All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E04.Unhappy.Ending.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,254 Do you know about The Ferryman in Greek mythology? 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,964 Previously on Memory of a Killer. 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,675 He carries souls across the river. 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,428 You're a stone-cold killer just like me. 5 00:00:11,429 --> 00:00:14,556 He takes a man from life to death. 6 00:00:14,557 --> 00:00:16,099 We can all tell a lie, 7 00:00:16,100 --> 00:00:19,769 but to be that lie 24/7 like a freakin' avatar. 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,522 I mean, that is, somethin' else. 9 00:00:22,523 --> 00:00:27,152 I am amazed by people who can just shed their old skin. 10 00:00:27,153 --> 00:00:29,279 Makes you wonder who else is wearing a mask. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,655 I want a gun. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,449 I need you to teach me how to use it. 13 00:00:32,450 --> 00:00:34,159 I need to take control. 14 00:00:36,162 --> 00:00:40,290 Dad? Who's Dutch? What-- What's done? 15 00:00:40,291 --> 00:00:43,376 I know you work for The Ferryman... 16 00:00:43,377 --> 00:00:45,588 and you're gonna take me to him. 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,355 - Hey. - What's with the 9-1-1? 18 00:01:04,356 --> 00:01:05,732 My boss changed plans. 19 00:01:05,733 --> 00:01:08,485 She's coming back early, so I had to move fast. 20 00:01:08,486 --> 00:01:13,364 225 rounds, premium hollow points, 1280 fps, 21 00:01:13,365 --> 00:01:14,616 no paper trail. 22 00:01:14,617 --> 00:01:19,329 And...? And what, Wesley? 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,955 Well, I-- I'm sorry. 24 00:01:20,956 --> 00:01:22,708 - What the hell? - Get in. 25 00:01:24,835 --> 00:01:26,336 - What's this? - Get in the back. 26 00:01:26,337 --> 00:01:27,505 Stay outside. 27 00:01:28,798 --> 00:01:30,507 Get over here. 28 00:01:33,427 --> 00:01:35,386 Who's The Ferryman? 29 00:01:35,387 --> 00:01:37,055 I don't know! 30 00:01:37,056 --> 00:01:38,431 You work for him. 31 00:01:38,432 --> 00:01:39,933 I told you, 32 00:01:39,934 --> 00:01:41,935 I don't even know what he looks like. 33 00:01:41,936 --> 00:01:44,062 He contacts you, doesn't he? 34 00:01:44,063 --> 00:01:46,231 Not directly. 35 00:01:46,232 --> 00:01:47,566 I get coded messages. 36 00:01:49,318 --> 00:01:52,403 How many people does The Ferryman have working for him? 37 00:01:52,404 --> 00:01:55,865 You must have a meeting place somewhere. 38 00:01:55,866 --> 00:01:56,866 What's your name? 39 00:01:56,867 --> 00:01:59,285 They call me Herc. 40 00:01:59,286 --> 00:02:00,663 What's your real name? 41 00:02:05,793 --> 00:02:08,294 You won't get anything from that. 42 00:02:08,295 --> 00:02:09,839 How do I find him? 43 00:02:14,677 --> 00:02:15,845 Kill me. 44 00:02:21,600 --> 00:02:25,436 You would rather die than tell me? 45 00:02:25,437 --> 00:02:28,232 You have no idea what you're dealing with. 46 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 If I talk, it's not just me who suffers. 47 00:02:33,696 --> 00:02:36,573 It'll be my family, 48 00:02:36,574 --> 00:02:37,700 my kids. 49 00:02:39,243 --> 00:02:41,619 The Ferryman doesn't just kill you. 50 00:02:41,620 --> 00:02:44,122 He erases everything you ever loved. 51 00:02:44,123 --> 00:02:45,916 Everyone who ever mattered to you. 52 00:02:47,251 --> 00:02:50,296 And he makes sure you watch it happen. 53 00:02:53,424 --> 00:02:56,301 The Ferryman is a man... 54 00:02:56,302 --> 00:02:58,636 and men bleed. 55 00:02:58,637 --> 00:03:00,638 If you're The Ferryman's next target, 56 00:03:00,639 --> 00:03:03,434 you're the one who's bleeding. 57 00:03:04,685 --> 00:03:06,352 I'm gonna give you one more chance 58 00:03:06,353 --> 00:03:08,897 to tell me how he contacts you. 59 00:03:11,150 --> 00:03:13,443 Three... 60 00:03:13,444 --> 00:03:14,194 Two... 61 00:03:16,405 --> 00:03:17,447 One. 62 00:03:23,829 --> 00:03:26,372 Someone will be by to clean up the mess. 63 00:03:26,373 --> 00:03:27,749 Where would he take the bullets 64 00:03:27,750 --> 00:03:29,834 once he picks them up from here? 65 00:03:29,835 --> 00:03:32,170 I... I don't know. 66 00:03:32,171 --> 00:03:33,963 I just once I heard him mention something 67 00:03:33,964 --> 00:03:35,506 about an old power plant. 68 00:03:35,507 --> 00:03:37,050 A power plant? 69 00:03:37,051 --> 00:03:39,177 Yeah, um, out in the Bronx, but that's all I know. 70 00:03:39,178 --> 00:03:40,720 I swear. 71 00:03:40,721 --> 00:03:43,181 That guy just wasted his life for absolutely nothing. 72 00:03:43,182 --> 00:03:46,267 No. I've heard stories... 73 00:03:46,268 --> 00:03:48,937 horrible stories about The Ferryman... 74 00:03:48,938 --> 00:03:50,981 the things he can do. 75 00:03:55,152 --> 00:03:56,945 Yeah, right. 76 00:03:56,946 --> 00:03:59,239 Wait 'til he finds out what I can do to him. 77 00:04:10,542 --> 00:04:12,211 Hey, it's open. Come in. 78 00:04:17,216 --> 00:04:18,383 - Hey. - Hi. 79 00:04:18,384 --> 00:04:19,592 You brought the bagels. 80 00:04:19,593 --> 00:04:21,970 I gave a dozen to the cops outside. 81 00:04:21,971 --> 00:04:23,972 They still seem like they're doing a really good job, yeah? 82 00:04:23,973 --> 00:04:27,725 Ah. They're great. 24/7. At least two of them at a time. 83 00:04:27,726 --> 00:04:29,560 Oh, I've got the crib in the car. 84 00:04:29,561 --> 00:04:31,020 I was going to set that up today. 85 00:04:31,021 --> 00:04:33,691 Yeah sure. No, that's fine. 86 00:04:35,567 --> 00:04:36,901 What's going on? 87 00:04:36,902 --> 00:04:38,361 Nothing. Nothing. It's just... 88 00:04:38,362 --> 00:04:39,737 it's, you know, it's Sunday, right? 89 00:04:39,738 --> 00:04:41,406 It's our morning breakfast ritual 90 00:04:41,407 --> 00:04:44,117 and she made other plans so... 91 00:04:44,118 --> 00:04:46,035 I'm sorry. I'm sorry, it's just that... 92 00:04:46,036 --> 00:04:47,537 - Hey. - Hi, Dad. 93 00:04:47,538 --> 00:04:48,746 - Good morning. - Um... good morning. 94 00:04:48,747 --> 00:04:50,248 It's the only time they have available. 