00:16:10,827 You said 18? And the chili. There's 20. 182 00:16:11,006 --> 00:16:14,034 - Save your dough. - You tell me a better way to spend it. 183 00:16:14,211 --> 00:16:16,978 She'll be out of your life before the investment pays off. 184 00:16:17,150 --> 00:16:19,451 She's waiting for a plane she chartered. 185 00:16:19,621 --> 00:16:21,889 Just the bottle, then. 186 00:16:39,405 --> 00:16:41,432 You mind if I join you? 187 00:16:41,608 --> 00:16:43,442 It seems you have. 188 00:16:43,612 --> 00:16:45,206 Hey, you sing pretty good. 189 00:16:45,383 --> 00:16:47,376 I thought I'd buy you a drink. 190 00:16:47,553 --> 00:16:52,371 - I'm drinking champagne. - I'm hip. Eighteen dollars a bottle. 191 00:17:00,926 --> 00:17:02,622 Not for me. 192 00:17:02,795 --> 00:17:04,662 Champagne's not your drink? 193 00:17:04,831 --> 00:17:06,391 Only on big occasions. 194 00:17:07,503 --> 00:17:10,100 - And this isn't? - Can't be. 195 00:17:10,743 --> 00:17:13,442 You're waiting for a chartered plane. 196 00:17:13,883 --> 00:17:17,134 You in the oil business, or you just spending your alimony all at once? 197 00:17:18,309 --> 00:17:20,569 I'm what you'd call a spoiled child of the rich. 198 00:17:20,741 --> 00:17:24,681 Well, how do you do? I'm what you'd call a spoiled child of the poor. 199 00:17:27,120 --> 00:17:29,716 - It is here, senorita. - You sure it's the right one? 200 00:17:29,892 --> 00:17:33,764 - S�, the pilot is my friend. - Just a minute. 201 00:17:39,210 --> 00:17:41,696 You sure you wanna go now? 202 00:17:42,857 --> 00:17:44,866 You chartered the plane, didn't you? 203 00:17:45,034 --> 00:17:48,472 - He can wait. - But I can't. 204 00:17:49,275 --> 00:17:51,268 Wait a minute. 205 00:17:51,946 --> 00:17:54,041 You forgot your bottle. 206 00:17:54,218 --> 00:17:58,487 You keep it. It may have a little resale value. 207 00:18:17,708 --> 00:18:19,904 - Mr. Milner, your plane is waiting. - Yeah? 208 00:18:20,078 --> 00:18:23,483 - It was very late. That's why I did not... - Take it easy. Nobody minds. 209 00:18:23,653 --> 00:18:24,985 Where's this plane taking me? 210 00:18:25,155 --> 00:18:26,384 You're joking, senor? 211 00:18:26,558 --> 00:18:31,095 - Well, if I am, I don't know it. - It's the Morro's Lodge plane, senor. 212 00:18:34,953 --> 00:18:36,752 Mr. Milner? 213 00:18:36,924 --> 00:18:38,755 Yeah. And you? 214 00:18:38,926 --> 00:18:40,725 - Tex Kearns. - He's the pilot. 215 00:18:40,897 --> 00:18:42,457 Your bag's in the plane. 216 00:18:42,634 --> 00:18:44,102 I'm sorry I'm so late. 217 00:18:44,270 --> 00:18:48,141 - These winds have been kind of... - Yeah, I know. Things are tough all over. 218 00:18:48,312 --> 00:18:51,113 Well, anyhow, you'll get to see Morro's Lodge from the air... 219 00:18:51,283 --> 00:18:52,980 ...in the early morning sun. 220 00:18:53,154 --> 00:18:54,949 It's quite a sight. 221 00:18:58,622 --> 00:19:01,946 - You hop in. I'll be right with you. - Thanks. 222 00:19:09,129 --> 00:19:12,534 Well, hello again. 223 00:19:12,704 --> 00:19:15,106 Do you mind if we join you in your chartered plane? 224 00:19:15,275 --> 00:19:17,337 - Did I say I chartered it? - Didn't you? 225 00:19:18,548 --> 00:19:21,448 Incidentally, didn't you say something about being poor? 226 00:19:21,807 --> 00:19:24,459 - That was for real. - You better get out now, then. 227 00:19:24,637 --> 00:19:28,772 - Morro's isn't the place for you. - Somebody bought me a ticket. 228 00:19:29,081 --> 00:19:30,880 How about you? Are you for real? 229 00:19:31,051 --> 00:19:33,350 You sing like you do it for a living. 230 00:19:33,923 --> 00:19:37,157 Thanks. I'd rather sing than clip coupons... 231 00:19:37,330 --> 00:19:40,392 ...but I have a million dollars, so no one takes me seriously. 232 00:19:40,569 --> 00:19:43,541 With a million dollars, honey, it doesn't matter. 233 00:19:47,062 --> 00:19:49,655 Fasten your seat belts, please. 234 00:20:12,782 --> 00:20:14,814 Don't you have a name? 235 00:20:14,992 --> 00:20:16,427 I figured you already knew it. 236 00:20:16,596 --> 00:20:18,225 Should I? 237 00:20:18,699 --> 00:20:21,796 No, I guess not. I was just shooting the moon. 238 00:20:21,972 --> 00:20:23,772 It's Milner, Dan. 239 00:20:25,077 --> 00:20:27,811 Mine's Brent, Lenore. 240 00:20:28,016 --> 00:20:31,682 - What did you expect to hit? - You never can tell. 241 00:20:32,459 --> 00:20:34,451 What's this Morro's like? 242 00:20:35,543 --> 00:20:37,734 I couldn't tell you. This is my first visit. 243 00:20:37,909 --> 00:20:41,079 I spend most of my time on the Continent. Europe. 244 00:21:34,781 --> 00:21:38,481 - I'll shower and meet you at the bar. - Okay, Peg. 245 00:21:57,469 --> 00:21:58,961 Lots of ice for me, please. 246 00:21:59,139 --> 00:22:01,974 I think I'll just have tonic, then. 247 00:22:02,145 --> 00:22:04,581 Well, hello there, darling. How are you? 248 00:22:24,734 --> 00:22:27,638 - Yes, sir? - Ginger ale, please. 249 00:22:30,846 --> 00:22:33,043 I am Jose Morro. 250 00:22:34,152 --> 00:22:36,314 Hello. Won't you sit down? 251 00:22:38,428 --> 00:22:40,530 Did you find your cabin completely acceptable? 252 00:22:40,702 --> 00:22:42,604 Well, I found it. 253 00:22:43,455 --> 00:22:45,611 Is there anything I can do for you? 254 00:22:45,786 --> 00:22:48,053 You know, I was sort of hoping you'd ask that. 255 00:22:48,225 --> 00:22:51,287 I recently came into some money. 256 00:22:51,464 --> 00:22:53,991 This nice new 1000-dollar bill is part of it. 257 00:22:54,169 --> 00:22:56,470 I'm told there will be more. 258 00:22:56,640 --> 00:22:59,543 - What do you wish to buy with this? - Whatever it's worth. 259 00:22:59,712 --> 00:23:02,981 A helping hand, information. 260 00:23:03,887 --> 00:23:06,217 About her, for instance. 261 00:23:11,847 --> 00:23:13,942 Well, hello, Liz. 262 00:23:14,119 --> 00:23:16,680 Where did you come from? 263 00:23:17,625 --> 00:23:21,066 Sorry. Wrong name, wrong woman. 264 00:23:22,101 --> 00:23:25,973 - She is beautiful as well as interesting. - She's beautiful. That's always interesting. 265 00:23:26,142 --> 00:23:28,577 And I understand she has an impeccable background. 266 00:23:28,746 --> 00:23:30,127 What's that? 267 00:23:30,294 --> 00:23:33,941 Boston, New York, Rome, Paris, St. Moritz. 268 00:23:34,459 --> 00:23:36,565 I understand you are from California. 269 00:23:36,741 --> 00:23:39,941 Oh, yeah. Pomona, L.A., Glendale, Van Nuys. Thanks. 270 00:23:40,114 --> 00:23:43,142 I'm afraid I have something rather difficult to say to you. 271 00:23:43,488 --> 00:23:47,323 I realize your reservation was arranged by Mr. Arnold... 272 00:23:47,494 --> 00:23:50,764 ...and I'm not the man to question him. - No, neither was I. 273 00:23:50,935 --> 00:23:54,948 However, in the interest of my clientele, I cannot avoid a certain curiosity about... 274 00:23:55,121 --> 00:23:56,398 About my character? 275 00:23:57,287 --> 00:23:58,898 Forgive me. I am a hotelkeeper. 276 00:23:59,078 --> 00:24:00,622 Not at all. I welcome it. 277 00:24:00,800 --> 00:24:02,701 Maybe it tells me something. 278 00:24:02,869 --> 00:24:06,206 - I'm a professional gambler. - Who isn't? 279 00:24:06,443 --> 00:24:09,471 But I'm not down here on business. I just came down for a sunbath. 280 00:24:10,082 --> 00:24:11,813 Don't take too much the first day. 281 00:24:12,988 --> 00:24:14,047 No. 282 00:24:14,625 --> 00:24:19,388 I just thought it would be nicer if we understood each other. 283 00:24:19,753 --> 00:24:21,947 We'll keep it very nice. 284 00:24:22,779 --> 00:24:25,014 Well, Morro, how about some gin rummy? 285 00:24:25,190 --> 00:24:27,023 I'm sorry, but I can't spare the time. 286 00:24:27,194 --> 00:24:29,060 - How about you? - Don't play. 287 00:24:29,231 --> 00:24:31,759 He doesn't play gin rummy. That's incredible. 288 00:24:31,937 --> 00:24:34,065 - What's your card game? - I don't play at all. 289 00:24:34,241 --> 00:24:37,646 Well, then I can leave you two gentlemen alone. Excuse me, please. 290 00:24:37,948 --> 00:24:41,011 - Give me a glass of beer. - Yes, sir. 291 00:24:56,263 --> 00:24:58,256 - You're Milner, aren't you? - Yeah. 292 00:24:58,434 --> 00:25:02,338 I'm Winton. Phipps and Winton Investment Brokers. 293 00:25:02,508 --> 00:25:04,567 I bury my money in the ground. 294 00:25:04,744 --> 00:25:07,214 Seems I've heard of you, Milner. 295 00:25:07,584 --> 00:25:09,439 Well, must be another Milner. 296 00:25:09,605 --> 00:25:11,375 Yeah, that's your best guess. 297 00:25:11,544 --> 00:25:15,006 You came down on a plane with a girl named Lenore Brent. 298 00:25:15,177 --> 00:25:18,241 - You know her? - Yeah, I met her at St. Moritz last winter. 299 00:25:18,417 --> 00:25:21,013 I guess that's where it got started with Cardigan. 300 00:25:21,189 --> 00:25:23,591 You haven't heard about the thing with Mark Cardigan? 301 00:25:23,760 --> 00:25:25,526 I've never even heard of Mark Cardigan. 302 00:25:25,697 --> 00:25:29,967 You know, one thing about me, Milner, I always know when I'm being kidded. 303 00:25:30,139 --> 00:25:31,437 Scratch this time. 304 00:25:31,608 --> 00:25:35,349 You're probably wondering what a man like myself... 305 00:25:35,520 --> 00:25:38,910 ...is doing in an odd place like this. - No. 306 00:25:39,083 --> 00:25:41,004 Well, I'm hiding from business... 307 00:25:41,173 --> 00:25:44,008 ...and it is a rather inaccessible place down here, you know. 308 00:25:44,178 --> 00:25:45,545 Yes, but why odd? 309 00:25:45,714 --> 00:25:49,153 Well, it isn't the place, it's the people. 310 00:25:49,322 --> 00:25:52,317 Now, you see that man over there? 311 00:25:55,298 --> 00:25:56,858 His name is Martin Krafft. 312 00:25:57,035 --> 00:26:00,569 He's supposed to be a writer, but all he does is play chess. 313 00:26:00,742 --> 00:26:03,355 - What's odd about that? - He doesn't play anybody. 314 00:26:03,533 --> 00:26:06,760 - Maybe he hates to lose. - Never thought of it that way. 315 00:26:09,404 --> 00:26:12,204 What's with that little blond over there? 316 00:26:13,479 --> 00:26:15,882 She is pretty, isn't she? 317 00:26:16,051 --> 00:26:18,613 - And scared to death. - Of the kid with her? 318 00:26:18,790 --> 00:26:22,354 No. That's her husband, so she said. 319 00:26:22,530 --> 00:26:25,405 It's just that there's something in the air. 320 00:26:25,570 --> 00:26:27,206 You know what I mean? 321 00:26:27,379 --> 00:26:29,199 You'll excuse me, won't you? 322 00:26:29,374 --> 00:26:31,756 I always take a nap before dinner. 323 00:26:31,926 --> 00:26:34,797 Do you sleep with your eyes open or shut? 324 00:26:41,278 --> 00:26:43,748 It's worth trying, anyhow. 325 00:26:48,424 --> 00:26:50,856 - Can I order you something? - What? 326 00:26:51,121 --> 00:26:54,118 My, we're so nervous. What's wrong? 327 00:26:54,298 --> 00:26:55,715 Nothing. I'm all right. 328 00:26:55,884 --> 00:26:57,717 It might help to talk about it. 329 00:26:57,889 --> 00:27:00,918 - No, please. - Look, I've got a problem too. 330 00:27:01,094 --> 00:27:03,429 Maybe we could help each other. 331 00:27:05,303 --> 00:27:07,398 We just should never have come down here. 332 00:27:07,574 --> 00:27:11,604 All right, let's talk about that. Why shouldn't you? 333 00:27:12,850 --> 00:27:16,144 I'm all right now. Thanks. 334 00:27:29,962 --> 00:27:32,867 Mr. Krafft? I'm Dan Milner. 335 00:27:33,035 --> 00:27:36,063 I play a pretty fair game. Suppose that's why Arnold sent me down? 336 00:27:36,241 --> 00:27:37,709 American language I know well... 337 00:27:37,878 --> 00:27:42,089 ...but the use to which Americans put it, I am not always able to comprehend. 338 00:27:42,259 --> 00:27:45,498 You know, I think I'm having the same trouble with you. 339 00:27:51,983 --> 00:27:53,475 Hi. 340 00:27:54,889 --> 00:27:58,089 - You're not leaving? - My bungalow costs $ 75 a day. 341 00:27:58,262 --> 00:28:01,496 - I thought I'd go spend some time in it. - I thought we might dance. 