95 00:04:50,249 --> 00:04:52,208 It's okay, it's okay... it's just like, 96 00:04:52,209 --> 00:04:54,335 I just feel like with everything going on, 97 00:04:54,336 --> 00:04:56,797 you know, it important that we keep these rituals. 98 00:04:58,549 --> 00:05:01,551 It's just yoga, you know. Not a big deal. 99 00:05:01,552 --> 00:05:03,219 Yeah. 100 00:05:03,220 --> 00:05:05,138 Yeah, it's just yoga. 101 00:05:05,139 --> 00:05:08,850 Uh, well, I might as well just go to the gym then. 102 00:05:08,851 --> 00:05:10,435 - Stop. - No, it's fine. 103 00:05:10,436 --> 00:05:12,478 Seriously it's okay. 104 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 Okay. 105 00:05:21,405 --> 00:05:23,823 You know what? No, I-- I can make you one. 106 00:05:23,824 --> 00:05:25,658 - I can stay for a minute. - Okay. 107 00:05:25,659 --> 00:05:26,868 You want cream cheese? 108 00:05:26,869 --> 00:05:28,619 - Please. - Yeah. 109 00:05:28,620 --> 00:05:29,537 I forgot to ask you-- 110 00:05:29,538 --> 00:05:31,289 - Oh watch it! - Oh my God. 111 00:05:31,290 --> 00:05:32,957 Put your thumb up on the outside. 112 00:05:32,958 --> 00:05:35,376 Okay. Dad, I know-- I know how to cut a bagel. 113 00:05:35,377 --> 00:05:36,669 Oh my goodness, I can't watch you cut that. 114 00:05:36,670 --> 00:05:38,004 See? It's done. It's okay. 115 00:05:38,005 --> 00:05:41,507 It's fine. It's done. Um. 116 00:05:41,508 --> 00:05:42,800 Yes. 117 00:05:42,801 --> 00:05:46,387 What was up with that call the other day? 118 00:05:46,388 --> 00:05:49,682 Yeah, you know I uh, upgraded my phone 119 00:05:49,683 --> 00:05:53,519 and the font was just so small I kept misdialing people. 120 00:05:53,520 --> 00:05:54,645 I think you were like-- you were like 121 00:05:54,646 --> 00:05:56,439 the third one I misdialed. 122 00:05:56,440 --> 00:05:59,275 Okay so, just make the font bigger. 123 00:05:59,276 --> 00:06:01,569 Yeah, I know now. Now I know. 124 00:06:01,570 --> 00:06:02,571 Right. 125 00:06:04,031 --> 00:06:05,615 - Okay, bye. - Bye. I love you. 126 00:06:05,616 --> 00:06:07,116 - Bye. We'll see you later. - See you. 127 00:06:07,117 --> 00:06:08,618 Enjoy the bagels. 128 00:06:08,619 --> 00:06:09,911 - We will. - Thank you. 129 00:06:11,622 --> 00:06:13,581 So how's everything goin' with you and him? 130 00:06:13,582 --> 00:06:16,501 Yeah no we're... we're in a good place. 131 00:06:16,502 --> 00:06:19,796 Yeah. Everything's back to solid ground so... 132 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 yeah. 133 00:06:21,799 --> 00:06:22,840 - Good. - Mm-hmm. 134 00:06:22,841 --> 00:06:25,259 And how's everything else? 135 00:06:25,260 --> 00:06:29,263 Right. Um, yeah, you know, a friend of mine actually 136 00:06:29,264 --> 00:06:32,642 recommended a podcast which has been really helpful. 137 00:06:32,643 --> 00:06:34,352 Yeah, it's... it gives insight 138 00:06:34,353 --> 00:06:38,856 into processing trauma and-- and violence and all of that. 139 00:06:38,857 --> 00:06:42,527 So, yeah no, I'm... I'm good. 140 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 Everything's really good. 141 00:06:44,530 --> 00:06:45,696 Good. 142 00:06:45,697 --> 00:06:47,490 Okay, well I'm gonna go. 143 00:06:47,491 --> 00:06:48,950 I'll see you later. 144 00:06:48,951 --> 00:06:51,244 Oh hey, I'm gonna put the crib together today. 145 00:06:51,245 --> 00:06:52,662 What room do you want it in? 146 00:06:52,663 --> 00:06:54,497 Oh! Just set it up in the office. 147 00:06:54,498 --> 00:06:56,749 We'll figure it out later. 148 00:06:56,750 --> 00:06:58,334 Okay. 149 00:06:58,335 --> 00:07:00,295 - Thanks, Dad! - You're welcome. 150 00:07:04,258 --> 00:07:06,552 Cease fire! 151 00:07:11,140 --> 00:07:13,266 I'm sorry about the timing. 152 00:07:13,267 --> 00:07:15,601 No, it's okay. Thank you for meeting me. 153 00:07:15,602 --> 00:07:18,521 Work's been crazy. This was the only window I had. 154 00:07:18,522 --> 00:07:19,689 I know. I appreciate it. 155 00:07:19,690 --> 00:07:21,732 I really want another lesson. 156 00:07:21,733 --> 00:07:24,069 What's with the yoga outfit? 157 00:07:25,863 --> 00:07:28,407 Wait. Does Jeff know you're here? 158 00:07:30,951 --> 00:07:34,662 Look, I don't sleep anymore. 159 00:07:34,663 --> 00:07:36,706 I don't eat. 160 00:07:36,707 --> 00:07:38,166 I'm not going to sit in that house 161 00:07:38,167 --> 00:07:40,293 feeling like there's something I can do. 162 00:07:40,294 --> 00:07:42,378 I know. You're going through a lot right now. 163 00:07:42,379 --> 00:07:45,923 I was a sitting duck once. My mom was, too. 164 00:07:45,924 --> 00:07:48,217 I think you should talk with your family 165 00:07:48,218 --> 00:07:49,510 about what you're going through. 166 00:07:49,511 --> 00:07:50,595 What you're thinking. 167 00:07:50,596 --> 00:07:52,597 My dad won't understand. 168 00:07:52,598 --> 00:07:54,724 He's a copier salesman 169 00:07:54,725 --> 00:07:57,018 who sits on his ass all day making calls 170 00:07:57,019 --> 00:08:00,730 trying to sell people something nobody needs anymore. 171 00:08:00,731 --> 00:08:04,902 My husband sits at home all day doing whatever he's does. 172 00:08:06,445 --> 00:08:09,698 I'm not waiting anymore. Those days are over. 173 00:08:13,911 --> 00:08:15,703 Sorry I... 174 00:08:15,704 --> 00:08:17,914 I have to take this. 175 00:08:17,915 --> 00:08:19,749 Yes. 176 00:08:19,750 --> 00:08:21,585 Wait, when? 177 00:08:22,711 --> 00:08:23,754 Okay. 178 00:08:25,047 --> 00:08:26,839 Sorry to have to cut this short. 179 00:08:26,840 --> 00:08:29,383 I just got some information about the man who shot at you. 180 00:08:29,384 --> 00:08:30,761 I need to ask you to come with me. 181 00:08:33,222 --> 00:08:34,223 Okay. 182 00:08:40,812 --> 00:08:42,188 Nice hotel. 183 00:08:42,189 --> 00:08:43,481 You think I'd pass for a guest? 184 00:08:43,482 --> 00:08:45,566 With those shoes? No way. 185 00:08:45,567 --> 00:08:47,276 I paid three hundred bucks for these. 186 00:08:47,277 --> 00:08:49,612 You overpaid. Now focus. 187 00:08:49,613 --> 00:08:51,781 Let's go over this again. Who's the target? 188 00:08:51,782 --> 00:08:53,491 Name is Katherine Morton. 