342 00:28:01,668 --> 00:28:03,631 - How's your friend in the orchestra? - What? 343 00:28:03,796 --> 00:28:06,691 The guitar player. He knows you, doesn't he? 344 00:28:06,856 --> 00:28:08,258 Well, he thought so. 345 00:28:08,430 --> 00:28:11,796 I don't know, maybe he does. Wherever I am, I sing at the drop of a hat. 346 00:28:11,965 --> 00:28:14,699 - Even if you have to supply the hat. - Exactly. 347 00:28:14,871 --> 00:28:17,707 Will that dance offer still be good in an hour? 348 00:28:17,878 --> 00:28:20,940 - You could try me. - All right. 349 00:28:29,020 --> 00:28:30,692 - I'm sorry. - You're sorry? 350 00:28:30,862 --> 00:28:32,401 I should look where I'm going. 351 00:28:32,576 --> 00:28:35,522 Say, you're new around here, aren't you? I'm Mark Cardigan. 352 00:28:35,690 --> 00:28:37,524 - Dan Milner. - Oh, how are you? 353 00:28:37,695 --> 00:28:39,823 Say, Milner, do you like to hunt? 354 00:28:39,998 --> 00:28:43,233 I'm looking for just one man to come down here who likes to hunt. 355 00:28:43,406 --> 00:28:46,103 - Yeah, I like to hunt. - You do? Let me tell you something. 356 00:28:46,276 --> 00:28:50,149 I've hunted them in the Sierras and the best lands of Wyoming and Idaho. 357 00:28:50,320 --> 00:28:53,512 I've chased them over Canada and Alaska, and I thought they were big. 358 00:28:53,683 --> 00:28:56,612 But down here? Down here they've got the daddies of them all. 359 00:28:56,778 --> 00:28:57,760 Deer? 360 00:28:57,940 --> 00:29:01,747 A 12-point buck drove me crazy for a week. Yesterday, I nailed him. 361 00:29:01,918 --> 00:29:04,481 How about the two of us taking a whack at his brother tomorrow? 362 00:29:04,692 --> 00:29:07,960 - You got a grudge against the family? - Mark. 363 00:29:09,267 --> 00:29:10,963 Mark. 364 00:29:11,805 --> 00:29:15,403 I got a little Winchester. If it feels right to you, I'd like you to use it. 365 00:29:15,579 --> 00:29:19,193 - The kind of shooting you get down here... - You're being paged. 366 00:29:19,367 --> 00:29:20,747 Yeah. 367 00:29:20,914 --> 00:29:23,847 I'll talk to you later. Don't you get away from me. 368 00:29:26,044 --> 00:29:29,140 - Hello, Mark. - Hello, my darling. 369 00:29:29,317 --> 00:29:31,913 Not here. Later, when we're alone. 370 00:29:32,089 --> 00:29:33,614 Mark, why didn't you write to me? 371 00:29:33,791 --> 00:29:35,887 I have money. I wouldn't have blackmailed you. 372 00:29:36,062 --> 00:29:39,432 Come on, darling. Does anything else matter, now that you're here? 373 00:29:39,603 --> 00:29:43,792 Tell me all about yourself. You know, this is the most wonderful place in the world. 374 00:29:43,964 --> 00:29:45,873 You should see the buck I killed yesterday. 375 00:29:46,039 --> 00:29:48,698 You'll see the pictures as soon as Morro gets them in his album. 376 00:29:48,874 --> 00:29:51,529 He's making a scrapbook of everything I kill. 377 00:29:51,705 --> 00:29:52,935 Yes, he mentioned it. 378 00:29:53,109 --> 00:29:55,580 He also said that given the time and ammunition... 379 00:29:55,747 --> 00:29:58,411 ...you might very likely rid the world of all animal life. 380 00:29:58,585 --> 00:30:01,112 I'm like the plague down here. 381 00:30:01,290 --> 00:30:04,352 I know you were trying to needle me just now, but you can't do it. 382 00:30:04,529 --> 00:30:05,997 Of all the women in the world... 383 00:30:06,165 --> 00:30:08,884 ...you're the only one who ever loved me for my real self. 384 00:30:10,406 --> 00:30:13,487 Look at that. What does that remind you of? 385 00:30:13,664 --> 00:30:16,323 - The ocean. - Don't you remember Miami... 386 00:30:16,497 --> 00:30:19,527 ...and the first time we ever met, and I told you...? 387 00:30:19,772 --> 00:30:22,607 All right, all right. 388 00:30:22,777 --> 00:30:26,477 It was St. Moritz, and you skied badly... 389 00:30:26,650 --> 00:30:29,451 ...but that night you sang to the accompaniment of a zither. 390 00:30:29,623 --> 00:30:30,886 That's better. 391 00:30:31,360 --> 00:30:35,030 I've forgotten a lot of things, but you'll never be one of them. 392 00:30:35,201 --> 00:30:38,644 Come on, let's open a bottle and celebrate your coming. 393 00:30:39,368 --> 00:30:42,450 Senor Cardigan is the greatest of all cinema actors. 394 00:30:42,627 --> 00:30:45,656 Only today he favored me with his autograph... 395 00:30:46,132 --> 00:30:48,729 ...inscribed upon an American 10-dollar bill. 396 00:30:48,905 --> 00:30:53,937 Yeah, it was a gift. Naturally, now I can't spend it. 397 00:30:54,115 --> 00:30:55,777 - That's tough. - Yes. 398 00:30:55,951 --> 00:30:57,920 What are you gonna do with that bottle? 399 00:30:58,087 --> 00:31:00,815 Oh, excuse me. I have to put it on ice. 400 00:31:19,007 --> 00:31:21,240 I'm warning you, he will make us trouble. 401 00:31:21,414 --> 00:31:24,384 I know the type. He will move first and think about it afterward. 402 00:31:24,560 --> 00:31:28,370 I don't think so. Within 24 hours... 403 00:31:32,747 --> 00:31:35,741 You stick to your chess. I'll take care of him. 404 00:31:53,975 --> 00:31:55,991 Mr. Morro, please. 405 00:31:56,170 --> 00:31:59,541 - Yes? - Hello, Morro? This is Milner. 406 00:31:59,710 --> 00:32:03,479 Look, I may go social. Who has the cabin next to mine, toward the lodge? 407 00:32:03,650 --> 00:32:06,349 I believe a Mr. Thompson is your neighbor, sir. 408 00:32:06,524 --> 00:32:08,686 You wouldn't know a thing about Thompson... 409 00:32:08,861 --> 00:32:10,523 ...or his friend Krafft, would you? 410 00:32:10,697 --> 00:32:14,610 Mr. Thompson is, I believe, a public-relations man. 411 00:32:14,776 --> 00:32:16,776 Mr. Krafft is a writer. 412 00:32:16,953 --> 00:32:18,900 Beyond that, I know nothing. 413 00:32:19,238 --> 00:32:20,726 Is everything all right, senor? 414 00:32:20,896 --> 00:32:23,423 I'll let you know. What's Krafft's cabin number? 415 00:32:23,635 --> 00:32:27,234 - Mr. Krafft is in cabin one. - Thank you. 416 00:33:30,416 --> 00:33:31,661 What is it you want? 417 00:33:31,833 --> 00:33:34,951 I'd like to have a little chat with you and your friend Thompson. 418 00:33:35,130 --> 00:33:39,911 You have either an honestly mistaken idea about me or you are a crazy man. 419 00:33:41,552 --> 00:33:43,785 I don't know you, and I can't help you. 420 00:33:43,957 --> 00:33:45,654 What about Thompson? Do you know him? 421 00:33:45,827 --> 00:33:48,924 - No. - Now, I think we can do business. 422 00:33:49,101 --> 00:33:52,367 Look, I don't like this any better than you do. 423 00:33:52,536 --> 00:33:54,211 Now, tell me, what happens and when? 424 00:33:54,385 --> 00:33:56,950 I don't know why you are here. I don't know why I'm here. 425 00:33:57,123 --> 00:34:00,525 One must wait. One needs patience when dealing with certain kinds of men. 426 00:34:00,696 --> 00:34:04,436 - I recommend it to you strongly. - I'm all out of patience. You're gonna... 427 00:34:16,331 --> 00:34:18,253 Okay, so you've got the difference. 428 00:34:18,421 --> 00:34:20,198 I wonder if you're prepared to use it. 429 00:34:20,368 --> 00:34:23,220 - I see no reason why I should. - That's where you're wrong. 430 00:34:23,393 --> 00:34:27,626 I want information, and I'm beginning not to care how I get it. 431 00:34:38,085 --> 00:34:40,487 Why don't you cool off. 432 00:34:42,324 --> 00:34:45,487 - That could be a mistake. - I don't think so. 433 00:34:45,888 --> 00:34:48,210 You're welcome to all the information I've got. 434 00:34:48,386 --> 00:34:51,754 My job is to keep you and Krafft here. That's all I know. 435 00:34:51,924 --> 00:34:53,916 Within 24 hours, somebody will be coming in. 436 00:34:54,094 --> 00:34:55,893 They'll tell you why you're here. 437 00:34:57,433 --> 00:35:01,238 The more I hear, the less I like. In fact, the less I believe. 438 00:35:01,408 --> 00:35:03,742 Oh, well, you can believe this. 439 00:35:05,716 --> 00:35:08,107 Ten thousand dollars. 440 00:35:09,166 --> 00:35:12,864 If you don't mind, my friend Mr. Krafft and I were about to play some chess. 441 00:35:13,039 --> 00:35:15,979 I'm gonna ask you one more question you won't answer. 442 00:35:16,983 --> 00:35:18,816 Why was I tabbed for this? 443 00:35:18,986 --> 00:35:22,187 Maybe because you never got in bad trouble the wrong way. 444 00:35:22,360 --> 00:35:25,060 You mean with the federal police? 445 00:35:25,233 --> 00:35:28,864 I doubt if they'd give you $50,000 for a misdemeanor. 446 00:35:29,474 --> 00:35:31,672 Look, Milner, I'm ignorant. 447 00:35:31,945 --> 00:35:34,220 Happy to be that way. 448 00:35:39,316 --> 00:35:41,535 Just how ignorant are you? 449 00:35:42,243 --> 00:35:46,343 That Brent girl, for instance. Is she in this? 450 00:35:46,519 --> 00:35:49,786 This is no time to get mixed up with a woman, Milner. 451 00:35:49,959 --> 00:35:52,453 Especially someone else's woman. 452 00:36:31,862 --> 00:36:36,200 XFO calling Tropic. XFO calling Tropic. Come in, please. 453 00:36:36,371 --> 00:36:39,468 This is Tropic. This is Tropic. Go ahead. 454 00:36:39,644 --> 00:36:41,672 Nick, what's keeping you? Go ahead. 455 00:36:41,848 --> 00:36:44,319 We're in a bad storm. You'll get it in a few hours. 456 00:36:44,487 --> 00:36:46,650 What's wrong, Thompson? Go ahead. 457 00:36:46,825 --> 00:36:49,526 Milner's getting jumpy. He may try to leave. Go ahead. 458 00:36:49,695 --> 00:36:53,273 Don't let him. Keep him there. You know how. Go ahead. 459 00:36:53,452 --> 00:36:58,984 Right. Better contact me in code from now on. XFO over and out. 460 00:37:17,599 --> 00:37:19,280 Hi. 461 00:37:20,301 --> 00:37:22,145 Will you open this for me? 462 00:37:31,535 --> 00:37:33,002 Thanks. 463 00:37:33,171 --> 00:37:35,904 I hear your friend Cardigan caught a fish. 464 00:37:36,076 --> 00:37:38,784 I devoted half the morning to watching him do it. 465 00:37:38,957 --> 00:37:41,128 He and Morro are photographing it now. 466 00:37:41,301 --> 00:37:42,956 You don't like fish? 467 00:37:43,133 --> 00:37:46,196 On a plate with fancy sauce and white wine. 468 00:37:46,374 --> 00:37:50,612 - Somebody's gotta kill them for you. - Not Mark. His fish are stuffed, not eaten. 469 00:37:50,783 --> 00:37:54,017 Here, watch this. I used to be the best back my college ever had. 470 00:37:54,190 --> 00:37:55,750 Well, look at that. 471 00:37:55,926 --> 00:37:58,056 This is something your husband can't do. 472 00:38:00,134 --> 00:38:04,305 I'm a little out of practice. I used to be able to do 20 of those... 473 00:38:04,476 --> 00:38:06,978 ...for a pretty little thing like you. 474 00:38:07,520 --> 00:38:09,810 Love comes to Wall Street. 475 00:38:10,254 --> 00:38:13,761 Don't be so cynical. Here. 476 00:38:14,908 --> 00:38:17,379 Put some oil on my back, will you? 477 00:38:28,083 --> 00:38:30,031 Go on. 478 00:38:34,739 --> 00:38:38,162 That's nice. You've got good hands. 479 00:38:38,331 --> 00:38:40,564 You like it nice, don't you? 480 00:38:41,069 --> 00:38:43,302 I always had everything nice. 481 00:38:43,473 --> 00:38:47,414 My grandfather had more money than he could count, but you'd like him in spite of it. 482 00:38:47,582 --> 00:38:49,381 I could like him for it. 483 00:38:50,722 --> 00:38:53,107 He gave me a million dollars just so he could say... 484 00:38:53,273 --> 00:38:55,155 ...every guy I met was after my money. 485 00:38:55,322 --> 00:38:56,606 And were they? 486 00:38:57,707 --> 00:39:00,870 He'd have loved you for that snide crack. 487 00:39:02,489 --> 00:39:05,587 Are you going to the movie tonight? It's Mark's latest. 488 00:39:05,762 --> 00:39:07,425 Why not? 489 00:39:10,539 --> 00:39:11,836 That was real nice. 490 00:39:12,008 --> 00:39:15,003 - You should've been a masseur instead. - Instead of what? 491 00:39:15,482 --> 00:39:19,220 Instead of whatever it is you do when you're not at Morro's Lodge. 492 00:39:20,678 --> 00:39:24,819 Oh, I make a little bet on the horses now and then, but I play cards mostly. 493 00:39:24,995 --> 00:39:27,244 I have an old-maid aunt who does the same thing. 494 00:39:27,416 --> 00:39:29,681 Well, for what it's worth, I make a living at it. 495 00:39:29,854 --> 00:39:34,887 Sounds like a well-spent life. Morro rather implied you were a gambler. 496 00:39:35,531 --> 00:39:37,397 The way I do it, it isn't gambling. 497 00:39:37,569 --> 00:39:40,405 - You cheat? - You don't have to cheat. 498 00:39:41,275 --> 00:39:43,845 Then we ought to get along fine. I'm a gambler myself. 499 00:39:46,233 --> 00:39:48,498 How high do you like to play? 500 00:39:49,211 --> 00:39:52,641 If I told you, you wouldn't believe me. 501 00:40:46,670 --> 00:40:49,973 - Sir Godfrey. - Lady Gwendolyn. 502 00:40:50,144 --> 00:40:55,142 Naught is between us. I take thee now with honor. 503 00:41:12,299 --> 00:41:14,393 Mr. Cardigan, it was a thrilling performance. 504 00:41:14,569 --> 00:41:17,701 - Thank you, my dear. - I've seen all your pictures. This is the best. 505 00:41:17,876 --> 00:41:20,847 - Thanks so much for saying so. - My wife thinks you're wonderful. 506 00:41:21,014 --> 00:41:22,401 Well, thank her for me. 507 00:41:22,569 --> 00:41:25,668 Yes, sir, I agree. That was one of the finest movies I've ever seen. 508 00:41:25,842 --> 00:41:28,904 Ought to make them all like that. None of this nonsense about social matters. 509 00:41:29,081 --> 00:41:32,047 People don't go to the movies to see how miserable the world is. 510 00:41:32,216 --> 00:41:34,709 They go to eat popcorn and be happy. 511 00:41:34,888 --> 00:41:36,355 What did you think of it? 512 00:41:36,522 --> 00:41:39,690 It had a message no pigeon would carry. 513 00:41:39,864 --> 00:41:43,529 At my studio, all messages are handled by Western Union. 514 00:41:43,704 --> 00:41:46,725 You know, you can't take his opinion on anything. 515 00:41:46,899 --> 00:41:48,940 He's an intellectual. 516 00:41:49,114 --> 00:41:50,829 You know, I have an idea for a movie. 517 00:41:50,999 --> 00:41:52,356 - Take my business. - Excuse me. 518 00:41:52,524 --> 00:41:55,962 I'm an investment broker. There's a lot of hidden romance. 519 00:41:57,710 --> 00:41:59,611 Well, what did you think of the picture? 520 00:41:59,781 --> 00:42:02,980 It was fine. It was just a little long. About an hour and a half. 521 00:42:03,153 --> 00:42:06,454 You know, I'm out of my mind to ask her. She hates everything I do. 522 00:42:06,626 --> 00:42:07,992 - She likes you. - Yeah, I know. 523 00:42:08,163 --> 00:42:09,655 That's what I don't understand. 524 00:42:09,832 --> 00:42:12,581 Well, if she liked me, man, I wouldn't try to understand it. 525 00:42:12,752 --> 00:42:14,002 - Esteban. - Yes, sir? 526 00:42:16,357 --> 00:42:19,603 - Pardon me, I didn't understand you. - Scotch and soda. 527 00:42:19,777 --> 00:42:22,428 - Look... - Milner. 528 00:42:22,602 --> 00:42:24,902 That's right, Milner. What about tomorrow morning? 529 00:42:25,074 --> 00:42:28,204 - All right. What about it? - The hunting. I've got all the equipment. 530 00:42:28,380 --> 00:42:30,612 - How about me rooting you out about 5? - Five? 531 00:42:30,784 --> 00:42:33,448 He shoots them as they crawl out of bed. 532 00:42:33,623 --> 00:42:37,207 If you'd use that needle to sew with, you'd be a much happier woman. 533 00:42:37,383 --> 00:42:39,162 - What about it? - It's all right with me. 534 00:42:39,331 --> 00:42:42,110 But there's a storm brewing. What do you call it, Esteban? 535 00:42:42,281 --> 00:42:44,964 A chubasco, senor. A hurricane. 536 00:42:45,343 --> 00:42:48,727 Don't look so dismal, darling. 537 00:42:50,334 --> 00:42:53,067 You can dig a little hurricane shelter and shoot from that. 538 00:42:53,240 --> 00:42:55,971 Then you won't have to spend the day with me. 539 00:42:57,948 --> 00:42:59,508 Now what did I do? 540 00:42:59,686 --> 00:43:01,375 You looked dismal. 541 00:43:01,547 --> 00:43:03,193 Dismal? 542 00:43:13,857 --> 00:43:15,554 Hello, Harry. 543 00:43:16,529 --> 00:43:18,499 I give away everything but secrets, Liz. 544 00:43:19,000 --> 00:43:20,333 I know. 545 00:43:20,504 --> 00:43:22,598 If anyone had ever told me that Liz Bradie... 546 00:43:22,774 --> 00:43:25,678 ...would turn out to be a phony, I'd have called him a liar. 547 00:43:26,242 --> 00:43:27,528 It's nice to know I'm right. 548 00:43:28,161 --> 00:43:31,003 Liz Bradie went to Europe with a USO troupe. 549 00:43:31,171 --> 00:43:32,561 She never came back. 550 00:43:32,732 --> 00:43:35,732 That's too bad. She was a real nice kid. 551 00:43:35,901 --> 00:43:37,436 She sang nice too. 552 00:43:37,616 --> 00:43:38,877 Lenore Brent sings. 553 00:43:39,050 --> 00:43:40,519 Really? 554 00:43:40,754 --> 00:43:42,052 - Would you? - Sure. 555 00:43:42,224 --> 00:43:44,353 Hey, that'll be like old times, Liz. 556 00:43:47,433 --> 00:43:51,388 Harry, I'm sorry about yesterday. I hated myself all day. 557 00:43:51,566 --> 00:43:53,810 Forget it, kid. You had your reasons. 558 00:43:54,476 --> 00:43:57,686 How did you come into all the dough, as if it was any of my business? 559 00:43:57,861 --> 00:43:59,908 All what dough? 560 00:44:00,086 --> 00:44:03,667 If I don't hook my man in two weeks, I'll be hitting you up for a job. 561 00:44:03,877 --> 00:44:05,710 You'll probably get it. 562 00:44:07,652 --> 00:44:09,245 Come on, baby. 563 00:44:09,923 --> 00:44:11,516 - What'll you have? - Nothing, thanks. 564 00:44:11,691 --> 00:44:13,662 No? How come you don't drink? 565 00:44:13,828 --> 00:44:16,157 I might forget what I'm doing. 566 00:45:50,029 --> 00:45:51,657 Excuse me. 567 00:46:27,799 --> 00:46:30,354 What's your husband doing, playing unlucky? 568 00:46:31,980 --> 00:46:33,678 That's what it was before, huh? 569 00:46:33,852 --> 00:46:36,795 Yes, but... Well, he didn't mean to. 570 00:46:36,963 --> 00:46:40,200 He loves to play, and they practically insisted. 571 00:46:40,373 --> 00:46:43,837 Who insisted? Winton? 572 00:46:44,881 --> 00:46:47,888 Yes. He's been so nice to both of us. 573 00:46:48,064 --> 00:46:49,780 Especially you. 574 00:46:50,484 --> 00:46:51,913 Maybe. 575 00:46:52,082 --> 00:46:54,338 Anyway, I told Milt to go ahead and play. 576 00:46:54,513 --> 00:46:56,329 After all, it is our honeymoon... 577 00:46:56,503 --> 00:46:58,943 ...and we don't have much money. 578 00:46:59,112 --> 00:47:00,479 Go on. 579 00:47:00,649 --> 00:47:03,624 Well, he just lost more than we had, and we wrote a check. 580 00:47:03,791 --> 00:47:07,861 I know it's terrible, but Mr. Winton made it all so easy for Milt. 581 00:47:08,040 --> 00:47:10,502 And Winton has the bad check, huh? 582 00:47:11,893 --> 00:47:14,639 I think he has an idea that you could get it back from him. 583 00:47:14,810 --> 00:47:17,541 - We couldn't ask him for it. - I said, you. 584 00:47:20,482 --> 00:47:21,859 Forget it. 585 00:47:27,479 --> 00:47:31,549 - Cards are shuffled. - All right. Everybody ante up. 586 00:47:31,960 --> 00:47:33,088 Money loves money. 587 00:47:33,264 --> 00:47:36,052 You're gonna win the whole scam, you might as well win me too. 588 00:47:36,221 --> 00:47:38,537 - Let me have a stack, please, will you? - All right. 589 00:47:38,707 --> 00:47:39,791 And deal me in. 590 00:47:39,967 --> 00:47:42,598 - Cut? - Take your best shot. 591 00:47:43,448 --> 00:47:45,370 - How do you stand? - Not so good. 592 00:47:45,574 --> 00:47:48,021 That's too bad. Maybe I'll bring you luck. 593 00:47:48,189 --> 00:47:50,024 I wish something would. 594 00:47:56,784 --> 00:47:59,945 Jacks or better to open. You open? 595 00:48:03,332 --> 00:48:06,480 If I didn't know better, I'd think this wasn't on the square. 596 00:48:07,325 --> 00:48:08,869 You open? 597 00:48:10,027 --> 00:48:11,267 Yeah. 598 00:48:13,214 --> 00:48:15,278 Oh, come on. Give him something to shoot for. 599 00:48:15,455 --> 00:48:18,021 - But I... - You've got the best hand. 600 00:48:18,196 --> 00:48:19,963 - How about you? - I'll stay. 601 00:48:20,136 --> 00:48:21,539 - You? - Stay. 602 00:48:21,709 --> 00:48:23,544 - You? - I'm in. 603 00:48:24,545 --> 00:48:27,394 All right. And 50 more. 604 00:48:28,224 --> 00:48:31,406 Well, we're gonna have to play this pretty shrewd. 605 00:48:31,578 --> 00:48:33,185 And back 50. 606 00:48:33,362 --> 00:48:35,410 - Puts me out. - Stay. 607 00:48:35,589 --> 00:48:38,333 - Little too steep for me. - How steep is it for you? 608 00:48:39,944 --> 00:48:43,684 And once more. 609 00:48:45,462 --> 00:48:46,830 Mind if I back him a little? 610 00:48:47,000 --> 00:48:49,796 - It's only money. - Thanks. 611 00:48:52,053 --> 00:48:54,563 - Cards? - May I take the cut now? 612 00:48:54,739 --> 00:48:56,633 Certainly. 613 00:49:00,580 --> 00:49:03,118 - All right. How many? - Three. 614 00:49:08,413 --> 00:49:09,884 None for the dealer. 615 00:49:12,291 --> 00:49:13,661 We bet 100. 616 00:49:13,830 --> 00:49:16,114 - Without looking? - It's more fun that way. 617 00:49:18,504 --> 00:49:21,016 All right. And up. 618 00:49:24,492 --> 00:49:27,748 Well, if you're betting leather, Mr. Winton, we call. 619 00:49:29,524 --> 00:49:31,998 But there's $ 1000 inside my leather. 620 00:49:32,166 --> 00:49:35,439 And there's $ 1000 inside my leather. 621 00:49:39,548 --> 00:49:41,765 Kings full. 622 00:49:41,935 --> 00:49:46,113 Well. Do you think we ought to look? 623 00:49:46,285 --> 00:49:48,775 - You. - It's your hand. 624 00:49:51,707 --> 00:49:53,407 Ace. 625 00:49:54,818 --> 00:49:56,345 Ace. 626 00:50:00,335 --> 00:50:01,736 Three aces. 627 00:50:02,942 --> 00:50:04,462 Queen. 628 00:50:07,856 --> 00:50:12,787 Four aces. Well, what do you know? I brought you luck. 629 00:50:12,957 --> 00:50:14,913 Now, don't crowd it. 630 00:50:16,228 --> 00:50:20,265 Four aces. That's incredible. 631 00:50:24,490 --> 00:50:28,125 All right, he got even. Now, get him out of there. 632 00:50:33,974 --> 00:50:35,832 Morro. 633 00:50:38,758 --> 00:50:40,435 I'd like to have a word with you. 634 00:50:40,611 --> 00:50:43,823 Certainly. Come into my office, please. 635 00:50:49,515 --> 00:50:52,422 Morro, have you any idea when Tex will be flying up to Nogales? 636 00:50:52,591 --> 00:50:56,668 Considering weather conditions, perhaps tomorrow, perhaps not. May I ask why? 637 00:50:56,841 --> 00:50:58,764 I was wondering when to expect the man... 638 00:50:58,931 --> 00:51:00,788 ...Arnold is sending to do business with. 639 00:51:00,958 --> 00:51:02,399 Business? 640 00:51:03,006 --> 00:51:06,203 - Forgive me, senor, I'm... - I know. You're just the hotelkeeper. 641 00:51:06,378 --> 00:51:07,440 Morro's Lodge. 642 00:51:07,617 --> 00:51:11,425 Morro's Lodge. This is Lusk calling. Over. 643 00:51:11,596 --> 00:51:14,596 Come in, Mr. Lusk. This is Morro Lodge, over. 644 00:51:14,774 --> 00:51:17,806 Request landing instructions, your field. Over. 645 00:51:17,982 --> 00:51:21,130 What's your position now, Mr. Lusk? Over. 646 00:51:21,301 --> 00:51:24,548 Now 125 miles southeast of Santa Rosalia... 647 00:51:24,719 --> 00:51:28,833 ...and I'm 8000 feet over Mexico. Over. 648 00:51:29,009 --> 00:51:32,474 Correction. You're 8000 feet over the Gulf of California. 649 00:51:32,641 --> 00:51:34,638 Tell him to go back to Santa Rosalia. 650 00:51:34,815 --> 00:51:37,381 Pinpoint your position and go back to Santa Rosalia. 651 00:51:37,557 --> 00:51:41,501 You can't land here. We're expecting a big storm tonight. Over. 652 00:51:41,669 --> 00:51:45,547 Look, I'm short of gas and I'm completely out of Scotch. 653 00:51:45,703 --> 00:51:48,804 Put on some lights. I'll find your field. Over and out. 654 00:51:48,978 --> 00:51:50,530 - Who is this clown? - A lunatic. 