189 00:08:53,492 --> 00:08:55,409 Arms dealer. She's staying here. 190 00:08:55,410 --> 00:08:57,703 Supplies weapons to crime families, terrorists, 191 00:08:57,704 --> 00:08:58,580 you name it. 192 00:08:59,748 --> 00:09:02,208 The lady's old school too. 193 00:09:02,209 --> 00:09:06,671 Only meets up in person, no emissaries, no middle men. 194 00:09:06,672 --> 00:09:08,839 Never without protection. 195 00:09:08,840 --> 00:09:10,299 She's got security around the clock. 196 00:09:10,300 --> 00:09:12,176 They even sleep in the same suite as her. 197 00:09:12,177 --> 00:09:14,637 Remember the arms deal is set for tomorrow. 198 00:09:14,638 --> 00:09:18,641 Dutch wants us to take her out before the deal is done. 199 00:09:18,642 --> 00:09:19,977 I remember. 200 00:09:21,728 --> 00:09:25,106 What did you find out on the concierge's computer? 201 00:09:25,107 --> 00:09:27,483 Well the guy was just asking to get hacked. 202 00:09:27,484 --> 00:09:30,778 His password was "hotelbiz", with a Z. 203 00:09:30,779 --> 00:09:32,697 All lowercase. 204 00:09:32,698 --> 00:09:33,990 So you've got her schedule. 205 00:09:33,991 --> 00:09:35,533 Everything. 206 00:09:35,534 --> 00:09:37,285 The only thing she gonna be unguarded for 207 00:09:37,286 --> 00:09:39,996 is the massage in an hour at 10 AM. 208 00:09:39,997 --> 00:09:41,664 And there's our way in. 209 00:09:41,665 --> 00:09:44,083 Intercept her masseuse, 210 00:09:44,084 --> 00:09:46,419 keep him occupied in the spa, 211 00:09:46,420 --> 00:09:48,296 and then I will slip into her room. 212 00:09:48,297 --> 00:09:50,506 Exactly. 213 00:09:50,507 --> 00:09:52,301 Give her a little "adjustment". 214 00:09:54,636 --> 00:09:56,138 "Unhappy ending". 215 00:09:57,681 --> 00:10:00,308 Okay. I'm just gonna go swipe one of the cards. 216 00:10:00,309 --> 00:10:01,809 Get you into the spa. 217 00:10:01,810 --> 00:10:04,895 Remember, anything goes wrong, you tell me. 218 00:10:04,896 --> 00:10:05,813 No lies, no cover-ups. 219 00:10:09,735 --> 00:10:12,446 I get coded messages. You won't get anything from that. 220 00:10:13,739 --> 00:10:16,450 You get a new phone? What's up? 221 00:10:17,701 --> 00:10:20,870 Nothing. It's just uh... 222 00:10:20,871 --> 00:10:22,038 nothing. 223 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Okay. 224 00:10:37,179 --> 00:10:38,929 - You okay? - Yeah. 225 00:10:38,930 --> 00:10:41,349 I'm just making sure our plan is locked in. 226 00:10:41,350 --> 00:10:43,768 We're locked in. Morton's gonna be here in thirty minutes. 227 00:10:43,769 --> 00:10:46,479 We both go in, you slip into the spa, 228 00:10:46,480 --> 00:10:48,564 I keep the therapist busy. Locked and loaded. 229 00:10:48,565 --> 00:10:49,899 You're from the Bronx, right? 230 00:10:49,900 --> 00:10:51,609 Yeah... why? 231 00:10:51,610 --> 00:10:54,111 Do you know anything about an old, abandoned power plant? 232 00:10:54,112 --> 00:10:55,363 Maybe north Bronx? 233 00:10:55,364 --> 00:10:57,531 Yeah, Unionport Power Station. 234 00:10:57,532 --> 00:10:58,908 Do you know where it is by any chance? 235 00:10:58,909 --> 00:11:00,201 Yeah, it's out in Fordham. 236 00:11:00,202 --> 00:11:01,911 It's been years since I've thought about that. 237 00:11:01,912 --> 00:11:03,788 I think a couple of my uncles used to pour concrete 238 00:11:03,789 --> 00:11:04,955 for it back in the day. 239 00:11:04,956 --> 00:11:07,416 It's uh... Willow Road. 240 00:11:07,417 --> 00:11:08,542 Yeah. 241 00:11:08,543 --> 00:11:10,753 Willow Road? 242 00:11:10,754 --> 00:11:12,755 Yeah. Why? Look, we gotta go, all right. 243 00:11:12,756 --> 00:11:15,508 Target gets here in 25 minutes. 244 00:11:15,509 --> 00:11:16,801 I'm calling off the hit. 245 00:11:16,802 --> 00:11:18,094 Something came up. 246 00:11:18,095 --> 00:11:19,929 What do you mean you're calling off the hit? 247 00:11:19,930 --> 00:11:21,889 If we don't do this now, Angelo, there is not gonna-- 248 00:11:21,890 --> 00:11:24,392 Whoa. Hey! Hey! 249 00:11:24,393 --> 00:11:26,936 Until I learn to trust you again, 250 00:11:26,937 --> 00:11:29,230 do not question me. 251 00:11:29,231 --> 00:11:30,565 Do you understand? 252 00:11:35,987 --> 00:11:36,738 Okay. 253 00:11:44,830 --> 00:11:46,956 Do you recognize him? 254 00:11:46,957 --> 00:11:48,791 Yeah. 255 00:11:48,792 --> 00:11:51,836 Wait, isn't that the hiker they pulled from the river? 256 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 Yeah. It's also the guy who shot at you. 257 00:11:54,464 --> 00:11:56,383 His name is Henry Bloch. 258 00:11:58,176 --> 00:12:00,678 The CCTV at the restaurant picked him up. 259 00:12:00,679 --> 00:12:02,889 We also got a match on his... 260 00:12:05,475 --> 00:12:08,185 We also got a match on his fingerprints. 261 00:12:08,186 --> 00:12:11,273 It turns out the F.B.I. was looking for him as well. 262 00:12:15,986 --> 00:12:17,862 Look, I probably shouldn't be telling you this, 263 00:12:17,863 --> 00:12:20,824 but they believe he was a contract killer. 264 00:12:22,826 --> 00:12:24,702 So it's true. 265 00:12:24,703 --> 00:12:26,579 Earl did hire someone to kill me. 266 00:12:26,580 --> 00:12:28,414 No, no, no. A guy like Henry Bloch 267 00:12:28,415 --> 00:12:30,291 would never work for someone like Earl. 268 00:12:30,292 --> 00:12:32,210 This is completely different. 269 00:12:33,211 --> 00:12:35,254 Okay. 270 00:12:35,255 --> 00:12:37,006 I know this sounds crazy, 271 00:12:37,007 --> 00:12:39,925 but aside from Earl can you think of anyone 272 00:12:39,926 --> 00:12:41,303 who'd want to hurt you? 273 00:12:42,387 --> 00:12:44,848 No. No, of course not. 274 00:12:46,475 --> 00:12:48,058 Wait, you said he was a hiker. 275 00:12:48,059 --> 00:12:50,936 Yeah, that's what we thought when we found him. 276 00:12:50,937 --> 00:12:52,855 In the river. 277 00:12:52,856 --> 00:12:56,485 How does a hitman end up drowning in a river? 278 00:12:58,069 --> 00:13:00,321 I mean what else do you know, like about the body. 279 00:13:00,322 --> 00:13:02,072 Was there an autopsy? 280 00:13:02,073 --> 00:13:04,033 Maria, we haven't even got the official report yet. 281 00:13:04,034 --> 00:13:07,244 We're looking at every possibility. 282 00:13:07,245 --> 00:13:09,080 Ideally we'd have the drop site. 283 00:13:10,081 --> 00:13:11,208 Drop site? 284 00:13:12,876 --> 00:13:15,753 The location where Bloch entered the water. 285 00:13:19,090 --> 00:13:21,091 Yeah, nothing. 286 00:13:21,092 --> 00:13:23,052 Truly, that's everything I know right now. 287 00:13:23,053 --> 00:13:25,847 But of course I'll keep you updated if we have any news. 288 00:13:27,516 --> 00:13:30,100 Oh great. Yeah, I'll just uh... 289 00:13:30,101 --> 00:13:32,061 I'll go home, bake some cookies, 290 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 wait for the phone to ring. 291 00:13:33,939 --> 00:13:36,232 Come on, I've already told you more than I should. 292 00:13:36,233 --> 00:13:38,484 This is an official investigation. 293 00:13:38,485 --> 00:13:41,863 So? Let me help. I can be useful. 294 00:13:44,115 --> 00:13:46,909 I'm sorry. I... I am. 295 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 But there's nothing for you to do. 296 00:13:49,704 --> 00:13:50,955 Okay. 297 00:13:50,956 --> 00:13:54,960 Thanks for the information, Detective. 298 00:14:35,041 --> 00:14:37,501 ♪ I say, "Don't you know?" ♪ 299 00:14:37,502 --> 00:14:39,753 ♪ You say, "You don't know" ♪ 300 00:14:39,754 --> 00:14:43,048 ♪ I say ♪ 301 00:14:43,049 --> 00:14:44,342 ♪ "Take me out" ♪ 302 00:14:46,303 --> 00:14:48,220 What the hell are we planning here anyway? 303 00:14:48,221 --> 00:14:50,180 Stop asking so many questions. 304 00:14:50,181 --> 00:14:52,224 I just wanna know how long we'll be here. 305 00:14:52,225 --> 00:14:54,351 The Ferryman needs a cache for what he's planning. 306 00:14:54,352 --> 00:14:56,395 We stash the weapons and the ammo, 307 00:14:56,396 --> 00:14:58,981 we get out and we wait for instructions. That's it. 308 00:14:58,982 --> 00:15:01,859 Where the hell is Herc with the bullets? 309 00:15:01,860 --> 00:15:03,402 He should be here any minute. 310 00:15:03,403 --> 00:15:05,154 Help me hide the rest of these guns. 311 00:15:06,323 --> 00:15:08,407 What was that? 312 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 Go, go, go. 313 00:15:14,205 --> 00:15:15,331 ♪ Take me out ♪ 314 00:15:29,179 --> 00:15:33,849 ♪ I know, I won't be leaving here ♪ 315 00:15:33,850 --> 00:15:36,060 ♪ Oh, I know I won't be leaving here ♪ 316 00:15:37,896 --> 00:15:42,775 ♪ I know, I won't be leaving here ♪ 317 00:15:42,776 --> 00:15:46,236 ♪ I know, I won't be leaving here ♪ 318 00:15:46,237 --> 00:15:48,614 ♪ With you ♪ 319 00:15:48,615 --> 00:15:50,908 It's Leo. Herc never showed up 320 00:15:50,909 --> 00:15:52,451 and my guys, I don't know where they are. 321 00:15:52,452 --> 00:15:54,703 I think they took off. I think this place is blown. 322 00:15:54,704 --> 00:15:56,914 I'm gettin' the hell outta here. 323 00:15:56,915 --> 00:15:58,291 I don't know who. 324 00:16:00,168 --> 00:16:03,129 Yeah, I will. Yeah. 325 00:16:13,515 --> 00:16:15,141 Get up! 326 00:16:16,893 --> 00:16:18,019 Damn it. 327 00:16:23,066 --> 00:16:26,235 Who paid The Ferryman to kill my daughter? 328 00:16:26,236 --> 00:16:29,279 Nah... no one paid... 329 00:16:29,280 --> 00:16:31,240 it was personal. 330 00:16:31,241 --> 00:16:35,244 What does The Ferryman want with me? 331 00:16:37,330 --> 00:16:38,832 Answer me. 332 00:16:40,125 --> 00:16:41,334 Answer me! 333 00:17:48,693 --> 00:17:51,195 - Hey there. - Coming back to bed? 334 00:17:51,196 --> 00:17:54,324 Yes. I just... just couldn't sleep. 335 00:17:55,700 --> 00:17:56,950 Is that all it is? 336 00:17:56,951 --> 00:17:58,744 Yeah. 337 00:17:58,745 --> 00:18:01,038 You seem sad. 338 00:18:01,039 --> 00:18:02,415 Just pensive. 339 00:18:05,335 --> 00:18:06,961 Look at this place. 340 00:18:08,213 --> 00:18:11,298 No pictures on the walls. 341 00:18:11,299 --> 00:18:12,926 Nothing personal. 342 00:18:14,344 --> 00:18:15,928 It's like a... 343 00:18:15,929 --> 00:18:17,304 hotel room. 344 00:18:17,305 --> 00:18:19,181 I like to live simply. 345 00:18:19,182 --> 00:18:20,934 Yeah. I bet you do. 346 00:18:22,268 --> 00:18:24,228 I bet you have a black car, too. 347 00:18:24,229 --> 00:18:26,356 Something forgettable. 348 00:18:30,819 --> 00:18:34,196 You don't let anybody know anything about you, do you? 349 00:18:34,197 --> 00:18:36,157 You're making a lot of assumptions. 350 00:18:38,243 --> 00:18:39,327 Am I wrong? 351 00:18:40,745 --> 00:18:44,249 Listen, I like you. 352 00:18:45,416 --> 00:18:47,418 But I've been down this road before. 353 00:18:49,796 --> 00:18:53,799 Guys who look like you, talk like you, 354 00:18:53,800 --> 00:18:56,135 move through the world like you. 355 00:18:57,887 --> 00:19:01,349 You've got more secrets than I could possibly imagine. 356 00:19:03,226 --> 00:19:06,603 And this coming from a woman who was dating a monster. 357 00:19:06,604 --> 00:19:08,606 I'm not asking you to tell me anything. 358 00:19:10,441 --> 00:19:13,278 I just want you to know I'm not a fool, okay? 359 00:19:15,822 --> 00:19:19,075 There's no way a guy like you doesn't have a woman somewhere. 360 00:19:20,076 --> 00:19:22,202 Maybe you're married. 361 00:19:22,203 --> 00:19:24,454 Maybe you've got kids. 362 00:19:24,455 --> 00:19:26,623 You take 'em to basketball games, 363 00:19:26,624 --> 00:19:28,458 bring 'em to the mall on the weekends. 364 00:19:28,459 --> 00:19:31,253 I don't need to know the details. 365 00:19:31,254 --> 00:19:33,840 I'm happy to do this thing on your terms. 366 00:19:36,301 --> 00:19:39,303 But when it ends, 367 00:19:39,304 --> 00:19:40,721 just cut it off clean. 368 00:19:40,722 --> 00:19:43,056 That's all I ask. 369 00:19:43,057 --> 00:19:45,350 Let's be adults about it. 370 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Hold on. 371 00:19:50,815 --> 00:19:52,733 I'm not that guy. 372 00:19:52,734 --> 00:19:55,444 I don't have another woman. 373 00:19:55,445 --> 00:19:57,487 I don't have kids that go to basketball games. 374 00:19:57,488 --> 00:19:59,115 I'm not... 375 00:20:04,245 --> 00:20:06,122 ...yeah, I don't have anybody waiting. 376 00:20:08,291 --> 00:20:09,667 No? 377 00:20:10,835 --> 00:20:12,837 I had a wife. 378 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 She passed. 379 00:20:20,386 --> 00:20:21,930 I'm sorry. 