655 00:51:50,708 --> 00:51:53,157 He's coming in a private plane. I think he's drunk. 656 00:51:53,328 --> 00:51:55,406 If he's up there tonight, man, he better be. 657 00:51:55,586 --> 00:52:00,039 Morro's Lodge calling Mr. Lusk. Come in, Mr. Lusk. Over. 658 00:52:00,677 --> 00:52:04,678 Calling Mr. Lusk. Come in, Mr. Lusk. Over. 659 00:52:05,190 --> 00:52:08,752 I guess he's broken contact, Mr. Morro. I think I ought to go to the field. 660 00:52:08,928 --> 00:52:10,217 All right. 661 00:52:24,932 --> 00:52:28,102 - Can I come in? - Why not? 662 00:52:29,948 --> 00:52:33,546 I saw your light and I didn't imagine you were the kind who slept with it on. 663 00:52:33,719 --> 00:52:35,110 I'm starting that tonight. 664 00:52:35,277 --> 00:52:37,629 Any special reason? 665 00:52:37,798 --> 00:52:40,016 Where's your friend William Tell? 666 00:52:40,187 --> 00:52:44,416 Bed, I suppose. He still intends getting up at 5. 667 00:52:46,141 --> 00:52:48,310 Don't you dampen it first? 668 00:52:48,484 --> 00:52:49,749 It's an old habit. 669 00:52:49,922 --> 00:52:52,990 Whenever I have nothing to do and I can't think, I iron my money. 670 00:52:55,005 --> 00:52:58,273 - What do you do when you're broke? - When I'm broke, I press my pants. 671 00:52:59,970 --> 00:53:02,946 One time a dame walked into my room, just like you did right now. 672 00:53:03,122 --> 00:53:04,840 She'd been out in the rain. 673 00:53:05,012 --> 00:53:07,582 You know, I pressed her dress dry for her. 674 00:53:07,762 --> 00:53:08,968 What did she do? 675 00:53:09,144 --> 00:53:11,257 Went in the kitchen, poured me some coffee. 676 00:53:12,706 --> 00:53:15,077 I think you're the strangest man I ever knew. 677 00:53:15,516 --> 00:53:17,042 What makes you think you know me? 678 00:53:17,824 --> 00:53:19,351 What do you want me to do, leave? 679 00:53:19,762 --> 00:53:21,632 I want you to go out and pour the coffee. 680 00:53:24,761 --> 00:53:27,611 I've never been so bored in my whole life. 681 00:53:28,312 --> 00:53:31,430 Maybe I ought to go home and iron my own money. 682 00:53:32,045 --> 00:53:34,058 If you didn't have so much. 683 00:53:34,505 --> 00:53:36,619 For 2 cents I'd pull out of here tonight. 684 00:53:36,795 --> 00:53:38,732 That's all the change I've got. 685 00:53:38,903 --> 00:53:40,202 Look, it's a bad night. 686 00:53:40,374 --> 00:53:43,576 Along about the cool of the morning, the farmer will get his cow back. 687 00:53:43,749 --> 00:53:46,155 You had a little beef. Tomorrow you'll be rid of it. 688 00:53:46,325 --> 00:53:47,659 Tomorrow? That's a laugh. 689 00:53:48,623 --> 00:53:51,010 Tomorrow, his wife arrives. 690 00:53:51,711 --> 00:53:55,423 I hate to spoil the joke for you, but I didn't know he had a wife. 691 00:53:56,767 --> 00:53:59,351 When I first met him, she was planning a divorce. 692 00:53:59,530 --> 00:54:03,283 She went to Reno three months ago. I thought by now... 693 00:54:04,395 --> 00:54:05,694 Is it really that funny? 694 00:54:05,865 --> 00:54:08,968 It reminds me of a time I was playing high card with a guy. 695 00:54:09,144 --> 00:54:10,943 I got him up to $30,000... 696 00:54:11,114 --> 00:54:13,944 ...and we both discovered that neither one of us had a dime. 697 00:54:14,113 --> 00:54:15,832 Is that supposed to be...? 698 00:54:20,353 --> 00:54:21,951 Who is that idiot? 699 00:54:22,128 --> 00:54:25,529 I think it's somebody who wants to see me real bad. 700 00:54:30,488 --> 00:54:33,588 Tex, tell them to put out some more flares. 701 00:55:04,524 --> 00:55:06,506 Welcome to Morro's Lodge, Senor Lusk. 702 00:55:06,682 --> 00:55:08,640 For a while, we thought all was lost. 703 00:55:08,806 --> 00:55:13,485 It's still lost, senor. Been lost for 10,000 years. 704 00:55:14,671 --> 00:55:18,826 Well, you see how it is. Fools get away with the impossible. 705 00:55:19,467 --> 00:55:22,706 That's because they're the only ones who try it. 706 00:55:57,123 --> 00:55:59,578 Where have you been? I looked for you all day. 707 00:55:59,746 --> 00:56:04,073 I stayed in bed. Nimrod went hunting again. 708 00:56:05,930 --> 00:56:09,709 I'm afraid I was a little out of my precinct last night. 709 00:56:09,881 --> 00:56:11,545 With me? 710 00:56:11,720 --> 00:56:12,849 Yeah, with you. 711 00:56:13,627 --> 00:56:15,597 Do you want me to forget it? 712 00:56:16,000 --> 00:56:18,757 - I want you to forget it. - It's forgotten. 713 00:56:19,326 --> 00:56:22,642 - I lost my head... - It's forgotten, isn't it? 714 00:56:22,811 --> 00:56:23,863 All right. 715 00:56:25,902 --> 00:56:29,231 - Where is Mr. Cardigan? - How should I know? 716 00:56:32,798 --> 00:56:34,702 I'm sorry. 717 00:56:36,443 --> 00:56:38,507 Were you in love with me last night? 718 00:56:38,685 --> 00:56:40,120 Yeah. 719 00:56:40,288 --> 00:56:42,191 But tonight you're not? 720 00:56:42,359 --> 00:56:45,549 I guess that's the way I affect people. 721 00:56:45,714 --> 00:56:48,858 Maybe it's just that you affect the wrong people. 722 00:56:51,331 --> 00:56:53,112 Shall we forget it again? 723 00:56:53,286 --> 00:56:54,824 I have to. 724 00:56:59,260 --> 00:57:01,756 Well, there she is. Right on schedule. 725 00:57:02,872 --> 00:57:06,316 That'll be splendid, but I wish you'd do one other little thing for me. 726 00:57:06,483 --> 00:57:07,538 Anything at all. 727 00:57:07,714 --> 00:57:10,862 - It'll be quite a surprise for Cardigan. - A surprise? 728 00:57:11,036 --> 00:57:13,816 She asked Morro not to tell Mark she was coming down... 729 00:57:13,986 --> 00:57:17,088 ...but being a discreet hotelkeeper, he told me. 730 00:57:17,736 --> 00:57:19,413 The idiot's bringing her over here. 731 00:57:23,450 --> 00:57:26,084 I'd like you to meet our newest arrival, Mrs. Cardigan. 732 00:57:26,258 --> 00:57:28,892 - This is Miss Brent and Mr. Milner. - How do you do? 733 00:57:29,066 --> 00:57:32,040 - I seem to have heard of you. - I met your husband in Europe. 734 00:57:32,206 --> 00:57:34,753 He meets so many people. So many women. 735 00:57:34,926 --> 00:57:37,973 But I suppose that's the price a moving-picture star has to pay. 736 00:57:38,149 --> 00:57:41,042 - Well, it's a living. - Would you like to dance, Miss Brent? 737 00:57:41,212 --> 00:57:43,257 I'd hate it, but under the circumstances... 738 00:57:43,436 --> 00:57:45,249 You'll forgive us? 739 00:57:48,474 --> 00:57:51,608 I don't wanna dance. Take me out of here. 740 00:57:56,299 --> 00:57:58,418 It's a good thing you're so rich. 741 00:57:58,592 --> 00:58:00,845 Is that remark supposed to mean something? 742 00:58:01,015 --> 00:58:03,470 I haven't met as many rich dames as I'd like to... 743 00:58:03,637 --> 00:58:04,928 ...but I know one thing: 744 00:58:05,099 --> 00:58:08,112 They all have a terror of talking about their dough. 745 00:58:08,292 --> 00:58:09,796 Maybe they feel guilty. 746 00:58:09,975 --> 00:58:11,719 Maybe you don't. 747 00:58:11,893 --> 00:58:15,336 Maybe the fact that Cardigan is married doesn't even worry you. 748 00:58:16,208 --> 00:58:18,579 Listen, if I was as phony as a three-dollar bill... 749 00:58:18,748 --> 00:58:21,449 ...you still have no right to that rock in your hand. 750 00:58:21,623 --> 00:58:23,015 Excuse me, senorita. 751 00:58:23,183 --> 00:58:25,668 It is Senor Cardigan's wish that you come to his cabin. 752 00:58:25,841 --> 00:58:28,352 You, too, senor. Thank you. 753 00:58:29,957 --> 00:58:31,521 Now comes the showdown. 754 00:58:31,698 --> 00:58:34,822 No. When that happens, he won't invite me. 755 00:58:35,000 --> 00:58:37,007 Come on, let's go see what he wants. 756 00:58:49,370 --> 00:58:52,880 Come on in, my friends, come on in. Get a load of this. 757 00:58:53,054 --> 00:58:56,108 You never tasted duck in your miserable lives like this one. 758 00:58:56,287 --> 00:59:00,698 A la Cardigan. Soaked in sherry with only salt and sage and pepper. 759 00:59:00,868 --> 00:59:03,279 And butchered by the chef himself, a la Cardigan. 760 00:59:03,448 --> 00:59:07,826 Shot, my pet, shot. Mix yourselves a drink while I put this on, huh? 761 00:59:16,385 --> 00:59:19,033 - That's a pretty weapon. - It's a gift from his fan club. 762 00:59:19,208 --> 00:59:21,740 Darling, would you set the table for three? 763 00:59:21,918 --> 00:59:24,134 I'll set it for four. 764 00:59:24,309 --> 00:59:26,489 - You got somebody else coming? - You have. 765 00:59:26,667 --> 00:59:28,535 Fine, fine. Who? 766 00:59:28,705 --> 00:59:31,909 - A Mrs. Helen Cardigan. - Fine. 767 00:59:33,114 --> 00:59:36,410 Who? Who? 768 00:59:36,581 --> 00:59:39,705 Your wife. Surely you remember her. 769 00:59:41,602 --> 00:59:44,762 Here? She here? 770 00:59:44,936 --> 00:59:46,663 She here. 771 00:59:51,736 --> 00:59:54,099 Isn't somebody gonna answer it? 772 01:00:00,869 --> 01:00:02,801 - Come right in. - I'm looking for Cardigan. 773 01:00:02,969 --> 01:00:04,265 Gerald! 774 01:00:04,436 --> 01:00:07,014 Gerald, this is a real surprise. Come on in. 775 01:00:07,192 --> 01:00:10,885 - Is it, Mark? I wired you five times. - Were they from you? 776 01:00:11,058 --> 01:00:13,819 If you'd opened them, you might have found out. 777 01:00:13,991 --> 01:00:18,480 Yeah. Lenore, Lenore, I would like you to meet my personal manager, Gerald Hobson. 778 01:00:18,658 --> 01:00:20,817 This is Lenore Brent. This is Dan... 779 01:00:20,991 --> 01:00:22,457 - Milner. - Milner. 780 01:00:22,624 --> 01:00:24,886 - How do you do? - I suppose you know Helen is here? 781 01:00:25,057 --> 01:00:28,821 - Yes, I just heard. She didn't... - Get the divorce? No, lucky for you. 782 01:00:28,991 --> 01:00:31,570 The papers have been having a field day at your expense. 783 01:00:31,746 --> 01:00:32,769 A field day? Why? 784 01:00:32,947 --> 01:00:35,845 Seems the male half of America's most happily married couple... 785 01:00:36,013 --> 01:00:38,445 ...is down here making a fool of himself with a dame. 786 01:00:38,614 --> 01:00:39,874 That would be me. 787 01:00:40,046 --> 01:00:42,842 - Who's happily married? - Very probably, no one. 788 01:00:43,013 --> 01:00:45,740 But I'm afraid you're a victim of your own publicity, Mark. 789 01:00:45,913 --> 01:00:49,470 - You're not as young as you used to be. - Neither is my 10-year-old nephew. 790 01:00:49,647 --> 01:00:52,408 We're starting to negotiate a new contract in three weeks... 791 01:00:52,580 --> 01:00:54,308 ...but not if this is still going on. 792 01:00:54,480 --> 01:00:56,092 Maybe this is none of my business. 793 01:00:56,269 --> 01:00:59,325 When in Rome, do as the Romans do. Nothing is private in Hollywood. 794 01:00:59,501 --> 01:01:02,297 - I know, you just work there. - Look, Gerald, I owe you a lot. 795 01:01:02,469 --> 01:01:04,832 But I'm not a kid trying to get a break. 796 01:01:05,002 --> 01:01:06,968 It's about time I lived my own life. 797 01:01:07,135 --> 01:01:11,123 Going to Reno was Helen's answer to something called incompatibility. 798 01:01:11,302 --> 01:01:13,267 I have a right to my happiness too. 799 01:01:13,435 --> 01:01:15,867 How happy do you think you'll be without a contract? 800 01:01:16,035 --> 01:01:17,365 What's compatible about that? 801 01:01:17,535 --> 01:01:19,933 I brought Helen here, and you're gonna be reconciled. 802 01:01:20,102 --> 01:01:23,681 People take marriage seriously, Mark, and they have a right to expect you to. 803 01:01:23,857 --> 01:01:25,550 - Which I do, but... - But what? 804 01:01:25,725 --> 01:01:27,588 Yeah, buck, but what? 805 01:01:27,757 --> 01:01:31,053 Tell him about us. Tell him how this is different. 806 01:01:31,224 --> 01:01:33,952 That's right, Gerald. This is different. 807 01:01:34,124 --> 01:01:36,454 I know you won't believe me... 808 01:01:36,624 --> 01:01:38,817 ...but then, I've never been in love before. 809 01:01:38,991 --> 01:01:41,752 What's happening here? 810 01:01:42,390 --> 01:01:45,084 Are you looking for a settlement? Is that it? 811 01:01:45,262 --> 01:01:47,609 And Cardigan's in no position to refuse one, is he? 812 01:01:47,779 --> 01:01:49,904 Obviously. 813 01:01:50,913 --> 01:01:54,401 May I go now, or would you like it from me too? 814 01:02:03,246 --> 01:02:06,871 And it was gonna be such a beautiful dinner. 815 01:02:11,834 --> 01:02:13,493 Thanks. 816 01:02:13,669 --> 01:02:15,430 Really. 817 01:02:15,602 --> 01:02:18,590 I'm a social outcast. Nobody's speaking to me. 818 01:02:18,769 --> 01:02:21,166 I'll speak to you. What would you like to talk about? 819 01:02:21,335 --> 01:02:23,494 - Myself, naturally. - That's a funny coincidence. 820 01:02:23,668 --> 01:02:25,567 That's just what I wanted to talk about. 821 01:02:25,735 --> 01:02:27,394 Why don't you and I get out of here. 822 01:02:27,568 --> 01:02:29,932 - I'm scared to walk. - Lean on me. 823 01:02:30,101 --> 01:02:32,499 Come on, we'll go over to your joint and shake it up. 824 01:02:32,669 --> 01:02:35,777 Now you're talking my language. I'm with you, buddy. 825 01:02:35,958 --> 01:02:37,820 Where you go, Lusk go. 826 01:02:37,990 --> 01:02:39,979 For he's a rambling wreck From Georgia Tech 827 01:02:40,157 --> 01:02:42,146 He sure is. 828 01:02:50,590 --> 01:02:52,452 You don't have to hold me up, buddy. 829 01:02:52,623 --> 01:02:55,215 I was the greatest scatback that ever lost to Notre Dame. 830 01:02:55,390 --> 01:02:58,151 I know I don't have to hold you, but for a different reason. 831 01:02:58,324 --> 01:03:00,669 You drink like a B-girl. 832 01:03:00,844 --> 01:03:03,835 - What did you say? - You drink like a B-girl. 833 01:03:04,012 --> 01:03:05,911 I'll pull the blinds. 834 01:03:07,546 --> 01:03:09,136 I didn't think you were buying it. 835 01:03:09,312 --> 01:03:11,709 I would've bought it if I hadn't been expecting you. 836 01:03:11,878 --> 01:03:13,845 - You weren't expecting me. - Well, somebody. 837 01:03:14,012 --> 01:03:17,376 - It turned out to be a guy named Lusk. - Wrong. Your man hasn't shown yet. 838 01:03:17,546 --> 01:03:19,409 Everybody's so cagey. 839 01:03:19,578 --> 01:03:22,409 Wrong again. I'm not being cagey. 840 01:03:22,578 --> 01:03:26,055 Maybe I'm even being a little bit simple. But I'm gonna gamble with you. 841 01:03:26,234 --> 01:03:27,564 Not that I have much choice. 842 01:03:27,735 --> 01:03:29,700 I only gamble on sure things. 843 01:03:29,900 --> 01:03:33,264 If that wasn't so funny, I'd laugh. You don't even know why you're here. 844 01:03:33,434 --> 01:03:35,297 - I do. - Keep dealing. 845 01:03:35,468 --> 01:03:36,695 I'm a cop. 846 01:03:36,868 --> 01:03:39,925 - What kind? - Federal. Immigration service. 847 01:03:40,634 --> 01:03:42,361 I'm losing interest. 848 01:03:42,534 --> 01:03:44,397 I think you'd like to get clear. 849 01:03:44,568 --> 01:03:47,125 I'm offering you the chance in return for cooperation. 850 01:03:47,301 --> 01:03:48,290 Get clear of what? 851 01:03:48,468 --> 01:03:50,641 You're the guest of a man by the name of Arnold. 852 01:03:50,819 --> 01:03:52,913 What would an operator like him want with you? 853 01:03:53,089 --> 01:03:56,249 - Doesn't it make you wonder? - I'll tell you what it does do. 854 01:03:56,423 --> 01:03:57,945 It makes me sleepy. 855 01:03:58,123 --> 01:04:00,089 Before you fall asleep, listen to this. 856 01:04:00,256 --> 01:04:01,586 A man wants into the States. 857 01:04:01,756 --> 01:04:04,155 He doesn't care how he does it or what it costs him. 858 01:04:04,323 --> 01:04:06,721 - Anybody I know? - Somebody everybody knows. 859 01:04:06,890 --> 01:04:09,219 - Beginning to get it now? - No, I can't say as I am. 860 01:04:09,390 --> 01:04:11,788 You're the patsy. A boat will sail into the bay here. 861 01:04:11,956 --> 01:04:13,819 When it sails out again, you'll be on it. 862 01:04:13,989 --> 01:04:16,772 But a man by the name of Milner is going back to the States. 863 01:04:16,944 --> 01:04:19,706 And be recognized by every newsboy on every street corner... 864 01:04:19,879 --> 01:04:22,709 ...if he's as big as you say. - He's not stupid, either. 865 01:04:22,879 --> 01:04:25,606 Krafft may be a writer, and he looks like a chess player... 866 01:04:25,778 --> 01:04:28,643 ...but in 1935, he was admitted as a plastic surgeon. 867 01:04:28,812 --> 01:04:31,505 In 1940, he was deported. 868 01:04:31,678 --> 01:04:32,974 Very interesting story. 869 01:04:33,145 --> 01:04:35,976 - But it doesn't mean a thing to you? - No, not just now. 870 01:04:36,145 --> 01:04:39,509 - You came in as a drunk, now you're a cop... - All right. Play it your way. 871 01:04:39,678 --> 01:04:42,825 - I'm on a vacation. - I hope you enjoy it. 872 01:04:43,001 --> 01:04:46,091 It may be the longest one you ever take. 873 01:05:06,190 --> 01:05:07,416 Hey. 874 01:05:07,988 --> 01:05:10,352 If you'd lock your door, you wouldn't lose things. 875 01:05:19,056 --> 01:05:20,646 Nor find them. 876 01:05:20,823 --> 01:05:24,153 That's probably the nicest thing you've said to me. 877 01:05:26,456 --> 01:05:30,149 Instead of walking out to sea, I came here. 878 01:05:30,394 --> 01:05:32,241 Do you still have our champagne? 879 01:05:33,177 --> 01:05:34,405 Is it a big occasion? 880 01:05:52,810 --> 01:05:55,442 Are you gonna apologize for this one? 881 01:05:55,624 --> 01:05:57,156 No. 882 01:05:57,666 --> 01:05:59,791 This could be goodbye. 883 01:06:10,600 --> 01:06:11,827 You're leaving? 884 01:06:12,000 --> 01:06:13,863 I'm not sure. 885 01:06:15,933 --> 01:06:19,456 You're in trouble. I think I've known it from the beginning. 886 01:06:19,633 --> 01:06:21,018 Everybody's in trouble. 887 01:06:22,422 --> 01:06:25,854 - I don't suppose you wanna talk about it. - Tomorrow. 888 01:06:26,054 --> 01:06:27,953 You make it sound like it's forever. 889 01:06:29,122 --> 01:06:33,281 - Did Thompson see you leaving the lodge? - Who's Thompson? 890 01:06:33,922 --> 01:06:36,081 Wait a few minutes before you walk out of here. 891 01:06:36,255 --> 01:06:39,051 I don't want us to be seen together. 892 01:06:48,777 --> 01:06:50,403 Don't look so trapped, Mark. 893 01:06:50,577 --> 01:06:53,066 Surely you didn't intend to marry her, did you? 894 01:06:53,244 --> 01:06:55,869 I don't intend to hurt or embarrass her either. 895 01:06:56,044 --> 01:06:57,703 You hurt and embarrassed me. 896 01:06:57,877 --> 01:07:00,366 Going to Reno was your idea, Helen. 897 01:07:00,544 --> 01:07:03,170 - Did you really believe I'd divorce you? - Why not? 898 01:07:03,344 --> 01:07:04,673 Oh, Mark. 899 01:07:04,844 --> 01:07:07,332 You're not gonna tell me you're in love with me. 900 01:07:07,510 --> 01:07:09,033 All right, I won't. 901 01:07:09,211 --> 01:07:13,995 But after 10 years, we've developed a nice kind of tolerance for each other. 902 01:07:14,166 --> 01:07:17,189 In Reno, I decided that would have to do as the next best thing. 903 01:07:17,365 --> 01:07:18,797 For both of us. 904 01:07:18,966 --> 01:07:21,932 Sorry, Helen. I've never settled for second best. 905 01:07:22,099 --> 01:07:25,031 And don't be so sure I'm not in love. 906 01:07:37,355 --> 01:07:39,980 May I help you, Mr. Milner? 907 01:07:40,455 --> 01:07:42,250 You might. 908 01:07:42,422 --> 01:07:44,911 Can you tell me where Thompson is? 909 01:07:45,455 --> 01:07:46,681 Yes. 910 01:07:46,854 --> 01:07:50,150 He's playing poker with some of the other guests. 911 01:07:50,655 --> 01:07:51,881 Thanks. 912 01:07:59,621 --> 01:08:02,474 Thought I was supposed to treat you like Typhoid Mary. 913 01:08:02,643 --> 01:08:05,735 Oh, I think things are under control for a while. 914 01:08:06,010 --> 01:08:09,033 Back in the cabin, that was a gun you were looking for, wasn't it? 915 01:08:09,210 --> 01:08:10,971 I know where it is. 916 01:08:11,509 --> 01:08:13,737 What's the matter, you too proud to ask for help? 917 01:08:13,911 --> 01:08:15,001 Mr. Milner. 918 01:08:17,143 --> 01:08:20,303 I haven't had a chance to thank you yet for what you've done for us. 919 01:08:20,476 --> 01:08:21,704 Well, you have now. 920 01:08:21,877 --> 01:08:23,842 We're leaving first thing in the morning. 921 01:08:24,010 --> 01:08:26,464 If you ever get to Indian Springs... That's Ohio. 922 01:08:26,633 --> 01:08:28,223 - we'd like to have you look us up. 923 01:08:28,399 --> 01:08:30,455 Well, thank you, I will. 924 01:08:30,733 --> 01:08:32,823 Mr. Milner, I'd like to ask you something. 925 01:08:32,999 --> 01:08:34,226 Or do something. 926 01:08:34,399 --> 01:08:36,921 Milton says it's all right. 927 01:08:40,532 --> 01:08:42,827 Goodbye and thank you. 928 01:08:42,999 --> 01:08:45,521 Goodbye and thank you. 929 01:08:46,266 --> 01:08:48,459 Goodbye, Mr. Winton. 930 01:08:48,633 --> 01:08:51,119 Yeah. Goodbye. 931 01:08:51,288 --> 01:08:54,152 Well, how about a nice, big kiss from you now, huh? 932 01:08:55,087 --> 01:08:58,019 Listen, I forgive you, and for those four aces too... 933 01:08:58,187 --> 01:08:59,652 ...if you give me a return shot. 934 01:08:59,820 --> 01:09:01,980 Say, gin rummy? That's my game. 935 01:09:02,154 --> 01:09:03,620 - Later. - Why not now? 936 01:09:03,788 --> 01:09:05,583 He needs time to limber up his fingers. 937 01:09:05,754 --> 01:09:07,414 Limber up his fingers. 938 01:09:07,587 --> 01:09:10,951 By George, I'll have to tell that down to the fellas at the office. 939 01:09:14,554 --> 01:09:16,701 Come on, let's get out of here. 940 01:09:34,110 --> 01:09:35,632 Kill that light. 941 01:09:37,876 --> 01:09:40,473 - A very embarrassing situation. - For both of us. 942 01:09:40,653 --> 01:09:43,825 I've always been fascinated by radios. I think they're here to stay. 943 01:09:43,999 --> 01:09:46,829 Unfortunately, you may not be. 944 01:09:48,099 --> 01:09:49,928 Sit down. 945 01:09:57,065 --> 01:09:58,587 Come in, Tropic. 946 01:09:58,799 --> 01:10:01,424 Come in, Tropic. Over. 947 01:10:08,120 --> 01:10:10,984 Check in one hour. Over and out. 948 01:10:21,020 --> 01:10:23,043 I suppose you understood that. 949 01:10:23,221 --> 01:10:25,209 Time of arrival. 950 01:10:25,387 --> 01:10:29,285 You're a little out of your precinct, aren't you? Even for a federal man? 951 01:10:29,454 --> 01:10:33,875 You don't have any juice down here. Down here, you're just a private citizen, like me. 952 01:10:34,043 --> 01:10:35,269 Not like you. 953 01:10:35,442 --> 01:10:37,704 Oh, come on, let's not be bitter. 954 01:10:37,876 --> 01:10:40,069 It's just a game. Somebody wins, somebody loses. 955 01:10:40,943 --> 01:10:42,670 Are we right about who's coming in? 956 01:10:42,842 --> 01:10:45,308 Or is that too much for a guy that's going out to ask? 957 01:10:45,476 --> 01:10:46,908 Suppose you tell me. 958 01:10:48,076 --> 01:10:49,802 Your big boss is out there on a boat. 959 01:10:49,976 --> 01:10:52,407 Only, he's not big enough to get into the States. 960 01:10:52,576 --> 01:10:54,667 He needs to trade places with someone who can. 961 01:10:54,843 --> 01:10:57,330 - Go on. - So Milner's picked. 962 01:10:57,498 --> 01:10:59,657 A lone wolf without friends or relatives. 963 01:10:59,831 --> 01:11:03,388 A man who's made it his business all of his life to keep under cover. 964 01:11:03,564 --> 01:11:07,428 - A guy like that'll never be missed. - You're making quite a speech, aren't you? 965 01:11:08,531 --> 01:11:11,724 Out on the boat, your man's face is fixed by a little plastic surgery. 966 01:11:11,898 --> 01:11:13,420 Done by Dr. Krafft. 967 01:11:13,598 --> 01:11:15,825 Then he takes Milner's name and identity. 968 01:11:15,997 --> 01:11:18,964 In the meantime, the real Milner disappears, doesn't he? 969 01:11:19,132 --> 01:11:21,449 Why worry about what's gonna happen to Milner? 970 01:11:22,653 --> 01:11:24,517 I'm sorry I asked. 