380 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 Come back to bed? 381 00:20:38,488 --> 00:20:41,865 I miss how you used to tell it to me straight. 382 00:20:41,866 --> 00:20:44,869 Even when I didn't want to hear it. 383 00:20:46,996 --> 00:20:48,873 Especially when I didn't wanna hear it. 384 00:20:50,541 --> 00:20:52,210 You always knew what to do. 385 00:20:55,546 --> 00:20:57,382 I could really use that now Mike. 386 00:21:04,389 --> 00:21:06,015 That's my brother. 387 00:21:10,561 --> 00:21:13,106 Hey, Mike, it's time for lunch, honey. 388 00:21:15,400 --> 00:21:17,151 I'll let ya eat Mike. Okay? 389 00:21:20,822 --> 00:21:22,322 Hey, Jane, could I talk to you? 390 00:21:22,323 --> 00:21:25,158 Oh, sure. What's up? 391 00:21:25,159 --> 00:21:27,202 Yeah, have you uh... 392 00:21:27,203 --> 00:21:29,413 seen anyone around here looking for Michael 393 00:21:29,414 --> 00:21:31,541 that hasn't been here before. 394 00:21:33,251 --> 00:21:35,336 - Like anyone? - Yeah. 395 00:21:36,337 --> 00:21:39,339 No. Why? 396 00:21:39,340 --> 00:21:40,716 Oh, just... 397 00:21:40,717 --> 00:21:42,385 just let me know if you see anybody, okay? 398 00:21:44,178 --> 00:21:46,472 I'll let you know if anyone visits your brother. 399 00:21:48,266 --> 00:21:49,392 Thank you. 400 00:23:05,468 --> 00:23:07,553 Dave, I think I found something. 401 00:23:11,015 --> 00:23:13,683 It must have come off when the body drifted by. 402 00:23:13,684 --> 00:23:15,852 It's his, right? Henry Bloch's? 403 00:23:15,853 --> 00:23:17,646 Appears to be. 404 00:23:17,647 --> 00:23:19,815 This is three miles from where we found the body. 405 00:23:19,816 --> 00:23:21,650 What made you think to come here? 406 00:23:21,651 --> 00:23:23,944 Well, I just kept imagining how he might have drowned. 407 00:23:23,945 --> 00:23:26,696 I mean, what if he fell. 408 00:23:26,697 --> 00:23:28,907 Then I thought about this bridge. 409 00:23:28,908 --> 00:23:30,700 There's no other place he could have fallen from 410 00:23:30,701 --> 00:23:32,077 along the river. 411 00:23:32,078 --> 00:23:33,829 I've lived here most of my life. 412 00:23:33,830 --> 00:23:35,580 I never even knew that bridge existed. 413 00:23:35,581 --> 00:23:36,958 Nobody does. 414 00:23:38,084 --> 00:23:40,544 My mom used to bring me here. 415 00:23:40,545 --> 00:23:43,088 It was our secret little spot where 416 00:23:43,089 --> 00:23:45,174 we'd talk things out if I had a problem. 417 00:23:46,717 --> 00:23:47,926 But yeah, I mean you saw the path, 418 00:23:47,927 --> 00:23:49,928 it's completely overgrown. 419 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 You'd have to know where you're going. 420 00:23:55,393 --> 00:23:56,978 Good job, Detective. 421 00:23:59,522 --> 00:24:01,857 Detective? 422 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Give me a sec? 423 00:24:07,613 --> 00:24:09,281 We should try and get up on that bridge. 424 00:24:09,282 --> 00:24:10,782 I think he fell from there. 425 00:24:10,783 --> 00:24:12,701 We'll call in the forensics unit. 426 00:24:12,702 --> 00:24:16,204 Look, Dave, I'm not here to pass judgment, 427 00:24:16,205 --> 00:24:17,747 I know you're friends with the family. 428 00:24:17,748 --> 00:24:19,666 But there's a reason we don't let principals 429 00:24:19,667 --> 00:24:21,585 inside an investigation. 430 00:24:21,586 --> 00:24:23,712 That's how lines get blurred. 431 00:24:23,713 --> 00:24:26,131 And I know you don't want that to happen. 432 00:24:26,132 --> 00:24:27,383 Understood. 433 00:24:32,388 --> 00:24:33,764 Does he have more information? 434 00:24:34,974 --> 00:24:36,392 Can I walk you back? 435 00:24:37,602 --> 00:24:38,936 What? 436 00:24:41,022 --> 00:24:44,358 I-- I really can't give you any more details right now. 437 00:24:46,777 --> 00:24:48,570 So that's it? 438 00:24:48,571 --> 00:24:51,824 I'm sorry, but you need to let us investigate. 439 00:24:54,577 --> 00:24:56,204 I think you should go home. 440 00:24:57,747 --> 00:25:00,708 What if I'd rather be here? 441 00:25:05,213 --> 00:25:06,464 C'mon. 442 00:25:19,185 --> 00:25:22,354 I've been calling you for twelve hours! Where were you?! 443 00:25:22,355 --> 00:25:24,273 Watch the tone. 444 00:25:25,650 --> 00:25:27,025 Yeah. Sorry. You're right. 445 00:25:27,026 --> 00:25:28,818 It's just Dutch was pretty emphatic 446 00:25:28,819 --> 00:25:30,737 that we take Morton out before she meets the Russians. 447 00:25:30,738 --> 00:25:33,573 So, it's you and me against three of her guards. 448 00:25:33,574 --> 00:25:36,785 And again, that just may be my inexperience talking, 449 00:25:36,786 --> 00:25:38,662 but I don't really see an opening there. 450 00:25:38,663 --> 00:25:42,290 And the buyers arrive at 11:30 in a black SUV? 451 00:25:42,291 --> 00:25:43,668 Yeah. 452 00:25:46,796 --> 00:25:47,880 That gives us an hour. 453 00:25:49,298 --> 00:25:51,801 And? What's the plan? What can I do? 454 00:25:53,052 --> 00:25:57,682 I need you to find a pet store. 455 00:26:03,854 --> 00:26:05,647 Hey, guys. 456 00:26:05,648 --> 00:26:08,400 Hey, how are you doin'? 457 00:26:08,401 --> 00:26:09,859 Unfortunately I've got a flat tire. 458 00:26:09,860 --> 00:26:12,822 You wouldn't happen to have like, a jack would you? 459 00:26:24,333 --> 00:26:25,501 Run the plate. 460 00:26:28,838 --> 00:26:31,674 It's a match. It's them. 461 00:27:12,048 --> 00:27:13,548 Hold it. 462 00:27:13,549 --> 00:27:14,925 Drop the bag. 463 00:27:25,728 --> 00:27:27,771 Who are you? 464 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 I'm here to make the deal. 465 00:27:31,942 --> 00:27:32,943 ID. 466 00:27:34,111 --> 00:27:35,320 ID? 467 00:27:35,321 --> 00:27:37,114 What, am I buying a six pack? 468 00:27:38,324 --> 00:27:40,159 Who the hell else would I be? 469 00:27:42,411 --> 00:27:43,703 Where's Lipkin? 470 00:27:43,704 --> 00:27:45,789 He couldn't make it. 471 00:27:45,790 --> 00:27:48,625 You brought the guns. I have the cash. 472 00:27:48,626 --> 00:27:50,294 All of it. Don't worry. 473 00:27:56,384 --> 00:27:57,718 Frisk him. 474 00:28:09,438 --> 00:28:10,814 He's clean. 