971 01:11:24,952 --> 01:11:27,578 It's too bad we both have to die for something so rotten. 972 01:12:01,742 --> 01:12:03,765 I've never been that direction. 973 01:12:03,941 --> 01:12:06,806 I've been the other way, but I'd like to be going that way. 974 01:12:06,975 --> 01:12:08,838 Tomorrow. Now. 975 01:12:09,009 --> 01:12:11,395 Why? What's out there? 976 01:12:11,564 --> 01:12:14,189 Islands. Samoa and Tahiti. 977 01:12:14,363 --> 01:12:16,989 - Bikini. - You're such a wise guy. 978 01:12:17,164 --> 01:12:20,096 You're not gonna find a thing except yourself. 979 01:12:21,363 --> 01:12:23,885 I'd even like finding that. 980 01:12:26,564 --> 01:12:28,928 Come on, let's walk on the beach. 981 01:12:51,720 --> 01:12:53,514 Sing it. 982 01:12:53,686 --> 01:12:55,914 What's the matter, you going sentimental? 983 01:12:56,085 --> 01:12:59,711 I remember the first time I ever saw you, you were singing. 984 01:12:59,886 --> 01:13:02,170 Is this supposed to be the last time or something? 985 01:13:02,342 --> 01:13:04,274 Or something. 986 01:13:18,274 --> 01:13:19,900 Stay here. 987 01:13:58,119 --> 01:13:59,346 Is he dead? 988 01:14:00,119 --> 01:14:01,346 Look, do me a favor. 989 01:14:01,519 --> 01:14:03,781 Soon as we get back, get yourself out of here. 990 01:14:03,953 --> 01:14:05,077 Tonight, if you can. 991 01:14:05,252 --> 01:14:08,342 - Why should I? - Because he was murdered. 992 01:14:08,519 --> 01:14:11,644 He was no two-bottle boy on a binge. He was a government cop. 993 01:14:11,819 --> 01:14:13,784 The fireworks start any time now. 994 01:14:13,952 --> 01:14:15,179 Stop trying to scare me. 995 01:14:15,354 --> 01:14:17,340 All right if I tell you I'm scared myself? 996 01:14:17,508 --> 01:14:19,496 But I like fireworks. Why should I miss it? 997 01:14:19,675 --> 01:14:23,129 Because it isn't something you can buy you way out of, so get out. 998 01:14:26,007 --> 01:14:28,906 I just don't wanna see you get hurt, that's all. 999 01:14:29,074 --> 01:14:31,063 Now go on back to your cabin and stay there. 1000 01:15:16,218 --> 01:15:17,707 Easy does it. 1001 01:15:17,884 --> 01:15:20,373 Come on out, boys. 1002 01:15:25,151 --> 01:15:27,379 You live carefully. 1003 01:15:27,552 --> 01:15:30,419 - Who's this one? - Man have to have a name for you? 1004 01:15:30,590 --> 01:15:33,437 Okay, so you're a man. How could I tell? 1005 01:15:33,873 --> 01:15:35,305 - Who were you waiting for? - You. 1006 01:15:35,474 --> 01:15:36,770 Then you don't need the gun. 1007 01:15:36,941 --> 01:15:38,531 Well, it keeps me occupied. 1008 01:15:38,707 --> 01:15:41,366 There's a boat out there with a man on it waiting for you. 1009 01:15:41,540 --> 01:15:43,096 Yeah, I know. 1010 01:15:43,273 --> 01:15:45,364 He hasn't got a name either. 1011 01:15:45,573 --> 01:15:46,801 What's the difference? 1012 01:15:46,974 --> 01:15:49,530 No matter where you get it, money can buy just so much. 1013 01:15:49,707 --> 01:15:52,332 There are some things it doesn't buy at all for me. 1014 01:15:52,507 --> 01:15:53,768 For instance, murder. 1015 01:15:53,940 --> 01:15:56,724 All you have to do is get on that boat and sail away. 1016 01:15:56,895 --> 01:15:59,226 Could've been a nice trip. Now I don't know. 1017 01:15:59,396 --> 01:16:01,862 I know. I wouldn't care for it. 1018 01:16:02,030 --> 01:16:04,518 When Milner goes back home again, it's gonna be me. 1019 01:16:04,696 --> 01:16:07,957 You'll find your money in the drawer of that table, less expenses. 1020 01:16:08,129 --> 01:16:12,084 We're losing time. Put the gun down now. The man behind you has a bigger one. 1021 01:16:12,663 --> 01:16:16,992 Let's keep it nice and polite, huh? Have him introduce himself. 1022 01:16:21,750 --> 01:16:23,773 We've met before. 1023 01:16:26,651 --> 01:16:29,344 Lusk knew about me, Thompson. I'm no good to you anymore. 1024 01:16:29,518 --> 01:16:32,814 You're gonna have to try again. Different place, different boy. 1025 01:16:32,985 --> 01:16:36,007 Maybe. But you're still going down to the boat. 1026 01:16:36,185 --> 01:16:37,514 Dan. 1027 01:16:43,817 --> 01:16:45,307 Dan? 1028 01:16:45,488 --> 01:16:48,994 Get rid of her. Out there. 1029 01:16:59,406 --> 01:17:01,804 I thought I told you not to come around here anymore. 1030 01:17:01,973 --> 01:17:04,098 I brought you a gun. 1031 01:17:04,273 --> 01:17:06,137 Give it to Cardigan. He likes guns. 1032 01:17:06,973 --> 01:17:10,303 - What's the matter with you? - That'd take a long time to say. 1033 01:17:11,291 --> 01:17:14,693 All right, I stole a gun for you. Take it, and we'll call it quits. 1034 01:17:14,862 --> 01:17:17,327 Look, I don't need it. Now, will you get out of here? 1035 01:17:18,296 --> 01:17:21,693 I spent six months and a lot of money, honestly come by... 1036 01:17:21,862 --> 01:17:23,725 ...to try and get Mark Cardigan. 1037 01:17:23,895 --> 01:17:26,020 And I was ready to kiss it all goodbye for you. 1038 01:17:26,761 --> 01:17:29,785 - Big mistake. - Wasn't it, though. 1039 01:17:29,962 --> 01:17:32,360 Thanks for straightening me out. You do it so nicely. 1040 01:17:32,529 --> 01:17:33,824 There's nothing to it. 1041 01:17:33,995 --> 01:17:36,342 Will you take this thing? I can't sneak it back. 1042 01:17:36,516 --> 01:17:37,881 Give it to Cardigan. 1043 01:17:38,485 --> 01:17:40,508 - It happens to... - He knows how to use them. 1044 01:17:40,684 --> 01:17:43,912 He'd like that one. Give it to Cardigan. 1045 01:18:00,284 --> 01:18:02,965 Don't feel so bad. There are a lot of places in the world. 1046 01:18:03,140 --> 01:18:04,367 They all got women in them. 1047 01:18:04,539 --> 01:18:07,562 Not all of them, Thompson. The government's got a few places. 1048 01:18:07,739 --> 01:18:10,933 - All clear. - You heard the man. 1049 01:18:30,529 --> 01:18:33,426 I see. Thank you. 1050 01:18:34,362 --> 01:18:36,350 That was Morro. The Lusk fella didn't fall. 1051 01:18:36,528 --> 01:18:37,892 - He was murdered. - What? 1052 01:18:38,061 --> 01:18:41,084 There's a boat in the bay that has no business being here. 1053 01:18:41,261 --> 01:18:42,693 And neither do we. 1054 01:18:42,861 --> 01:18:46,419 - Well, what do you know. - I know this, I'm locking the door. 1055 01:18:46,728 --> 01:18:49,524 - Mark, you've got to do something. - What does he have to do? 1056 01:18:49,695 --> 01:18:52,273 They're taking Dan out to that boat. They may kill him. 1057 01:18:52,450 --> 01:18:54,938 - Who's taking him away? - Taking? Maybe he's leaving. 1058 01:18:55,117 --> 01:18:57,606 I wasn't talking to you. Mark, he's in trouble. 1059 01:18:57,783 --> 01:19:00,409 We were told to remain indoors. That's what we intend to do. 1060 01:19:00,584 --> 01:19:03,243 - Shut up, Gerald. Let me think. - A little late, isn't it? 1061 01:19:03,417 --> 01:19:06,315 Yes, since I've been doing your thinking for the last 15 years. 1062 01:19:06,483 --> 01:19:08,006 Do you wanna go out there for me? 1063 01:19:08,184 --> 01:19:10,649 - I have a wife. - Well, then, shut up and let me think. 1064 01:19:10,817 --> 01:19:13,146 While you're at it, remember that you have one too. 1065 01:19:13,316 --> 01:19:16,127 Now might I drink hot blood and do such bitter business... 1066 01:19:16,301 --> 01:19:18,067 ...the earth would quake to look upon. 1067 01:19:18,239 --> 01:19:21,762 - Hamlet again. - Mark, this is no time for histrionics. 1068 01:19:25,172 --> 01:19:28,730 What fools ye mortals be. 1069 01:19:51,261 --> 01:19:53,954 Throw a line over here! Manuel, come quick! 1070 01:19:56,861 --> 01:19:59,089 Get a rifle up on the boat deck! 1071 01:19:59,260 --> 01:20:02,318 Take the light. Give me that rifle. 1072 01:20:02,994 --> 01:20:04,517 There he is! There he is! 1073 01:20:05,094 --> 01:20:06,810 Hold the light on him! 1074 01:20:06,983 --> 01:20:09,347 Lower the port boat. On the double, men. 1075 01:20:10,516 --> 01:20:11,606 Away! 1076 01:20:16,817 --> 01:20:20,214 You lost him. Here, give me the light. 1077 01:20:39,472 --> 01:20:40,699 Hey, Milner. 1078 01:20:40,871 --> 01:20:42,928 It's me, Cardigan. 1079 01:20:47,338 --> 01:20:48,804 Here, take this. 1080 01:20:48,972 --> 01:20:50,631 Follow me. 1081 01:21:05,761 --> 01:21:08,022 Stay with me. This is my private hunting ground. 1082 01:21:08,193 --> 01:21:11,091 I know it like an owl knows his tree. 1083 01:21:25,050 --> 01:21:28,106 Well, what do you know? I'm really wounded. 1084 01:21:28,282 --> 01:21:30,043 It's okay. 1085 01:21:38,849 --> 01:21:41,473 You mind telling me who I'm shooting at and why? 1086 01:21:41,649 --> 01:21:44,809 If this was one of your pictures, you could step out there and ask. 1087 01:21:44,982 --> 01:21:47,835 - But I'm afraid their guns are loaded. - You know something? 1088 01:21:48,004 --> 01:21:50,903 All my life, I've suspected myself of being a phony. 1089 01:21:51,072 --> 01:21:54,128 Half of it, I've been acting. A hundred lives in a hundred stories. 1090 01:21:54,304 --> 01:21:55,826 All phony. 1091 01:21:56,005 --> 01:21:59,402 This is the only time the guns were ever loaded with anything but blanks. 1092 01:21:59,571 --> 01:22:03,526 - How's it feel? - Fine. You couldn't know how fine. 1093 01:22:03,705 --> 01:22:06,296 - Is that what brought you out here? - That's part of it. 1094 01:22:06,471 --> 01:22:10,028 - What's the rest of it? - She did. She asked me to come. 1095 01:22:10,643 --> 01:22:12,057 Are you in love with her? 1096 01:22:12,226 --> 01:22:15,590 My wife tells me I've never been in love with anything, except myself. 1097 01:22:15,760 --> 01:22:18,817 - Who has? - People have. 1098 01:22:23,493 --> 01:22:25,323 You suppose I can go bring him ashore? 1099 01:22:25,493 --> 01:22:27,049 - Who? - The guy on the boat. 1100 01:22:27,227 --> 01:22:28,817 Do you know him? 1101 01:22:28,994 --> 01:22:31,186 From what Lusk said, it must be Nick Ferraro. 1102 01:22:31,360 --> 01:22:33,689 - Ferraro. - It figures. 1103 01:22:33,859 --> 01:22:36,779 - What has Ferraro got against you? - He likes me. 1104 01:22:36,949 --> 01:22:39,506 He's the only guy who ever wanted to be me. 1105 01:22:39,682 --> 01:22:41,478 Lusk knew that. That's why he's dead. 1106 01:22:42,248 --> 01:22:43,475 I don't like the inference. 1107 01:22:43,648 --> 01:22:45,943 - Where does that leave us? - In a lot of trouble. 1108 01:22:46,115 --> 01:22:50,514 Until somebody knocks him off, it's gonna be the short, unhappy life of Dan Milner. 1109 01:22:50,682 --> 01:22:52,944 I'm too young to die. How about you? 1110 01:22:53,115 --> 01:22:55,138 Too well-known. 1111 01:22:55,982 --> 01:22:59,243 If you do get killed, I'll make sure you get a first-rate funeral... 1112 01:22:59,415 --> 01:23:02,028 ...in Hollywood, at Grauman's Chinese Theatre. 1113 01:23:02,604 --> 01:23:06,468 I've already had it. My last picture died there. 1114 01:23:07,138 --> 01:23:08,502 Good luck, bucko. 1115 01:23:08,670 --> 01:23:10,659 I'll keep Thompson and company busy. 1116 01:24:17,803 --> 01:24:19,530 Take me to Ferraro. 1117 01:24:21,204 --> 01:24:23,033 The captain. 1118 01:25:42,170 --> 01:25:43,568 Come on. 1119 01:26:56,335 --> 01:26:58,859 See if you can cover him from above. 1120 01:27:07,836 --> 01:27:09,733 We'll never smoke him out from here. 1121 01:27:09,902 --> 01:27:11,853 How about flanking him? 1122 01:27:12,658 --> 01:27:16,091 Okay, get around behind him on that cliff. I'll cover. 1123 01:27:28,324 --> 01:27:31,313 Look, mister, you're covered from all sides. 1124 01:27:31,491 --> 01:27:35,150 You either come out with your hands up or we'll blast you out. 1125 01:27:43,545 --> 01:27:46,739 Make up your mind. Are you coming out? 1126 01:28:37,424 --> 01:28:39,015 Hold it. 1127 01:28:40,258 --> 01:28:42,190 Drop that gun. 1128 01:28:42,358 --> 01:28:43,880 Drop it! 1129 01:28:45,157 --> 01:28:47,918 There he is. Take him topside. 1130 01:28:48,691 --> 01:28:50,420 Get going. 1131 01:28:55,512 --> 01:28:57,478 You take that side. 1132 01:29:42,523 --> 01:29:43,750 Deceased. 1133 01:29:43,923 --> 01:29:47,377 Or as you say in plain terms, "Gone to heaven. " 1134 01:30:02,357 --> 01:30:03,686 Do you know me? 1135 01:30:04,156 --> 01:30:07,108 Yeah, I know you. I'd know that face anywhere. 1136 01:30:07,679 --> 01:30:10,270 I don't blame you for trying to trade it in on a new one. 1137 01:30:10,445 --> 01:30:12,502 Do you judge everyone by his face, Milner? 1138 01:30:12,678 --> 01:30:13,905 That and smell. 1139 01:30:14,079 --> 01:30:17,011 - What's your method? - I have several methods. 1140 01:30:17,212 --> 01:30:18,438 For example... 1141 01:30:18,613 --> 01:30:22,545 ...if a man fights me fairly, in the open, the way a cop does, I respect him. 1142 01:30:22,712 --> 01:30:25,610 On the other hand, when a man makes a deal with me... 1143 01:30:25,779 --> 01:30:29,472 ...takes my money and then double-crosses me like you did... 1144 01:30:29,645 --> 01:30:31,891 ...that's something else again. 1145 01:30:32,065 --> 01:30:33,623 I hate welchers, Milner. 1146 01:30:33,801 --> 01:30:37,699 In Chicago, I gave everyone a fair shake as long as they played square with me. 1147 01:30:37,867 --> 01:30:40,095 But there's only one way to handle welchers. 1148 01:30:40,268 --> 01:30:44,758 Yeah, boss, they all had good funerals but that one where you was real sore. 1149 01:30:45,568 --> 01:30:48,500 I dumped part of him in an alley in Cicero... 1150 01:30:48,668 --> 01:30:51,724 ...and another part over on the east side. 1151 01:30:52,300 --> 01:30:53,926 He got two funerals. 1152 01:30:56,113 --> 01:30:58,214 Point is, Milner... 1153 01:30:58,889 --> 01:31:01,719 ...if you want to fight me in the open, clean and fair... 1154 01:31:02,522 --> 01:31:04,489 ...I'll fight back clean. 1155 01:31:04,657 --> 01:31:06,122 Like this. 1156 01:31:10,456 --> 01:31:14,446 If you wanna fight below the belt, like a welcher... 1157 01:31:14,623 --> 01:31:17,588 ...if you wanna fight dirty, I can do it that way too. 1158 01:31:25,178 --> 01:31:27,007 Some guys have to learn the hard way. 1159 01:31:41,878 --> 01:31:45,402 All right, boys. Take him. 1160 01:31:55,267 --> 01:31:57,960 Be careful of his face. 1161 01:32:20,823 --> 01:32:22,482 Pick him up. 1162 01:32:26,923 --> 01:32:29,115 Take off his shirt. 1163 01:32:32,123 --> 01:32:34,384 Stand him over there. 1164 01:32:54,577 --> 01:32:55,805 What's the matter with you? 1165 01:32:55,978 --> 01:32:58,102 Your friend shot a hole in the main steam line. 1166 01:32:58,278 --> 01:33:01,622 We haven't been able to rig a clamp on it. Engine room is full of steam. 1167 01:33:10,466 --> 01:33:14,262 Why not let the Yankee boy scout fix it. 1168 01:33:14,666 --> 01:33:18,598 They're all handymen, these Americans. 1169 01:33:18,766 --> 01:33:20,891 Here's a roll of tape, Milner. 1170 01:33:21,067 --> 01:33:24,499 Wrap this around it. Maybe you can stop the leak. 1171 01:33:27,956 --> 01:33:30,444 Let him work up a good sweat. 1172 01:33:32,654 --> 01:33:34,086 Take him below. 1173 01:34:41,278 --> 01:34:43,981 Are you still alive, Thompson? 1174 01:34:44,621 --> 01:34:45,984 So am I. 1175 01:34:46,154 --> 01:34:48,211 Talk to me, Thompson. 1176 01:34:48,389 --> 01:34:50,479 Milner's gone to get Ferraro. 1177 01:34:54,888 --> 01:34:56,786 It's a pretty night out, isn't it? 1178 01:34:58,187 --> 01:35:00,676 But pretty soon it'll be dawn. 1179 01:35:00,954 --> 01:35:02,511 So come and get me. 1180 01:35:02,688 --> 01:35:05,245 There's no sense for both of us to lose sleep. 1181 01:35:05,421 --> 01:35:07,167 Are you coming? 1182 01:35:07,341 --> 01:35:10,003 Come on, I've been known to miss. 1183 01:35:14,077 --> 01:35:16,168 Do it again, Thompson. I wasn't ready. 1184 01:36:14,654 --> 01:36:16,677 Are you coming? 1185 01:36:43,343 --> 01:36:44,468 All right, Thompson. 1186 01:36:49,731 --> 01:36:51,856 Turn around. 1187 01:36:55,798 --> 01:36:58,662 Thought you were a crack shot. How come you didn't finish me? 1188 01:36:58,831 --> 01:37:03,321 I don't know. Maybe I was confused and forgot which side your heart was on. 1189 01:37:03,498 --> 01:37:05,021 Or perhaps you don't have one. 1190 01:37:05,198 --> 01:37:07,255 Start walking. 1191 01:37:11,713 --> 01:37:13,448 Yes, what is it? 1192 01:37:14,354 --> 01:37:17,445 We'll go into this later, but I think Ensenada's out. 1193 01:37:17,621 --> 01:37:21,246 - Let's find some smaller place. - Yes, sir. 1194 01:37:22,853 --> 01:37:24,876 The engineer wants to repair that leak. 1195 01:37:25,053 --> 01:37:28,679 Milner's unconscious. If you're gonna kill him, why not get it over with. 1196 01:37:28,853 --> 01:37:31,978 Kill him? But what about our original plan? 1197 01:37:32,154 --> 01:37:33,744 Too risky. 1198 01:37:34,187 --> 01:37:37,903 If we bump into trouble with the feds or the Mexican police... 1199 01:37:38,075 --> 01:37:40,064 ...that mouth of his could finish it. 1200 01:37:40,241 --> 01:37:43,730 But his face could give you a new start, Ferraro, don't forget that. 1201 01:37:43,910 --> 01:37:47,932 Okay. Why don't we keep his face, then. 1202 01:37:48,309 --> 01:37:49,934 Pump him full of lead. 1203 01:37:50,109 --> 01:37:52,540 Stow him below someplace. 1204 01:37:52,708 --> 01:37:56,607 And when we're out of this, we'll go ahead with the operation. 1205 01:37:56,776 --> 01:37:59,741 That might work. Yes, that's all right. 1206 01:37:59,909 --> 01:38:01,753 But then, I don't know. 1207 01:38:01,925 --> 01:38:04,124 In death, the muscles generally tighten. 1208 01:38:04,298 --> 01:38:07,196 Sometimes the features become grotesque. 1209 01:38:07,363 --> 01:38:09,829 Under any condition, it's not easy for me to do this. 1210 01:38:09,997 --> 01:38:12,485 Then write the whole idea off. 1211 01:38:12,665 --> 01:38:14,857 I tell you, this guy's dangerous. 1212 01:38:15,032 --> 01:38:17,157 I want him out of the way. 1213 01:38:17,331 --> 01:38:20,024 Senor Morro, this yacht, this is not a problem for my men. 1214 01:38:20,198 --> 01:38:23,562 - Perhaps the Navy or the Army... - All I want is protection for my guests! 1215 01:38:23,731 --> 01:38:26,367 But only one man has been killed positively. 1216 01:38:26,544 --> 01:38:27,849 You're wrong, lieutenant. 1217 01:38:28,020 --> 01:38:30,144 I have just accounted for two more, positively. 1218 01:38:30,320 --> 01:38:31,842 And taken a prisoner of war. 1219 01:38:32,019 --> 01:38:35,543 Place him under heavy guard and summon reinforcements at once. 1220 01:38:37,186 --> 01:38:38,447 Here, take his gun. 1221 01:38:38,620 --> 01:38:40,449 I must report this to the constabulary. 1222 01:38:40,620 --> 01:38:42,415 You can use the telephone in my office. 1223 01:38:42,586 --> 01:38:45,075 - Morro, we must seize the yacht. - What for? 1224 01:38:45,254 --> 01:38:50,276 What for? Milner's out there alone, facing tremendous odds. 1225 01:38:50,962 --> 01:38:53,464 Mark. Mark, I wanna talk to you. 1226 01:38:53,641 --> 01:38:56,039 It's too late for talk. The time has come to act. 1227 01:38:56,208 --> 01:38:58,503 Act? When did you ever stop? 1228 01:38:58,909 --> 01:39:01,500 This isn't your affair, Mark. Let the police handle it. 1229 01:39:01,674 --> 01:39:03,072 Alas, why must I be plagued... 1230 01:39:03,242 --> 01:39:06,140 ...by yammering magpies on the eve of battle? 1231 01:39:06,308 --> 01:39:07,934 Listen to me, Mark. 1232 01:39:08,109 --> 01:39:10,870 If you go through with this madness, you've lost me. 1233 01:39:11,041 --> 01:39:12,701 Then those are the fortunes of war. 1234 01:39:12,875 --> 01:39:15,341 As a matter of fact, I thought I'd already lost you. 1235 01:39:15,509 --> 01:39:18,826 - The idea still has merit. - Mark, how can you say that? 1236 01:39:18,998 --> 01:39:21,963 My dear, you don't understand me. You never have. 1237 01:39:22,130 --> 01:39:25,528 Do you think I wanna go on living in a make-believe world... 1238 01:39:25,696 --> 01:39:28,788 ...fighting in Sherwood Forest on stage six? 1239 01:39:28,963 --> 01:39:30,055 Oh, no. 1240 01:39:30,931 --> 01:39:35,090 You go back to Hollywood, while I go on to real-life triumphs. 1241 01:39:35,264 --> 01:39:37,696 Or a glorious death. 1242 01:39:38,264 --> 01:39:40,127 Unhand me. 1243 01:39:41,341 --> 01:39:44,147 Mark, you're wounded. 1244 01:39:44,319 --> 01:39:48,648 'Tis not so deep as a well, nor so wide as a church door. 1245 01:39:49,319 --> 01:39:50,307 What happened to Dan? 1246 01:39:50,486 --> 01:39:53,475 He is the object of a sea expedition which I am now organizing. 1247 01:39:53,652 --> 01:39:55,448 - Take me with you. - This is man's work. 1248 01:39:55,619 --> 01:39:57,585 - Women are for weeping. - Listen. 1249 01:39:57,752 --> 01:40:00,480 I love Dan, and you've got to take me. 1250 01:40:00,653 --> 01:40:02,709 Oh, very well. 1251 01:40:02,886 --> 01:40:04,613 Come with me. Hold these. 1252 01:40:04,785 --> 01:40:08,706 If you insist on tagging along, I want you properly dressed and equipped. 1253 01:40:08,875 --> 01:40:10,807 - Get what you need in there. - Thanks. 1254 01:40:10,975 --> 01:40:12,497 - Good. - Oh, Mark! 1255 01:40:12,675 --> 01:40:14,039 Mark! Mark. 1256 01:40:14,207 --> 01:40:16,003 Go ahead, get in there. 1257 01:40:16,174 --> 01:40:19,038 I absolutely refuse to share your bungalow with another woman. 1258 01:40:19,207 --> 01:40:20,673 I am taking this key with me... 1259 01:40:20,841 --> 01:40:23,238 ...and if that woman is released before I get back... 1260 01:40:23,408 --> 01:40:25,567 ...lady, by yonder blessed moon, I swear... 1261 01:40:25,741 --> 01:40:27,173 Mark, you might not return. 1262 01:40:27,341 --> 01:40:29,739 If I'm not here by Wednesday, chop that door down. 1263 01:40:29,908 --> 01:40:32,049 Mark, let me out! 1264 01:40:32,226 --> 01:40:33,923 Mark! 1265 01:40:36,463 --> 01:40:40,327 A fine example you're setting before these loyal allies of ours. 1266 01:40:40,496 --> 01:40:43,621 One of your fellow Americans needs help, and you stand there gaping. 1267 01:40:43,797 --> 01:40:45,319 What are you standing in? Cement? 1268 01:40:45,496 --> 01:40:47,893 - Wonderful. - Thank you. Thank you. Here, catch that. 1269 01:40:48,063 --> 01:40:50,859 - I don't know a thing about guns. - Go on, fall in line. 1270 01:40:54,096 --> 01:40:55,357 Count me in, Cardigan. 1271 01:40:55,531 --> 01:40:57,447 Well, what are your qualifications, sir? 1272 01:40:57,616 --> 01:40:59,607 My wife and I have been here for 10 days... 1273 01:40:59,785 --> 01:41:03,183 ...and this is the first chance I've had to get away from her. 1274 01:41:03,652 --> 01:41:06,641 I know what you mean, old-timer. 1275 01:41:07,353 --> 01:41:09,011 Fall in! 1276 01:41:16,085 --> 01:41:20,075 Explain to them that survivors will get parts in my next picture. 1277 01:41:22,370 --> 01:41:25,067 Too flabby. Replace him. 1278 01:41:25,874 --> 01:41:28,237 - What about that one? - My wife's brother. 1279 01:41:28,407 --> 01:41:30,635 He serves with me under certain conditions. 1280 01:41:30,807 --> 01:41:33,295 One of them is that he will not be exposed to danger. 1281 01:41:33,475 --> 01:41:35,702 - Tell him to volunteer. - I cannot do that, senor. 1282 01:41:35,874 --> 01:41:37,703 - I promised my wife... - Lieutenant! 1283 01:41:37,874 --> 01:41:39,464 I am not a patient man. 1284 01:41:39,640 --> 01:41:43,073 Tell that rascal to fall in. He's drafted. 1285 01:41:52,529 --> 01:41:55,189 Since I am taking command here, you'll act as gun bearer. 