475 00:28:10,815 --> 00:28:12,816 It's all here. 476 00:28:17,321 --> 00:28:18,446 So? 477 00:28:18,447 --> 00:28:20,449 Do we have a deal? 478 00:28:24,829 --> 00:28:27,580 Change of plans. 479 00:28:27,581 --> 00:28:29,833 I don't know who you are, and I don't really care. 480 00:28:29,834 --> 00:28:34,003 But what I do know is that you're outnumbered. 481 00:28:34,004 --> 00:28:37,841 So I'm gonna keep the cash and the guns. 482 00:28:37,842 --> 00:28:40,177 Stupid of you to come alone. 483 00:28:41,804 --> 00:28:43,431 Who said I came alone? 484 00:28:49,603 --> 00:28:52,981 I would think very carefully what your next move is. 485 00:28:52,982 --> 00:28:55,942 - Kill him. - Get on the ground. 486 00:28:55,943 --> 00:28:58,821 Do it! All of you. 487 00:29:03,033 --> 00:29:04,785 You, slide the gun on the ground. 488 00:29:27,933 --> 00:29:29,058 Yeah, the intel was solid. 489 00:29:29,059 --> 00:29:30,643 We wouldn't have been able to do this 490 00:29:30,644 --> 00:29:32,437 little improv if it wasn't. 491 00:29:32,438 --> 00:29:34,063 I told you it was solid. 492 00:29:34,064 --> 00:29:36,232 Right. The question is, 493 00:29:36,233 --> 00:29:37,902 would you have told me, if it wasn't? 494 00:29:39,236 --> 00:29:40,945 I need you to do something for me. 495 00:29:40,946 --> 00:29:42,697 - Yeah. - Decrypt this 496 00:29:42,698 --> 00:29:45,825 without losing the incoming calls and the outgoing calls. 497 00:29:45,826 --> 00:29:49,829 Just keep it between us. No, Dutch. 498 00:29:49,830 --> 00:29:53,416 What is this, some kind of loyalty test? 499 00:29:53,417 --> 00:29:54,876 You just told me I did good. 500 00:29:54,877 --> 00:29:57,212 Look, I'm not gonna do anything behind Dutch's back. 501 00:29:57,213 --> 00:29:59,047 You told me where I could find Carl Mosher. 502 00:29:59,048 --> 00:30:00,507 Yeah, well, that was different. 503 00:30:00,508 --> 00:30:02,008 Everyone knew he hung out at the Silverstrand. 504 00:30:02,009 --> 00:30:03,718 This? I mean, what if I can't do this? 505 00:30:03,719 --> 00:30:05,762 This isn't aiming a few cat toy lasers-pointers. 506 00:30:05,763 --> 00:30:08,014 Well, then you tell me you failed. 507 00:30:08,015 --> 00:30:10,934 Do you understand? 508 00:30:10,935 --> 00:30:12,685 Yeah, it's just that easy. Right? 509 00:30:12,686 --> 00:30:15,856 Yeah. If you can't handle it, I'll get somebody else who can. 510 00:30:18,484 --> 00:30:20,068 I know someone who can do it. I can-- 511 00:30:20,069 --> 00:30:20,985 I can-- I can do it. 512 00:30:20,986 --> 00:30:23,071 Good. I need it fast. 513 00:30:23,072 --> 00:30:24,823 Let's get these bodies outta here. 514 00:30:33,874 --> 00:30:37,001 Hey. Hey. So I was thinking 515 00:30:37,002 --> 00:30:39,337 we can put a couple of these in the backyard. 516 00:30:39,338 --> 00:30:41,589 And then maybe one on each corner of the house. 517 00:30:41,590 --> 00:30:43,174 I mean the officers are still patrolling, 518 00:30:43,175 --> 00:30:45,718 but I just feel like we could use some more eyes. 519 00:30:45,719 --> 00:30:47,804 Yeah. Yeah, that's probably a good idea. 520 00:30:47,805 --> 00:30:52,100 Yeah. Yeah... so... 521 00:30:52,101 --> 00:30:52,934 You okay? 522 00:30:52,935 --> 00:30:54,060 Um. Yeah. 523 00:30:54,061 --> 00:30:55,562 Um... 524 00:30:55,563 --> 00:30:58,023 actually, there is something. 525 00:30:59,024 --> 00:31:01,150 What? 526 00:31:01,151 --> 00:31:03,069 I-- I drove by the restaurant today. 527 00:31:03,070 --> 00:31:04,571 The restaurant? 528 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Where it happened. The uh... 529 00:31:09,201 --> 00:31:12,203 I don't know why. I just um... 530 00:31:12,204 --> 00:31:13,913 I just pulled over. 531 00:31:13,914 --> 00:31:17,292 Sat in my car for like... 532 00:31:17,293 --> 00:31:20,003 it must have been twenty minutes, maybe more. 533 00:31:20,004 --> 00:31:23,423 Just... just like, looking at it. 534 00:31:23,424 --> 00:31:25,216 And it just like, you know, 535 00:31:25,217 --> 00:31:27,719 like, really hit me for the first time. 536 00:31:27,720 --> 00:31:32,015 Everything I could have lost that day with you 537 00:31:32,016 --> 00:31:35,643 and the baby and your father and... 538 00:31:35,644 --> 00:31:36,978 Jeff. 539 00:31:36,979 --> 00:31:39,188 And I know you say you're okay. 540 00:31:39,189 --> 00:31:41,441 And maybe you are. 541 00:31:41,442 --> 00:31:43,943 But I-- I-- I just feel like 542 00:31:43,944 --> 00:31:45,612 you should really talk to someone. 543 00:31:45,613 --> 00:31:49,949 Like a professional because you went through something 544 00:31:49,950 --> 00:31:52,785 that-- that like no one should have to go through. 545 00:31:52,786 --> 00:31:54,037 I'm fine. 546 00:31:54,038 --> 00:31:56,831 Did you know that even police officers, 547 00:31:56,832 --> 00:31:58,750 when they discharge their weapon, 548 00:31:58,751 --> 00:32:01,753 they have to take time off? 549 00:32:01,754 --> 00:32:03,254 Like, administrative leave. 550 00:32:03,255 --> 00:32:05,465 It's mandatory for them to see a trauma counselor. 551 00:32:05,466 --> 00:32:09,218 That's protocol. Even for trained officers who have... 552 00:32:09,219 --> 00:32:12,472 who have prepared for that kind of situation. And like... 553 00:32:12,473 --> 00:32:14,057 you know with all this stuff 554 00:32:14,058 --> 00:32:16,977 like, what if maybe like, we moved. 555 00:32:18,979 --> 00:32:19,980 What? 556 00:32:21,065 --> 00:32:23,024 Like after this school year is up. 557 00:32:23,025 --> 00:32:26,069 We just go somewhere new. Ohio, maybe. 558 00:32:26,070 --> 00:32:27,904 Or I-- I don't know. 559 00:32:27,905 --> 00:32:29,781 Just where-- wherever you want. 560 00:32:29,782 --> 00:32:32,075 Just start somewhere fresh. 561 00:32:32,076 --> 00:32:33,619 I'm not moving anywhere. 562 00:32:34,870 --> 00:32:35,871 Okay? 563 00:32:39,249 --> 00:32:40,792 I mean can we just please talk about this? 564 00:32:42,211 --> 00:32:44,504 Dad? 565 00:32:44,505 --> 00:32:46,631 Wait, you knew about this? 566 00:32:46,632 --> 00:32:49,843 Yes. Jeff and I discussed it. 567 00:32:53,138 --> 00:32:55,056 And I agree with him. 568 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 You both should go. 569 00:33:00,479 --> 00:33:03,439 You didn't think to discuss with me? 570 00:33:03,440 --> 00:33:06,192 That's what we're trying to do right now. 571 00:33:06,193 --> 00:33:08,236 Wait, you want us to just leave? 572 00:33:08,237 --> 00:33:11,155 We're about to have a child, Maria. 573 00:33:11,156 --> 00:33:13,032 I can get a job somewhere else. 574 00:33:13,033 --> 00:33:14,909 You can teach at another school. 575 00:33:14,910 --> 00:33:18,454 But... I mean, we're obviously not safe here. 576 00:33:18,455 --> 00:33:21,165 Right? There's cops right outside. 577 00:33:21,166 --> 00:33:23,043 Like, we need to go. 578 00:33:24,878 --> 00:33:26,295 Where do you want us to go? 579 00:33:26,296 --> 00:33:29,132 What do you-- What do you mean? 580 00:33:29,133 --> 00:33:30,925 Anywhere. 581 00:33:30,926 --> 00:33:34,095 You know what? Two weeks ago, 582 00:33:34,096 --> 00:33:38,307 I thought Hudson Springs was the safest place on the planet. 583 00:33:38,308 --> 00:33:40,143 You watch the news. 584 00:33:40,144 --> 00:33:43,730 Every city, everywhere, there's violence. 585 00:33:43,731 --> 00:33:45,481 There is nowhere to go. 586 00:33:45,482 --> 00:33:47,150 There is nowhere to hide. 587 00:33:47,151 --> 00:33:48,693 Maria it's not that bad. 588 00:33:48,694 --> 00:33:50,737 Even at my school 589 00:33:50,738 --> 00:33:54,157 we have drills for active shooters. 590 00:33:54,158 --> 00:33:55,783 We can't run from this. 591 00:33:55,784 --> 00:33:59,078 It'll find us no matter where we go. 592 00:33:59,079 --> 00:34:02,915 So what-- what are we supposed to do? Just... 593 00:34:02,916 --> 00:34:04,876 what just sit here? 594 00:34:04,877 --> 00:34:06,002 Do nothing? 595 00:34:06,003 --> 00:34:07,086 No. 596 00:34:07,087 --> 00:34:08,963 No, we don't accept it. 597 00:34:08,964 --> 00:34:12,759 We empower ourselves. 598 00:34:12,760 --> 00:34:16,929 I mean look, we... we can't change what's already happened. 599 00:34:16,930 --> 00:34:19,724 But we can stand our ground and... 600 00:34:19,725 --> 00:34:21,726 and refuse to be afraid. 601 00:34:21,727 --> 00:34:24,395 This is not about being afraid. 602 00:34:24,396 --> 00:34:26,481 I just want you to be safe. 603 00:34:26,482 --> 00:34:28,941 We're talking about our child, Maria. 604 00:34:28,942 --> 00:34:31,736 Yeah, exactly. It's our child. 605 00:34:31,737 --> 00:34:35,198 Do you really want our child to grow up thinking 606 00:34:35,199 --> 00:34:38,159 that running away is the answer? 607 00:34:38,160 --> 00:34:40,912 - No. - To be afraid of the world? 608 00:34:40,913 --> 00:34:42,747 No. 609 00:34:42,748 --> 00:34:45,625 Put up the cameras. Be smart. Be vigilant. 610 00:34:45,626 --> 00:34:49,504 But don't tell me to run away from my own home. 611 00:34:49,505 --> 00:34:51,214 This is where I belong. 612 00:34:51,215 --> 00:34:53,217 This is where we belong. 613 00:34:56,804 --> 00:34:58,513 It sounds like you guys are willing 614 00:34:58,514 --> 00:35:02,266 to throw everything away because of one terrible day. 615 00:35:02,267 --> 00:35:03,726 You could have died, Maria. 616 00:35:03,727 --> 00:35:07,772 But I didn't. I'm here. 617 00:35:07,773 --> 00:35:11,651 We're all here. Okay? 618 00:35:11,652 --> 00:35:15,071 Look, I... I get it. 619 00:35:15,072 --> 00:35:17,406 I know you're afraid. 620 00:35:17,407 --> 00:35:21,035 I know you want to protect us. 621 00:35:21,036 --> 00:35:23,663 But the answer is not to run away. 622 00:35:23,664 --> 00:35:27,083 It's to live our lives fully. 623 00:35:27,084 --> 00:35:28,626 Without fear. 624 00:35:28,627 --> 00:35:31,880 That is the only way we're gonna get through this. 625 00:35:34,967 --> 00:35:36,217 Oh, you know what? 626 00:35:36,218 --> 00:35:37,260 The crib. 627 00:35:37,261 --> 00:35:38,803 The next time I'm back, 628 00:35:38,804 --> 00:35:41,222 I'll-- I'll make sure it's finished, okay? 629 00:35:41,223 --> 00:35:44,225 I'm sorry. 630 00:35:44,226 --> 00:35:47,061 That's funny. No, it looks amazing. 631 00:35:47,062 --> 00:35:50,815 Seriously, you outdid yourself. 632 00:35:50,816 --> 00:35:52,191 Yeah. 633 00:35:53,694 --> 00:35:55,236 It would take me forever. 634 00:35:55,237 --> 00:35:57,155 So, thanks again, Angelo. 635 00:36:09,668 --> 00:36:11,627 Angelo. Everything okay? 636 00:36:11,628 --> 00:36:12,712 Hey, Jane. 637 00:36:12,713 --> 00:36:14,422 The reason I'm calling is 638 00:36:14,423 --> 00:36:16,674 I've been thinking about the music therapy program. 639 00:36:16,675 --> 00:36:20,052 You know he used to play piano very well. 640 00:36:20,053 --> 00:36:22,013 I would like for Michael to try that. 641 00:36:22,014 --> 00:36:23,681 Yeah. I'll sign him up. 642 00:36:23,682 --> 00:36:25,600 Does that kind of thing actually work? 643 00:36:25,601 --> 00:36:27,310 Sometimes. 644 00:36:27,311 --> 00:36:30,229 Some of the residents respond really well to it. 645 00:36:30,230 --> 00:36:32,273 What about some of the other stuff you had mentioned? 646 00:36:32,274 --> 00:36:36,235 Um, you talked about treatments that could help. 647 00:36:36,236 --> 00:36:37,695 Yeah. The clinical trials. 648 00:36:37,696 --> 00:36:41,282 Yeah. You had said if we'd caught it earlier, 649 00:36:41,283 --> 00:36:43,826 there were things that could've helped. 650 00:36:43,827 --> 00:36:45,286 Yeah, there are a few new treatments 651 00:36:45,287 --> 00:36:47,705 that can help slow progression, 652 00:36:47,706 --> 00:36:51,459 but we are way past that point with Michael. 653 00:36:51,460 --> 00:36:53,753 Yeah, I know. 654 00:36:53,754 --> 00:36:57,340 I was just... I was hoping we could find something. 655 00:36:57,341 --> 00:36:59,967 I know it's hard, Angelo, 656 00:36:59,968 --> 00:37:02,511 but please, don't feel guilty. 657 00:37:02,512 --> 00:37:04,264 I know you're doing everything you can. 658 00:37:06,058 --> 00:37:08,309 Yeah. 659 00:37:08,310 --> 00:37:09,977 Okay, well, let's just get him signed up 660 00:37:09,978 --> 00:37:11,687 for the uh, music therapy program. 661 00:37:11,688 --> 00:37:13,272 Okay. I'll take care of it. 662 00:37:13,273 --> 00:37:14,941 Oh, by the way, would it be all right 663 00:37:14,942 --> 00:37:17,652 if I stood in the back of the room during the sessions? 664 00:37:17,653 --> 00:37:20,863 Just so, I mean, just so I could see how it works. 