1286 01:41:55,596 --> 01:41:57,687 Now, soldiers, march away. 1287 01:41:57,863 --> 01:42:02,488 And how thou pleasest, God, dispose the day! 1288 01:42:04,295 --> 01:42:06,591 Do you mind if I take care of this in my own way? 1289 01:42:06,763 --> 01:42:09,661 But suppose I could silence him and keep him alive too. 1290 01:42:09,829 --> 01:42:12,576 Doctor, what are you worried about? Your fee? 1291 01:42:12,751 --> 01:42:14,684 I have been giving it some thought... 1292 01:42:14,852 --> 01:42:18,749 ...and I believe we may have the solution right here. 1293 01:42:22,551 --> 01:42:24,949 This is a very unusual anesthetic. 1294 01:42:25,118 --> 01:42:27,016 It was developed by the Nazis. 1295 01:42:27,185 --> 01:42:29,514 I had intended to use it for the operation on you. 1296 01:42:29,684 --> 01:42:31,707 You keep talking about surgery. 1297 01:42:31,885 --> 01:42:34,180 - I said that was out. - Let me finish, please. 1298 01:42:34,351 --> 01:42:37,531 This drug is a good anesthetic, if used properly. 1299 01:42:37,704 --> 01:42:41,036 The correct amount is 1.5 cubic centimeters. 1300 01:42:41,207 --> 01:42:44,401 But in overdose quantities, this drug is very damaging. 1301 01:42:45,074 --> 01:42:47,938 For example, an injection of, oh, let us say... 1302 01:42:48,107 --> 01:42:50,596 ...7 or 8 cubic centimeters... 1303 01:42:50,773 --> 01:42:53,171 ...then certain brain tissues are destroyed. 1304 01:42:53,340 --> 01:42:55,329 The patient never regains his memory... 1305 01:42:55,507 --> 01:42:58,597 ...and death usually follows within a year. 1306 01:43:03,563 --> 01:43:06,028 I don't like fooling with drugs. 1307 01:43:06,196 --> 01:43:08,424 Something is liable to go wrong. 1308 01:43:08,595 --> 01:43:11,027 There's always that chance with anything, Ferraro. 1309 01:43:11,196 --> 01:43:13,162 Not with this. 1310 01:43:13,962 --> 01:43:16,690 Here's one anesthetic where death doesn't follow in a year. 1311 01:43:16,862 --> 01:43:18,919 It follows right now. 1312 01:43:19,096 --> 01:43:21,221 - Bring Milner up. - Sure. 1313 01:43:22,963 --> 01:43:26,303 Ahoy there! Stand by to be commandeered! 1314 01:43:31,450 --> 01:43:33,746 Smartly, lads. Look alive! 1315 01:43:34,650 --> 01:43:36,617 Senor, this boat is not yet ready. 1316 01:43:36,785 --> 01:43:39,012 Gangway. This is a war emergency. 1317 01:43:40,084 --> 01:43:42,606 - What are you waiting for? - He is afraid of the water. 1318 01:43:42,785 --> 01:43:44,375 Tell that blockhead to get aboard. 1319 01:43:44,551 --> 01:43:46,813 There's enough wood in his head to make him float! 1320 01:43:54,472 --> 01:43:57,768 Not there, you mutinous scoundrel. Up front with me. 1321 01:44:03,405 --> 01:44:05,429 All right, full speed ahead! 1322 01:44:05,606 --> 01:44:07,470 There are too many hombres in this boat! 1323 01:44:07,640 --> 01:44:10,299 Stop counting hombres and start that engine. 1324 01:44:10,473 --> 01:44:12,631 Full speed ahead! 1325 01:44:25,395 --> 01:44:28,555 Now would I give a thousand furlongs of sea... 1326 01:44:28,729 --> 01:44:31,819 ...for an acre of barren ground. 1327 01:44:46,250 --> 01:44:49,545 Don't stand there jabbering. Abandon ship. 1328 01:45:07,703 --> 01:45:10,263 A ship, a ship, my kingdom for a ship. 1329 01:45:10,439 --> 01:45:13,734 - Senor, this boat here, she is ready. - Excellent. 1330 01:45:13,905 --> 01:45:15,666 Remind me to have you cited for valor. 1331 01:45:15,838 --> 01:45:18,668 Mates, we've beaten the sea itself. 1332 01:45:18,838 --> 01:45:21,429 Launch this craft immediately. 1333 01:45:38,394 --> 01:45:40,088 Look at him. 1334 01:45:40,595 --> 01:45:41,891 I hate him and his kind... 1335 01:45:42,062 --> 01:45:45,550 ...for trying to keep me out of their country when I got business there. 1336 01:45:45,795 --> 01:45:49,352 No welcher tells Ferraro where he can go. 1337 01:46:16,783 --> 01:46:18,748 Wake up, pretty boy. 1338 01:46:18,916 --> 01:46:20,577 Wake up. 1339 01:46:21,025 --> 01:46:23,402 I want you to see it coming. 1340 01:46:27,071 --> 01:46:28,299 Wake up! 1341 01:46:28,472 --> 01:46:30,733 Nick. When you're like this, you make me nervous. 1342 01:46:30,904 --> 01:46:33,303 Get it over with. We don't have time to fool around. 1343 01:46:33,605 --> 01:46:36,435 I want him to be fully conscious. 1344 01:46:37,105 --> 01:46:39,731 I don't like to shoot a corpse. 1345 01:46:40,872 --> 01:46:44,861 I wanna see the expression on his face when he knows it's coming. 1346 01:46:46,516 --> 01:46:48,083 Wake up! 1347 01:47:20,482 --> 01:47:23,074 There's a boat filled with men. I think it's police. 1348 01:47:23,250 --> 01:47:24,875 I told you there wasn't time. 1349 01:47:25,049 --> 01:47:27,743 - How far away is that boat? - Be alongside in a few minutes. 1350 01:47:27,916 --> 01:47:31,280 - What are you gonna do with him after? - Throw him overboard on the other side. 1351 01:47:31,450 --> 01:47:33,847 You've gotta weight him first or he'll float. 1352 01:47:34,016 --> 01:47:37,431 Captain, that boat's almost alongside. What do we do, open fire? 1353 01:47:37,600 --> 01:47:39,797 No, that would really start trouble. 1354 01:47:39,971 --> 01:47:41,198 Better go have a look. 1355 01:47:41,371 --> 01:47:44,826 Why don't you let me give him the injection. It will only take a second. 1356 01:47:45,005 --> 01:47:46,903 How fast does that drug work? 1357 01:47:47,771 --> 01:47:49,361 He will be unconscious immediately. 1358 01:47:49,539 --> 01:47:52,265 And when he comes to, he won't remember a thing. 1359 01:47:52,438 --> 01:47:55,734 Nothing. His brain will be gone completely. 1360 01:47:55,905 --> 01:47:57,996 Are you positive there's no chance of failure? 1361 01:47:58,171 --> 01:48:00,467 Absolutely positive. 1362 01:48:01,448 --> 01:48:03,050 Go ahead. 1363 01:48:22,460 --> 01:48:25,992 Falter not. Put your backs into it. Row. 1364 01:48:26,470 --> 01:48:28,846 Why don't you tell them to turn off that light. 1365 01:48:29,015 --> 01:48:31,708 I have yet to shun the welcome glare of a spotlight... 1366 01:48:31,882 --> 01:48:33,814 ...or run away from applause. 1367 01:48:33,982 --> 01:48:35,641 Applause? I am thinking of bullets. 1368 01:48:35,815 --> 01:48:38,713 We can see nothing, but they can shoot us whenever they like. 1369 01:48:38,882 --> 01:48:42,110 - Only pigs wait for slaughter. - Who are you calling a pig? 1370 01:48:42,282 --> 01:48:43,713 Apologize. 1371 01:48:43,882 --> 01:48:46,075 Very well, Senor Cardigan, you are not a pig. 1372 01:48:46,249 --> 01:48:47,874 You are what a pig becomes. 1373 01:48:48,049 --> 01:48:51,390 It is sometimes eaten between two pieces of bread. 1374 01:48:51,560 --> 01:48:55,697 - Tell them to shut that light off. - Very well, my craven friends. 1375 01:48:55,871 --> 01:48:57,337 Ahoy, the yacht! 1376 01:48:57,505 --> 01:48:58,869 Turn off that spotlight! 1377 01:48:59,037 --> 01:49:01,003 Keep that beam on them. 1378 01:49:01,438 --> 01:49:04,268 Since you are such a marksman, why don't you shoot it out. 1379 01:49:04,438 --> 01:49:08,234 For once, you make sense. Hand me my trusty rifle. 1380 01:49:19,059 --> 01:49:20,854 Hold still, everyone. 1381 01:49:21,026 --> 01:49:23,992 Not a sound. You can praise me later. 1382 01:49:24,959 --> 01:49:27,085 Right in the crosshairs. 1383 01:49:27,293 --> 01:49:31,191 Out, damned spot. Out, I say. 1384 01:49:40,898 --> 01:49:43,608 I'll attend to you later. 1385 01:49:45,248 --> 01:49:47,611 Hey, steady, you fools! 1386 01:49:47,781 --> 01:49:49,906 Ship your oars and hold still! 1387 01:49:50,714 --> 01:49:54,806 Aboard that boat, identify yourself. 1388 01:50:38,593 --> 01:50:41,252 Hold his wrist to distend the vein so I can find it. 1389 01:51:03,348 --> 01:51:04,336 Hurry up. 1390 01:51:14,015 --> 01:51:17,640 You in that boat, keep your distance. 1391 01:51:26,036 --> 01:51:28,366 You're a perfect target under those lights. 1392 01:51:28,537 --> 01:51:30,729 Kill the lights, all of them. 1393 01:51:37,169 --> 01:51:38,499 What happened to the lights? 1394 01:51:38,670 --> 01:51:41,636 I can finish this if you'll find me a light, a match, anything. 1395 01:51:41,803 --> 01:51:43,462 I think there's some in the bar. 1396 01:51:45,037 --> 01:51:46,534 Hold him still. 1397 01:51:46,714 --> 01:51:50,487 If I can feel the vein, I won't need a light. 1398 01:51:51,859 --> 01:51:53,654 I can see his arm from here. Hurry up. 1399 01:51:55,225 --> 01:51:57,918 There. I have got it now. 1400 01:52:10,392 --> 01:52:11,391 Doctor. 1401 01:52:23,914 --> 01:52:27,347 If you pull that ladder up any further, I'm gonna be forced to kill you. 1402 01:52:33,714 --> 01:52:35,982 You can't board my ship without a search warrant. 1403 01:52:36,156 --> 01:52:37,630 I'm coming aboard. 1404 01:52:39,303 --> 01:52:42,268 If you shoot me, you'll have some explaining to do... 1405 01:52:42,436 --> 01:52:44,402 ...to the federal Mexican police... 1406 01:52:44,569 --> 01:52:46,627 ...and also the United States. 1407 01:52:50,869 --> 01:52:54,631 I must rid all the seas of pirates. 1408 01:53:17,791 --> 01:53:19,279 Look out! 1409 01:55:12,902 --> 01:55:15,526 Death hath not struck so fat a deer today. 1410 01:55:25,901 --> 01:55:28,868 Come on, come on, let's get this thing in the water. 1411 01:56:03,012 --> 01:56:06,035 All right, you riffraff! Reach for the heavens. 1412 01:56:06,379 --> 01:56:08,038 Come on. 1413 01:56:14,813 --> 01:56:16,745 Don't move. 1414 01:56:49,657 --> 01:56:52,179 Stand still, all of you. 1415 01:57:01,024 --> 01:57:02,011 Hold it, Ferraro. 1416 01:57:43,467 --> 01:57:45,023 Drop it. 1417 01:57:54,767 --> 01:57:58,290 This place is dangerous, the time right deadly. 1418 01:57:58,467 --> 01:58:01,066 The drinks are on me, my bucko. 1419 01:58:05,656 --> 01:58:09,315 - Mark, will you please sit down. - All right, my dear. 1420 01:58:09,723 --> 01:58:12,917 Weren't you terribly outnumbered on that boat, Mr. Cardigan? 1421 01:58:13,090 --> 01:58:15,454 Who counts the odds when duty calls? 1422 01:58:15,622 --> 01:58:18,385 And 5-1, if you insist on figures. 1423 01:58:18,556 --> 01:58:20,454 The resistance was heavy, naturally. 1424 01:58:20,623 --> 01:58:23,589 And it's possible a less determined man would've turned back. 1425 01:58:23,756 --> 01:58:26,698 But there was never any doubt of the outcome once I took charge. 1426 01:58:26,867 --> 01:58:29,742 Mr. Cardigan, what did you use to kill Ferraro? 1427 01:58:29,912 --> 01:58:31,810 Well, I... 1428 01:58:34,311 --> 01:58:36,607 A man named Milner. 1429 01:58:41,711 --> 01:58:42,937 Did you run out of money? 1430 01:58:43,112 --> 01:58:46,078 Fresh out. That's why I'm pressing my pants. 1431 01:58:46,245 --> 01:58:48,039 What's the champagne for? 1432 01:58:48,211 --> 01:58:49,905 This could be that big occasion. 1433 01:58:50,078 --> 01:58:52,216 Hey, why not? 1434 01:58:52,493 --> 01:58:54,194 You turned out to be quite a hero. 1435 01:58:54,367 --> 01:58:57,423 They tell me you killed Ferraro. How did it feel? 1436 01:58:57,600 --> 01:58:59,429 He didn't say. 1437 01:59:00,633 --> 01:59:01,860 Here, let me do that. 1438 01:59:02,034 --> 01:59:04,227 You better stick to money. 1439 01:59:05,733 --> 01:59:08,927 Before you drink that, I've got a few things I wanna say about myself. 1440 01:59:09,434 --> 01:59:12,490 I'll say one thing for you, you never talk about other people. 1441 01:59:12,667 --> 01:59:15,898 My grandfather was never a Boston millionaire. 1442 01:59:17,246 --> 01:59:19,119 He's been a barber for 40 years. 1443 01:59:19,289 --> 01:59:21,618 And still not a millionaire? 1444 01:59:22,789 --> 01:59:24,050 What about Cardigan? 1445 01:59:25,956 --> 01:59:28,081 I never was in love with Mark Cardigan. 1446 01:59:28,256 --> 01:59:31,381 Do you suppose you could be in love with anything besides money? 1447 01:59:31,555 --> 01:59:33,919 I might. How about you? 1448 01:59:34,755 --> 01:59:39,084 You know, you could be a handy thing to have around the house if a man went broke. 115331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.