665 00:37:20,864 --> 00:37:23,491 Absolutely. I'll save a seat for you. 666 00:37:23,492 --> 00:37:24,951 Thank you. I appreciate that. 667 00:37:50,686 --> 00:37:52,312 What am I looking at? 668 00:37:53,563 --> 00:37:55,731 Three bodies. 669 00:37:55,732 --> 00:37:58,442 My guess? 670 00:37:58,443 --> 00:38:01,404 A weapons deal gone sideways. 671 00:38:01,405 --> 00:38:05,116 First guy gets jumped, takes a hit to the head. 672 00:38:05,117 --> 00:38:07,618 Second guy gets strangled in the struggle, 673 00:38:07,619 --> 00:38:09,370 maybe by the third. 674 00:38:09,371 --> 00:38:12,248 Third guy goes down right here. 675 00:38:12,249 --> 00:38:14,583 You know my little brother was the favorite in the family 676 00:38:14,584 --> 00:38:16,169 when I was growing up. 677 00:38:17,504 --> 00:38:20,131 Real wily little son of a bitch. 678 00:38:20,132 --> 00:38:23,217 Always stealing my babysitting money. 679 00:38:23,218 --> 00:38:24,635 I had a little brother, too-- 680 00:38:24,636 --> 00:38:26,470 I'm not done. 681 00:38:26,471 --> 00:38:28,139 The best way to even the score was 682 00:38:28,140 --> 00:38:30,057 to convince my parents of his crimes. 683 00:38:30,058 --> 00:38:32,143 So, that's how I learned to read the room. 684 00:38:32,144 --> 00:38:36,647 If my, uh, wallet was just an inch to the left, 685 00:38:36,648 --> 00:38:41,653 or my uh, my purse was on the wrong side of the chair. 686 00:38:44,573 --> 00:38:46,615 It's the details... 687 00:38:46,616 --> 00:38:48,576 they never lie. 688 00:38:48,577 --> 00:38:50,536 Best training I ever got. 689 00:38:50,537 --> 00:38:52,580 This story goin' somewhere? 690 00:38:52,581 --> 00:38:54,332 Blood spatter does not match. 691 00:38:56,877 --> 00:38:58,669 Ma'am? 692 00:38:58,670 --> 00:39:02,006 The lividity here doesn't match the position. 693 00:39:02,007 --> 00:39:04,425 Body was moved. 694 00:39:04,426 --> 00:39:08,387 Ligature marks, too clean. 695 00:39:08,388 --> 00:39:11,641 It's controlled restraint, not panicked strangulation. 696 00:39:12,851 --> 00:39:15,478 And the impact spatter? 697 00:39:15,479 --> 00:39:19,023 If this is where he fell when they were fighting, 698 00:39:19,024 --> 00:39:20,441 where are the defensive wounds? 699 00:39:20,442 --> 00:39:22,444 Where's the chaos? 700 00:39:24,112 --> 00:39:27,491 This was staged to make it look like they killed each other. 701 00:39:28,617 --> 00:39:30,034 How many? 702 00:39:30,035 --> 00:39:31,494 One. 703 00:39:31,495 --> 00:39:33,996 This was all carefully designed by a professional 704 00:39:33,997 --> 00:39:36,207 trained to cover their tracks. 705 00:39:36,208 --> 00:39:40,295 One person killed all three and then arranged the scene. 706 00:39:42,005 --> 00:39:45,509 This person has an elite skillset and deep knowledge. 707 00:39:48,428 --> 00:39:51,431 Enough to mislead a federal investigation. 708 00:39:52,933 --> 00:39:56,685 Whoever this is, they are out there 709 00:39:56,686 --> 00:39:59,438 and they will do this again. 710 00:39:59,439 --> 00:40:02,317 I want a full workup on all three victims. 711 00:40:11,701 --> 00:40:14,537 On the bridge, near where we found Henry Bloch's shoe, 712 00:40:14,538 --> 00:40:16,455 we found blood spatter. 713 00:40:16,456 --> 00:40:19,750 Forensics said it's fresh. Within the last few weeks. 714 00:40:19,751 --> 00:40:21,627 Did you get the updated coroner's report? 715 00:40:21,628 --> 00:40:23,045 Yeah. 716 00:40:23,046 --> 00:40:25,506 That contusion on Henry Bloch's head, 717 00:40:25,507 --> 00:40:26,966 it was pre-mortem. 718 00:40:26,967 --> 00:40:28,592 You put all that together... 719 00:40:28,593 --> 00:40:30,594 Some kind of fight on the bridge... 720 00:40:30,595 --> 00:40:33,556 he's hit on the head. 721 00:40:33,557 --> 00:40:35,766 He dies up there and his body's dumped. 722 00:40:35,767 --> 00:40:38,561 Or he's pushed, he dies on impact. 723 00:40:38,562 --> 00:40:42,356 Either way, it looks like Henry Bloch was murdered. 724 00:40:52,117 --> 00:40:53,993 Well? 725 00:40:53,994 --> 00:40:55,536 You unlock that phone I gave you? 726 00:40:55,537 --> 00:40:57,539 Yeah. No, um... 727 00:41:00,000 --> 00:41:01,501 ...nice place. 728 00:41:03,420 --> 00:41:04,503 What is it? 729 00:41:06,006 --> 00:41:07,715 I'm sure probably the last thing you want to hear 730 00:41:07,716 --> 00:41:09,550 is my life story, 731 00:41:09,551 --> 00:41:12,179 but I was thinking about what you said before. 732 00:41:13,722 --> 00:41:16,140 My old man, growing up, 733 00:41:16,141 --> 00:41:20,394 always would tell me how useless I was. 734 00:41:20,395 --> 00:41:21,979 Soft. 735 00:41:21,980 --> 00:41:23,772 I was lucky to be so soft 736 00:41:23,773 --> 00:41:26,108 'cause I could sit behind a desk and sell insurance. 737 00:41:26,109 --> 00:41:29,237 Because that's sure as hell all I was good enough to do. 738 00:41:30,614 --> 00:41:32,323 I guess if you hear that kinda thing enough, 739 00:41:32,324 --> 00:41:36,202 it sorta sticks with you. 740 00:41:36,203 --> 00:41:39,038 So, now when I mess up or screw things up, 741 00:41:39,039 --> 00:41:42,958 I turn right back into that stupid little kid. 742 00:41:42,959 --> 00:41:44,585 I get defensive. 743 00:41:44,586 --> 00:41:49,007 I-- I-- I lie. You know, I get paranoid. 744 00:41:50,383 --> 00:41:51,842 I see how you handle business. 745 00:41:51,843 --> 00:41:54,178 What it actually means to own your choices. 746 00:41:54,179 --> 00:41:56,181 The good or the bad. 747 00:41:57,599 --> 00:41:59,642 I'm telling you I'm gonna be different. 748 00:41:59,643 --> 00:42:02,478 You wanna call me out on anything, I own it. 749 00:42:02,479 --> 00:42:06,065 I will promise you that. 750 00:42:06,066 --> 00:42:07,692 That's all. 751 00:42:14,366 --> 00:42:15,950 You wanna drink? 752 00:42:19,454 --> 00:42:21,456 I would love a drink! 753 00:42:28,630 --> 00:42:32,509 Okay, Leo, let's see who you've been talking to. 754 00:42:39,391 --> 00:42:41,809 Leo? 755 00:42:41,810 --> 00:42:43,686 Leo, where the hell have you been? 756 00:42:43,687 --> 00:42:45,981 I've been calling you all day. 757 00:42:47,732 --> 00:42:49,109 Leo? 53167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.